Code

b3fe5a63071264a6e4ac059a5d9f6d404ffd6ee6
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
88 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
104 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
105 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
106 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
107 #: contrib/gosa.conf:139
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:69
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Programma's"
117 #: contrib/gosa.conf:71
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Rechten"
121 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
122 msgid "Options"
123 msgstr "Opties"
125 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:527
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameters"
129 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Apparaten"
133 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Opstarten"
137 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Monitoring"
141 #: contrib/gosa.conf:97
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Databases"
145 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Services"
149 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Exporteer"
155 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importeren"
162 #: contrib/gosa.conf:153
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "CSV Import"
166 #: contrib/gosa.conf:169
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:186 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:137
171 msgid "German"
172 msgstr "Duits"
174 #: contrib/gosa.conf:187
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Russisch"
178 #: contrib/gosa.conf:188
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Spaans"
182 #: contrib/gosa.conf:189
183 msgid "French"
184 msgstr "Frans"
186 #: contrib/gosa.conf:190
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Nederlands"
190 #: contrib/gosa.conf:191
191 msgid "English"
192 msgstr "Engels"
194 #: contrib/gosa.conf:192
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italiaans"
198 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
199 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
200 msgid "Select addresses to add"
201 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
203 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
204 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
205 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
206 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
207 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
208 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
209 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
210 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
211 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
212 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
213 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
214 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
215 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
216 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
217 msgid "Filters"
218 msgstr "Filters"
220 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
221 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
222 msgid "Display addresses of department"
223 msgstr "Toon adressen van afdeling"
225 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
226 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
227 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
228 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
229 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
230 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
231 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
232 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
234 msgid "Choose the department the search will be based on"
235 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
237 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
238 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
239 msgid "Display addresses matching"
240 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
242 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
243 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
244 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
245 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
246 msgid "Regular expression for matching addresses"
247 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
249 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
250 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
251 msgid "Display addresses of user"
252 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
254 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
255 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
256 msgid "User name of which addresses are shown"
257 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
259 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
260 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
262 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
263 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
264 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
265 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
266 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
268 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
269 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
271 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
272 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
273 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
274 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
275 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
276 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
277 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
278 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
283 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
286 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:710
288 msgid "Add"
289 msgstr "Toevoegen"
291 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
292 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
293 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
294 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
295 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
296 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
297 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
298 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
299 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
300 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
301 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
302 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
303 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
304 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
305 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
306 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
308 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
310 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
311 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
312 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
313 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
314 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
315 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
316 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
317 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
318 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
319 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
322 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
323 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
324 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
326 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
328 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
329 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
330 msgid "Cancel"
331 msgstr "Annuleren"
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
334 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
335 msgid "Primary address"
336 msgstr "Primair adres"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
342 msgid "Server"
343 msgstr "Server"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
346 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
347 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
350 msgid "Quota usage"
351 msgstr "Quota gebruik"
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
355 msgid "not defined"
356 msgstr "niet gedefiniëerd"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
359 msgid "Quota size"
360 msgstr "Quota grootte"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
363 msgid "Alternative addresses"
364 msgstr "Alternatieve adressen"
366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
369 msgid "List of alternative mail addresses"
370 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
373 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
374 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
376 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
377 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
378 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
379 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
380 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
381 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
382 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
384 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
385 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
386 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
387 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
388 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
391 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
392 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
393 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
394 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
395 msgid "Delete"
396 msgstr "Verwijderen"
398 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
399 msgid "Mail options"
400 msgstr "E-mail opties"
402 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
403 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
404 msgstr ""
405 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
407 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
408 msgid "No delivery to own mailbox"
409 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
412 msgid ""
413 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
414 msgstr ""
415 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
418 msgid "Activate vacation message"
419 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
422 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
423 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
426 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
427 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
430 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
431 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
433 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
434 msgid "to folder"
435 msgstr "naar IMAP directory"
437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
438 msgid "Reject mails bigger than"
439 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
442 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
443 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
444 msgid "MB"
445 msgstr "MB"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
448 msgid "Vacation message"
449 msgstr "Afwezigheidsbericht"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
452 msgid "Forward messages to"
453 msgstr "Stuur berichten door naar"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
457 msgid "Add local"
458 msgstr "Lokaal toevoegen"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
461 msgid "Advanced mail options"
462 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
465 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
466 msgstr ""
467 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
468 "versturen"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
471 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
472 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
475 msgid "Use custom sieve script"
476 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
479 msgid "disables all Mail options!"
