Code

Applied modifications for fixed PHP versions
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 01:39+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
35 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
37 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
38 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Algemeen"
56 #: contrib/gosa.conf:71
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Omgeving"
67 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "E-mail"
78 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
87 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
88 msgid "Connectivity"
89 msgstr "Verbindingen"
91 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
92 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
93 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
97 #: html/getxls.php:236
98 msgid "Fax"
99 msgstr "Fax"
101 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 msgid "Phone"
118 msgstr "Telefoon"
120 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
121 msgid "Nagios"
122 msgstr "Nagios"
124 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
125 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
126 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
127 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
128 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
129 msgid "References"
130 msgstr "Referenties"
132 #: contrib/gosa.conf:85
133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
135 msgid "Applications"
136 msgstr "Programma's"
138 #: contrib/gosa.conf:87
139 msgid "ACL"
140 msgstr "Rechten"
142 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
143 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
146 msgid "Options"
147 msgstr "Opties"
149 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
150 msgid "Parameter"
151 msgstr "Parameters"
153 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
155 msgid "Startup"
156 msgstr "Opstarten"
158 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
160 msgid "Devices"
161 msgstr "Apparaten"
163 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 msgid "Printer"
170 msgstr "Printer"
172 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
182 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
183 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
184 msgid "Information"
185 msgstr "Informatie"
187 #: contrib/gosa.conf:119
188 msgid "Databases"
189 msgstr "Databases"
191 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
192 msgid "Services"
193 msgstr "Services"
195 #: contrib/gosa.conf:178 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
201 msgid "Export"
202 msgstr "Exporteer"
204 #: contrib/gosa.conf:179
205 msgid "Excel Export"
206 msgstr "Excel Export"
208 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
213 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
214 msgid "Import"
215 msgstr "Importeren"
217 #: contrib/gosa.conf:181
218 msgid "CSV Import"
219 msgstr "CSV Import"
221 #: contrib/gosa.conf:185
222 msgid "Partitions"
223 msgstr "Partities"
225 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
226 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
229 msgid "Script"
230 msgstr "Script"
232 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
234 msgid "Hooks"
235 msgstr "Inhakers"
237 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
239 msgid "Variables"
240 msgstr "Variabelen"
242 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
244 msgid "Templates"
245 msgstr "Sjablonen"
247 #: contrib/gosa.conf:205 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
248 msgid "Profiles"
249 msgstr "Profielen"
251 #: contrib/gosa.conf:209
252 msgid "Packages"
253 msgstr "Pakketten"
255 #: contrib/gosa.conf:227
256 msgid "{LOCATIONNAME}"
257 msgstr "{LOCATIONNAME}"
259 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
260 msgid "German"
261 msgstr "Duits"
263 #: contrib/gosa.conf:245
264 msgid "Russian"
265 msgstr "Russisch"
267 #: contrib/gosa.conf:246
268 msgid "Spanish"
269 msgstr "Spaans"
271 #: contrib/gosa.conf:247
272 msgid "French"
273 msgstr "Frans"
275 #: contrib/gosa.conf:248
276 msgid "Dutch"
277 msgstr "Nederlands"
279 #: contrib/gosa.conf:249
280 msgid "English"
281 msgstr "Engels"
283 #: contrib/gosa.conf:250
284 msgid "Italian"
285 msgstr "Italiaans"
287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
288 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
292 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
293 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
294 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
295 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
296 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
297 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
298 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
300 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
301 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
302 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
304 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
305 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
308 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
315 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
316 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
325 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
326 msgid "This does something"
327 msgstr "Dit doet iets"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
331 #, php-format
332 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
333 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
336 msgid "No DESC tag in vacation file:"
337 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
340 msgid "This account has no mail extensions."
341 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
345 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
346 msgid "Remove mail account"
347 msgstr "E-mail account verwijderen"
349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
351 msgid ""
352 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
353 "below."
354 msgstr ""
355 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
356 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
360 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
361 msgid "Create mail account"
362 msgstr "E-mail account aanmaken"
364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
366 msgid ""
367 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
368 "below."
369 msgstr ""
370 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
371 "knop hieronder te gebruiken."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
374 msgid ""
375 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
376 msgstr ""
377 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
381 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
382 msgstr ""
383 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
384 "adressen is niet logisch."
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
389 msgid ""
390 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
391 "addresses."
392 msgstr ""
393 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
394 "alternatieve adressen."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
398 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
399 msgstr ""
400 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
403 msgid ""
404 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
405 msgstr ""
406 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
407 "systeem instellingen."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
411 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
412 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
415 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
416 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
417 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
418 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
419 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
424 msgid "The primary address you've entered is already in use."
425 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
429 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
430 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
434 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
435 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
439 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
440 msgstr ""
441 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
442 "afwijzen."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
445 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
446 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
449 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
450 msgid "Primary address"
451 msgstr "Primair adres"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
457 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
458 msgid "Server"
459 msgstr "Server"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
462 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
463 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
466 msgid "Quota usage"
467 msgstr "Quota gebruik"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
470 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
471 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
472 msgid "not defined"
473 msgstr "niet gedefiniëerd"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
476 msgid "Quota size"
477 msgstr "Quota grootte"
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
480 msgid "Alternative addresses"
481 msgstr "Alternatieve adressen"
483 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
486 msgid "List of alternative mail addresses"
487 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
490 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
491 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
492 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
493 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
494 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
496 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
497 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
498 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
500 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
502 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
503 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
504 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
505 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
508 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
509 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
511 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
514 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
519 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
520 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
526 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:14
527 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
528 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
531 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
532 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
533 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
534 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
536 msgid "Add"
537 msgstr "Toevoegen"
539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
540 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
543 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
547 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
548 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
550 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
551 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
552 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
553 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
554 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
555 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
556 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
559 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
564 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
565 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
567 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
568 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
569 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
570 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
571 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
572 msgid "Delete"
573 msgstr "Verwijderen"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
576 msgid "Mail options"
577 msgstr "E-mail opties"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
580 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
581 msgstr ""
582 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
585 msgid "No delivery to own mailbox"
586 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
589 msgid ""
590 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
591 msgstr ""
592 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
595 msgid "Activate vacation message"
596 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
599 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
600 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
603 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
604 msgstr "Verplaats E-mails met spam nivo groter dan"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
607 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
608 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
611 msgid "to folder"
612 msgstr "naar map"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
615 msgid "Reject mails bigger than"
616 msgstr "Wijs E-mail af indien groter dan"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
619 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
622 msgid "MB"
623 msgstr "MB"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
626 msgid "Vacation message"
627 msgstr "Afwezigheidsbericht"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
630 msgid "Forward messages to"
631 msgstr "Stuur berichten door naar"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
634 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
635 msgid "Add local"
636 msgstr "Lokaal toevoegen"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
639 msgid "Advanced mail options"
640 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
643 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
644 msgstr ""
645 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
646 "versturen"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
649 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
650 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale E-mails versturen en ontvangen"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
653 msgid "Use custom sieve script"
654 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
657 msgid "disables all Mail options!"
658 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
660 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
661 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
662 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
663 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
664 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
665 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
666 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
667 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
668 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
669 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
671 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
672 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
676 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
678 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
679 msgid "Finish"
680 msgstr "Opslaan"
682 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
683 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
684 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
685 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
686 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
687 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
688 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
689 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
690 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
691 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
692 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
694 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
695 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
697 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
699 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
700 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
701 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
702 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
703 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
704 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
705 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
706 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
707 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
708 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
709 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
710 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
711 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
713 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
714 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
715 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
716 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
718 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
719 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
720 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
721 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
722 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
723 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
725 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
728 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
729 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
730 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
731 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
732 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
733 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
734 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
735 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
737 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
740 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
741 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
742 msgid "Cancel"
743 msgstr "Annuleren"
745 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
746 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
747 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
748 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
749 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
750 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
751 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
752 msgstr ""
753 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
754 "veranderen"
756 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
757 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
758 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
759 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
761 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
762 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
764 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
765 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
768 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
770 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
771 msgid "Edit"
772 msgstr "Bewerken"
774 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
775 msgid "User mail settings"
776 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
778 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
779 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
780 msgid "Select addresses to add"
781 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
783 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
785 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
787 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
788 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
789 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
792 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
798 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
799 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
801 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
803 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
804 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
805 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
806 msgid "Filters"
807 msgstr "Filters"
809 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
810 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
811 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
812 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
813 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
814 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
816 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
817 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
818 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
820 msgid "Choose the department the search will be based on"
821 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
824 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
825 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
826 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
827 msgid "Regular expression for matching addresses"
828 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
830 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
831 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
832 msgid "Display addresses of user"
833 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
835 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
836 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
837 msgid "User name of which addresses are shown"
838 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
840 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
842 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
844 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
845 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
847 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
848 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
849 msgid "Password"
850 msgstr "Wachtwoord"
852 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
853 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
855 msgid "Change password"
856 msgstr "Verander wachtwoord"
858 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
859 msgid ""
860 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
861 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
862 "be able to login without it."
863 msgstr ""
864 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
865 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
866 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
869 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
870 msgid ""
871 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
872 "and unix services."
873 msgstr ""
874 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
875 "Unix diensten."
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
878 msgid "Current password"
879 msgstr "Huidig wachtwoord"
881 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
882 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
883 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
884 msgid "New password"
885 msgstr "Nieuw wachtwoord"
887 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
888 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
889 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
890 msgid "Repeat new password"
891 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
893 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
894 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
895 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
896 msgid "Set password"
897 msgstr "Wachtwoord instellen"
899 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
900 msgid "Clear fields"
901 msgstr "Wis velden"
903 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
904 msgid ""
905 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
906 "configured to use it as well."
907 msgstr ""
908 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
909 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
911 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
912 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
913 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
918 #: include/functions.inc:1319 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
919 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
923 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
924 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
925 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
926 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
927 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
928 msgid "Back"
929 msgstr "Terug"
931 #: plugins/personal/password/main.inc:40
932 msgid ""
933 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
934 "one."
935 msgstr ""
936 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
937 "correct."
939 #: plugins/personal/password/main.inc:43
940 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
941 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
943 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
945 msgid ""
946 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
947 "do not match."
948 msgstr ""
949 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
950 "overeen."
952 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
954 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
955 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:59
958 msgid "The password used as new and current are too similar."
959 msgstr ""
960 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
962 #: plugins/personal/password/main.inc:64
963 msgid "The password used as new is to short."
964 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:71
967 msgid "You have no permissions to change your password."
968 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:89
971 msgid "External password changer reported a problem: "
972 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
975 msgid "Select systems to add"
976 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
979 msgid "Display systems of department"
980 msgstr "Toon systemen van afdeling"
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
984 msgid "Display systems matching"
985 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
988 msgid "Select groups to add"
989 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
993 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
994 msgstr ""
995 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
997 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
998 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
999 msgid "Show primary groups"
1000 msgstr "Toon primaire groepen"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1004 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1005 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1009 msgid "Show samba groups"
1010 msgstr "Toon Samba groepen"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1014 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1015 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1019 msgid "Show application groups"
1020 msgstr "Toon programma groepen"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1024 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1025 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1029 msgid "Show mail groups"
1030 msgstr "Toon E-mail groepen"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1034 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1035 msgstr ""
1036 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1040 msgid "Show functional groups"
1041 msgstr "Toon functionele groepen"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1044 msgid "Display groups of department"
1045 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1049 msgid "Display groups matching"
1050 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1054 msgid "Regular expression for matching group names"
1055 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1059 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1060 msgid "Display groups of user"
1061 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1064 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1065 msgid "User name of which groups are shown"
1066 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1068 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1069 msgid "User must change password on first login"
1070 msgstr "Het wachtwoord moet bij de eerste aanmelding gewijzigd worden"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1073 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1074 msgid "Password expires on"
1075 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
1077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1080 msgid "Home directory"
1081 msgstr "Persoonlijke map"
1083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1084 msgid "Shell"
1085 msgstr "Shell"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1088 msgid "Primary group"
1089 msgstr "Primaire groep"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1092 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1093 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1094 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1095 msgid "Status"
1096 msgstr "Status"
1098 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1099 msgid "Force UID/GID"
1100 msgstr "Forceer UID/GID"
1102 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1103 msgid "UID"
1104 msgstr "UID"
1106 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1107 msgid "GID"
1108 msgstr "GID"
1110 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1111 msgid "Group membership"
1112 msgstr "Groep lidmaatschap"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1115 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1116 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1119 msgid "Account"
1120 msgstr "Account"
1122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1123 msgid "System trust"
1124 msgstr "Systeem vertrouwen"
1126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1127 msgid "Trust mode"
1128 msgstr "Vertrouwensmodus"
1130 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1131 msgid "Unix settings"
1132 msgstr "Unix instellingen"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1135 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1136 msgid "UNIX"
1137 msgstr "Unix"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1141 msgid "Group of user"
1142 msgstr "Gebruikersgroep"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1145 msgid "unconfigured"
1146 msgstr "niet geconfigureerd"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1149 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1152 msgid "automatic"
1153 msgstr "automatisch"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1156 msgid "This account has no unix extensions."
1157 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1161 msgid "Remove posix account"
1162 msgstr "Verwijder POSIX account"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1165 msgid ""
1166 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1167 "remove the samba / environment account first."
1168 msgstr ""
1169 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1170 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1173 msgid ""
1174 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1175 "below."
1176 msgstr ""
1177 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
1178 "door de knop hieronder te gebruiken."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1181 msgid "Create posix account"
1182 msgstr "POSIX account aanmaken"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1185 msgid ""
1186 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1187 "below."
1188 msgstr ""
1189 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1190 "door de knop hieronder te gebruiken."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1193 #, php-format
1194 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1195 msgstr ""
1196 "Het wachtwoord kan pas %s dag(en) na de laatste wijziging gewijzigd worden"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1199 #, php-format
1200 msgid "Password must be changed after %s days"
1201 msgstr "Het wachtwoord moet na %s dag(en) gewijzigd worden"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1204 #, php-format
1205 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1206 msgstr ""
1207 "Blokkeer het account na %s dag(en) inactiviteit nadat het wachtwoord "
1208 "verlopen is"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1211 #, php-format
1212 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1213 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1221 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1222 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1223 msgid "January"
1224 msgstr "Januari"
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1232 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1233 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1234 msgid "February"
1235 msgstr "Februari"
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1243 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1244 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1245 msgid "March"
1246 msgstr "Maart"
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1254 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1255 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1256 msgid "April"
1257 msgstr "April"
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1265 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1266 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1267 msgid "May"
1268 msgstr "Mei"
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1276 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1277 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1278 msgid "June"
1279 msgstr "Juni"
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1287 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1288 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1289 msgid "July"
1290 msgstr "Juli"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1298 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1299 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1300 msgid "August"
1301 msgstr "Augustus"
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1310 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1311 msgid "September"
1312 msgstr "September"
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1320 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1321 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1322 msgid "October"
1323 msgstr "Oktober"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1332 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1333 msgid "November"
1334 msgstr "November"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1342 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1343 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1344 msgid "December"
1345 msgstr "December"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1352 msgid "disabled"
1353 msgstr "gedeactiveerd"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1356 msgid "full access"
1357 msgstr "volledige toegang"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1360 msgid "allow access to these hosts"
1361 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1364 msgid "Failed: overriding lock"
1365 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1368 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1369 msgstr "Het vereiste veld 'Persoonlijke map' is leeg."
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1372 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1373 msgstr "Geef a.u.b. een geldige map op in het 'Persoonlijke map' veld."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1376 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1377 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1380 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1381 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1384 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1385 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1386 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1389 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1390 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1391 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1394 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1395 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1398 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1399 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1402 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1403 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1406 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1407 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1410 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1411 msgstr ""
1412 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1415 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1416 msgstr ""
1417 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1420 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1421 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1424 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1425 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1428 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1429 msgstr ""
1430 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1433 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1434 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1435 msgstr ""
1436 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1438 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1439 msgid "Samba home"
1440 msgstr "Samba home"
1442 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1443 msgid "Script path"
1444 msgstr "Inlogscript"
1446 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1449 msgid "Profile path"
1450 msgstr "Profielpad"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1453 msgid "Access options"
1454 msgstr "Toegangsopties"
1456 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1457 msgid "Allow user to change password from client"
1458 msgstr "Gebruiker mag zijn wachtwoord vanaf een werkstation wijzigen"
1460 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1461 msgid "Login from windows client requires no password"
1462 msgstr "Inloggen op Windows werkstation zonder wachtwoord toestaan"
1464 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1465 msgid "Temporary disable samba account"
1466 msgstr "Schakel het Samba/Windows account tijdelijk uit"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1469 msgid "Domain"
1470 msgstr "Domein"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1473 msgid "Terminal Server"
1474 msgstr "Terminal Server"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1477 msgid "Allow login on terminal server"
1478 msgstr "Sta inloggen op de Terminal Server toe"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1481 msgid "Inherit client config"
1482 msgstr "Client configuratie voor initieel programma overnemen"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1485 msgid "Initial program"
1486 msgstr "Initiëel programma"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1489 msgid "Working directory"
1490 msgstr "Werkdirectory"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1493 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1494 msgstr "Terminal Service timeouts (in minuten)"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1498 msgid "Connection"
1499 msgstr "Max. verbindingsduur"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1503 msgid "Disconnection"
1504 msgstr "Max. verbrekingsduur"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1508 msgid "IDLE"
1509 msgstr "Max. inactiviteitsduur"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1512 msgid "Client devices"
1513 msgstr "Terminal Service client apparaten"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1516 msgid "Connect client drives at logon"
1517 msgstr "Verbindt client schijven bij inloggen"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1520 msgid "Connect client printers at logon"
1521 msgstr "Verbindt client printers bij inloggen"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1524 msgid "Default to main client printer"
1525 msgstr "Standaard printer als client printer"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1528 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Terminal Service diverse"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1533 msgid "Shadowing"
1534 msgstr "Schaduwen van andere sessie"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1537 msgid "On broken or timed out"
1538 msgstr "Bij verbroken verbinding of timeout"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1541 msgid "Reconnect if disconnected"
1542 msgstr "Herstel sessie indien verbroken"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1545 msgid "Lock samba account"
1546 msgstr "Blokkeer het Samba/Windows account"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1549 msgid "Limit Logon Time"
1550 msgstr "Stel laatste inlogtijd in op"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1553 msgid "Limit Logoff Time"
1554 msgstr "Stel laatste uitlogtijd in op"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1557 msgid "Account expires after"
1558 msgstr "Het account verloopt op"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1561 msgid "Allow connection from these workstations only"
1562 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1564 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1565 msgid "Samba settings"
1566 msgstr "Samba Instellingen"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1569 msgid "Select workstations to add"
1570 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1573 msgid "Display workstations of department"
1574 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1577 msgid "This account has no samba extensions."
1578 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1581 msgid "Remove samba account"
1582 msgstr "Samba account verwijderen"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1585 msgid ""
1586 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1587 "below."
1588 msgstr ""
1589 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1590 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1594 msgid "Create samba account"
1595 msgstr "Samba account aanmaken"
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1598 msgid ""
1599 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1600 "below."
1601 msgstr ""
1602 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1603 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1606 msgid ""
1607 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1608 "samba accounts, enable them first."
1609 msgstr ""
1610 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1611 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1614 msgid "input on, notify on"
1615 msgstr "invoer met notificatie"
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1618 msgid "input on, notify off"
1619 msgstr "invoer zonder notificatie"
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1622 msgid "input off, notify on"
1623 msgstr "geen invoer met notificatie"
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1626 msgid "input off, nofify off"
1627 msgstr "geen invoer zonder notificatie"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1630 msgid "disconnect"
1631 msgstr "verbreken"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1634 msgid "reset"
1635 msgstr "sluiten"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1638 msgid "from any client"
1639 msgstr "vanaf elke client"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1642 msgid "from previous client only"
1643 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1646 #, php-format
1647 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1648 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1654 msgstr ""
1655 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1658 msgid ""
1659 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1660 "than eight."
1661 msgstr ""
1662 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1663 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1666 msgid ""
1667 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1668 "not be fixed by GOsa!"
1669 msgstr ""
1670 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1671 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1674 msgid ""
1675 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1676 "possible!"
1677 msgstr ""
1678 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1679 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1682 msgid "female"
1683 msgstr "vrouw"
1685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1686 msgid "male"
1687 msgstr "man"
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1690 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1691 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1694 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1695 msgstr ""
1696 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1699 msgid "Please enter a valid serial number"
1700 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1703 #, php-format
1704 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1705 msgstr "Certificaat is geldig van '%s' tot '%s' en de huidige status is '%s'."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1708 msgid "valid"
1709 msgstr "geldig"
1711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1712 msgid "invalid"
1713 msgstr "ongeldig"
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1716 msgid "No certificate installed"
1717 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1720 msgid "Kerberos database communication failed"
1721 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1724 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1725 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1728 msgid "Can't add user to kerberos database."