480 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
482 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
483 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
487 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
488 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
490 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
491 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
495 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
496 msgid "Finish"
497 msgstr "Opslaan"
499 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
500 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
502 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
503 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
504 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
505 msgstr ""
506 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
507 "veranderen"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
510 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
511 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
514 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
516 msgid "Edit"
517 msgstr "Bewerken"
519 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
520 msgid "User mail settings"
521 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
523 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
524 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
528 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
529 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
530 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
531 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
532 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
533 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
534 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
535 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
538 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
540 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
543 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
544 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
545 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
548 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
552 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
553 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
554 msgid "This does something"
555 msgstr "Dit doet iets"
557 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
558 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
559 #, php-format
560 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
561 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
563 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
564 msgid "No DESC tag in vacation file:"
565 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
567 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
568 msgid "This account has no mail extensions."
569 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
571 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
572 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
573 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
574 msgid "Remove mail account"
575 msgstr "E-mail account verwijderen"
577 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
578 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
579 msgid ""
580 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
581 "below."
582 msgstr ""
583 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
584 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
586 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
587 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
588 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
589 msgid "Create mail account"
590 msgstr "E-mail account aanmaken"
592 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
594 msgid ""
595 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
596 "below."
597 msgstr ""
598 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
599 "knop hieronder te gebruiken."
601 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
602 msgid ""
603 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
604 msgstr ""
605 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
607 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
608 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
609 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
610 msgstr ""
611 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
612 "adressen is niet logisch."
614 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
615 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
616 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
617 msgid ""
618 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
619 "addresses."
620 msgstr ""
621 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
622 "alternatieve adressen."
624 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
625 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
626 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
627 msgstr ""
628 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
630 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
631 msgid ""
632 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
633 msgstr ""
634 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
635 "systeem instellingen."
637 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
639 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
640 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
642 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
643 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
645 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
646 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
647 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
649 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
651 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
652 msgid "The primary address you've entered is already in use."
653 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
655 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
657 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
658 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
660 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
662 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
663 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
667 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
668 msgstr ""
669 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
670 "afwijzen."
672 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
673 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
674 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
676 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
677 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
679 msgid "Change password"
680 msgstr "Verander wachtwoord"
682 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
683 msgid ""
684 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
685 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
686 "be able to login without it."
687 msgstr ""
688 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
689 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
690 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
692 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
693 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
694 msgid ""
695 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
696 "and unix services."
697 msgstr ""
698 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
699 "Unix diensten."
701 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
702 msgid "Current password"
703 msgstr "Huidig wachtwoord"
705 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
706 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
707 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
708 msgid "New password"
709 msgstr "Nieuw wachtwoord"
711 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
712 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
713 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
714 msgid "Repeat new password"
715 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
717 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
718 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
719 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
720 msgid "Set password"
721 msgstr "Wachtwoord instellen"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
724 msgid "Clear fields"
725 msgstr "Wis velden"
727 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
728 msgid ""
729 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
730 "configured to use it as well."
731 msgstr ""
732 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
733 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
735 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
736 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
739 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
745 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
746 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
747 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
749 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
750 msgid "Back"
751 msgstr "Terug"
753 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
756 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
757 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
758 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
760 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
761 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
762 msgid "Password"
763 msgstr "Wachtwoord"
765 #: plugins/personal/password/main.inc:40
766 msgid ""
767 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
768 "one."
769 msgstr ""
770 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
771 "correct."
773 #: plugins/personal/password/main.inc:43
774 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
775 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
777 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
779 msgid ""
780 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
781 "do not match."
782 msgstr ""
783 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
784 "overeen."
786 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
787 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
788 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
789 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
791 #: plugins/personal/password/main.inc:59
792 msgid "The password used as new and current are too similar."
793 msgstr ""
794 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
796 #: plugins/personal/password/main.inc:64
797 msgid "The password used as new is to short."
798 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
800 #: plugins/personal/password/main.inc:71
801 msgid "You have no permissions to change your password."