1729 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
1732 msgid "Invalid characters in uid."
1733 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1736 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1737 msgstr ""
1738 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1741 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1742 msgstr ""
1743 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1744 "'Basis'."
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1749 msgid "The required field 'Name' is not set."
1750 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1753 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1754 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1759 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1760 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
1763 msgid "The required field 'Login' is not set."
1764 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
1767 msgid ""
1768 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1769 "database."
1770 msgstr ""
1771 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1772 "de database."
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
1775 msgid ""
1776 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1777 "are allowed."
1778 msgstr ""
1779 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1780 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
1783 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1784 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
1788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
1790 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1791 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1792 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
1798 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1799 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1805 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1806 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1807 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
1811 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1812 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1813 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
1816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
1817 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1818 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
1822 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1823 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
1826 msgid "Could not open specified certificate!"
1827 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1829 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1830 msgid ""
1831 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1832 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1833 "then encode it with the selected method."
1834 msgstr ""
1835 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1836 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1837 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1840 msgid "Personal information"
1841 msgstr "Persoonlijke informatie"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1844 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1845 msgid "Personal picture"
1846 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1849 msgid "Change picture"
1850 msgstr "Verander plaatje"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1853 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1854 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1855 msgid "Last name"
1856 msgstr "Achternaam"
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1859 msgid "Template name"
1860 msgstr "Sjabloon naam"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1864 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1865 msgid "First name"
1866 msgstr "Voornaam"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1869 msgid "Login"
1870 msgstr "Inlognaam"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1873 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1875 msgid "Personal title"
1876 msgstr "Persoonlijke titel"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1879 msgid "Academic title"
1880 msgstr "Academische titel"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1883 msgid "Date of birth"
1884 msgstr "Geboortedatum"
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1887 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1888 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1889 msgid "Set"
1890 msgstr "Stel in"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1893 #: html/getxls.php:224
1894 msgid "Sex"
1895 msgstr "Geslacht"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1898 msgid "Preferred langage"
1899 msgstr "Voorkeurstaal"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1902 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1905 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1906 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1908 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1909 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
1910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1911 msgid "Base"
1912 msgstr "Basis"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1915 msgid "Choose subtree to place user in"
1916 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1920 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1922 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1923 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
1925 msgid "Address"
1926 msgstr "Adres"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1929 msgid "Private phone"
1930 msgstr "Telefoon privé"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1933 msgid "Homepage"
1934 msgstr "Homepage"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1937 msgid "Password storage"
1938 msgstr "Wachtwoord encryptie"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1941 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1942 msgid "Certificates"
1943 msgstr "Certificaten"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1946 msgid "Edit certificates"
1947 msgstr "Bewerk certificaten"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1950 msgid "Kerberos"
1951 msgstr "Kerberos"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
1954 msgid "Edit properties"
1955 msgstr "Bewerk eigenschappen"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
1958 msgid "Organizational information"
1959 msgstr "Organisatie informatie"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
1962 msgid "Organization"
1963 msgstr "Organisatie"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1967 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
1968 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1971 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
1974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
1975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1976 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1977 msgid "Department"
1978 msgstr "Afdeling"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
1981 msgid "Department No."
1982 msgstr "Afdeling nr."
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
1985 msgid "Employee No."
1986 msgstr "Personeel nr."
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1989 msgid "Employee type"
1990 msgstr "Functie"
1992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
1994 msgid "Room No."
1995 msgstr "Kamer nr."
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
1998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2001 msgid "Mobile"
2002 msgstr "GSM"
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2005 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2008 #: html/getxls.php:236
2009 msgid "Pager"
2010 msgstr "Pieper"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2013 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2016 msgid "Location"
2017 msgstr "Plaats"
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2021 #: html/getxls.php:236
2022 msgid "State"
2023 msgstr "Provincie"
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2026 msgid "Vocation"
2027 msgstr "Beroep"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2030 msgid "Unit description"
2031 msgstr "Eenheid omschrijving"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2034 msgid "Subject area"
2035 msgstr "Werkgebied"
2037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2038 msgid "Functional title"
2039 msgstr "Functionele titel"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2042 msgid "Role"
2043 msgstr "Funktie"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2046 msgid "Person locality"
2047 msgstr "Werkplaats"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2050 msgid "Unit"
2051 msgstr "Eenheid"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2054 msgid "Street"
2055 msgstr "Straat"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2059 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2060 msgid "Postal code"
2061 msgstr "Postcode"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2064 msgid "House identifier"
2065 msgstr "Huis identificatie"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2068 msgid "Please use the phone tab"
2069 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2072 msgid "Last delivery"
2073 msgstr "Laatste levering"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2076 msgid "Public visible"
2077 msgstr "Publiek zichtbaar"
2079 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2080 msgid "Remove picture"
2081 msgstr "Plaatje verwijderen"
2083 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2084 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2085 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2086 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2087 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2088 msgid "Save"
2089 msgstr "Opslaan"
2091 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2092 msgid "Standard certificate"
2093 msgstr "Standaard certificaat"
2095 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2096 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2097 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2098 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2100 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2102 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2104 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2105 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2106 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2108 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2109 msgid "Remove"
2110 msgstr "Verwijderen"
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2113 msgid "S/MIME certificate"
2114 msgstr "S/MIME certificaat"
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2117 msgid "PKCS12 certificate"
2118 msgstr "PKCS12 certificaat"
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2121 msgid "Certificate serial number"
2122 msgstr "Certificaat serienummer"
2124 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2125 msgid "You are not allowed to set your password!"
2126 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2128 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2129 msgid "Generic user information"
2130 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2132 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2134 msgid "FTP"
2135 msgstr "Ftp"
2137 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
2138 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2139 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2141 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
2142 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2143 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2145 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
2146 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2147 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2150 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2151 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2154 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2155 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2158 msgid "PHPGroupware"
2159 msgstr "PHPGroupware"
2161 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2162 msgid "Proxy account"
2163 msgstr "Proxy account"
2165 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2166 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2167 msgstr ""
2168 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2169 "inhoud)"
2171 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2172 msgid "Limit proxy access to working time"
2173 msgstr "Beperk proxy gebruik tot tijd"
2175 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2176 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2177 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2179 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2180 msgid "per"
2181 msgstr "per"
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2184 msgid "Kolab"
2185 msgstr "Kolab"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2188 msgid ""
2189 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2190 msgstr ""
2191 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2194 msgid ""
2195 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2196 "existing user."
2197 msgstr ""
2198 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2199 "van een bestaande gebruiker."
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2202 msgid "Always accept"
2203 msgstr "Altijd accepteren"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2206 msgid "Always reject"
2207 msgstr "Altijd afwijzen"
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2210 msgid "Reject if conflicts"
2211 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2214 msgid "Manual if conflicts"
2215 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2218 msgid "Manual"
2219 msgstr "Handmatig"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2222 msgid "Anonymous"
2223 msgstr "Anoniem"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2226 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2227 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2230 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2231 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2234 #, php-format
2235 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2236 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2239 #, php-format
2240 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2241 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2244 msgid "WebDAV"
2245 msgstr "WebDAV"
2247 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2248 msgid "PHPGroupware account"
2249 msgstr "PHPGroupware account"
2251 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2252 msgid "Kolab account"
2253 msgstr "Kolab account"
2255 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2256 msgid ""
2257 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2258 "you add a mail account."
2259 msgstr ""
2260 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2261 "mail account toevoegd."
2263 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2264 msgid "Delegations"
2265 msgstr "Delegaties"
2267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2268 msgid "Mail size"
2269 msgstr "E-mail grootte"
2271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2272 msgid "No mail size restriction for this account"
2273 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2276 msgid "Free Busy information"
2277 msgstr "Free Busy informatie"
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2280 msgid "URL"
2281 msgstr "URL"
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2284 msgid "Future"
2285 msgstr "Toekomstig"
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2288 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2289 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2290 msgid "days"
2291 msgstr "dagen"
2293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2294 msgid "Invitation policy"
2295 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2297 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2298 msgid "WebDAV account"
2299 msgstr "WebDAV Account"
2301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2302 msgid "Open-Xchange"
2303 msgstr "Open-Xchange"
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2309 "openXchange accounts, enable them first."
2310 msgstr ""
2311 "Dit account heeft '%s' morgelijkheden uitgeschakeld. Posix mogelijkheden "
2312 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2316 msgid "OpenXchange"
2317 msgstr "Open-Xchange"
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2320 #, php-format
2321 msgid ""
2322 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2323 "openXchange accounts, enable them first."
2324 msgstr ""
2325 "Dit account heeft '%s' mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail mogelijkheden "
2326 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2330 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2331 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database!"
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2335 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2336 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2340 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2341 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2343 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2344 msgid "FTP account"
2345 msgstr "FTP account"
2347 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2348 msgid "Bandwidth"
2349 msgstr "Bandbreedte"
2351 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2352 msgid "Upload bandwidth"
2353 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2355 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2356 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2357 msgid "kb/s"
2358 msgstr "kb/sec"
2360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2361 msgid "Download bandwidth"
2362 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2364 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2366 msgid "Quota"
2367 msgstr "Quota"
2369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2370 msgid "Files"
2371 msgstr "Bestanden"
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2374 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2375 msgid "Size"
2376 msgstr "Grootte"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2379 msgid "Ratio"
2380 msgstr "Verhouding"
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2383 msgid "Uploaded / downloaded files"
2384 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2387 msgid "Check to disable FTP Access"
2388 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2391 msgid "Temporary disable FTP access"
2392 msgstr "Schakel FTP toegang tijdelijk uit"
2394 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2395 msgid "Open-Xchange Account"
2396 msgstr "Open-Xchange Account"
2398 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2399 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2400 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2402 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2403 msgid "Open-Xchange account"
2404 msgstr "Open-Xchange account"
2406 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2407 msgid "Remember"
2408 msgstr "Onthouden"
2410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2411 msgid "Appointment Days"
2412 msgstr "Afspraak gagen"
2414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2415 msgid "Task Days"
2416 msgstr "Taak dagen"
2418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2419 msgid "User Information"
2420 msgstr "Gebruikers informatie"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2423 msgid "User Timezone"
2424 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2426 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2427 msgid "This account has no connectivity extensions."
2428 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2430 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2431 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2432 msgid "Proxy"
2433 msgstr "Proxy"
2435 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2436 msgid "KB"
2437 msgstr "KB"
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2440 msgid "GB"
2441 msgstr "GB"
2443 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2444 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2445 msgid "hour"
2446 msgstr "uur"
2448 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2449 msgid "day"
2450 msgstr "dag"
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2453 msgid "week"
2454 msgstr "week"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2457 msgid "month"
2458 msgstr "maand"
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2461 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2462 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2465 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2466 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2468 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2469 msgid "Intranet account"
2470 msgstr "Intranet account"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2473 msgid "Intranet"
2474 msgstr "Intranet"
2476 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Opengroupware"
2479 msgstr "PHPGroupware account"
2481 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Location team"
2484 msgstr "Naam van de locatie"
2486 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:18
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Template user"
2489 msgstr "Sjablonen"
2491 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:28
2492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2493 msgid "Locked"
2494 msgstr "Geblokkeerd"
2496 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:40
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Teams"
2499 msgstr "Taak"
2501 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2502 msgid "PPTP account"
2503 msgstr "PPTP account"
2505 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2506 msgid "GLPI account"
2507 msgstr "GLPI account"
2509 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2510 msgid "PPTP"
2511 msgstr "PPTP"
2513 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2514 msgid "PHPscheduleit account"
2515 msgstr "PHPScheduleIt account"
2517 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2518 msgid "GLPI"
2519 msgstr "GLPI"
2521 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Opengroupware account"
2524 msgstr "PHPGroupware account"
2526 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:123
2527 msgid ""
2528 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2529 "perform any database queries."
2530 msgstr ""
2532 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:128
2533 msgid ""
2534 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2535 "or set any informations."
2536 msgstr ""
2538 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:137
2539 msgid ""
2540 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2541 "configuration twice."
2542 msgstr ""
2544 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2545 msgid "PHPscheduleit"
2546 msgstr "PHPScheduleIt"
2548 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2549 msgid "User environment settings"
2550 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2552 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2553 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2554 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2556 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2557 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2558 msgstr ""
2559 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2561 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2562 msgid "Please specify a valid id."
2563 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2565 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2566 msgid "An Entry with this name already exists."
2567 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2569 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2570 msgid "Please select an entry or press cancel."
2571 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2574 msgid "The environment extension is currently disabled."
2575 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2580 msgid "Environment managment settings"
2581 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2584 msgid "Profile managment"
2585 msgstr "Profiel beheer"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2588 msgid "Use profile managment"
2589 msgstr "Gebruik profielbeheer"
2591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2592 msgid "Profile server managment"
2593 msgstr "Profielserver beheer"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2596 msgid "Profil path"
2597 msgstr "Profielpad"
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2600 msgid "Cache profile localy"
2601 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2604 msgid "Kiosk profile settings"
2605 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2608 msgid "Kiosk profile"
2609 msgstr "Kiosk profiel"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2612 msgid "Manage"
2613 msgstr "Beheer"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2616 msgid "Resolution changeable on runtime"
2617 msgstr "Resolutie is door gebruiker te veranderen"
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2622 msgid "Resolution"
2623 msgstr "Resolutie"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2626 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2627 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2628 msgid "Shares"
2629 msgstr "Shares"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2632 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2633 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2634 msgid "Mountpoint"
2635 msgstr "Koppelpunt"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2638 msgid "Logon scripts"
2639 msgstr "Login scripts"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2642 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2643 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2644 msgid "Logon script management"
2645 msgstr "Login script beheer"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2648 msgid "Hotplug devices"
2649 msgstr "Hotplug apparaten"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2652 msgid "Hotplug device settings"
2653 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2656 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2658 msgid "New"
2659 msgstr "Nieuw"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2662 msgid "Existing"
2663 msgstr "Bestaande"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2666 msgid "Printer settings"
2667 msgstr "Printer instellingen"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2670 msgid "Admin Toggle"
2671 msgstr "Beheerder omschakeling"
2673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
2675 msgid "Remove environment extension"
2676 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
2680 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2681 msgstr ""
2682 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2683 "knop hieronder te gebruiken."
2685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2689 msgid "Add environment extension"
2690 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
2694 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2695 msgstr ""
2696 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2697 "knop hieronder te gebruiken."
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2701 msgid ""
2702 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2703 "can enable this feature."
2704 msgstr ""
2705 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2706 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
2710 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2711 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
2712 msgid "You must specify a valid mount point."
2713 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
2716 msgid "Please set a valid profile quota size."
2717 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2720 msgid ""
2721 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2722 "features."
2723 msgstr ""
2724 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2725 "kunnen schakelen."
2727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
2728 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2729 msgstr ""
2730 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2731 "tot de directory"
2733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
2734 msgid "Error while writing printer"
2735 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2737 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2738 msgid "Error while writing printer settings"
2739 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2741 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1033
2742 msgid "Admin"
2743 msgstr "Beheerder"
2745 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2746 msgid "Add hotplug devices"
2747 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2749 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2750 msgid "Hotplug management"
2751 msgstr "Hotplug beheer"
2753 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2754 msgid "Select hotplug device to add"
2755 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2757 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2758 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2759 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2761 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2762 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2763 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2764 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2765 msgid "Display users matching"
2766 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2769 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2770 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2772 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2773 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2774 msgid "Please select a printer or press cancel."
2775 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2777 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2778 msgid "Add printer devcies"
2779 msgstr "Voeg printer toe"
2781 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2782 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2783 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2784 msgid "Select printer to add"
2785 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2787 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2788 msgid "Display printers matching"
2789 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2791 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2792 msgid "Regular expression for matching printer names"
2793 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2795 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2796 msgid "Logon script settings"
2797 msgstr "Login script instellingen"
2799 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2800 msgid "Skript name"
2801 msgstr "Scriptnaam"
2803 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2804 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2805 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2807 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2808 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2809 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2810 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2811 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2812 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2813 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2815 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2816 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2817 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2818 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2819 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2820 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2821 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2822 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2823 #: html/getxls.php:230
2824 msgid "Description"
2825 msgstr "Omschrijving"
2827 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2828 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2829 msgid "Priority"
2830 msgstr "Prioriteit"
2832 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2833 msgid "Logon script flags"
2834 msgstr "Login script kenmerken"
2836 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2837 msgid "Last script"
2838 msgstr "Laatste script"
2840 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2841 msgid "Script can be replaced by user"
2842 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2844 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2845 msgid "Logon script"
2846 msgstr "Login script"
2848 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2849 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2850 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2851 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2852 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2853 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2854 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2855 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2856 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2857 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2859 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2860 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2861 msgid "Apply"
2862 msgstr "Toepassen"
2864 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2865 msgid "Specified name is invalid."
2866 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2868 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2869 msgid "Specified description contains invalid characters."
2870 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2872 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2873 msgid "Create new hotplug entry"
2874 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2877 msgid "Create new hotplug device"
2878 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2880 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2881 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2882 msgid "Device name"
2883 msgstr "Apparaat naam"
2885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2886 msgid "Device ID"
2887 msgstr "Apparaat ID"
2889 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2890 msgid "save"
2891 msgstr "Opslaan"
2893 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2894 #, php-format
2895 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2896 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2898 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2899 #, php-format
2900 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2901 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2903 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2904 msgid ""
2905 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2906 msgstr ""
2907 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2908 "niet beheerd worden!"
2910 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2911 #, php-format
2912 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2913 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2915 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2916 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2917 msgid "Kiosk profile management"
2918 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2920 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2923 msgid "Browse"
2924 msgstr "Doorzoek"
2926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2927 msgid "Nagios Account"
2928 msgstr "Nagios account"
2930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2931 msgid "Alias"
2932 msgstr "Alias"
2934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2935 msgid "Mail address"
2936 msgstr "E-mail adres"
2938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2939 msgid "Host notification period"
2940 msgstr "Host notificatie periode"
2942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2943 msgid "Service notification period"
2944 msgstr "Service notificatie periode"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2947 msgid "Service notification options"
2948 msgstr "Service notificatie opties"
2950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2951 msgid "Host notification options"
2952 msgstr "Host notificatie opties"
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2955 msgid "Service notification commands"
2956 msgstr "Service notificatie commando's"
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2959 msgid "Host notification commands"
2960 msgstr "Host notificatie commando's"
2962 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2963 msgid "Nagios authentification"
2964 msgstr "Nagios authenticatie"
2966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2967 msgid "view system informations"
2968 msgstr "systeem informatie bekijken"
2970 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2971 msgid "view configuration information"
2972 msgstr "configuratie informatie bekijken"
2974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2975 msgid "trigger system commands"
2976 msgstr "systeem commando's activeren"
2978 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2979 msgid "view all services"
2980 msgstr "alle services bekijken"
2982 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2983 msgid "view all hosts"
2984 msgstr "alle hosts bekijken"
2986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2987 msgid "trigger all service commands"
2988 msgstr "alle service commando's activeren"
2990 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2991 msgid "trigger all host commands"
2992 msgstr "alle host commando's activeren"
2994 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2995 msgid "Nagios settings"
2996 msgstr "Nagios instellingen"
2998 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2999 msgid "This account has no nagios extensions."
3000 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
3002 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3003 msgid "Remove nagios account"
3004 msgstr "Nagios account verwijderen"
3006 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3007 msgid ""
3008 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3009 "below."
3010 msgstr ""
3011 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3012 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3014 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3015 msgid "Create nagios account"
3016 msgstr "Nagios account aanmaken"
3018 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3019 msgid ""
3020 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3021 "below."
3022 msgstr ""
3023 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
3024 "knop hieronder te gebruiken."
3026 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3027 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3028 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
3030 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3031 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3032 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
3034 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3035 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3036 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3037 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
3039 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3040 msgid "List name"
3041 msgstr "Lijstnaam"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3044 msgid "Name of blocklist"
3045 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3048 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3049 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
3051 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3053 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3054 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3055 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3057 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3058 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3059 msgid "Type"
3060 msgstr "Type"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3063 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3064 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3067 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3068 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3071 msgid "Blocked numbers"
3072 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3075 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3076 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3079 msgid "FAX Blocklists"
3080 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3083 #, php-format
3084 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3085 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3088 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3089 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3092 msgid "Please specify a valid phone number."
3093 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3096 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3098 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3099 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3102 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3105 msgid "Go up one department"
3106 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3108 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3112 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3119 msgid "Up"
3120 msgstr "Omhoog"
3122 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3126 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3129 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3130 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3131 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3132 msgid "Go to root department"
3133 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3135 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3136 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3139 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3140 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3142 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3145 msgid "Root"
3146 msgstr "Basis"
3148 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3156 msgid "Go to users department"
3157 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3161 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3169 msgid "Home"
3170 msgstr "Home"
3172 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3173 msgid "Create new blocklist"
3174 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3177 msgid "New Blocklist"
3178 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3181 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3182 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3183 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3184 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3190 msgid "Current base"
3191 msgstr "Huidige basis"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3196 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3197 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3203 msgid "Submit department"
3204 msgstr "Verwerk afdeling"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3216 msgid "Submit"
3217 msgstr "Verwerk"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3229 msgid "edit"
3230 msgstr "Bewerk"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3235 msgid "Edit user"
3236 msgstr "Bewerk gebruiker"
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3242 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3250 msgid "delete"
3251 msgstr "Verwijder"
3253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3256 msgid "Delete user"
3257 msgstr "Verwijder gebruiker"
3259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3260 msgid "Blocklist name"
3261 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3264 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3267 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3268 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3274 msgid "Actions"
3275 msgstr "Acties"
3277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3278 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3279 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3282 msgid "send"
3283 msgstr "versturen"
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3286 msgid "receive"
3287 msgstr "ontvangen"
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3290 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3291 msgstr ""
3292 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3296 msgid "Required field 'Name' is not set."
3297 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3300 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3301 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3304 msgid "Specified name is already used."
3305 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3308 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3309 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3311 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3312 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3313 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3314 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3315 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3316 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3317 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3318 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3319 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3320 msgid "Warning"
3321 msgstr "Waarschuwing"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3324 msgid ""
3325 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3326 "GOsa to get your data back."
3327 msgstr ""
3328 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3329 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3331 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3332 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3333 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3334 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3335 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3336 msgstr ""
3337 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
3338 "om te annuleren."
3340 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3341 msgid "List of blocklists"
3342 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3344 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3345 msgid ""
3346 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3347 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3348 "select box."
3349 msgstr ""
3350 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3351 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3352 "mogelijkheden te gebruiken."
3354 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3355 msgid "Select to see send blocklists"
3356 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3358 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3359 msgid "Show send blocklists"
3360 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3362 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3363 msgid "Select to see receive blocklists"
3364 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3366 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3367 msgid "Show receive blocklists"
3368 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3370 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3371 msgid "Display lists matching"
3372 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3374 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3375 msgid "Regular expression for matching list names"
3376 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3378 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3379 msgid "Blocklist management"
3380 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3383 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3384 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3388 #: html/getxls.php:224
3389 msgid "Language"
3390 msgstr "Taal"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3393 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3394 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3397 msgid "Delivery format"
3398 msgstr "Aflever formaat"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3401 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3402 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3405 msgid "Delivery methods"
3406 msgstr "Aflever methodes"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3409 msgid "Temporary disable fax usage"
3410 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3413 msgid "Deliver fax as mail to"
3414 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3417 msgid "Deliver fax as mail"
3418 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3421 msgid "Deliver fax to printer"
3422 msgstr "Lever Fax af op printer"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3425 msgid "Alternate fax numbers"
3426 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3429 msgid "Blocklists"
3430 msgstr "Blokkeerlijsten"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3433 msgid "Blocklists for incoming fax"
3434 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3437 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3438 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3441 msgid "Select numbers to add"
3442 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3445 msgid "Display numbers of department"
3446 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3449 msgid "Display numbers matching"
3450 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3453 msgid "Regular expression for matching numbers"
3454 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3457 msgid "Display numbers of user"
3458 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3461 msgid "User name of which numbers are shown"
3462 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3465 msgid "Blocked numbers/lists"
3466 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3469 msgid "List of predefined blocklists"
3470 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3473 msgid "Add the list to the blocklists"
3474 msgstr "Voeg de lijst toe aan de blokkeerlijsten"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3477 msgid "FAX settings"
3478 msgstr "Fax instellingen"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3481 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3482 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3483 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3484 msgid "FAX"
3485 msgstr "Fax"
3487 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3488 msgid "This account has no fax extensions."
3489 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3492 msgid "Remove fax account"
3493 msgstr "Fax account verwijderen"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3496 msgid ""
3497 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3498 "below."
3499 msgstr ""
3500 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3501 "door de knop hieronder te gebruiken."
3503 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3504 msgid "Create fax account"
3505 msgstr "Fax account aanmaken"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3508 msgid ""
3509 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3510 "below."
3511 msgstr ""
3512 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3513 "door de knop hieronder te gebruiken."
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3516 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3517 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3521 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3522 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:495
3523 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3524 msgid "back"
3525 msgstr "terug"
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3528 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3529 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3532 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3533 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3535 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3536 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3537 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3540 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3541 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3544 msgid ""
3545 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3546 "correct your choice."
3547 msgstr ""
3548 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3549 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3552 msgid "FAX preview - please wait"
3553 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3555 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3556 msgid "Click on fax to download"
3557 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3559 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3560 msgid "FAX ID"
3561 msgstr "Fax ID"
3563 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3564 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3565 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3567 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3568 msgid "User"
3569 msgstr "Gebruiker"
3571 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3572 msgid "Date / Time"
3573 msgstr "Datum / Tijd"
3575 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3576 msgid "Sender MSN"
3577 msgstr "Afzender MSN"
3579 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3580 msgid "Sender ID"
3581 msgstr "Afzender ID"
3583 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3584 msgid "Receiver MSN"
3585 msgstr "Ontvanger MSN"
3587 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3588 msgid "Receiver ID"
3589 msgstr "Ontvanger ID"
3591 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3592 msgid "Status message"
3593 msgstr "Status bericht"
3595 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3596 msgid "Transfer time"
3597 msgstr "Overdrachtstijd"
3599 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3600 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3601 msgid "# pages"
3602 msgstr "# pagina's"
3604 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3605 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3606 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3607 msgid "Filter"
3608 msgstr "Filter"
3610 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3612 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3614 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3615 msgid "Search for"
3616 msgstr "Zoek naar"
3618 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3619 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3620 msgid "Enter user name to search for"
3621 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3623 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3624 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3625 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3626 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3627 msgid "in"
3628 msgstr "in"
3630 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3631 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3632 msgid "Select subtree to base search on"
3633 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3635 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3636 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3637 msgid "during"
3638 msgstr "gedurende"
3640 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3641 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3644 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3645 msgid "Search"
3646 msgstr "Zoeken"
3648 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3649 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3650 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3651 msgid "Date"
3652 msgstr "Datum"
3654 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3656 msgid "Sender"
3657 msgstr "Afzender"
3659 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3660 msgid "Receiver"
3661 msgstr "Ontvanger"
3663 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3665 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3666 msgid "Search returned no results..."
3667 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3669 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3670 msgid "FAX Reports"
3671 msgstr "Fax rapporten"
3673 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3675 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3676 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3677 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3678 msgstr ""
3679 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3681 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3682 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3683 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3684 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3685 msgstr ""
3686 "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u.b."
3688 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3689 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3690 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3691 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3692 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3693 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3695 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3696 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3697 msgid "Query for fax database failed!"
3698 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3700 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3701 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3702 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3704 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3705 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3706 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3707 msgid "Y-M-D"
3708 msgstr "J-M-D"
3710 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3711 msgid "FAX reports"
3712 msgstr "Fax rapporten"
3714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3715 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3717 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3718 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3719 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3720 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3721 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3722 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3723 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3724 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3725 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3726 msgid "Name"
3727 msgstr "Naam"
3729 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3732 msgid "Private"
3733 msgstr "Privé"
3735 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3736 msgid "Contact"
3737 msgstr "Contact"
3739 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3740 msgid ""
3741 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3742 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3743 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3744 msgstr ""
3745 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3746 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3747 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3748 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3751 msgid "Add entry"
3752 msgstr "Record toevoegen"
3754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3755 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:587
3756 msgid "Edit entry"
3757 msgstr "Record bewerken"
3759 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3760 msgid "Remove entry"
3761 msgstr "Record verwijderen"
3763 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3764 msgid "Select to see regular users"
3765 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3767 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3768 msgid "Show organizational entries"
3769 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3772 msgid "Select to see users in addressbook"
3773 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3776 msgid "Show addressbook entries"
3777 msgstr "Toon adresboek records"
3779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3780 msgid "Display results for department"
3781 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3784 msgid "Match object"
3785 msgstr "Zoek op"
3787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3788 msgid "Choose the object that will be searched in"
3789 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3792 msgid "Search string"
3793 msgstr "Zoekstring"
3795 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3796 msgid "Dial connection..."
3797 msgstr "Bel..."
3799 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3804 msgid "Dial"
3805 msgstr "Kies"
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3808 msgid "Choose the department to store entry in"
3809 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3812 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3813 msgid "Personal"
3814 msgstr "Persoonlijk"
3816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3818 #: html/getxls.php:236
3819 msgid "Initials"
3820 msgstr "Initialen"
3822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3824 msgid "Email"
3825 msgstr "E-mail"
3827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
3828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3829 msgid "Organizational"
3830 msgstr "Bedrijfsmatig"
3832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
3833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3834 msgid "Company"
3835 msgstr "Bedrijf"
3837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
3838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3839 #: html/getxls.php:236
3840 msgid "City"
3841 msgstr "Plaats"
3843 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
3844 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3845 msgid "Country"
3846 msgstr "Land"
3848 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3849 msgid ""
3850 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3851 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3852 "back."
3853 msgstr ""
3854 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3855 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3856 "terug te halen."
3858 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3859 msgid "Address book"
3860 msgstr "Adresboek"
3862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3863 msgid "Addressbook"
3864 msgstr "Adresboek"
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3867 #, php-format
3868 msgid "Dial from %s to %s now?"
3869 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3872 msgid ""
3873 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3874 "perform direct dials."
3875 msgstr ""
3876 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3877 "te kunnen kiezen"
3879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3881 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3882 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
3885 #, php-format
3886 msgid "You're about to delete the entry %s."
3887 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
3890 #, php-format
3891 msgid "Save contact for %s as vcard"
3892 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
3895 #, php-format
3896 msgid "Send mail to %s"
3897 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
3900 msgid "global addressbook"
3901 msgstr "globaal adresboek"
3903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
3904 msgid "user database"
3905 msgstr "gebruiker database"
3907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3908 #, php-format
3909 msgid "Contact stored in '%s'"
3910 msgstr "Contact opgeslagen in '%s'"
3912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3913 msgid "Creating new entry in"
3914 msgstr "Maak record aan in"
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
3918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
3919 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
3920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
3921 msgid "All"
3922 msgstr "Alle"
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
3925 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3926 msgid "Given name"
3927 msgstr "Naam"
3929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3930 msgid "Work phone"
3931 msgstr "Telefoon Werk"
3933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3934 msgid "Cell phone"
3935 msgstr "GSM"
3937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
3938 msgid "Home phone"
3939 msgstr "Telefoon Privé"
3941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
3942 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3943 #: html/getxls.php:299
3944 msgid "User ID"
3945 msgstr "Gebruikers ID"
3947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3948 msgid ""
3949 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3950 msgstr ""
3951 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3952 "in."
3954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3955 msgid ""
3956 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3957 msgstr ""
3958 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3959 "maken."
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3963 msgid "LDIF export"
3964 msgstr "LDIF export"
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
3967 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3968 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
3971 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3972 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
3975 msgid "failed"
3976 msgstr "mislukt"
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
3979 msgid "ok"
3980 msgstr "okee"
3982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
3983 msgid "status"
3984 msgstr "status"
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
3987 #, php-format
3988 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3989 msgstr ""
3990 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3991 "afgebroken"
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
3994 msgid "Nothing to import!"
3995 msgstr "Er is niets te importeren!"
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4002 msgid "There is no file uploaded."
4003 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4007 msgid "The specified file is empty."
4008 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
4010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4011 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4012 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4015 msgid ""
4016 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4017 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4018 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4019 "conformance."
4020 msgstr ""
4021 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
4022 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
4023 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
4024 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4027 msgid "Import LDIF File"
4028 msgstr "Importeer LDIF bestand"
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4031 msgid "Modify existing attributes"
4032 msgstr "Verander bestaand atribuut"
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4035 msgid "Overwrite existing entry"
4036 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4039 msgid "Import successful"
4040 msgstr "Import was succesvol"
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4043 msgid ""
4044 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4045 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4046 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4047 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4048 msgstr ""
4049 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
4050 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
4051 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
4052 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4055 msgid "Select CSV file to import"
4056 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4059 msgid "Select template"
4060 msgstr "Selecteer sjabloon"
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4063 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4064 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4067 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4068 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Here is the status report for the import:"
4073 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4076 msgid "Selected Template"
4077 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4080 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4081 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4084 msgid "Unknown Error"
4085 msgstr "Onbekende fout"
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4088 msgid ""
4089 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4090 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4091 "purpose or when initializing a new server."
4092 msgstr ""
4093 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4094 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
4095 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
4096 "server."
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4100 msgid "Export single entry"
4101 msgstr "Exporteer een enkel record"
4103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4104 msgid "Export complete LDIF for"
4105 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4108 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4111 msgid "Choose the department you want to Export"
4112 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4116 msgid "Export IVBB LDIF for"
4117 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4121 msgid "Export successful"
4122 msgstr "Export was succesvol"
4124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4125 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4126 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4128 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4129 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4130 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4132 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4133 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4134 msgid "LDAP manager"
4135 msgstr "LDAP beheer"
4137 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4138 msgid "CSV import"
4139 msgstr "CSV import"
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4142 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4143 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4144 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4148 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4149 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4152 msgid ""
4153 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4154 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4155 "documentation."
4156 msgstr ""
4157 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4158 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4159 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4162 msgid "Choose the data you want to Export"
4163 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4166 msgid "Export complete XLS for"
4167 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4170 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4171 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een xls-bestand."
4173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4174 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4175 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls-bestand."
4177 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4178 msgid "XLS import"
4179 msgstr "XLS import"
4181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4182 msgid "System logs"
4183 msgstr "Systeem logs"
4185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4186 msgid "No LOG servers defined!"
4187 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4190 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4191 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4192 msgstr ""
4193 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4197 msgid "Can't select log database for log generation!"
4198 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4202 msgid "Query for log database failed!"
4203 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4206 msgid "one hour"
4207 msgstr "1 uur"
4209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4210 msgid "6 hours"
4211 msgstr "6 uur"
4213 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4214 msgid "12 hours"
4215 msgstr "12 uur"
4217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4218 msgid "24 hours"
4219 msgstr "24 uur"
4221 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4222 msgid "2 days"
4223 msgstr "2 dagen"
4225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4226 msgid "one week"
4227 msgstr "1 week"
4229 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4230 msgid "2 weeks"
4231 msgstr "2 weken"
4233 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4234 msgid "one month"
4235 msgstr "1 maand"
4237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4238 msgid "Show hosts"
4239 msgstr "Toon computers"
4241 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4242 msgid "Log level"
4243 msgstr "Log prioriteit"
4245 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4246 msgid "Time interval"
4247 msgstr "Tijd interval"
4249 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4250 msgid "Enter string to search for"
4251 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4253 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4254 msgid "Ruleset"
4255 msgstr "Ruleset"
4257 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4258 msgid "Level"
4259 msgstr "Prioriteit"
4261 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4262 msgid "Hostname"
4263 msgstr "Computernaam"
4265 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4266 msgid "Message"
4267 msgstr "Bericht"
4269 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4270 msgid "System log view"
4271 msgstr "Systeem log weergave"
4273 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4274 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4275 msgid "Mail queue"
4276 msgstr "Mail wachtrij"
4278 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4279 msgid ""
4280 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4281 "specified."
4282 msgstr ""
4283 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. Er is geen 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4284 "gespecificeerd"
4286 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4287 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4288 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4289 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4290 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4291 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4292 #, php-format
4293 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4294 msgstr ""
4295 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. De opgegeven '%s' kan niet uitgevoerd "
4296 "worden."
4298 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4299 msgid "up"
4300 msgstr "omhoog"
4302 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4303 msgid "down"
4304 msgstr "omlaag"
4306 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4307 msgid "no limit"
4308 msgstr "geen limiet"
4310 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4311 msgid "hours"
4312 msgstr "uren"
4314 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4315 msgid "Hold"
4316 msgstr "Wacht"
4318 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4319 msgid "Un hold"
4320 msgstr "Uit de wacht"
4322 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4323 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4324 msgid "Active"
4325 msgstr "Actief"
4327 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4328 msgid "Not active"
4329 msgstr "Niet actief"
4331 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4332 msgid "Please enter a search string here."
4333 msgstr "Geef hier a.u.b. een zoekwaarde op."
4335 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4336 msgid "Select a server"
4337 msgstr "Selecteer een server"
4339 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4340 msgid "with status"
4341 msgstr "met status"
4343 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4344 msgid "within the last"
4345 msgstr "binnen de laatste"
4347 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4348 msgid "Remove all messages"
4349 msgstr "Verwijder alle berichten"
4351 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4352 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4353 msgstr "Verwijder alle berichten uit de wachtrij van de geselecteerde server"
4355 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4356 msgid "Hold all messages"
4357 msgstr "Plaats alle berichten in wachtstand"
4359 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4360 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4361 msgstr ""
4362 "Plaats alle berichten in de geselecteerde server wachtrij in de wachtstand"
4364 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4365 msgid "Release all messages"
4366 msgstr "Geef alle berichten vrij"
4368 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4369 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4370 msgstr "Geef alle berichten in de geselecteerde server wachtrij vrij"
4372 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4373 msgid "Requeue all messages"
4374 msgstr "Plaats alle berichten opnieuw in wachtrij"
4376 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4377 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4378 msgstr "Plaats alle berichten in de geselecteerde server opnieuw in wachtrij"
4380 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4381 msgid "Search returned no results"
4382 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug"
4384 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4385 msgid "ID"
4386 msgstr "ID"
4388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4389 msgid "Arrival"
4390 msgstr "Aankomst"
4392 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4393 msgid "Recipient"
4394 msgstr "Ontvanger"
4396 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4397 msgid "Error"
4398 msgstr "Fout"
4400 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4401 msgid "Delete this message"
4402 msgstr "Verwijder dit bericht"
4404 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4405 msgid "unhold"
4406 msgstr "uit wachtstand"
4408 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4409 msgid "Release message"
4410 msgstr "Bericht vrijgeven"
4412 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4413 msgid "hold"
4414 msgstr "wachtstand"
4416 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4417 msgid "Hold message"
4418 msgstr "Bericht in wachtstand plaatsen"
4420 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4421 msgid "requeue"
4422 msgstr "herplaatsen"
4424 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4425 msgid "Requeue this message"
4426 msgstr "Herplaats dit bericht"
4428 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4429 msgid "header"
4430 msgstr "header"
4432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4433 msgid "Display header from this message"
4434 msgstr "Toon de header van dit bericht"
4436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4437 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4438 msgstr ""
4439 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4440 "configuratie bestand."
4442 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4443 msgid "This 'dn' is no group."
4444 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4446 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4447 msgid "Samba group"
4448 msgstr "Samba groep"
4450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4451 msgid "Domain admins"
4452 msgstr "Windows beheerders"
4454 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4455 msgid "Domain users"
4456 msgstr "Windows gebruikers"
4458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4459 msgid "Domain guests"
4460 msgstr "Windows gasten"
4462 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4463 #, php-format
4464 msgid "Special group (%d)"
4465 msgstr "Speciale groep (%d)"
4467 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
4468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
4469 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4470 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4472 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
4473 msgid ""
4474 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4475 "are allowed."
4476 msgstr ""
4477 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4478 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
4482 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4483 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4485 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4486 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4487 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4489 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4490 msgid "Select mail server to place user on"
4491 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4493 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4494 msgid "IMAP shared folders"
4495 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4497 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4498 msgid "Default permission"
4499 msgstr "Algemene rechten"
4501 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4502 msgid "Member permission"
4503 msgstr "Groepslid rechten"
4505 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4506 msgid "Forward messages to non group members"
4507 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4509 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4510 msgid "List of groups"
4511 msgstr "Lijst met groepen"
4513 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4514 msgid ""
4515 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4516 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4517 "large number of groups."
4518 msgstr ""
4519 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4520 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4521 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4523 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4524 msgid "Group administration"
4525 msgstr "Groepen beheer"
4527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4529 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4530 msgid "Groups"
4531 msgstr "Groepen"
4533 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
4534 #, php-format
4535 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4536 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4538 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4539 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
4540 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4541 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4544 msgid "Create new group"
4545 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4548 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4549 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4551 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4552 msgid "Edit this entry"
4553 msgstr "Bewerk deze invoer"
4555 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4556 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4557 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4561 msgid "Delete this entry"
4562 msgstr "Verwijder deze invoer"
4564 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4566 msgid "Posix"
4567 msgstr "Posix"
4569 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4570 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4572 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4573 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4574 msgid "Application"
4575 msgstr "Programma"
4577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4578 msgid "Groupname"
4579 msgstr "Groepnaam"
4581 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4583 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4587 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4588 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4589 msgid "Properties"
4590 msgstr "Eigenschappen"
4592 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
4593 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4595 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4596 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4598 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4599 msgid ""
4600 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4601 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4602 msgstr ""
4603 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4604 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4606 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4607 msgid "Application options"
4608 msgstr "Programma opties"
4610 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
4611 msgid "read"
4612 msgstr "lezen"
4614 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
4615 msgid "post"
4616 msgstr "plaatsen"
4618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
4619 msgid "external post"
4620 msgstr "extern plaatsen"
4622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
4623 msgid "append"
4624 msgstr "toevoegen"
4626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
4627 msgid "write"
4628 msgstr "schrijven"
4630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
4631 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4632 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
4635 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4636 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
4639 msgid "to the list of forwarders."