802 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
804 #: plugins/personal/password/main.inc:89
805 msgid "External password changer reported a problem: "
806 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
808 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
811 msgid "Home directory"
812 msgstr "Home directory"
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
815 msgid "Shell"
816 msgstr "Shell"
818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
819 msgid "Primary group"
820 msgstr "Primaire groep"
822 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
823 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
824 msgid "Status"
825 msgstr "Status"
827 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
828 msgid "Force UID/GID"
829 msgstr "Forceer UID/GID"
831 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
832 msgid "UID"
833 msgstr "UID"
835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
836 msgid "GID"
837 msgstr "GID"
839 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
840 msgid "Group membership"
841 msgstr "Groep lidmaatschap"
843 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
844 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
845 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
848 msgid "Account"
849 msgstr "Account"
851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
852 msgid "Environment"
853 msgstr "Omgeving"
855 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
856 msgid "Default printer"
857 msgstr "Standaard printer"
859 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
860 msgid "Default language"
861 msgstr "Standaard taal"
863 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
864 msgid "System trust"
865 msgstr "Systeem vertrouwen"
867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
868 msgid "Select groups to add"
869 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
873 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
874 msgstr ""
875 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
879 msgid "Show primary groups"
880 msgstr "Toon primaire groepen"
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
884 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
885 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
889 msgid "Show samba groups"
890 msgstr "Toon Samba groepen"
892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
894 msgid "Select to see groups that have applications configured"
895 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
897 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
898 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
899 msgid "Show application groups"
900 msgstr "Toon programma groepen"
902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
904 msgid "Select to see groups that have mail settings"
905 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
907 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
908 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
909 msgid "Show mail groups"
910 msgstr "Toon E-mail groepen"
912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
914 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
915 msgstr ""
916 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
918 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
919 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
920 msgid "Show functional groups"
921 msgstr "Toon functionele groepen"
923 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
924 msgid "Display groups of department"
925 msgstr "Toon groepen van afdeling"
927 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
928 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
929 msgid "Display groups matching"
930 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
932 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
933 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
934 msgid "Regular expression for matching group names"
935 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
937 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
938 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
939 msgid "Display groups of user"
940 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
942 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
943 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
944 msgid "User name of which groups are shown"
945 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
947 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
948 msgid "User must change password on first login"
949 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
951 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
952 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
953 msgid "Password expires on"
954 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
956 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
957 msgid "Select systems to add"
958 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
960 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
961 msgid "Display systems of department"
962 msgstr "Toon systemen van afdeling"
964 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
965 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
966 msgid "Display systems matching"
967 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
969 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
970 msgid "Unix settings"
971 msgstr "Unix instellingen"
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
974 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
975 msgid "UNIX"
976 msgstr "Unix"
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
980 msgid "Group of user"
981 msgstr "Gebruikersgroep"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
984 msgid "unconfigured"
985 msgstr "niet geconfigureerd"
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:195
990 msgid "automatic"
991 msgstr "automatisch"
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
994 msgid "This account has no unix extensions."
995 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
999 msgid "Remove posix account"
1000 msgstr "Verwijder POSIX account"
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1003 msgid ""
1004 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1005 "remove the samba account first."
1006 msgstr ""
1007 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1008 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1011 msgid ""
1012 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1013 "below."
1014 msgstr ""
1015 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1016 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1019 msgid "Create posix account"
1020 msgstr "POSIX account aanmaken"
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1023 msgid ""
1024 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1025 "below."
1026 msgstr ""
1027 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1028 "door de knop hieronder te gebruiken."
1030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1031 #, php-format
1032 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1033 msgstr ""
1034 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1035 "verandering"
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1038 #, php-format
1039 msgid "Password must be changed after %s days"
1040 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1043 #, php-format
1044 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1045 msgstr ""
1046 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1047 "verlopen is"
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1050 #, php-format
1051 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1052 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1060 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1061 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1062 msgid "January"
1063 msgstr "Januari"
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1071 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1072 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1073 msgid "February"
1074 msgstr "Februari"
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1082 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1083 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1084 msgid "March"
1085 msgstr "Maart"
1087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1093 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1094 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1095 msgid "April"
1096 msgstr "April"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1104 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1105 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1106 msgid "May"
1107 msgstr "Mei"
1109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1115 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1116 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1117 msgid "June"
1118 msgstr "Juni"
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1126 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1127 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1128 msgid "July"
1129 msgstr "Juli"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1137 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1138 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1139 msgid "August"
1140 msgstr "Augustus"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1148 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1150 msgid "September"
1151 msgstr "September"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1161 msgid "October"
1162 msgstr "Oktober"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1172 msgid "November"
1173 msgstr "November"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1183 msgid "December"
1184 msgstr "December"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1189 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1191 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1192 msgid "disabled"
1193 msgstr "gedeactiveerd"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1196 msgid "full access"
1197 msgstr "volledige toegang"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1200 msgid "allow access to these hosts"
1201 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1204 msgid "Failed: overriding lock"
1205 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1208 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1209 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1212 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1213 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1216 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1217 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1220 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1221 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1225 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1226 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1230 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1231 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1234 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1235 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1238 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1239 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1242 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1243 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1246 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1247 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1250 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1251 msgstr ""