4640 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
4643 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4644 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
4647 msgid ""
4648 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4649 msgstr ""
4650 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4651 "leeg zijn."
4653 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
4654 msgid "Please select a valid mail server."
4655 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4657 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4658 msgid "Object"
4659 msgstr "Object"
4661 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4662 msgid "Choose"
4663 msgstr "Kies"
4665 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4666 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4667 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4669 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4670 msgid "Used applications"
4671 msgstr "Gebruikte programma's"
4673 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Add category"
4676 msgstr "Categorie"
4678 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4679 msgid "Available applications"
4680 msgstr "Beschikbare programma's"
4682 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4683 msgid "Select users to add"
4684 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4686 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4687 msgid "Display users of department"
4688 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4690 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4692 msgid "Regular expression for matching user names"
4693 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4695 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4696 msgid "This 'dn' is no acl container."
4697 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4699 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4700 msgid "All fields are writeable"
4701 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4703 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4704 msgid "Group name"
4705 msgstr "Groepnaam"
4707 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4708 msgid "Posix name of the group"
4709 msgstr "POSIX naam van de groep"
4711 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4712 msgid "Descriptive text for this group"
4713 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4715 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
4716 msgid "Choose subtree to place group in"
4717 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4719 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4720 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4721 msgstr ""
4722 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4723 "specificeren"
4725 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4726 msgid "Force GID"
4727 msgstr "Forceer GID"
4729 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4730 msgid "Forced ID number"
4731 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4733 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4734 msgid "Select to create a samba conform group"
4735 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4737 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4738 msgid "in domain"
4739 msgstr "in domein"
4741 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4742 msgid "Members are in a phone pickup group"
4743 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4745 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4746 msgid "Members are in a nagios group"
4747 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4749 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4750 msgid "Group members"
4751 msgstr "Groepsleden"
4753 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4754 msgid "Folder administrators"
4755 msgstr "Map beheerders"
4757 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4758 msgid "Select a specific department"
4759 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
4761 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4762 msgid "Display addresses of department"
4763 msgstr "Toon adressen van afdeling"
4765 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
4766 msgid "Display addresses matching"
4767 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
4769 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:299
4770 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4771 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
4774 msgid "Remove applications"
4775 msgstr "Programma's verwijderen"
4777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:308
4778 msgid ""
4779 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4780 "clicking below."
4781 msgstr ""
4782 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4783 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:310
4786 msgid "Create applications"
4787 msgstr "Programma's aanmaken"
4789 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:311
4790 msgid ""
4791 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4792 "clicking below."
4793 msgstr ""
4794 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4795 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4797 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:323
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Invalid character in category name."
4800 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
4802 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:331
4803 #, fuzzy
4804 msgid "The specified category already exists."
4805 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
4807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:372
4808 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4809 msgstr ""
4810 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
4813 msgid "The selected application has no options."
4814 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4816 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:501
4817 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4818 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4819 msgid "department"
4820 msgstr "afdeling"
4822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:509
4823 msgid "application"
4824 msgstr "programma"
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:550
4827 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:586
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Delete entry"
4830 msgstr "Verwijder deze invoer"
4832 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:554
4833 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:584
4834 msgid "Move up"
4835 msgstr ""
4837 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:555
4838 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:585
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Move down"
4841 msgstr "omlaag"
4843 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:582
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Insert seperator"
4846 msgstr "Scheidingsteken"
4848 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4849 msgid ""
4850 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4851 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4852 "able to login without it."
4853 msgstr ""
4854 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4855 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4856 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4858 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4859 msgid "Creating a new user using templates"
4860 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4862 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4863 msgid ""
4864 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4865 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4866 "templates."
4867 msgstr ""
4868 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4869 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies 'geen' om het "
4870 "gebruik van sjablonen over te slaan."
4872 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
4874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4875 msgid "Template"
4876 msgstr "Sjabloon"
4878 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4879 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
4880 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4885 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4886 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4887 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4888 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4889 msgid "Continue"
4890 msgstr "Doorgaan"
4892 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4893 msgid "User administration"
4894 msgstr "Gebruikersbeheer"
4896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4897 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4898 #: html/getxls.php:243
4899 msgid "Users"
4900 msgstr "Gebruikers"
4902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4904 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4905 msgstr ""
4906 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4909 #, php-format
4910 msgid "You're about to delete the user %s."
4911 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4915 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4916 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4918 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4919 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
4921 msgid "none"
4922 msgstr "geen"
4924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
4925 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4926 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4928 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4929 msgid "Create new user"
4930 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4933 msgid "New user"
4934 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
4937 msgid "Create new template"
4938 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
4941 msgid "New template"
4942 msgstr "Nieuw sjabloon"
4944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4945 msgid "password"
4946 msgstr "wachtwoord"
4948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4950 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4952 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4953 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4954 msgid "Username"
4955 msgstr "Gebruikersnaam"
4957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
4958 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4959 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4962 msgid "GOsa"
4963 msgstr "GOsa"
4965 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4966 msgid "Edit generic properties"
4967 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4970 msgid "Edit UNIX properties"
4971 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4974 msgid "Edit environment properties"
4975 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4978 msgid "Edit mail properties"
4979 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4982 msgid "Edit phone properties"
4983 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4986 msgid "Edit fax properies"
4987 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4990 msgid "Edit samba properties"
4991 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4994 msgid "Create user from template"
4995 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
4998 msgid "Create user with this template"
4999 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
5001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5002 msgid "Online"
5003 msgstr "Online"
5005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5006 msgid "Offline"
5007 msgstr "Offline"
5009 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5010 msgid ""
5011 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5012 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5013 "no way for GOsa to get your data back."
5014 msgstr ""
5015 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
5016 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
5017 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
5019 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5020 msgid "List of users"
5021 msgstr "Lijst met gebruikers"
5023 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5024 msgid ""
5025 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5026 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5027 "user list."
5028 msgstr ""
5029 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
5030 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
5031 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5033 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5034 msgid "Select to see template pseudo users"
5035 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
5037 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
5038 msgid "Show templates"
5039 msgstr "Toon sjablonen"
5041 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5042 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5043 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
5045 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5046 msgid "Show functional users"
5047 msgstr "Toon functionele gebruikers"
5049 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5050 msgid "Select to see users that have posix settings"
5051 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
5053 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5054 msgid "Show unix users"
5055 msgstr "Toon Unix gebruikers"
5057 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5058 msgid "Select to see users that have mail settings"
5059 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
5061 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5062 msgid "Show mail users"
5063 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
5065 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5066 msgid "Select to see users that have samba settings"
5067 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
5069 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5070 msgid "Show samba users"
5071 msgstr "Toon Samba gebruikers"
5073 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5074 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5075 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
5077 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5078 msgid "Show proxy users"
5079 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
5081 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5082 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5083 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5084 msgid "Application name"
5085 msgstr "Programmanaam"
5087 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5088 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5089 msgid "Display name"
5090 msgstr "Getoonde naam"
5092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5093 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5094 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
5096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5097 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5098 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5099 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5100 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5101 msgid "Execute"
5102 msgstr "Commando"
5104 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5105 msgid "Path and/or binary name of application"
5106 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
5108 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5109 msgid "Choose subtree to place application in"
5110 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
5112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5113 msgid "Icon"
5114 msgstr "Icoon"
5116 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5117 msgid "Update"
5118 msgstr "Bijwerken"
5120 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5121 msgid "Reload picture from LDAP"
5122 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
5124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5125 msgid "Only executable for members"
5126 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
5128 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5129 msgid "Replace user configuration on startup"
5130 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
5132 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5133 msgid "Place icon on members desktop"
5134 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
5136 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5137 msgid "Place entry in members startmenu"
5138 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
5140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Place entry in members launch bar"
5143 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
5145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5146 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5147 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5148 msgid "Upload"
5149 msgstr "Uploaden"
5151 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5152 msgid "Remove options"
5153 msgstr "Opties verwijderen"
5155 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5156 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5157 msgstr ""
5158 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
5159 "knop hieronder te gebruiken."
5161 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5162 msgid "Create options"
5163 msgstr "Opties aanmaken"
5165 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5166 msgid ""
5167 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5168 msgstr ""
5169 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
5170 "knop hieronder te gebruiken."
5172 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5173 msgid "Variable"
5174 msgstr "Variabele"
5176 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5177 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5178 msgid "Default value"
5179 msgstr "Standaard waarde"
5181 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5182 msgid "Add option"
5183 msgstr "Optie toevoegen"
5185 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5186 #, php-format
5187 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5188 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
5190 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5191 msgid ""
5192 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5193 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5194 msgstr ""
5195 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5196 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
5197 "te halen."
5199 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5200 msgid "List of applications"
5201 msgstr "Lijst met programma's"
5203 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5204 msgid ""
5205 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5206 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5207 "working with a large number of applications."
5208 msgstr ""
5209 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
5210 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
5211 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5213 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5214 msgid "Display applications matching"
5215 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
5217 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5218 msgid "Regular expression for matching application names"
5219 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
5221 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5222 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5223 msgid "Application management"
5224 msgstr "Programma beheer"
5226 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5227 #, php-format
5228 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5229 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
5231 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5232 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5233 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5234 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
5236 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5238 msgid "new"
5239 msgstr "nieuw"
5241 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5242 msgid "Create new application"
5243 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
5245 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5246 msgid "no example"
5247 msgstr "geen voorbeeld"
5249 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5250 msgid "This 'dn' is no application."
5251 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
5253 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
5254 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5255 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
5257 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5258 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5259 msgstr ""
5260 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
5262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
5263 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5264 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
5266 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
5267 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5268 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
5270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5271 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5272 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
5274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
5275 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5276 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5278 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5279 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5280 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5281 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5282 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5283 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5284 msgstr ""
5285 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
5286 "de bron-tree."
5288 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5289 msgid "Name of department"
5290 msgstr "Naam van de afdeling"
5292 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5293 msgid "Name of subtree to create"
5294 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5296 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5297 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5298 msgid "Descriptive text for department"
5299 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5301 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5302 msgid "Category"
5303 msgstr "Categorie"
5305 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5306 msgid "Category for this subtree"
5307 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5309 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5310 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5311 msgid "Choose subtree to place department in"
5312 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5314 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5315 msgid "State where this subtree is located"
5316 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5318 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5319 msgid "Location of this subtree"
5320 msgstr "Plaats van deze subtree"
5322 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5323 msgid "Postal address of this subtree"
5324 msgstr "Post adres van deze subtree"
5326 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5327 msgid "Base telephone number of this subtree"
5328 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5330 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5331 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5332 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5334 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5335 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5336 msgid ""
5337 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5338 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5339 "your data back."
5340 msgstr ""
5341 "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er "
5342 "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om "
5343 "deze gegevens terug te halen."
5345 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5346 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5347 msgid ""
5348 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5349 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5350 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5351 msgstr ""
5352 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5353 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
5354 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
5356 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5357 msgid "List of departments"
5358 msgstr "Lijst met afdelingen"
5360 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5361 msgid ""
5362 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5363 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5364 "the department list."
5365 msgstr ""
5366 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5367 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5368 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5370 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5371 msgid "Display departments matching"
5372 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5374 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5375 msgid "Regular expression for matching department names"
5376 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5378 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5379 msgid "Department management"
5380 msgstr "Afdeling beheer"
5382 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5385 msgid "Departments"
5386 msgstr "Afdelingen"
5388 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5389 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5390 #, php-format
5391 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5392 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5394 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5396 msgid "You have no permission to remove this department."
5397 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5399 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
5401 msgid "Go to users home department"
5402 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5405 msgid "Create new department"
5406 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5409 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5410 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5413 msgid "Department name"
5414 msgstr "Afdelingnaam"
5416 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5417 msgid ".."
5418 msgstr ".."
5420 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5421 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5422 msgstr ""
5423 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5425 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5426 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5427 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5428 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5431 msgid "Required field 'Description' is not set."
5432 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5435 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5436 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5438 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5439 msgid " Please choose another name."
5440 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5442 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5443 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5444 msgid "present"
5445 msgstr "aanwezig"
5447 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5448 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5449 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5451 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5453 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5454 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5457 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5458 msgstr ""
5459 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5460 "hier getoond kunnen worden."
5462 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5463 msgid "online"
5464 msgstr "online"
5466 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5467 msgid "running"
5468 msgstr "draait"
5470 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5471 msgid "not running"
5472 msgstr "draait niet"
5474 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5475 msgid "unknown status"
5476 msgstr "onbekende status"
5478 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5479 msgid "offline"
5480 msgstr "offline"
5482 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5483 msgid "Network settings"
5484 msgstr "Netwerk instellingen"
5486 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5487 msgid "IP-address"
5488 msgstr "IP adres"
5490 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5491 msgid "MAC-address"
5492 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5494 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5495 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5496 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5498 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5499 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5500 msgid "This 'dn' has no network features."
5501 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5503 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5504 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5505 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5506 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5508 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5509 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5510 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5511 msgstr ""
5512 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5514 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5516 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
5518 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
5519 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5520 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
5521 #, php-format
5522 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5523 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5526 msgid "System information"
5527 msgstr "Systeem informatie"
5529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5530 msgid "CPU"
5531 msgstr "Processor"
5533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5534 msgid "Memory"
5535 msgstr "Geheugen"
5537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5538 msgid "Boot MAC"
5539 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5542 msgid "USB support"
5543 msgstr "USB ondersteuning"
5545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5546 msgid "System status"
5547 msgstr "Systeem status"
5549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5550 msgid "Inventory number"
5551 msgstr "Inventaris nummer"
5553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5554 msgid "Last login"
5555 msgstr "Laatste aanmelding"
5557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5558 msgid "Network devices"
5559 msgstr "Netwerk apparaten"
5561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5562 msgid "IDE devices"
5563 msgstr "IDE apparaten"
5565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5566 msgid "SCSI devices"
5567 msgstr "SCSI apparaten"
5569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5570 msgid "Floppy device"
5571 msgstr "Diskdrive"
5573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5574 msgid "CDROM device"
5575 msgstr "CDROM speler"
5577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5580 msgid "Graphic device"
5581 msgstr "Grafische kaart"
5583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5584 msgid "Audio device"
5585 msgstr "Geluidskaart"
5587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5588 msgid "Up since"
5589 msgstr "Staat aan sinds"
5591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5592 msgid "CPU load"
5593 msgstr "Processor belasting"
5595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5596 msgid "Memory usage"
5597 msgstr "Geheugen gebruik"
5599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5600 msgid "Swap usage"
5601 msgstr "Swap gebruik"
5603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5604 msgid "SSH service"
5605 msgstr "SSH service"
5607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5608 msgid "Print service"
5609 msgstr "Print service"
5611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5612 msgid "Scan service"
5613 msgstr "Scan service"
5615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5616 msgid "Sound service"
5617 msgstr "Audio service"
5619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5620 msgid "GUI"
5621 msgstr "GUI"
5623 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5624 msgid "System management"
5625 msgstr "Systeembeheer"
5627 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5628 msgid "Nfs Export"
5629 msgstr "NFS Export"
5631 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5632 msgid "Time Service"
5633 msgstr "Tijd Service"
5635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5636 msgid "LDAP Service"
5637 msgstr "LDAP Service"
5639 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5640 msgid "Terminal Service"
5641 msgstr "Terminal Service"
5643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5644 msgid "Temporary disable login"
5645 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5648 msgid "Font path"
5649 msgstr "Fontpad"
5651 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5652 msgid "Syslog Service"
5653 msgstr "Syslog Service"
5655 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5656 msgid "Print Service"
5657 msgstr "Print Service"
5659 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5660 msgid "Mail server"
5661 msgstr "Mail server"
5663 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5664 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5665 msgid "default"
5666 msgstr "standaard"
5668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5669 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5670 msgid "show chooser"
5671 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5674 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5675 msgid "direct"
5676 msgstr "direkt"
5678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5679 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5680 msgid "load balanced"
5681 msgstr "load balanced"
5683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5684 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5685 msgid "Windows RDP"
5686 msgstr "Windows RDP"
5688 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5689 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5690 msgid "ICA client"
5691 msgstr "ICA client"
5693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5694 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5695 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5696 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5699 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5701 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5702 msgid "Please specify a valid VSync range."
5703 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5707 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5708 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5709 msgid "Please specify a valid HSync range."
5710 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5712 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5713 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5714 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5715 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5716 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5717 #, php-format
5718 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5719 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5721 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5722 #, php-format
5723 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5724 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5726 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5727 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5728 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5730 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5731 #, php-format
5732 msgid "The specified kerberos password is empty."
5733 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5735 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5736 #, php-format
5737 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5738 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5740 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
5741 msgid "Server name"
5742 msgstr "Servernaam"
5744 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5745 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5746 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5747 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5748 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5749 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5750 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5752 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5753 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5754 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5755 msgid "Action"
5756 msgstr "Actie"
5758 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5759 msgid "Select action to execute for this server"
5760 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5762 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5763 msgid "Phone name"
5764 msgstr "Telefoonnaam"
5766 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5767 msgid "Terminal template"
5768 msgstr "Terminal sjabloon"
5770 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5771 msgid "Terminal name"
5772 msgstr "Terminal naam"
5774 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5775 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5776 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5777 msgid "Mode"
5778 msgstr "Modus"
5780 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5781 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5782 msgid "Select terminal mode"
5783 msgstr "Selecteer terminal modus"
5785 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5786 msgid "Root server"
5787 msgstr "Root server"
5789 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5790 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5791 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5793 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5794 msgid "Swap server"
5795 msgstr "Swap server"
5797 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5798 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5799 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5801 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5802 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5803 msgid "Syslog server"
5804 msgstr "Syslog server"
5806 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5807 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5808 msgid "Choose server to use for logging"
5809 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5811 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5812 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5813 msgid "NTP server"
5814 msgstr "NTP tijdserver"
5816 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5817 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5818 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5819 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5821 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5822 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5823 msgid "Select action to execute for this terminal"
5824 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5826 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5827 msgid "text"
5828 msgstr "tekst"
5830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5831 msgid "graphic"
5832 msgstr "grafisch"
5834 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5835 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5836 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5837 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5838 msgstr "Er is geen 'WAKECMD' gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5840 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5841 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5842 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5845 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
5847 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5848 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5849 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5850 #, php-format
5851 msgid "Execution of '%s' failed!"
5852 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5854 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5856 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5857 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5858 msgstr "Er is geen 'REBOOTCMD' in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5860 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5861 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5862 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5863 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5864 msgstr "Er is geen 'HALTCMD' in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5866 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5867 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5868 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5869 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5870 msgid "Switch off"
5871 msgstr "Uitschakelen"
5873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5874 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5875 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5876 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5877 msgid "Reboot"
5878 msgstr "Herstarten"
5880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5881 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5882 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5884 msgid "Wake up"
5885 msgstr "Aanzetten"
5887 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5888 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5889 msgstr ""
5890 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5891 "'basis'"
5893 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5894 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5895 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5897 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5898 msgid "This 'dn' has no server features."
5899 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5901 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5902 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5903 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5905 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5906 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5907 msgstr ""
5908 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5910 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5911 msgid "Remove DHCP service"
5912 msgstr "Verwijder DHCP service"
5914 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5915 msgid ""
5916 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5917 "below."
5918 msgstr ""
5919 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5920 "door de knop hieronder te gebruiken."
5922 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5923 msgid "Add DHCP service"
5924 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5926 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5927 msgid ""
5928 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5929 "below."
5930 msgstr ""
5931 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5932 "door de knop hieronder te gebruiken."
5934 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5935 msgid "General"
5936 msgstr "Algemeen"
5938 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5939 msgid "Printer name"
5940 msgstr "Printernaam"
5942 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5943 msgid "Details"
5944 msgstr "Details"
5946 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5947 msgid "Printer location"
5948 msgstr "Printer locatie"
5950 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5951 msgid "Printer URL"
5952 msgstr "Printer URL"
5954 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5955 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5957 msgid "Driver"
5958 msgstr "Stuurprogramma"
5960 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5961 msgid "Permissions"
5962 msgstr "Rechten"
5964 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5965 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5966 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5968 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5969 msgid "Add user"
5970 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5972 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5973 msgid "Add group"
5974 msgstr "Groep toevoegen"
5976 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5977 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5978 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5980 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5981 msgid "Admins"
5982 msgstr "Beheerders"
5984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5985 msgid "Systems"
5986 msgstr "Systemen"
5988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5989 msgid "You can't edit this object type yet!"
5990 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5993 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5994 msgstr ""
5995 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5996 "overeen!"
5998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5999 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6000 msgstr ""
6001 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
6003 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6004 #, php-format
6005 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6006 msgstr ""
6007 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
6008 "verwijderen."
6010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
6011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
6012 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
6013 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
6014 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6015 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
6017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6018 msgid "New Terminal template"
6019 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
6021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
6023 msgid "New Terminal"
6024 msgstr "Nieuwe terminal"
6026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6027 msgid "New Workstation template"
6028 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
6030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6032 msgid "New Workstation"
6033 msgstr "Nieuw werkstation"
6035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6036 msgid "New Server"
6037 msgstr "Nieuwe server"
6039 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6040 msgid "New Printer"
6041 msgstr "Nieuwe printer"
6043 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6044 msgid "New Phone"
6045 msgstr "Nieuwe telefoon"
6047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6048 msgid "New Component"
6049 msgstr "Nieuw component"
6051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6052 msgid "Edit system"
6053 msgstr "Bewerk systeem"
6055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
6056 msgid "Delete system"
6057 msgstr "Verwijder systeem"
6059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
6060 msgid "System"
6061 msgstr "Systeem"
6063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
6064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
6065 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6066 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
6068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6069 msgid "Cups Server"
6070 msgstr "Cups server"
6072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6073 msgid "Log Db"
6074 msgstr "Log DB"
6076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6077 msgid "Syslog Server"
6078 msgstr "Syslog server"
6080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6081 msgid "Mail Server"
6082 msgstr "Mail server"
6084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6085 msgid "Imap Server"
6086 msgstr "Imap server"
6088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6089 msgid "Nfs Server"
6090 msgstr "Nfs server"
6092 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6093 msgid "Kerberos Server"
6094 msgstr "Kerberos server"
6096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6097 msgid "Asterisk Server"
6098 msgstr "Asterisk server"
6100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
6101 msgid "Fax Server"
6102 msgstr "Fax server"
6104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
6105 msgid "Ldap Server"
6106 msgstr "Ldap server"
6108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
6109 msgid "Set root password"
6110 msgstr "root wachtwoord instellen"
6112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6114 msgid "Terminal"
6115 msgstr "Terminal"
6117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6120 msgid "Workstation"
6121 msgstr "Werkstation"
6123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6124 msgid "Winstation"
6125 msgstr "Windows werkstation"
6127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6128 msgid "Network Device"
6129 msgstr "Netwerk apparaat"
6131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
6132 msgid "New terminal"
6133 msgstr "Nieuwe terminal"
6135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
6136 msgid "New workstation"
6137 msgstr "Nieuw werkstation"
6139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
6140 msgid "Terminal template for"
6141 msgstr "Terminal sjabloon voor"
6143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
6144 msgid "Workstation template for"
6145 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
6147 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6148 msgid "Activated"
6149 msgstr "Geactiveerd"
6151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6152 msgid "Memory test"
6153 msgstr "Geheugentest"
6155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6156 #, fuzzy
6157 msgid "System analysis"
6158 msgstr "Systeem logs"
6160 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6161 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6162 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
6164 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6165 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6166 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
6168 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6169 msgid "Instant update"
6170 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
6172 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6173 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6174 msgid "Scheduled update"
6175 msgstr "Geplande bijwerking"
6177 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6178 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6179 msgid "Reinstall"
6180 msgstr ""
6182 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6183 msgid "Rescan hardware"
6184 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
6186 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
6187 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6188 msgstr ""
6189 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
6191 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
6192 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6193 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
6195 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
6196 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
6197 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6198 msgid "Add printer extension"
6199 msgstr "Voeg printer extensie toe"
6201 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
6202 msgid ""
6203 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6204 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6205 "terminal template"
6206 msgstr ""
6207 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
6208 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
6209 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
6211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6212 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6213 msgid "Remove printer extension"
6214 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
6216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6217 msgid ""
6218 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6219 "clicking below."
6220 msgstr ""
6221 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6222 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6224 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6225 msgid ""
6226 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6227 "below."
6228 msgstr ""
6229 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6230 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6232 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
6233 msgid ""
6234 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6235 "clicking below."
6236 msgstr ""
6237 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6238 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6240 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
6241 msgid ""
6242 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6243 "below."
6244 msgstr ""
6245 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6246 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6248 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6249 msgid "This 'dn' has no printer features."
6250 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6252 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6253 #, php-format
6254 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6255 msgstr "Uw huidig geselecteerde PPD bestand '%s' bestaat niet."
6257 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
6258 msgid "can't get ppd informations."
6259 msgstr "kan de PPD informatie niet ophalen"
6261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
6262 #, php-format
6263 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6264 msgstr ""
6265 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6267 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
6268 #, php-format
6269 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6270 msgstr ""
6271 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
6274 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6275 msgstr ""
6276 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6278 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
6279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
6280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6283 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6284 msgid "Group"
6285 msgstr "Groep"
6287 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6288 msgid "Remove DNS service"
6289 msgstr "Verwijder DNS service"
6291 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6292 msgid ""
6293 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6294 msgstr ""
6295 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6296 "door de knop hieronder te gebruiken."
6298 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6299 msgid "Add DNS service"
6300 msgstr "Voeg DNS service toe"
6302 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6303 msgid ""
6304 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6305 msgstr ""
6306 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6307 "door de knop hieronder te gebruiken."
6309 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6310 msgid "Workstation template"
6311 msgstr "Werkstation sjabloon"
6313 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6314 msgid "Workstation name"
6315 msgstr "Werkstation naam"
6317 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6318 msgid "Kerberos kadmin access"
6319 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6321 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6322 msgid "Kerberos Realm"
6323 msgstr "Kerberos Realm"
6325 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6326 msgid "Admin user"
6327 msgstr "Beheerder"
6329 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6330 msgid "FAX database"
6331 msgstr "FAX database"
6333 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6334 msgid "FAX DB user"
6335 msgstr "FAX DB gebruiker"
6337 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6338 msgid "Asterisk management"
6339 msgstr "Asterisk beheer"
6341 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6342 msgid "Asterisk DB user"
6343 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6345 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6346 msgid "Country dial prefix"
6347 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6349 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6350 msgid "Local dial prefix"
6351 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6353 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6354 msgid "IMAP admin access"
6355 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6357 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6358 msgid "Server identifier"
6359 msgstr "Server identificatie"
6361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6362 msgid "Connect URL"
6363 msgstr "Verbindingings URL"
6365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6366 msgid "Sieve port"
6367 msgstr "Sieve poort"
6369 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6370 msgid "Logging database"
6371 msgstr "Log database"
6373 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6374 msgid "Logging DB user"
6375 msgstr "Log DB gebruiker"
6377 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6378 msgid "Remove Kolab extension"
6379 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6381 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6382 msgid ""
6383 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6384 "below."
6385 msgstr ""
6386 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6387 "door de knop hieronder te gebruiken."
6389 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6390 msgid "Add Kolab service"
6391 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6393 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6394 msgid ""
6395 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6396 "below."
6397 msgstr ""
6398 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6399 "door de knop hieronder te gebruiken."
6401 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6402 #, php-format
6403 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6404 msgstr ""
6405 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6407 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6408 #, php-format
6409 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6410 msgstr ""
6411 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6412 "wordt"
6414 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6415 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6416 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6418 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6419 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6420 msgstr ""
6421 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6422 "instellingen."
6424 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6425 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6426 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6428 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6429 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6430 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6432 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6433 msgid "Future days must be a value."
6434 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6436 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6437 msgid "No SMTP privileged networks set."
6438 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6440 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6441 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6442 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6444 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6445 msgid "POP3 service"
6446 msgstr "POP3 service"
6448 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6449 msgid "POP3/SSL service"
6450 msgstr "POP3/SSL service"
6452 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6453 msgid "IMAP service"
6454 msgstr "IMAP Service"
6456 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6457 msgid "IMAP/SSL service"
6458 msgstr "IMAP/SSL service"
6460 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6461 msgid "Sieve service"
6462 msgstr "Sieve service"
6464 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6465 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6466 msgstr ""
6467 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6469 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6470 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6471 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6473 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6474 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6475 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6477 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6478 msgid "Quota settings"
6479 msgstr "Quota instellingen"
6481 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6482 msgid "Free/Busy settings"
6483 msgstr "Free/Busy instellingen"
6485 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6486 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6487 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6490 msgid "SMTP privileged networks"
6491 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6494 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6495 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6497 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6498 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6499 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6501 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6502 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6503 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6505 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6506 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6507 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6509 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6510 msgid "Host used to relay mails"
6511 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6513 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6514 msgid "Accept Internet Mail"
6515 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6517 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6518 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6519 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6521 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6522 msgid "Machine name"
6523 msgstr "Machinenaam"
6525 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6526 msgid ""
6527 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6528 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6529 "data back."
6530 msgstr ""
6531 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6532 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6533 "halen."
6535 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6536 msgid "List of systems"
6537 msgstr "Lijst met systemen"
6539 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6540 msgid ""
6541 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6542 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6543 msgstr ""
6544 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6545 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6546 "geweest zijn."
6548 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6550 msgid "Select to see servers"
6551 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6553 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6554 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6555 msgid "Show servers"
6556 msgstr "Toon servers"
6558 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6559 msgid "Select to see Linux terminals"
6560 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6562 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6563 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6564 msgid "Show terminals"
6565 msgstr "Toon terminals"
6567 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6568 msgid "Select to see Linux workstations"
6569 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6571 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6572 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6573 msgid "Show workstations"
6574 msgstr "Toon werkstations"
6576 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6577 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6578 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6580 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6581 msgid "Show windows based workstations"
6582 msgstr "Toon Windows werkstations"
6584 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6585 msgid "Select to see network printers"
6586 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6588 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6589 msgid "Show network printers"
6590 msgstr "Toon netwerk printers"
6592 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6593 msgid "Select to see VOIP phones"
6594 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6596 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6597 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6598 msgid "Show phones"
6599 msgstr "Toon telefoons"
6601 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6602 msgid "Select to see network devices"
6603 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6605 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6606 msgid "Show network devices"
6607 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6609 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6610 msgid "Regular expression for matching system names"
6611 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6613 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6614 msgid "Display systems of user"
6615 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6617 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6618 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6619 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6621 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6622 msgid ""
6623 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6624 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6625 "wouldn't be able to log in."
6626 msgstr ""
6627 "Gebruik de velden hieronder om het terminal root wachtwoord te veranderen. "
6628 "De veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe "
6629 "wachtwoord a.u.b. aangezien u niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6631 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6632 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6633 msgstr "Laat velden leeg voor wachtwoord overerving vanuit standaard waarden."
6635 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6636 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6637 msgstr ""
6638 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6640 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:115
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Please enter a value for 'release'."
6643 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
6645 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:146
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Master"
6648 msgstr "Datum"
6650 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6651 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6652 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6653 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6655 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6656 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6657 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6658 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6660 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6661 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6662 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6664 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6665 msgid ""
6666 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6667 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6668 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6669 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6670 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6671 "dependencies."
6672 msgstr ""
6673 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6674 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6675 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6676 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6677 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6678 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6679 "kunnen creëren."
6681 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6682 msgid "Linux thin client template"
6683 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6685 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6686 msgid "Linux workstation template"
6687 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6689 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6690 msgid "Linux Server"
6691 msgstr "Linux server"
6693 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6694 msgid "Windows workstation"
6695 msgstr "Windows werkstation"
6697 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6698 msgid "Network printer"
6699 msgstr "Netwerk printer"
6701 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6702 msgid "Other network component"
6703 msgstr "Ander netwerk component"
6705 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6706 msgid "Create"
6707 msgstr "Aanmaken"
6709 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6710 msgid "This 'dn' has no phone features."
6711 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6713 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6715 msgid "yes"
6716 msgstr "ja"
6718 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6720 msgid "no"
6721 msgstr "nee"
6723 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6724 msgid "dynamic"
6725 msgstr "dynamisch"
6727 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6728 msgid "Networksettings"
6729 msgstr "Netwerk instellingen"
6731 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6735 "of them is user '%s'."
6736 msgstr ""
6737 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6738 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6740 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6741 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6742 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6744 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6745 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6746 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6748 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6749 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6750 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6752 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6753 msgid ""
6754 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6755 "':'."
6756 msgstr ""
6758 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6759 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6760 msgstr ""
6761 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6764 msgid "Advanced phone settings"
6765 msgstr "Geavanceerde telefoon instellingen"
6767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
6768 msgid "Phone type"
6769 msgstr "Telefoontype"
6771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
6772 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6774 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
6776 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
6777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
6778 msgid "Choose a phone type"
6779 msgstr "Kies een telefoontype"
6781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6782 msgid "refresh"
6783 msgstr "ververs"
6785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
6786 msgid "DTMF mode"
6787 msgstr "DTMF modus"
6789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
6790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
6791 msgid "Default IP"
6792 msgstr "Standaard IP"
6794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
6795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
6796 msgid "Response timeout"
6797 msgstr "Reageer timeout"
6799 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
6800 msgid "Modus"
6801 msgstr "Modus"
6803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
6804 msgid "Authtype"
6805 msgstr "Authorisatietype"
6807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
6808 msgid "Secret"
6809 msgstr "Wachtwoord"
6811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
6812 msgid "GoFonInkeys"
6813 msgstr "GOFonInKeys"
6815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
6816 msgid "GoFonOutKeys"
6817 msgstr "GoFonOutKeys"
6819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
6820 msgid "Account code"
6821 msgstr "Account code"
6823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
6824 msgid "Trunk lines"
6825 msgstr "Trunk lijnen"
6827 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
6828 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6829 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
6832 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6833 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
6836 msgid "MSN"
6837 msgstr "MSN"
6839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6841 msgid "Keyboard"
6842 msgstr "Toetsenbord"
6844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6845 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6848 msgid "Model"
6849 msgstr "Model"
6851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6853 msgid "Choose keyboard model"
6854 msgstr "Kies toetsenbord model"
6856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6858 msgid "Layout"
6859 msgstr "Indeling"
6861 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6863 msgid "Choose keyboard layout"
6864 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6868 msgid "Variant"
6869 msgstr "Variant"
6871 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6873 msgid "Choose keyboard variant"
6874 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6878 msgid "Mouse"
6879 msgstr "Muis"
6881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6883 msgid "Choose mouse type"
6884 msgstr "Kies het muis type"
6886 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6888 msgid "Port"
6889 msgstr "Poort"
6891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6893 msgid "Choose mouse port"
6894 msgstr "Kies muispoort"
6896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6898 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6899 msgid "Telephone hardware"
6900 msgstr "Telefoon hardware"
6902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6904 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6905 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6906 msgid "Telephone"
6907 msgstr "Telefoon"
6909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6911 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6912 msgstr ""
6913 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6917 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6918 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6920 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6922 msgid "Color depth"
6923 msgstr "Kleurdiepte"
6925 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6927 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6928 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6930 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6932 msgid "Display device"
6933 msgstr "Scherm"
6935 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6937 msgid "HSync"
6938 msgstr "HSync"
6940 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6942 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6943 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6945 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6947 msgid "VSync"
6948 msgstr "VSync"
6950 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6952 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6953 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6955 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6957 msgid "Scan device"
6958 msgstr "Scanner"
6960 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6962 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6963 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6965 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6967 msgid "Provide scan services"
6968 msgstr "Lever scan diensten"
6970 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6971 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6972 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6974 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6975 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6976 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6978 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6979 msgid "Please specify a name for your setup."
6980 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6982 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6983 msgid "Description contains invalid characters."
6984 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6986 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6987 msgid "Path contains invalid characters."
6988 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6990 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6991 msgid "Option contains invalid characters."
6992 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6994 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Edit share"
6997 msgstr "Bewerk gebruiker"
6999 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7000 msgid "NFS setup"
7001 msgstr "NFS instellingen"
7003 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7004 msgid "Path"
7005 msgstr "Pad"
7007 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7008 msgid "Charset"
7009 msgstr "Karakterset"
7011 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7012 msgid "Option"
7013 msgstr "Optie"
7015 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7016 msgid "Printer driver"
7017 msgstr "Printer stuurprogramma"
7019 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7020 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7021 msgid "Select"
7022 msgstr "Selecteer"
7024 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7025 msgid "New driver"
7026 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
7028 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
7029 #, php-format
7030 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7031 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
7033 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7034 #, php-format
7035 msgid ""
7036 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7037 "informations."
7038 msgstr ""
7039 "Het opgegeven PPD_PATH='%s' in uw gosa.conf is ongeldig. Kan geen PPD "
7040 "informatie lezen."
7042 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7043 msgid "Can't get ppd informations."
7044 msgstr "Kan de PPD informatie niet ophalen."
7046 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7047 #, php-format
7048 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7049 msgstr "Kan directory '%s',voor het verstuurde PPD bestand, niet aanmaken."
7051 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7052 #, php-format
7053 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7054 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
7056 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7057 #, php-format
7058 msgid "Can't save file '%s'."
7059 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
7061 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7062 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7063 msgid "Please specify a valid ppd file."
7064 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
7066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7067 msgid "Please select a valid ppd."
7068 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
7070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
7071 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7072 msgid "Section"
7073 msgstr "Sectie"
7075 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7076 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7077 msgid "True"
7078 msgstr "Ja"
7080 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7081 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7082 msgid "False"
7083 msgstr "Nee"
7085 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7086 #, php-format
7087 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7088 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
7090 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7091 msgid "Printer ppd selection."
7092 msgstr "Printer PPD selectie"
7094 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7095 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7096 msgid "Select objects to add"
7097 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
7099 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
7100 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7101 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7102 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7103 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
7104 msgid "Display objects matching"
7105 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
7107 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
7108 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7109 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7110 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
7111 msgid "Regular expression for matching object names"
7112 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
7114 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7115 msgid "Close"
7116 msgstr "Sluiten"
7118 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7119 msgid "Select entries to add"
7120 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
7122 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7123 msgid "Display members of department"
7124 msgstr "Toon leden van afdeling"
7126 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7127 msgid "Display members matching"
7128 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
7130 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7131 msgid "Regular expression for matching member names"
7132 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
7134 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
7135 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7136 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
7138 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
7139 msgid ""
7140 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7141 "configurations."
7142 msgstr ""
7143 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
7144 "bevat."
7146 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
7147 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7148 msgid "Repository"
7149 msgstr "Verzamelplaats"
7151 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7152 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7153 msgid "Release"
7154 msgstr "Distributie versie"
7156 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Parent server"
7159 msgstr "Print service"
7161 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7162 msgid "Url"
7163 msgstr ""
7165 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7166 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:152
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Sections"
7169 msgstr "Sectie"
7171 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7172 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7173 msgid "Boot parameters"
7174 msgstr "Opstart parameters"
7176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7177 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7178 msgid "LDAP server"
7179 msgstr "LDAP server"
7181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7182 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7183 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7184 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
7186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7187 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7188 msgid "Boot kernel"
7189 msgstr "Boot kernel"
7191 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7192 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7193 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7194 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
7196 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7197 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7198 msgid "Custom options"
7199 msgstr "Aangepaste opties"
7201 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7202 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7203 msgid ""
7204 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7205 "during bootup"
7206 msgstr ""
7207 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
7208 "tijdens het opstarten"
7210 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7211 msgid "FAI server"
7212 msgstr "FAI server"
7214 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7215 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
7216 msgid "set"
7217 msgstr "stel in"
7219 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7220 msgid "Assigned FAI classes"
7221 msgstr "Toegekende FAI klasses"
7223 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7224 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7225 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7226 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
7228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7229 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7230 msgid "Add additional modules to load on startup"
7231 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
7233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7234 msgid "Remote desktop"
7235 msgstr "Remote desktop"
7237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7238 msgid "Connect method"
7239 msgstr "Verbindings methode"
7241 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7242 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7243 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
7245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7246 msgid "Terminal server"
7247 msgstr "Terminal server"
7249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7250 msgid "Select specific terminal server to use"
7251 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
7253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7254 msgid "Font server"
7255 msgstr "Font server"
7257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7258 msgid "Select specific font server to use"
7259 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
7261 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7262 msgid "Print device"
7263 msgstr "Printer"
7265 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7266 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7267 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
7269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7270 msgid "Provide print services"
7271 msgstr "Lever print diensten"
7273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7274 msgid "Spool server"
7275 msgstr "Spool server"
7277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7278 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7279 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
7281 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7282 msgid "Select scanner driver to use"
7283 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
7285 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7286 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7287 msgstr ""
7288 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
7289 "ondersteunt"
7291 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7292 msgid "use graphical bootup"
7293 msgstr "Gebruik grafische boot"
7295 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7296 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7297 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
7299 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7300 msgid "use standard linux textual bootup"
7301 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
7303 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7304 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7305 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
7307 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7308 msgid "use debug mode for startup"
7309 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
7311 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:73
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Remove FAI repository extension."