1252 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1255 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1256 msgstr ""
1257 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1260 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1261 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1264 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1265 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1268 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1269 msgstr ""
1270 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
1273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1274 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1275 msgstr ""
1276 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1278 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1279 msgid "Samba home"
1280 msgstr "Samba home"
1282 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1283 msgid "Script path"
1284 msgstr "Script directory"
1286 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1289 msgid "Profile path"
1290 msgstr "Profiel directory"
1292 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1293 msgid "Access options"
1294 msgstr "Toegangsopties"
1296 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1297 msgid "Allow user to change password from client"
1298 msgstr ""
1299 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1302 msgid "Login from windows client requires no password"
1303 msgstr ""
1304 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1306 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1307 msgid "Temporary disable samba account"
1308 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1311 msgid "Domain"
1312 msgstr "Domein"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1315 msgid "Terminal Server"
1316 msgstr "Terminal Server"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1319 msgid "Allow login on terminal server"
1320 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1323 msgid "Inherit client config"
1324 msgstr "Client configuratie overnemen"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1327 msgid "Initial program"
1328 msgstr "Initiëel programma"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1331 msgid "Working directory"
1332 msgstr "Werk directory"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1335 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1336 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1340 msgid "Connection"
1341 msgstr "Verbinding"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1345 msgid "Disconnection"
1346 msgstr "Verbreking"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1350 msgid "IDLE"
1351 msgstr "IDLE"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1354 msgid "Client devices"
1355 msgstr "Client apparaten"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1358 msgid "Connect client drives at logon"
1359 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1362 msgid "Connect client printers at logon"
1363 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1366 msgid "Default to main client printer"
1367 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1371 msgid "Miscellaneous"
1372 msgstr "Diverse"
1374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1375 msgid "Shadowing"
1376 msgstr "Shadowing"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1379 msgid "On broken or timed out"
1380 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1383 msgid "Reconnect if disconnected"
1384 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1387 msgid "Lock samba account"
1388 msgstr "Het samba account blokkeren"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1391 msgid "Limit Logon Time"
1392 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1395 msgid "Limit Logoff Time"
1396 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1399 msgid "Account expires after"
1400 msgstr "Het account verloopt na   "
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1403 msgid "Allow connection from these workstations only"
1404 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1406 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1407 msgid "Samba settings"
1408 msgstr "Samba Instellingen"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1411 msgid "Select workstations to add"
1412 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1414 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1415 msgid "Display workstations of department"
1416 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1419 msgid "Display workstations matching"
1420 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1423 msgid "This account has no samba extensions."
1424 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1427 msgid "Remove samba account"
1428 msgstr "Samba account verwijderen"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1431 msgid ""
1432 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1433 "below."
1434 msgstr ""
1435 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1436 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1440 msgid "Create samba account"
1441 msgstr "Samba account aanmaken"
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1444 msgid ""
1445 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1446 "below."
1447 msgstr ""
1448 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1449 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1452 msgid ""
1453 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1454 "samba accounts, enable them first."
1455 msgstr ""
1456 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1457 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1460 msgid "input on, notify on"
1461 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1464 msgid "input on, notify off"
1465 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1468 msgid "input off, notify on"
1469 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1472 msgid "input off, nofify off"
1473 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1476 msgid "disconnect"
1477 msgstr "verbreken"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1480 msgid "reset"
1481 msgstr "reset"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1484 msgid "from any client"
1485 msgstr "vanaf elke client"
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1488 msgid "from previous client only"
1489 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1492 #, php-format
1493 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1494 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1500 msgstr ""
1501 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1504 msgid ""
1505 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1506 "than eight."
1507 msgstr ""
1508 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1509 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1512 msgid ""
1513 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1514 "not be fixed by GOsa!"
1515 msgstr ""
1516 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1517 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1520 msgid ""
1521 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1522 "possible!"
1523 msgstr ""
1524 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1525 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1528 msgid "female"
1529 msgstr "vrouw"
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1532 msgid "male"
1533 msgstr "man"
1535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1536 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1537 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1540 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1541 msgstr ""
1542 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1545 msgid "Please enter a valid serial number"
1546 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1552 msgstr ""
1553 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1554 "%s</b>."
1556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1557 msgid "valid"
1558 msgstr "geldig"
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1561 msgid "invalid"
1562 msgstr "ongeldig"
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1565 msgid "No certificate installed"
1566 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1569 msgid "Kerberos database communication failed"
1570 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1573 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1574 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1577 msgid "Can't add user to kerberos database."
1578 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1581 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1582 msgstr ""
1583 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1586 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1587 msgstr ""
1588 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1589 "'Basis'."
1591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1594 msgid "The required field 'Name' is not set."
1595 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1598 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1599 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1604 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1605 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1608 msgid "The required field 'Login' is not set."
1609 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1612 msgid ""
1613 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1614 "database."
1615 msgstr ""
1616 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1617 "de database."
1619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1620 msgid ""
1621 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1622 "are allowed."
1623 msgstr ""
1624 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1625 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1628 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1629 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1635 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1636 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1637 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1643 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1644 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1650 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1651 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1652 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1656 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1657 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1658 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1662 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1663 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1667 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1668 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1671 msgid "Could not open specified certificate!"