7314 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
7316 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:74
7317 #, fuzzy
7318 msgid ""
7319 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7320 "clicking below."
7321 msgstr ""
7322 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7323 "door de knop hieronder te gebruiken."
7325 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:76
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Add FAI repository extension."
7328 msgstr "Voeg printer extensie toe"
7330 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:77
7331 #, fuzzy
7332 msgid ""
7333 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7334 "clicking below."
7335 msgstr ""
7336 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7337 "door de knop hieronder te gebruiken."
7339 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:109
7340 #, fuzzy
7341 msgid "This name is already in use."
7342 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
7344 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:7
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Repositories"
7347 msgstr "Verzamelplaats"
7349 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Search filter"
7352 msgstr "Zoek naar"
7354 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7355 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7356 msgid "Phone queue"
7357 msgstr "Telefoonwachtrij"
7359 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7360 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7361 msgid "Terminals"
7362 msgstr "Terminals"
7364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7365 msgid ""
7366 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7367 msgstr ""
7368 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7369 "door de knop hieronder te gebruiken."
7371 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7372 msgid ""
7373 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7374 msgstr ""
7375 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7376 "knop hieronder te gebruiken."
7378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7379 msgid "Select to see departments"
7380 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
7382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7383 msgid "Show departments"
7384 msgstr "Toon afdelingen"
7386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7387 msgid "Select to see GOsa accounts"
7388 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
7390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7391 msgid "Show people"
7392 msgstr "Toon personen"
7394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7395 msgid "Select to see GOsa groups"
7396 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
7398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7399 msgid "Show groups"
7400 msgstr "Toon groepen"
7402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7403 msgid "Select to see applications"
7404 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
7406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7407 msgid "Show applications"
7408 msgstr "Toon programma's"
7410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7411 msgid "Select to see workstations"
7412 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7415 msgid "Select to see terminals"
7416 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7419 msgid "Select to see printers"
7420 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7423 msgid "Show printers"
7424 msgstr "Toon printers"
7426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7427 msgid "Select to see phones"
7428 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7431 msgid "Display objects of department"
7432 msgstr "Toon objecten van afdeling"
7434 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7435 msgid ""
7436 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7437 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7438 "currently working at these machines."
7439 msgstr ""
7440 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7441 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7442 "irritatie kan leiden"
7444 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7445 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7446 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
7449 msgid "This 'dn' is no object group."
7450 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7453 msgid "too many different objects!"
7454 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7457 msgid "users"
7458 msgstr "gebruikers"
7460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7461 msgid "groups"
7462 msgstr "groepen"
7464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7465 msgid "applications"
7466 msgstr "programma's"
7468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7469 msgid "departments"
7470 msgstr "afdelingen"
7472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
7473 msgid "servers"
7474 msgstr "servers"
7476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
7477 msgid "workstations"
7478 msgstr "werkstations"
7480 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
7481 msgid "terminals"
7482 msgstr "terminals"
7484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7485 msgid "phones"
7486 msgstr "telefoons"
7488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
7489 msgid "printers"
7490 msgstr "printers"
7492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
7493 msgid "and"
7494 msgstr "en"
7496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
7497 msgid "Non existing dn: "
7498 msgstr "Niet bestaande dn: "
7500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
7501 #, fuzzy
7502 msgid "There is already an object with this cn."
7503 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
7506 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7507 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7509 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7511 msgid "Object groups"
7512 msgstr "Objectgroepen"
7514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7515 msgid "UNIX accounts"
7516 msgstr "Unix accounts"
7518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7519 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7520 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7521 msgid "Servers"
7522 msgstr "Servers"
7524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7525 msgid "Thin Clients"
7526 msgstr "Thin Clients"
7528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7529 msgid "Workstations"
7530 msgstr "Werkstations"
7532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
7533 #, php-format
7534 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7535 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
7538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
7539 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7540 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7543 msgid "Create new object group"
7544 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
7547 msgid "Name of object groups"
7548 msgstr "Naam van objectgroepen"
7550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
7551 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7552 msgid "Object group"
7553 msgstr "Objectgroep"
7555 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7556 msgid "Name of the group"
7557 msgstr "Naam van de groep"
7559 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
7560 msgid "Member objects"
7561 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7563 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7564 msgid ""
7565 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7566 "GOsa to get your data back."
7567 msgstr ""
7568 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7569 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7571 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7572 msgid ""
7573 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7574 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7575 "large number of groups."
7576 msgstr ""
7577 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7578 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7579 "mogelijkheden te gebruiken."
7581 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7582 msgid "Show groups containing users"
7583 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7585 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7586 msgid "Show groups containing groups"
7587 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7589 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7590 msgid "Show groups containing applications"
7591 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7593 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7594 msgid "Show groups containing departments"
7595 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7597 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7598 msgid "Show groups containing servers"
7599 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7601 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7602 msgid "Show groups containing workstations"
7603 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7605 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7606 msgid "Show groups containing terminals"
7607 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7609 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7610 msgid "Show groups containing printers"
7611 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7613 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7614 msgid "Display object groups matching"
7615 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7617 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7618 msgid "Mail distribution list"
7619 msgstr "Mail distributielijst"
7621 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7622 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7623 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7625 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7626 msgid "ring all"
7627 msgstr "rinkel allemaal"
7629 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7630 msgid "round robin"
7631 msgstr "om en om"
7633 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7634 msgid "least recently called"
7635 msgstr "minst recent gebelde"
7637 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7638 msgid "fewest completed calls"
7639 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7642 msgid "random"
7643 msgstr "willekeurig"
7645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7646 msgid "round robin with memory"
7647 msgstr "om en om met geheugen"
7649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7650 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7651 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7653 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7654 msgid ""
7655 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7656 msgstr ""
7657 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7658 "door de knop hieronder te gebruiken."
7660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7661 msgid "Create phone queue"
7662 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7664 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7665 msgid ""
7666 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7667 "clicking below."
7668 msgstr ""
7669 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7670 "door de knop hieronder te gebruiken."
7672 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7673 msgid "Timeout must be numeric"
7674 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7677 msgid "Retry must be numeric"
7678 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7681 msgid "Max queue length must be numeric"
7682 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7685 msgid "Announce frequency must be numeric"
7686 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7689 msgid "There must be least one queue number defined."
7690 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7693 msgid ""
7694 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7695 msgstr ""
7696 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieer. Uw instellingen kunnen "
7697 "niet opgeslagen worden."
7699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7700 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7701 #, php-format
7702 msgid ""
7703 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7704 "error."
7705 msgstr ""
7706 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7707 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
7709 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
7712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
7713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
7714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
7715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
7716 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
7717 #, php-format
7718 msgid "Can't select database %s on %s."
7719 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7721 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7722 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7723 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7724 #, php-format
7725 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7726 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7729 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7730 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
7731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
7732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
7733 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
7734 #, php-format
7735 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7736 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7738 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
7740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
7741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
7743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7747 "error."
7748 msgstr ""
7749 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7750 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7753 msgid "Queue Settings"
7754 msgstr "Wachtrij instellingen"
7756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7757 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7758 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7759 msgid "Phone numbers"
7760 msgstr "Telefoonnummers"
7762 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7764 msgid "Generic queue Settings"
7765 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7768 msgid "Down"
7769 msgstr "Omlaag"
7771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7772 msgid "Timeout"
7773 msgstr "Timeout"
7775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7777 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7778 msgid "Retry"
7779 msgstr "Opnieuw proberen"
7781 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7782 msgid "Strategy"
7783 msgstr "Strategie"
7785 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7786 msgid "Max queue length"
7787 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7789 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7790 msgid "Announce frequency"
7791 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7793 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7794 msgid "(in seconds)"
7795 msgstr "(in seconden)"
7797 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7798 msgid "Queue sound setup"
7799 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7801 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7802 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7803 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7805 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7806 msgid "Music on hold"
7807 msgstr "Wachtstand muziek"
7809 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7810 msgid "Welcome sound file"
7811 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7813 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7814 msgid "Announce message"
7815 msgstr "Aankondigings bericht"
7817 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7818 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7819 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7821 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7822 msgid "'There are ...'"
7823 msgstr "'Er zijn ...'"
7825 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7826 msgid "'... calls waiting'"
7827 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7829 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7830 msgid "'Thank you' message"
7831 msgstr "'Dank U' bericht"
7833 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7834 msgid "'minutes' sound file"
7835 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7837 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7838 msgid "'seconds' sound file"
7839 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7841 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7842 msgid "Hold sound file"
7843 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7845 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7846 msgid "Less Than sound file"
7847 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7849 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7850 msgid "Phone attributes "
7851 msgstr "Telefoon attributen "
7853 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7854 msgid "Announce holdtime"
7855 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7857 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7858 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7859 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7861 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7862 msgid "Allows calling user to transfer call"
7863 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7865 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7866 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7867 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7869 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7870 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7871 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7873 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7874 msgid "Ring instead of playing background music"
7875 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7877 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7878 msgid ""
7879 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7880 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7881 msgstr ""
7882 "Dit omvat 'alle' object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er "
7883 "geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7885 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7886 msgid "Fully Automatic Installation"
7887 msgstr "Fully Automatic Installation"
7889 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7890 msgid "FAI"
7891 msgstr "FAI"
7893 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7894 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7895 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7897 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7898 #, php-format
7899 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7900 msgstr ""
7901 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7902 "verwijderen."
7904 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7905 msgid "New profile"
7906 msgstr "Nieuw profiel"
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7909 msgid "P"
7910 msgstr "PR"
7912 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7913 msgid "New partition table"
7914 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7917 msgid "PT"
7918 msgstr "PT"
7920 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7921 msgid "New scripts"
7922 msgstr "Nieuwe scripts"
7924 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7925 msgid "S"
7926 msgstr "SC"
7928 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
7929 msgid "New hooks"
7930 msgstr "Nieuwe inhakers"
7932 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
7933 msgid "H"
7934 msgstr "H"
7936 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
7937 msgid "New variables"
7938 msgstr "Nieuwe variabelen"
7940 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
7941 msgid "V"
7942 msgstr "V"
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7945 msgid "New templates"
7946 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7948 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7949 msgid "T"
7950 msgstr "SJ"
7952 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
7953 msgid "New package list"
7954 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
7957 msgid "PK"
7958 msgstr "PK"
7960 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
7961 msgid "Name of FAI class"
7962 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7964 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
7965 msgid "Class type"
7966 msgstr "Klasse type"
7968 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
7969 msgid "Edit class"
7970 msgstr "Bewerk klasse"
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
7973 msgid "Delete class"
7974 msgstr "Verwijder klasse"
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7977 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7979 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7980 msgid "Partition table"
7981 msgstr "Partitietabel"
7983 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
7985 msgid "Package list"
7986 msgstr "Pakketlijst"
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
7989 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
7990 msgid "Scripts"
7991 msgstr "Scripts"
7993 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
7994 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
7995 msgid "Profile"
7996 msgstr "Profiel"
7998 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7999 msgid "Device"
8000 msgstr "Apparaat"
8002 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
8003 msgid "Partition entries"
8004 msgstr "Partitie regels"
8006 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
8007 msgid "Add partition"
8008 msgstr "Partitie toevoegen"
8010 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8011 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
8012 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8013 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
8014 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
8015 msgid "Objects"
8016 msgstr "Objecten"
8018 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
8019 msgid "Discs"
8020 msgstr "Schijven"
8022 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
8023 msgid "Choose a disk to delete or edit"
8024 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
8026 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
8027 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
8028 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
8030 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
8031 msgid ""
8032 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
8033 "currently edited profile."
8034 msgstr ""
8035 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
8036 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
8038 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
8039 msgid "Show only classes with templates"
8040 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
8042 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
8043 msgid "Show only classes with scripts"
8044 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
8046 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
8047 msgid "Show only classes with hooks"
8048 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
8050 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
8051 msgid "Show only classes with variables"
8052 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
8054 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
8055 msgid "Show only classes with packages"
8056 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
8058 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
8059 msgid "Show only classes with partitions"
8060 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
8062 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
8063 msgid "List of assigned variables"
8064 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
8066 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
8067 msgid "Choose a variable to delete or edit"
8068 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
8070 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
8071 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
8072 msgid "Please select a valid file."
8073 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
8075 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
8076 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
8077 msgid "Selected file is empty."
8078 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
8080 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
8081 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
8082 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
8083 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
8084 msgid "Please enter a name."
8085 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
8087 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
8088 msgid "Please enter a script."
8089 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
8091 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
8092 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
8093 msgid "Script attributes"
8094 msgstr "Script attributen"
8096 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
8097 msgid "Choose a priority"
8098 msgstr "Kies een prioriteit"
8100 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
8101 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
8102 msgid "Import script"
8103 msgstr "Importeer script"
8105 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:150
8106 msgid "There is no useable package list defined."
8107 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
8109 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
8110 #, php-format
8111 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
8112 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
8114 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
8115 msgid "Please select a least one Package."
8116 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
8119 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
8120 msgstr ""
8121 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
8123 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
8124 msgid "package is configured"
8125 msgstr "pakket is geconfigureerd"
8127 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
8128 #, php-format
8129 msgid "Package file '%s' does not exist."
8130 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
8132 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
8133 msgid "Mirror"
8134 msgstr "Mirror"
8136 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
8137 msgid "mirror"
8138 msgstr "mirror"
8140 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
8141 msgid "Used packages"
8142 msgstr "Gebruikte pakketten"
8144 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
8145 msgid "Choosen packages"
8146 msgstr "Gekozen pakketten"
8148 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:595
8149 msgid "Configure"
8150 msgstr "Instellen"
8152 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
8153 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
8154 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
8155 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
8157 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
8158 msgid "Append new class names"
8159 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
8161 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
8162 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
8163 msgid "Hook bundle"
8164 msgstr "Inhakers bundel"
8166 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
8167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8168 msgid "Template bundle"
8169 msgstr "Sjabloon bundel"
8171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
8173 msgid "Script bundle"
8174 msgstr "Script bundel"
8176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
8177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
8178 msgid "Variable bundle"
8179 msgstr "Variabele bundel"
8181 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
8182 msgid "Packages bundle"
8183 msgstr "Pakketbundel"
8185 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
8186 msgid "Remove class from profile"
8187 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
8189 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
8190 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8191 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
8193 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
8194 msgid "Please enter a valid name."
8195 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
8197 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
8198 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8199 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
8201 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8202 msgid "FAI classes"
8203 msgstr "FAI klassen"
8205 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
8206 msgid "List of FAI classes"
8207 msgstr "Lijst met FAI klassen"
8209 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
8210 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8211 msgstr ""
8212 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
8213 "verwijderen."
8215 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
8216 msgid "Show profiles"
8217 msgstr "Toon profielen"
8219 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8220 msgid "Show scripts"
8221 msgstr "Toon scripts"
8223 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8224 msgid "Show hooks"
8225 msgstr "Toon inhakers"
8227 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8228 msgid "Show variables"
8229 msgstr "Toon variabelen"
8231 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8232 msgid "Show packages"
8233 msgstr "Toon pakketten"
8235 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8236 msgid "Show partitions"
8237 msgstr "Toon partities"
8239 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8240 msgid "FS type"
8241 msgstr "FS type"
8243 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8244 msgid "Mount point"
8245 msgstr "Koppelpunt"
8247 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8248 msgid "Size in MB"
8249 msgstr "Grootte in MB"
8251 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
8252 msgid "Mount options"
8253 msgstr "Koppelopties"
8255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
8256 msgid "FS option"
8257 msgstr "FS opties"
8259 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
8260 msgid "Preserve"
8261 msgstr "Bewaar"
8263 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
8264 #, php-format
8265 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8266 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
8268 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
8269 #, php-format
8270 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8271 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
8273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8274 #, php-format
8275 msgid ""
8276 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8277 "partition %s."
8278 msgstr ""
8279 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
8280 "voor partitie %s."
8282 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8283 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8284 msgstr ""
8285 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
8286 "type."
8288 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8289 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8290 #, php-format
8291 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8292 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
8294 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8296 #, php-format
8297 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8298 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
8300 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8301 #, php-format
8302 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8303 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
8305 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8306 msgid "List of scripts"
8307 msgstr "Lijst met scripts"
8309 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8310 msgid "Choose a script to delete or edit"
8311 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
8313 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
8314 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8315 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
8317 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8318 msgid "Variable attributes"
8319 msgstr "Variabele attributen"
8321 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8322 msgid "Variable content"
8323 msgstr "Variabele inhoud"
8325 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
8326 msgid "List of template files"
8327 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
8329 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
8330 msgid "Choose a template to delete or edit"
8331 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
8333 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
8334 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
8335 #, php-format
8336 msgid "%s partition"
8337 msgstr "%s partitie"
8339 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8340 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
8341 #, php-format
8342 msgid "%s partition(s)"
8343 msgstr "%s partitie(s)"
8345 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8346 msgid "no file uploaded yet"
8347 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8349 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8350 #, php-format
8351 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8352 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8354 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8355 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8356 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8358 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8359 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8360 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8362 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8363 msgid "Please enter a user."
8364 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8366 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8367 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8368 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
8370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8371 msgid "Please enter a group."
8372 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8374 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8375 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8376 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
8378 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
8379 msgid "Please enter a value for script."
8380 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
8382 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8383 msgid "Package bundle"
8384 msgstr "Pakket bundel"
8386 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
8387 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8388 msgid "Class name"
8389 msgstr "Klassenaam"
8391 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8392 msgid "Hook attributes"
8393 msgstr "Inhakers atributen"
8395 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8396 msgid "Task"
8397 msgstr "Taak"
8399 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8400 msgid "Choose an existing FAI task"
8401 msgstr "Kies een bestaande FAI taak"
8403 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8404 msgid "Create new FAI object - partition table."
8405 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
8407 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8408 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8409 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
8411 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8412 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8413 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
8415 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8416 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8417 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
8419 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8420 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8421 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
8423 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8424 msgid "Create new FAI object - profile."
8425 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
8427 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8428 msgid "Create new FAI object - template."
8429 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
8431 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8432 msgid "Create new FAI object"
8433 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
8435 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
8436 msgid "The given class name is empty."
8437 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
8439 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
8440 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8441 msgstr ""
8442 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
8443 "objecttype."
8445 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8446 msgid ""
8447 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8448 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8449 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8450 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8451 "unique class name."
8452 msgstr ""
8453 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
8454 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
8455 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
8456 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
8457 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
8459 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8460 msgid ""
8461 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8462 "class."
8463 msgstr ""
8464 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
8465 "klasse te kiezen."
8467 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8468 msgid "Enter FAI class name manually"
8469 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
8471 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8472 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8473 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
8475 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8476 msgid "Choose class name"
8477 msgstr "Kies een klassenaam"
8479 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8480 msgid "Use"
8481 msgstr "Gebruik"
8483 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8484 msgid "A new class name."
8485 msgstr "Een nieuwe klassenaam."
8487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8488 msgid "Template attributes"
8489 msgstr "Sjabloon atributen"
8491 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8492 msgid "File"
8493 msgstr "Bestand"
8495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8496 msgid "Save template"
8497 msgstr "Sjabloon opslaan"
8499 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8500 msgid "Destination path"
8501 msgstr "Doelpad"
8503 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
8505 msgid "Owner"
8506 msgstr "Eigenaar"
8508 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8509 msgid "Access"
8510 msgstr "Toegang"
8512 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8513 msgid "Class"
8514 msgstr "Klasse"
8516 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8517 msgid "Read"
8518 msgstr "Lezen"
8520 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8521 msgid "Write"
8522 msgstr "Schrijven"
8524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8525 msgid "Special"
8526 msgstr "Speciaal"
8528 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8529 msgid "SUID"
8530 msgstr "SUID"
8532 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8533 msgid "SGID"
8534 msgstr "SGID"
8536 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8537 msgid "Others"
8538 msgstr "Anderen"
8540 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8541 msgid "sticky"
8542 msgstr "sticky"
8544 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8545 msgid "List of hook scripts"
8546 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8548 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8549 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8550 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8552 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
8553 msgid "Please enter your search string here"
8554 msgstr "Geef hier uw zoekwaarde op"
8556 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
8557 msgid ""
8558 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8559 msgstr ""
8560 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8561 "instellingen."
8563 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8564 msgid "List of available packages"
8565 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8567 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
8568 msgid ""
8569 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8570 "currently edited package list."