1672 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1675 msgid "Personal information"
1676 msgstr "Persoonlijke informatie"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1679 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1680 msgid "Personal picture"
1681 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1684 msgid "Change picture"
1685 msgstr "Verander plaatje"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1689 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1691 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1692 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1693 msgid "Name"
1694 msgstr "(Achter)naam"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1699 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1700 msgid "Given name"
1701 msgstr "Voornaam"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1704 msgid "Login"
1705 msgstr "Inlognaam"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1710 msgid "Personal title"
1711 msgstr "Persoonlijke titel"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1714 msgid "Academic title"
1715 msgstr "Academische titel"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1718 msgid "Date of birth"
1719 msgstr "Geboortedatum"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1722 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1723 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1724 msgid "Set"
1725 msgstr "Stel in"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1728 msgid "Sex"
1729 msgstr "Geslacht"
1731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1732 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1735 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1736 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1737 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1738 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1739 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1740 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1741 msgid "Base"
1742 msgstr "Basis"
1744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1745 msgid "Choose subtree to place user in"
1746 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1750 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1754 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1755 msgid "Address"
1756 msgstr "Adres"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1759 msgid "Private phone"
1760 msgstr "Telefoon privé"
1762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1763 msgid "Homepage"
1764 msgstr "Website"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1767 msgid "Password storage"
1768 msgstr "Wachtwoord opslag"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1771 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1772 msgid "Certificates"
1773 msgstr "Certificaten"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1776 msgid "Edit certificates"
1777 msgstr "Certificaten bewerken"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1780 msgid "Kerberos"
1781 msgstr "Kerberos"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1784 msgid "Edit properties"
1785 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1788 msgid "Organizational information"
1789 msgstr "Organisatie informatie"
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1792 msgid "Organization"
1793 msgstr "Organisatie"
1795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1796 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1799 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1801 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1806 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1807 msgid "Department"
1808 msgstr "Afdeling"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1811 msgid "Department No."
1812 msgstr "Afdeling nr."
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1815 msgid "Employee No."
1816 msgstr "Personeel nr."
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1819 msgid "Employee type"
1820 msgstr "Werknemer type"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1824 msgid "Room No."
1825 msgstr "Kamer nr."
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1829 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1830 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1831 msgid "Mobile"
1832 msgstr "GSM"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1837 msgid "Pager"
1838 msgstr "Pieper"
1840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1842 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1843 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1844 msgid "Location"
1845 msgstr "Plaats"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1848 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1849 msgid "State"
1850 msgstr "Provincie"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1853 msgid "Vocation"
1854 msgstr "Beroep"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1857 msgid "Unit description"
1858 msgstr "Eenheid omschrijving"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1861 msgid "Subject area"
1862 msgstr "Werkgebied"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1865 msgid "Functional title"
1866 msgstr "Functionele titel"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1869 msgid "Role"
1870 msgstr "Funktie"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1873 msgid "Person locality"
1874 msgstr "Werkplaats"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1877 msgid "Unit"
1878 msgstr "Eenheid"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1881 msgid "Street"
1882 msgstr "Straat"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1886 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1887 msgid "Postal code"
1888 msgstr "Postcode"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1891 msgid "House identifier"
1892 msgstr "Huis identificatie"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1895 msgid "Please use the phone tab"
1896 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1899 msgid "Last delivery"
1900 msgstr "Laatste levering"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1903 msgid "Public visible"
1904 msgstr "Publiek zichtbaar"
1906 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1907 msgid ""
1908 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1909 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1910 "then encode it with the selected method."
1911 msgstr ""
1912 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1913 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1914 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1916 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1917 msgid "Remove picture"
1918 msgstr "Plaatje verwijderen"
1920 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1922 msgid "Save"
1923 msgstr "Opslaan"
1925 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1926 msgid "You are not allowed to set your password!"
1927 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1929 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1930 msgid "Generic user information"
1931 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1933 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1934 msgid "Standard certificate"
1935 msgstr "Standaard certificaat"
1937 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1942 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:712
1944 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1945 msgid "Remove"
1946 msgstr "Verwijderen"
1948 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1949 msgid "S/MIME certificate"
1950 msgstr "S/MIME certificaat"
1952 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1953 msgid "PKCS12 certificate"
1954 msgstr "PKCS12 certificaat"
1956 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1957 msgid "Certificate serial number"
1958 msgstr "Certificaat serienummer"
1960 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
1961 msgid "Intranet account"
1962 msgstr "Intranet account"
1964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1965 msgid "Proxy account"
1966 msgstr "Proxy account"
1968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1969 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1970 msgstr ""
1971 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1972 "inhoud)"
1974 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1975 msgid "Limit proxy access to working time"
1976 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1978 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1979 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1980 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1982 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
1983 msgid "per"
1984 msgstr "per"
1986 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
1987 msgid "FTP account"
1988 msgstr "FTP account"
1990 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
1991 msgid "Bandwidth"
1992 msgstr "Bandbreedte"
1994 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
1995 msgid "Upload bandwidth"
1996 msgstr "Verstuur bandbreedte"
1998 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
1999 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2000 msgid "kb/s"
2001 msgstr "kb/sec"
2003 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2004 msgid "Download bandwidth"
2005 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2007 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2008 msgid "Quota"
2009 msgstr "Quota"
2011 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2012 msgid "Files"
2013 msgstr "Bestanden"
2015 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2016 msgid "Size"
2017 msgstr "Grootte"
2019 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2020 msgid "Ratio"
2021 msgstr "Verhouding"
2023 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2024 msgid "Uploaded / downloaded files"
2025 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2027 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2028 msgid "Check to disable FTP Access"
2029 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2031 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2032 msgid "Temporary disable FTP access"
2033 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2035 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2036 msgid "PHPGroupware account"
2037 msgstr "PHPGroupware account"
2039 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2040 msgid "WebDAV"
2041 msgstr "WebDAV"
2043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2044 msgid "Kolab account"
2045 msgstr "Kolab account"
2047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2048 msgid ""
2049 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2050 "you add a mail account."
2051 msgstr ""
2052 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2053 "mail account toevoegd."
2055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2056 msgid "Delegations"
2057 msgstr "Delegaties"
2059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2060 msgid "Mail size"
2061 msgstr "E-mail grootte"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2064 msgid "No mail size restriction for this account"
2065 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2068 msgid "Free Busy information"
2069 msgstr "Free Busy informatie"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2072 msgid "URL"
2073 msgstr "URL"
2075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2076 msgid "Future"
2077 msgstr "Toekomstig"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2080 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2082 msgid "days"
2083 msgstr "dagen"
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2086 msgid "Invitation policy"
2087 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2089 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2090 msgid "Open-Xchange Account"
2091 msgstr "Open-Xchange Account"
2093 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2094 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2095 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2097 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2098 msgid "Open-Xchange account"
2099 msgstr "Open-Xchange account"
2101 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2102 msgid "Remember"
2103 msgstr "Onthouden"
2105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2106 msgid "Appointment Days"
2107 msgstr "Afspraak gagen"
2109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2110 msgid "Task Days"
2111 msgstr "Taak dagen"
2113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2114 msgid "User Information"
2115 msgstr "Gebruikers informatie"
2117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2118 msgid "User Timezone"
2119 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2121 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2123 msgid "Proxy"
2124 msgstr "Proxy"
2126 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2127 msgid "KB"
2128 msgstr "KB"
2130 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2131 msgid "GB"
2132 msgstr "GB"
2134 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2135 msgid "hour"
2136 msgstr "uur"
2138 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2139 msgid "day"
2140 msgstr "dag"
2142 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2143 msgid "week"
2144 msgstr "week"
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2147 msgid "month"
2148 msgstr "maand"
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2151 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2152 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2155 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2156 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2158 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2159 msgid "WebDAV account"
2160 msgstr "WebDAV Account"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2163 msgid "Intranet"
2164 msgstr "Intranet"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2167 msgid "PHPGroupware"
2168 msgstr "PHPGroupware"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2171 msgid "Kolab"
2172 msgstr "Kolab"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2175 msgid ""
2176 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2177 msgstr ""
2178 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2181 msgid ""
2182 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2183 "existing user."
2184 msgstr ""
2185 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2186 "van een bestaande gebruiker."
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2189 msgid "Always accept"
2190 msgstr "Altijd accepteren"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2193 msgid "Always reject"
2194 msgstr "Altijd afwijzen"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2197 msgid "Reject if conflicts"
2198 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2201 msgid "Manual if conflicts"
2202 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2205 msgid "Manual"
2206 msgstr "Handmatig"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2209 msgid "Anonymous"
2210 msgstr "Anoniem"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2213 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2214 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2217 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2218 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2221 #, php-format
2222 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2223 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2226 #, php-format
2227 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2228 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2231 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2232 msgid "FTP"
2233 msgstr "Ftp"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2236 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2237 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2240 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2241 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2244 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2245 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2248 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2249 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2252 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2253 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2256 msgid "Open-Xchange"
2257 msgstr "Open-Xchange"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2260 msgid ""
2261 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2262 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2263 msgstr ""
2264 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2265 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2266 "eerst in."
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2269 msgid ""
2270 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2271 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2272 msgstr ""
2273 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2274 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2275 "eerst in."
2277 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2279 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2280 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2282 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2284 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2285 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2289 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2290 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2293 msgid "This account has no connectivity extensions."
2294 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2296 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2297 msgid "List of blocklists"
2298 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2301 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2302 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2303 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2304 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2305 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2306 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2307 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2308 msgid "Information"
2309 msgstr "Informatie"
2311 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2312 msgid ""
2313 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2314 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2315 "select box."
2316 msgstr ""
2317 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2318 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2319 "mogelijkheden te gebruiken."