8571 msgstr ""
8572 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8573 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8575 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8576 msgid "Package"
8577 msgstr "Pakket"
8579 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8580 msgid "Repository settings"
8581 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8583 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8584 msgid ""
8585 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8586 "settings first."
8587 msgstr ""
8588 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8589 "pakketlijst toe te voegen."
8591 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8592 msgid ""
8593 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8594 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8595 "which finally contain packages sorted by section."
8596 msgstr ""
8597 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8598 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8599 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8600 "bevatten."
8602 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8603 msgid ""
8604 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8605 "be changed by editing the entry."
8606 msgstr ""
8607 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8608 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8609 "bewerken."
8611 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8612 msgid ""
8613 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8614 msgstr ""
8615 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8616 "tenslotte de mirror."
8618 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8619 msgid "Following releases are available"
8620 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8622 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8623 msgid "Sections for this release"
8624 msgstr "Secties voor deze versie"
8626 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8627 msgid "Matching mirrors"
8628 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8630 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
8631 #, php-format
8632 msgid "Debconf information for package '%s'"
8633 msgstr "Debconf informatie voor pakket '%s'"
8635 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
8636 msgid "Phone settings"
8637 msgstr "Telefoon instellingen"
8639 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8640 msgid "no macro"
8641 msgstr "geen macro"
8643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8644 msgid "undefined"
8645 msgstr "niet gedefiniëerd"
8647 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8649 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8651 msgid ""
8652 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8653 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8654 "can't be saved to asterisk database."
8655 msgstr ""
8656 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
8657 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw "
8658 "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
8660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8661 msgid ""
8662 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8663 "available."
8664 msgstr ""
8665 "Kan geen veranderingen in de Asterisk database opslaan. Er is geen MySQL "
8666 "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
8668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8669 msgid "Error while performing query:"
8670 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8674 msgid "This account has no phone extensions."
8675 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8678 msgid ""
8679 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8680 "another one."
8681 msgstr ""
8682 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8683 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8686 msgid "Remove phone account"
8687 msgstr "Verwijder telefoon account"
8689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8690 msgid ""
8691 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8692 "below."
8693 msgstr ""
8694 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8695 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8699 msgid "Create phone account"
8700 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8703 msgid ""
8704 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8705 "is set."
8706 msgstr ""
8707 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8708 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8711 msgid ""
8712 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8713 "below."
8714 msgstr ""
8715 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8716 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8719 msgid "Please enter a valid phone number!"
8720 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8723 msgid "Choose your private phone"
8724 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8727 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8728 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8730 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8731 msgid ""
8732 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8733 "are allowed here."
8734 msgstr ""
8735 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8736 "waardes zijn toegestaan."
8738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
8741 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
8744 #, fuzzy
8745 msgid ""
8746 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
8747 "are allowed here."
8748 msgstr ""
8749 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8750 "waardes zijn toegestaan."
8752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
8753 #, php-format
8754 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8755 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
8758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
8759 #, php-format
8760 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8761 msgstr ""
8762 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8763 "scheidingstekens"
8765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
8766 msgid "Stop"
8767 msgstr "Stop"
8769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
8770 #, php-format
8771 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8772 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8774 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8775 msgid "Voicemail PIN"
8776 msgstr "Voicemail PIN-code"
8778 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8779 msgid "Phone PIN"
8780 msgstr "Telefoon PIN-code"
8782 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8783 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8784 msgid "Phone macro"
8785 msgstr "Telefoon macro"
8787 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8788 msgid "Refresh"
8789 msgstr "Ververs"
8791 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8792 msgid "Argument"
8793 msgstr "Argument"
8795 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8796 msgid "type"
8797 msgstr "type"
8799 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8800 msgid "Macro name"
8801 msgstr "Macronaam"
8803 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8804 msgid "Macro name to be displayed"
8805 msgstr "Weer te geven macronaam"
8807 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8808 msgid "Choose subtree to place macro in"
8809 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8811 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8812 msgid "Visible for user"
8813 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8815 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8816 msgid "Macro text"
8817 msgstr "Macro tekst"
8819 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8820 msgid "List of macros"
8821 msgstr "Lijst met macro's"
8823 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8824 msgid ""
8825 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8826 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8827 "large number of macros."
8828 msgstr ""
8829 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8830 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8831 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8833 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8834 msgid "Display macros matching"
8835 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8837 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8838 msgid "Display macros  matching"
8839 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8841 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8842 msgid "Regular expression for matching macro names"
8843 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8845 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8846 msgid "Phone macro management"
8847 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8851 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8852 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
8855 msgid "String"
8856 msgstr "Tekstregel"
8858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8859 msgid "Combobox"
8860 msgstr "Combobox"
8862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8863 msgid "Bool"
8864 msgstr "Bool"
8866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
8867 msgid "Delete unused"
8868 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
8871 #, php-format
8872 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8873 msgstr ""
8874 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
8877 #, php-format
8878 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8879 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8885 "using this macro '%s'."
8886 msgstr ""
8887 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8888 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8891 msgid "Phone macros"
8892 msgstr "Telefoon macro's"
8894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8895 #, php-format
8896 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8897 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8901 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8902 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8905 msgid "Create new phone macro"
8906 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8909 msgid "Visible"
8910 msgstr "Zichtbaar"
8912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8913 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8914 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8917 msgid "Macro"
8918 msgstr "Macro"
8920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8921 msgid "visible"
8922 msgstr "zichtbaar"
8924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8925 msgid "invisible"
8926 msgstr "onzichtbaar"
8928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
8929 msgid ""
8930 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8931 "selected this Macro."
8932 msgstr ""
8933 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8934 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8937 msgid ""
8938 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8939 "changes to asterisk db."
8940 msgstr ""
8941 "Kan geen veranderingen opslaan in de Asterisk database. Er is geen MySQL "
8942 "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
8944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
8945 #, php-format
8946 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8947 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8950 #, php-format
8951 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8952 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8956 #, php-format
8957 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8958 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
8961 #, php-format
8962 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8963 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
8966 #, php-format
8967 msgid "The given cn '%s' already exists."
8968 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
8971 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8972 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
8975 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8976 msgstr ""
8977 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8978 "karakters."
8980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
8981 #, php-format
8982 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8983 msgstr ""
8984 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
8987 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8988 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
8991 msgid "Please choose a valid  base."
8992 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8994 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8995 msgid "Conference name"
8996 msgstr "Conferentienaam"
8998 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8999 msgid "Name of conference to create"
9000 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
9002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9003 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9004 msgid "Choose subtree to place conference in"
9005 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
9007 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9008 msgid "Lifetime (in days)"
9009 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
9011 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9012 #: html/getxls.php:236
9013 msgid "Phone number"
9014 msgstr "Telefoonnummer"
9016 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9017 msgid "Preset PIN"
9018 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
9020 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9022 msgid "PIN"
9023 msgstr "PIN-code"
9025 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9026 msgid "Record conference"
9027 msgstr "Conferentie opnemen"
9029 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9030 msgid "Sound file format"
9031 msgstr "Geluidsbestand formaat"
9033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9034 msgid "Play music on hold"
9035 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
9037 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9038 msgid "Activate session menu"
9039 msgstr "Activeer sessiemenu"
9041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9042 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9043 msgstr "Kondig binnenkomende en verlatende gebruikers aan"
9045 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9046 msgid "Count users"
9047 msgstr "Tel het aantal gebruikers"
9049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9050 msgid "Phone conferences"
9051 msgstr "Telefoon conferenties"
9053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9054 msgid "Management"
9055 msgstr "Beheer"
9057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9058 msgid "Create new conference"
9059 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
9061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9062 msgid "New conference"
9063 msgstr "Nieuwe conferentie"
9065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9066 msgid "This table displays all available conference rooms."
9067 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
9069 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9070 msgid "Name - Number"
9071 msgstr "Naam - nummer"
9073 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9074 msgid "Conference"
9075 msgstr "Conferentie"
9077 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9078 msgid "List of conference rooms"
9079 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
9081 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9082 msgid ""
9083 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9084 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9085 "selectors on top of the conferences list."
9086 msgstr ""
9087 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
9088 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
9089 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
9091 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9092 msgid "Regular expression for        matching user names"
9093 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
9095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9096 msgid ""
9097 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9098 "fields empty."
9099 msgstr ""
9100 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
9101 "PIN-code velden leeg."
9103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9104 msgid "Please enter a PIN."
9105 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
9107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9108 msgid "Please enter a name for the conference."
9109 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
9111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9112 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9113 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
9115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9116 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9117 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
9119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9121 msgid ""
9122 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9123 "extension available in your php setup."
9124 msgstr ""
9125 "Kan geen veranderingen opslaan in de Asterisk database. Er is geen MySQL "
9126 "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
9128 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9129 msgid "Conference management"
9130 msgstr "Conferentie beheer"
9132 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9133 msgid "Phone Reports"
9134 msgstr "Telefoon rapporten"
9136 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9137 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9140 msgstr ""
9141 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
9143 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9146 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
9148 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9149 msgid "Query for phone database failed!"
9150 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
9152 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9153 msgid "Source"
9154 msgstr "Bron"
9156 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9157 msgid "Destination"
9158 msgstr "Doel"
9160 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9161 msgid "Channel"
9162 msgstr "Kanaal"
9164 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9165 msgid "Duration"
9166 msgstr "Tijdsduur"
9168 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9169 msgid "Phone reports"
9170 msgstr "Telefoon rapporten"
9172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9173 msgid "Thin Client"
9174 msgstr "Thin Client"
9176 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9177 msgid "Object name"
9178 msgstr "Objectnaam"
9180 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9181 msgid "Contents"
9182 msgstr "Inhoud"
9184 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9185 msgid "This object has no relationship to other objects."
9186 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
9188 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9189 msgid ""
9190 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9191 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9192 "to your companies LDAP server."
9193 msgstr ""
9194 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
9195 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
9196 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
9197 "bedrijf doorgevoerd."
9199 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9200 msgid ""
9201 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9202 "back to the pictogram view."
9203 msgstr ""
9204 "Gebruik 'Uitloggen' bovenin om de verbinding te verbreken en 'Hoofdmenu' om "
9205 "terug te keren naar het onderstaande pictogrammen overzicht."
9207 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9208 msgid "The GOsa team"
9209 msgstr "Het GOsa team"
9211 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9212 #, php-format
9213 msgid "Welcome %s!"
9214 msgstr "Welkom %s!"
9216 #: include/php_setup.inc:71
9217 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9218 msgstr ""
9219 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
9221 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9222 msgid "Toggle information"
9223 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
9225 #: include/php_setup.inc:76
9226 msgid "PHP error"
9227 msgstr "PHP fout"
9229 #: include/php_setup.inc:87
9230 msgid "class"
9231 msgstr "klasse"
9233 #: include/php_setup.inc:93
9234 msgid "function"
9235 msgstr "functie"
9237 #: include/php_setup.inc:98
9238 msgid "static"
9239 msgstr "statisch"
9241 #: include/php_setup.inc:102
9242 msgid "method"
9243 msgstr "methode"
9245 #: include/php_setup.inc:121
9246 msgid "Trace"
9247 msgstr "Trace"
9249 #: include/php_setup.inc:122
9250 msgid "Line"
9251 msgstr "Regel"
9253 #: include/php_setup.inc:123
9254 msgid "Arguments"
9255 msgstr "Argumenten"
9257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9258 msgid ""
9259 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9260 "server settings in the mail tab."
9261 msgstr ""
9262 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
9263 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
9265 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9266 msgid ""
9267 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9268 "settings will not be stored on your server!"
9269 msgstr ""
9270 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
9271 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
9272 "mail server!"
9274 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9275 #, php-format
9276 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9277 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
9279 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9280 #, php-format
9281 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9282 msgstr ""
9283 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
9285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9286 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9287 msgstr ""
9288 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
9289 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
9291 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9292 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9293 msgstr ""
9294 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
9295 "kunnen niet opgehaald worden!"
9297 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9298 #, php-format
9299 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9300 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
9302 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9303 #, php-format
9304 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9305 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
9307 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9308 #, php-format
9309 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9310 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
9312 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9313 #, php-format
9314 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9315 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
9317 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9318 #, php-format
9319 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9320 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
9322 #: include/class_pluglist.inc:115
9323 msgid ""
9324 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9325 "contributed script fix_config.sh!"
9326 msgstr ""
9327 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
9328 "meegeleverde script fix_config.sh!"
9330 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9331 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9332 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9333 msgid ""
9334 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9335 "changes?"
9336 msgstr ""
9337 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
9338 "wijzigingen ongedaan maken?"
9340 #: include/functions.inc:290
9341 #, php-format
9342 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9343 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
9345 #: include/functions.inc:311
9346 #, php-format
9347 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9348 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9350 #: include/functions.inc:330
9351 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9352 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
9354 #: include/functions.inc:368
9355 msgid ""
9356 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9357 "the source!"
9358 msgstr ""
9359 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
9360 "Controleer de bron!"
9362 #: include/functions.inc:378
9363 #, php-format
9364 msgid ""
9365 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9366 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9367 msgstr ""
9368 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
9369 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
9371 #: include/functions.inc:393
9372 #, php-format
9373 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9374 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9376 #: include/functions.inc:419
9377 #, php-format
9378 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9379 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9381 #: include/functions.inc:449
9382 msgid ""
9383 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9384 "check the source!"
9385 msgstr ""
9386 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
9387 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
9389 #: include/functions.inc:459
9390 msgid ""
9391 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9392 "entry in gosa.conf!"
9393 msgstr ""
9394 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
9395 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
9397 #: include/functions.inc:467
9398 msgid ""
9399 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9400 "cleaning up multiple references."
9401 msgstr ""
9402 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
9403 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
9405 #: include/functions.inc:581
9406 #, php-format
9407 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9408 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
9410 #: include/functions.inc:583
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9414 "exceeds"
9415 msgstr ""
9416 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
9417 "limiet nog steeds overschreden wordt."
9419 #: include/functions.inc:600
9420 msgid "incomplete"
9421 msgstr "onvolledig"
9423 #: include/functions.inc:1005
9424 #, php-format
9425 msgid ""
9426 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9427 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9428 msgstr ""
9429 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
9430 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
9431 "sluiten."
9433 #: include/functions.inc:1104
9434 msgid "LDAP error:"
9435 msgstr "LDAP fout:"
9437 #: include/functions.inc:1282
9438 msgid "Entries per page"
9439 msgstr "Regels per pagina"
9441 #: include/functions.inc:1310
9442 msgid "Apply filter"
9443 msgstr "Filter toepassen"
9445 #: include/functions.inc:1584
9446 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9447 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9449 #: include/functions.inc:1627
9450 #, php-format
9451 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9452 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
9454 #: include/class_plugin.inc:391
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9458 msgstr ""
9459 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
9460 "bestaat niet."
9462 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9463 #, php-format
9464 msgid ""
9465 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9466 msgstr ""
9467 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
9468 "bestaat niet."
9470 #: include/class_plugin.inc:447
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9474 msgstr ""
9475 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
9476 "bestaat niet."
9478 #: include/class_config.inc:69
9479 #, php-format
9480 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9481 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9483 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9484 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9485 msgstr ""
9486 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
9487 "systeembeheerder."
9489 #: include/class_config.inc:439
9490 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9491 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
9493 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9494 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9495 msgstr ""
9496 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
9498 #: include/class_password-methods.inc:165
9499 #, php-format
9500 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9501 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9503 #: include/class_password-methods.inc:202
9504 msgid ""
9505 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9506 msgstr ""
9507 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
9508 "wachtwoord niet veranderen."
9510 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9511 msgid ""
9512 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9513 "support, password has not been changed."
9514 msgstr ""
9515 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9516 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9518 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9519 msgid "Kerberos database communication failed!"
9520 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9522 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9523 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9524 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9526 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9527 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9528 msgstr ""
9529 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9530 "ontbreekt."
9532 #: include/class_ldap.inc:437
9533 #, php-format
9534 msgid ""
9535 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9536 "GOsa team."
9537 msgstr ""
9538 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9539 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9541 #: include/class_ldap.inc:699
9542 #, php-format
9543 msgid ""
9544 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9545 "in line %s"
9546 msgstr ""
9547 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9548 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9550 #: include/class_ldap.inc:712
9551 #, php-format
9552 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9553 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9555 #: include/class_ldap.inc:728
9556 #, php-format
9557 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9558 msgstr ""
9559 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9560 "vanaf regel %s!"
9562 #: include/class_certificate.inc:35
9563 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9564 msgstr ""
9565 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9566 "toegankelijk is."
9568 #: include/class_certificate.inc:53
9569 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9570 msgstr ""
9571 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9573 #: include/class_certificate.inc:80
9574 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9575 msgstr ""
9576 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9577 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9579 #: include/class_certificate.inc:95
9580 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9581 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9583 #: include/class_certificate.inc:192
9584 msgid "Can't create/open File"
9585 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9587 #: include/class_certificate.inc:199
9588 msgid "No valid certificate loaded"
9589 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9591 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9592 #, php-format
9593 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9594 msgstr "XML fout in guide.conf: %s op regel %d"
9596 #: include/functions_helpviewer.inc:86
9597 msgid "No help available for this plugin."
9598 msgstr "Help is (nog) niet beschikbaar voor deze module."
9600 #: include/functions_helpviewer.inc:95
9601 msgid "previous"
9602 msgstr "vorige"
9604 #: include/functions_helpviewer.inc:99
9605 msgid "next"
9606 msgstr "volgende"
9608 #: include/functions_helpviewer.inc:387
9609 #, php-format
9610 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9611 msgstr ""
9612 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9614 #: include/functions_helpviewer.inc:462
9615 #, php-format
9616 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9617 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9619 #: include/functions_setup.inc:98
9620 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9621 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9623 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9624 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9625 msgstr ""
9626 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9627 "onmogelijk!"
9629 #: include/functions_setup.inc:136
9630 #, php-format
9631 msgid ""
9632 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9633 "setup"
9634 msgstr ""
9635 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9636 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9638 #: include/functions_setup.inc:140
9639 #, php-format
9640 msgid ""
9641 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9642 msgstr ""
9643 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9644 "versienummer %s"
9646 #: include/functions_setup.inc:145
9647 #, php-format
9648 msgid "Support for '%s' enabled"
9649 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9651 #: include/functions_setup.inc:155
9652 #, php-format
9653 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9654 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9656 #: include/functions_setup.inc:159
9657 #, php-format
9658 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9659 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9661 #: include/functions_setup.inc:170
9662 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9663 msgstr ""
9664 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9665 "geïnstalleerd."
9667 #: include/functions_setup.inc:175
9668 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9669 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9671 #: include/functions_setup.inc:180
9672 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9673 msgstr ""
9674 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9675 "geïnstalleerd."
9677 #: include/functions_setup.inc:185
9678 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9679 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9681 #: include/functions_setup.inc:191
9682 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9683 msgstr ""
9684 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9686 #: include/functions_setup.inc:196
9687 msgid "Support for pureftp enabled"
9688 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9690 #: include/functions_setup.inc:201
9691 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9692 msgstr ""
9693 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9695 #: include/functions_setup.inc:206
9696 msgid "Support for WebDAV enabled"
9697 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9699 #: include/functions_setup.inc:211
9700 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9701 msgstr ""
9702 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9703 "geïnstalleerd."
9705 #: include/functions_setup.inc:216
9706 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9707 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9709 #: include/functions_setup.inc:221
9710 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9711 msgstr ""
9712 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9714 #: include/functions_setup.inc:226
9715 msgid "Support for gofon enabled"
9716 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9718 #: include/functions_setup.inc:231
9719 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9720 msgstr ""
9721 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9723 #: include/functions_setup.inc:236
9724 msgid "Support for nagios enabled"
9725 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9727 #: include/functions_setup.inc:246
9728 msgid ""
9729 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9730 "method to cyrus"
9731 msgstr ""
9732 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9733 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9735 #: include/functions_setup.inc:253
9736 msgid "Support for Kolab enabled"
9737 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9739 #: include/functions_setup.inc:271
9740 msgid "OK"
9741 msgstr "OK"
9743 #: include/functions_setup.inc:274
9744 msgid "Ignored"
9745 msgstr "Genegeerd"
9747 #: include/functions_setup.inc:276
9748 msgid "Failed"
9749 msgstr "Mislukt"
9751 #: include/functions_setup.inc:293
9752 msgid "PHP setup inspection"
9753 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9755 #: include/functions_setup.inc:294
9756 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9757 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9759 #: include/functions_setup.inc:295
9760 msgid ""
9761 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9762 "PHP language."
9763 msgstr ""
9764 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9765 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9766 "voorhanden is."
9768 #: include/functions_setup.inc:298
9769 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9770 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9772 #: include/functions_setup.inc:299
9773 msgid ""
9774 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9775 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9776 "risk. GOsa will run in both modes."
9777 msgstr ""
9778 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9779 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9780 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9781 "modi draaien."
9783 #: include/functions_setup.inc:302
9784 msgid "Checking for ldap module"
9785 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9787 #: include/functions_setup.inc:303
9788 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9789 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9791 #: include/functions_setup.inc:306
9792 msgid "Checking for XML functions"
9793 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9795 #: include/functions_setup.inc:307
9796 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9797 msgstr ""
9798 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9800 #: include/functions_setup.inc:310
9801 msgid "Checking for gettext support"
9802 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9804 #: include/functions_setup.inc:311
9805 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9806 msgstr ""
9807 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9808 "GOsa."
9810 #: include/functions_setup.inc:314
9811 msgid "Checking for iconv support"
9812 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9814 #: include/functions_setup.inc:315
9815 msgid ""
9816 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9817 "therefore required."
9818 msgstr ""
9819 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9820 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9822 #: include/functions_setup.inc:318
9823 msgid "Checking for mhash module"
9824 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9826 #: include/functions_setup.inc:319
9827 msgid ""
9828 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9829 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9830 msgstr ""
9831 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9832 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9834 #: include/functions_setup.inc:322
9835 msgid "Checking for imap module"
9836 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9838 #: include/functions_setup.inc:323
9839 msgid ""
9840 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9841 "status informations, creates and deletes mail users."
9842 msgstr ""
9843 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9844 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9845 "gebruikers."
9847 #: include/functions_setup.inc:326
9848 msgid "Checking for getacl in imap"
9849 msgstr "Controle op getacl in imap"
9851 #: include/functions_setup.inc:327
9852 msgid ""
9853 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9854 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9855 "for this feature."
9856 msgstr ""
9857 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9858 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9859 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9861 #: include/functions_setup.inc:330
9862 msgid "Checking for mysql module"
9863 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9865 #: include/functions_setup.inc:331
9866 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9867 msgstr ""
9868 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9869 "databases."
9871 #: include/functions_setup.inc:334
9872 msgid "Checking for cups module"
9873 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9875 #: include/functions_setup.inc:335
9876 msgid ""
9877 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9878 "files, you've to install the CUPS module."
9879 msgstr ""
9880 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9881 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9883 #: include/functions_setup.inc:338
9884 msgid "Checking for kadm5 module"
9885 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9887 #: include/functions_setup.inc:339
9888 msgid ""
9889 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9890 "via PEAR network."
9891 msgstr ""
9892 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9893 "PEAR netwerk te downloaden is."
9895 #: include/functions_setup.inc:342
9896 msgid "Checking for snmp Module"
9897 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9899 #: include/functions_setup.inc:343
9900 msgid ""
9901 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9902 msgstr ""
9903 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9904 "monitoring."
9906 #: include/functions_setup.inc:379
9907 msgid "PHP detailed function inspection"
9908 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9910 #: include/functions_setup.inc:383
9911 #, php-format
9912 msgid "Checking for function %s"
9913 msgstr "Zoeken naar functie %s"
9915 #: include/functions_setup.inc:384
9916 #, php-format
9917 msgid ""
9918 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9919 "required yet."
9920 msgstr ""
9921 "De functie '%s' wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9922 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9924 #: include/functions_setup.inc:395
9925 msgid "Checking for some additional programms"
9926 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9928 #: include/functions_setup.inc:404
9929 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9930 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9932 #: include/functions_setup.inc:405
9933 msgid ""
9934 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9935 "size and the unified JPEG format."
9936 msgstr ""
9937 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9938 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9940 #: include/functions_setup.inc:408
9941 msgid "Checking imagick module for PHP"
9942 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9944 #: include/functions_setup.inc:409
9945 msgid ""
9946 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9947 "and the unified JPEG format from PHP script."
9948 msgstr ""
9949 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9950 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9952 #: include/functions_setup.inc:416
9953 msgid "Checking for fping utility"
9954 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9956 #: include/functions_setup.inc:417
9957 msgid ""
9958 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9959 "environment running."
9960 msgstr ""
9961 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9962 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9964 #: include/functions_setup.inc:432
9965 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9966 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9968 #: include/functions_setup.inc:433
9969 msgid ""
9970 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9971 "generate password hashes."
9972 msgstr ""
9973 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9974 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9976 #: include/functions_setup.inc:446
9977 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9978 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9980 #: include/functions_setup.inc:447
9981 msgid ""
9982 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9983 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9984 msgstr ""
9985 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9986 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9988 #: include/functions_setup.inc:450
9989 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9990 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9992 #: include/functions_setup.inc:451
9993 msgid ""
9994 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9995 "increase performance."
9996 msgstr ""
9997 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9998 "snelheiswinst te behalen"
10000 #: include/functions_setup.inc:458
10001 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10002 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
10004 #: include/functions_setup.inc:459
10005 msgid ""
10006 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10007 "consume more time."
10008 msgstr ""
10009 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
10010 "kunnen duren."
10012 #: include/functions_setup.inc:466
10013 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10014 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
10016 #: include/functions_setup.inc:467
10017 msgid ""
10018 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10019 "Increase it for larger setups."
10020 msgstr ""
10021 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
10022 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
10023 "grote omgevingen."
10025 #: include/functions_setup.inc:471
10026 msgid "php.ini check -> expose_php"
10027 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
10029 #: include/functions_setup.inc:472
10030 msgid ""
10031 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10032 "any Information about the server you are running in this case."
10033 msgstr ""
10034 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
10035 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
10037 #: include/functions_setup.inc:476
10038 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10039 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10041 #: include/functions_setup.inc:477
10042 msgid ""
10043 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10044 "escape all quotes in strings in this case."
10045 msgstr ""
10046 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
10047 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
10049 #: include/functions_setup.inc:722
10050 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10051 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
10053 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10054 msgid ""
10055 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10056 "reachable for GOsa."
10057 msgstr ""
10058 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
10059 "bereikbaar is voor GOsa."
10061 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10062 #: include/functions_setup.inc:824
10063 msgid ""
10064 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10065 "reachable for GOsa."
10066 msgstr ""
10067 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
10068 "bereikbaar is voor GOsa."
10070 #: include/functions_setup.inc:834
10071 msgid ""
10072 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10073 "please check all informations twice"
10074 msgstr ""
10075 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
10076 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
10078 #: include/functions_setup.inc:890
10079 #, php-format
10080 msgid ""
10081 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10082 "complete!"
10083 msgstr ""
10084 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
10085 "invoer af!"
10087 #: include/functions_setup.inc:921
10088 msgid ""
10089 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10090 "verify that it is readable for GOsa"
10091 msgstr ""
10092 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
10093 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
10095 #: include/functions_setup.inc:930
10096 #, php-format
10097 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10098 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
10100 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10101 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10103 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10104 msgid ""
10105 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10106 "administrate anything!"
10107 msgstr ""
10108 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
10109 "moment!"
10111 #: include/class_ppdManager.inc:13
10112 #, php-format
10113 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10114 msgstr "PPD beheerder : Het opgegeven pad '%s' bestaat niet."
10116 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10117 #, php-format
10118 msgid ""
10119 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10120 "ignored"
10121 msgstr ""
10122 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
10123 "karakters zijn genegeerd."
10125 #: include/class_ppdManager.inc:137
10126 msgid "Nested groups are not supported!"
10127 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
10129 #: include/class_ppdManager.inc:141
10130 msgid "Group name not unique!"
10131 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
10133 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10134 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10135 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
10137 #: include/class_ppdManager.inc:171
10138 msgid "Nested options are not supported!"
10139 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
10141 #: include/class_ppdManager.inc:196
10142 msgid "PickMany is not supported yet!"
10143 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
10145 #: include/class_ppdManager.inc:268
10146 #, php-format
10147 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10148 msgstr ""
10149 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
10151 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10152 msgid "This package has no debconf options."
10153 msgstr "Dit pakket heeft geen debconf mogelijkheden."
10155 #: html/helpviewer.php:116
10156 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10157 msgstr "Er is geen help-bestand aanwezig voor deze klasse."
10159 #: html/helpviewer.php:226
10160 #, php-format
10161 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10162 msgstr ""
10163 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
10164 "gelezen worden."
10166 #: html/getvcard.php:36
10167 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10168 msgstr ""
10169 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
10171 #: html/setup.php:86
10172 #, php-format
10173 msgid ""
10174 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10175 "please check existence and rights of this directory!"
10176 msgstr ""
10177 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
10178 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
10179 "directory zijn!"
10181 #: html/getxls.php:65
10182 msgid "Birthday"
10183 msgstr "Geboortedatum"
10185 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10186 #: html/getxls.php:236
10187 msgid "Surname"
10188 msgstr "Achternaam"
10190 #: html/getxls.php:74
10191 #, php-format
10192 msgid "User list of %s on %s"
10193 msgstr "Gebruikerslijst van %s in %s "
10195 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10196 msgid "Members"
10197 msgstr "Groepsleden"
10199 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10200 #, php-format
10201 msgid "Groups of %s on %s"
10202 msgstr "Groepen van %s in %s"
10204 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10205 msgid "Computers"
10206 msgstr "Computers"
10208 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10209 #: html/getxls.php:356
10210 msgid "Common name"
10211 msgstr "Algemene naam"
10213 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10214 #, php-format
10215 msgid "Servers of %s on %s"
10216 msgstr "Servers van %s in %s"
10218 #: html/getxls.php:174
10219 msgid "Home postal address"
10220 msgstr "Adres thuis"
10222 #: html/getxls.php:174
10223 msgid "Mobile phone"
10224 msgstr "GSM nummer"
10226 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10227 msgid "Postal address"
10228 msgstr "Adres thuis"
10230 #: html/getxls.php:174
10231 msgid "Function"
10232 msgstr "Functie"
10234 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10235 msgid "Adressbook"
10236 msgstr "Adresboek"
10238 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10239 #, php-format
10240 msgid "Adressbook of %s on %s"
10241 msgstr "Adresboek van %s in %s"
10243 #: html/getxls.php:190
10244 msgid "Common Name"
10245 msgstr "Algemene naam"
10247 #: html/getxls.php:224
10248 msgid "Day of birth"
10249 msgstr "Geboortedatum"
10251 #: html/getxls.php:236
10252 msgid "Email address"
10253 msgstr "E-mail adres"
10255 #: html/getxls.php:236
10256 msgid "Organizational unit"
10257 msgstr "Afdeling"
10259 #: html/getxls.php:236
10260 msgid "Postal Code"
10261 msgstr "Postcode"
10263 #: html/getxls.php:236
10264 msgid "Surename"
10265 msgstr "Achternaam"
10267 #: html/getxls.php:236
10268 msgid "Title"
10269 msgstr "Titel"
10271 #: html/getxls.php:239
10272 msgid "Full"
10273 msgstr "Volledig"
10275 #: html/getxls.php:276
10276 #, php-format
10277 msgid "User List of %s on %s"
10278 msgstr "Gebruikerslijst van %s in %s"
10280 #: html/getxls.php:330
10281 #, php-format
10282 msgid "Computers of %s on %s"
10283 msgstr "Computers van %s in %s"
10285 #: html/index.php:49
10286 #, php-format
10287 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10288 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
10290 #: html/index.php:71
10291 #, php-format
10292 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10293 msgstr ""
10294 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
10296 #: html/index.php:145
10297 msgid ""
10298 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10299 "make sure, that this is possible."
10300 msgstr ""
10301 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
10302 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
10304 #: html/index.php:153
10305 msgid ""
10306 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10307 msgstr ""
10308 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
10309 "programma a.u.b. opnieuw."
10311 #: html/index.php:180
10312 msgid "Please specify a valid username!"
10313 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
10315 #: html/index.php:182
10316 msgid "Please specify your password!"
10317 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
10319 #: html/index.php:189
10320 msgid "Please check the username/password combination."
10321 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
10323 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10324 msgid "Session will not be encrypted."
10325 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
10327 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10328 msgid "Enter SSL session"
10329 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
10331 #: html/getfax.php:53
10332 msgid "Could not connect to database server!"
10333 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
10335 #: html/getfax.php:55
10336 msgid "Could not select database!"
10337 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
10339 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10340 msgid "Database query failed!"
10341 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
10343 #: html/main.php:114
10344 msgid ""
10345 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10346 "administrator."
10347 msgstr ""
10348 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
10349 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
10351 #: html/main.php:157
10352 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10353 msgstr ""
10354 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
10355 "in PHP!"
10357 #: html/main.php:287
10358 #, php-format
10359 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10360 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
10362 #: html/main.php:316
10363 msgid ""
10364 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10365 msgstr ""
10366 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
10367 "controle!"
10369 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10370 msgid ""
10371 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10372 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10373 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10374 "filters to get the entries you are looking for."
10375 msgstr ""
10376 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
10377 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
10378 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
10379 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
10381 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10382 msgid "Please choose the way to react for this session"
10383 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
10385 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10386 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10387 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
10389 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10390 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10391 msgid ""
10392 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10393 "and let me use filters instead"
10394 msgstr ""
10395 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
10396 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
10398 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10399 msgid "Session conflict detected"
10400 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
10402 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10403 msgid ""
10404 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10405 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10406 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10407 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10408 msgstr ""
10409 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
10410 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
10411 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
10412 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
10413 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
10415 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10416 msgid ""
10417 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10418 "so please close multiple windows and log in again."
10419 msgstr ""
10420 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
10421 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
10422 "opnieuw in."
10424 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10425 msgid "Logout"
10426 msgstr "Uitloggen"
10428 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10429 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10430 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
10432 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10433 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10434 msgid "Directory"
10435 msgstr "Directory"
10437 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10438 msgid "Sign in"
10439 msgstr "Inloggen"
10441 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10442 msgid "Click here to log in"
10443 msgstr "Klik hier om in te loggen"
10445 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10446 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10447 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10448 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
10450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10451 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10452 msgid ""
10453 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10454 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10455 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10456 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10457 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10458 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10459 msgstr ""
10460 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
10461 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
10462 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
10463 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
10464 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
10465 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
10466 "installatie gecontroleerd worden."
10468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10469 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10470 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10471 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10474 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10475 msgid ""
10476 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10477 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10478 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10479 "create the missing entries."
10480 msgstr ""
10481 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10482 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10483 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10484 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10486 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10487 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10488 msgid "Main"
10489 msgstr "Hoofdmenu"
10491 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10492 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10493 msgid "Help"
10494 msgstr "Help"
10496 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10497 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10498 msgid "Sign out"
10499 msgstr "Uitloggen"
10501 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10502 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10503 msgid "Signed in:"
10504 msgstr "Aangemeld:"
10506 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10509 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10510 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10511 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10512 msgid "Setup continued..."
10513 msgstr "Installatie vervolg..."
10515 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10516 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10517 msgid ""
10518 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10519 "correct minimum version."
10520 msgstr ""
10521 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10522 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10524 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10525 msgid "Locking conflict detected"
10526 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10528 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10529 msgid ""
10530 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10531 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10532 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10533 msgstr ""
10534 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10535 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10536 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10539 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10540 msgid ""
10541 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10542 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10543 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10544 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10545 "is organized will be asked later on."
10546 msgstr ""
10547 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10548 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10549 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10550 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10551 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10554 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10555 msgid ""
10556 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10557 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10558 msgstr ""
10559 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10560 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10564 msgid ""
10565 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10566 "affect various properties in your main configuration."
10567 msgstr ""
10568 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10569 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10573 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10574 msgstr ""
10575 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10576 "bent"
10578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10579 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10580 msgid "Location name"
10581 msgstr "Naam van de locatie"
10583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10584 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10585 msgid ""
10586 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10587 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10588 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10589 msgstr ""
10590 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10591 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10592 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10593 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10596 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10597 msgid "Admin DN"
10598 msgstr "Beheerders DN"
10600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10601 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10602 msgid "Admin password"
10603 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10606 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10607 msgid ""
10608 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10609 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10610 "values below if the fit your needs."
10611 msgstr ""
10612 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10613 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10614 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10615 "voorzien."
10617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10618 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10619 msgid "Base "
10620 msgstr "Basis "
10622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10623 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10624 msgid "People storage ou"
10625 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10628 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10629 msgid "People dn attribute"
10630 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10632 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10633 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10634 msgid "Group storage ou"
10635 msgstr "OU voor groepen opslag"
10637 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10638 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10639 msgid "ID base for users/groups"
10640 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10643 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10644 msgid ""
10645 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10646 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10647 "used here, too."
10648 msgstr ""
10649 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10650 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10651 "gebruiken methode opgeven."
10653 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10654 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10655 msgid "Encryption algorithm"
10656 msgstr "Encryptie algoritme"
10658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10659 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10660 msgid ""
10661 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10662 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10663 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10664 msgstr ""
10665 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10666 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10667 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10668 "ongewijzigd te laten."
10670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10671 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10672 msgid "Mail method"
10673 msgstr "E-mail methode"
10675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10676 msgid ""
10677 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10678 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10679 "(But it  could be a security risk)  "
10680 msgstr ""
10681 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10682 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10683 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10686 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10687 msgid "Display PHP errors"
10688 msgstr "Toon PHP fouten"
10690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10691 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10692 msgid "true"
10693 msgstr "ja"
10695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10696 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10697 msgid "false"
10698 msgstr "nee"
10700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10702 msgid "Check"
10703 msgstr "Controleer"
10705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10706 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10707 msgid "Setup finished"
10708 msgstr "Installatie beëindigd"
10710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10711 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10712 msgid ""
10713 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10714 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10715 msgstr ""
10716 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10717 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10718 "hieronder downloaden."
10720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10721 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10722 msgid "Schema Configuration"
10723 msgstr "Schema Configuratie"
10725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10726 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10727 msgid "Configuration File"
10728 msgstr "Configuratie bestand"
10730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10731 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10732 msgid ""
10733 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10734 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10735 "gosa. Change it as needed."
10736 msgstr ""
10737 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10738 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10739 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10742 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10743 msgid "Download configuration"
10744 msgstr "Systeem configuratie"
10746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10747 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10748 msgid ""
10749 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10750 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10751 "execute these commands to achieve this requirement:"
10752 msgstr ""
10753 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10754 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10755 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10756 "deze vereiste te voldoen: "
10758 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10759 msgid "GOsa help viewer"
10760 msgstr "GOsa help"
10762 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10763 msgid "Index"
10764 msgstr "Index"
10766 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10767 msgid ""
10768 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10769 "installation. It will give you information about the exact function that "
10770 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10771 "is useful if you know what you're doing."
10772 msgstr ""
10773 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10774 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10775 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10776 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10778 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10779 msgid "Toggle Show/Hide"
10780 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10782 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
10783 msgid "Your GOsa session has expired!"
10784 msgstr ""
10786 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
10787 msgid ""
10788 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
10789 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
10790 "with administrative tasks, please sign in again."
10791 msgstr ""
10793 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Sign in again"
10796 msgstr "Inloggen"
10798 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10799 #, fuzzy
10800 msgid ""
10801 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10802 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
10803 msgstr ""
10804 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10805 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10806 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10808 #~ msgid ""
10809 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
10810 #~ msgstr ""
10811 #~ "Er is geen waarde voor 'KDE_APPLICATIONS_MENU' opgegeven in uw gosa.conf."
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is "
10815 #~ "not accessable."
10816 #~ msgstr ""
10817 #~ "Het bestand '%s', dat u opgegeven heeft voor 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in "
10818 #~ "uw gosa.conf is niet toegankelijk."
10820 #~ msgid "Could not open XML input '%s'."
10821 #~ msgstr "Kon XML invoer '%s' niet openen."
10823 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
10824 #~ msgstr "XML fout in %s: %s op regel %d"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid ""
10828 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
10829 #~ "password and server settings."
10830 #~ msgstr ""
10831 #~ "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond "
10832 #~ "worden!"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
10836 #~ msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Account expiry"
10840 #~ msgstr "Het account verloopt op"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "Can change password"
10844 #~ msgstr "Verander wachtwoord"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Password expiry"
10848 #~ msgstr "Wachtwoord verloopt op"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Home path"
10852 #~ msgstr "Telefoon Privé"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Home drive"
10856 #~ msgstr "Nieuw stuurprogramma"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "Samba domain name"
10860 #~ msgstr "Samba home"
10862 #, fuzzy
10863 #~ msgid "Allow password change"
10864 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "Lock account"
10868 #~ msgstr "Blokkeer het Samba/Windows account"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid ""
10872 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
10873 #~ "username and password combination."
10874 #~ msgstr ""
10875 #~ "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet "
10876 #~ "getoond worden!"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
10880 #~ msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Enter         SSL         session"
10884 #~ msgstr "Gebruik een SSL sessie"
10886 #~ msgid ""
10887 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform "
10888 #~ "any query."
10889 #~ msgstr ""
10890 #~ "Kan geen zoekopdracht uitvoeren. Er is geen mysql extensie beschikbaar. "
10891 #~ "Controleer uw PHP installatie."