2321 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2322 msgid "Select to see send blocklists"
2323 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2325 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2326 msgid "Show send blocklists"
2327 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2329 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2330 msgid "Select to see receive blocklists"
2331 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2333 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2334 msgid "Show receive blocklists"
2335 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2337 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2338 msgid "Display lists matching"
2339 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2341 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2342 msgid "Regular expression for matching list names"
2343 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2346 msgid "List name"
2347 msgstr "Lijstnaam"
2349 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2350 msgid "Name of blocklist"
2351 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2353 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2354 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2355 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2357 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2358 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2359 #: include/php_setup.inc:122
2360 msgid "Type"
2361 msgstr "Type"
2363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2364 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2365 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2367 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2368 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2370 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2371 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2372 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2373 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2374 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2375 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2376 msgid "Description"
2377 msgstr "Omschrijving"
2379 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2380 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2381 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2383 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2384 msgid "Blocked numbers"
2385 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2387 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2388 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2389 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2392 msgid "FAX Blocklists"
2393 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2395 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2396 #, php-format
2397 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2398 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2400 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2401 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2402 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2404 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2405 msgid "Please specify a valid phone number."
2406 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2408 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2411 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Go up one department"
2418 msgstr "Naam van de afdeling"
2420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2421 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2424 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2429 msgid "Up"
2430 msgstr ""
2432 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2433 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2435 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2436 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2437 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Go to root department"
2442 msgstr "Lijst met afdelingen"
2444 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2445 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2446 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2447 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2448 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Root"
2454 msgstr "Herstarten"
2456 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2457 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2458 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2459 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Go to users department"
2465 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
2467 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2468 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2470 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Home"
2477 msgstr "Website"
2479 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Create new blocklist"
2482 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2484 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2485 #, fuzzy
2486 msgid "New Blocklist"
2487 msgstr "Blokkeerlijsten"
2489 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2490 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2492 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2493 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Current base"
2499 msgstr "Huidig wachtwoord"
2501 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2502 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2503 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2504 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2505 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Submit department"
2511 msgstr "Toon afdelingen"
2513 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2514 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2516 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2517 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2521 msgid "Submit"
2522 msgstr ""
2524 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2527 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2528 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2532 #, fuzzy
2533 msgid "edit"
2534 msgstr "Bewerken"
2536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Edit user"
2541 msgstr "Record bewerken"
2543 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2544 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2551 #, fuzzy
2552 msgid "delete"
2553 msgstr "Verwijderen"
2555 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2556 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Delete user"
2560 msgstr "Verwijder ongebruikte"
2562 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Blocklist name"
2565 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2567 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2568 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2569 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2571 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2572 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2576 msgid "Actions"
2577 msgstr "Acties"
2579 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2580 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2581 msgstr ""
2583 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2584 msgid "send"
2585 msgstr "versturen"
2587 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2588 msgid "receive"
2589 msgstr "ontvangen"
2591 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:526
2592 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2593 msgstr ""
2594 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2596 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:532
2597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2598 msgid "Required field 'Name' is not set."
2599 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2601 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:535
2602 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2603 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2605 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:543
2606 msgid "Specified name is already used."
2607 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2609 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550
2610 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2611 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2613 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2614 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2615 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2616 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2617 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2618 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2619 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2620 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2621 msgid "Warning"
2622 msgstr "Waarschuwing"
2624 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2625 msgid ""
2626 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2627 "GOsa to get your data back."
2628 msgstr ""
2629 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2630 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2632 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2633 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2634 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2635 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2636 msgid ""
2637 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2638 "abort."
2639 msgstr ""
2640 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2641 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2643 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2644 msgid "Blocklist management"
2645 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2647 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2648 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2649 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2651 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
2653 msgid "Language"
2654 msgstr "Taal"
2656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2657 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2658 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2660 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2661 msgid "Delivery format"
2662 msgstr "Aflever formaat"
2664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2665 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2666 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2668 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2669 msgid "Delivery methods"
2670 msgstr "Aflever methodes"
2672 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2673 msgid "Temporary disable fax usage"
2674 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2676 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2677 msgid "Deliver fax as mail to"
2678 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2680 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2681 msgid "Deliver fax as mail"
2682 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2684 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2685 msgid "Deliver fax to printer"
2686 msgstr "Lever Fax af op printer"
2688 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2689 msgid "Alternate fax numbers"
2690 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2693 msgid "Blocklists"
2694 msgstr "Blokkeerlijsten"
2696 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2697 msgid "Blocklists for incoming fax"
2698 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2701 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2702 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2704 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2705 msgid "Select numbers to add"
2706 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2708 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2709 msgid "Display numbers of department"
2710 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2712 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2713 msgid "Display numbers matching"
2714 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2717 msgid "Regular expression for matching numbers"
2718 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2721 msgid "Display numbers of user"
2722 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2724 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2725 msgid "User name of which numbers are shown"
2726 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2728 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2729 msgid "Blocked numbers/lists"
2730 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2732 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2733 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2734 msgid "Select a specific department"
2735 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2737 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2738 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2739 msgid "Choose"
2740 msgstr "Kies"
2742 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2743 msgid "List of predefined blocklists"
2744 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2747 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2748 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
2749 msgid "Apply"
2750 msgstr "Toepassen"
2752 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2753 msgid "FAX settings"
2754 msgstr "Fax instellingen"
2756 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2759 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2760 msgid "FAX"
2761 msgstr "Fax"
2763 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2764 msgid "This account has no fax extensions."
2765 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2768 msgid "Remove fax account"
2769 msgstr "Verwijder Fax account"
2771 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2772 msgid ""
2773 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2774 "below."
2775 msgstr ""
2776 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2777 "door de knop hieronder te gebruiken."
2779 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2780 msgid "Create fax account"
2781 msgstr "Maak Fax account aan"
2783 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2784 msgid ""
2785 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2786 "below."
2787 msgstr ""
2788 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2789 "door de knop hieronder te gebruiken."
2791 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2792 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2793 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2795 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2796 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2797 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2799 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2800 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2801 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2803 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2804 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2805 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2807 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2808 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2809 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2811 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2812 msgid ""
2813 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2814 "correct your choice."
2815 msgstr ""
2816 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
2817 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
2819 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2820 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2821 msgid "Filter"
2822 msgstr "Filter"
2824 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2826 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2827 msgid "Search for"
2828 msgstr "Zoek naar"
2830 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2831 msgid "Enter user name to search for"
2832 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2834 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2835 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2836 msgid "in"
2837 msgstr "in"
2839 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2840 msgid "Select subtree to base search on"
2841 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2843 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2844 msgid "during"
2845 msgstr "gedurende"
2847 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2848 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2849 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2850 msgid "Search"
2851 msgstr "Zoeken"
2853 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
2854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2855 msgid "User"
2856 msgstr "Gebruiker"
2858 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2859 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2860 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2861 msgid "Date"
2862 msgstr "Datum"
2864 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2865 msgid "Sender"
2866 msgstr "Afzender"
2868 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2869 msgid "Receiver"
2870 msgstr "Ontvanger"
2872 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
2873 msgid "# pages"
2874 msgstr "# pagina's"
2876 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2877 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2878 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2879 msgid "Search returned no results..."
2880 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2882 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2883 msgid "FAX preview - please wait"
2884 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2886 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2887 msgid "Click on fax to download"
2888 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2890 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2891 msgid "FAX ID"
2892 msgstr "Fax ID"
2894 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2895 msgid "Date / Time"
2896 msgstr "Datum / Tijd"
2898 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2899 msgid "Sender MSN"
2900 msgstr "Afzender MSN"
2902 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2903 msgid "Sender ID"
2904 msgstr "Afzender ID"
2906 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2907 msgid "Receiver MSN"
2908 msgstr "Ontvanger MSN"
2910 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2911 msgid "Receiver ID"
2912 msgstr "Ontvanger ID"
2914 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2915 msgid "Status message"
2916 msgstr "Status bericht"
2918 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2919 msgid "Transfer time"
2920 msgstr "Overdrachtstijd"
2922 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2923 msgid "FAX reports"
2924 msgstr "Fax rapporten"
2926 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2927 msgid "FAX Reports"
2928 msgstr "Fax rapporten"
2930 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2931 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2932 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2933 msgstr ""
2934 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2936 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2937 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2938 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2939 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2941 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2942 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2943 msgid "Query for fax database failed!"
2944 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2946 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2947 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2948 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2950 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2951 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2952 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2953 msgid "Y-M-D"
2954 msgstr "J-M-D"
2956 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2957 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2958 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2959 msgid "Private"
2960 msgstr "Privé"
2962 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2963 msgid "Contact"
2964 msgstr "Contact"
2966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2967 msgid ""
2968 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2969 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2970 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2971 msgstr ""
2972 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2973 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2974 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2975 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2977 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2978 msgid "Add entry"
2979 msgstr "Record toevoegen"
2981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2982 msgid "Edit entry"
2983 msgstr "Record bewerken"
2985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2986 msgid "Remove entry"
2987 msgstr "Record verwijderen"
2989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2990 msgid "Select to see regular users"
2991 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2993 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2994 msgid "Show organizational entries"
2995 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2997 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2998 msgid "Select to see users in addressbook"
2999 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3001 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3002 msgid "Show addressbook entries"
3003 msgstr "Toon adresboek records"
3005 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3006 msgid "Display results for department"
3007 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3010 msgid "Match object"
3011 msgstr "Zoek op"
3013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3014 msgid "Choose the object that will be searched in"
3015 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3018 msgid "Search string"
3019 msgstr "Zoekstring"
3021 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3022 msgid "Dial connection..."
3023 msgstr "Bel..."
3025 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3027 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3030 msgid "Dial"
3031 msgstr "Kies"
3033 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3034 msgid ""
3035 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3036 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3037 "back."
3038 msgstr ""
3039 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3040 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3041 "terug te halen."
3043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3044 msgid "Choose the department to store entry in"
3045 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3049 msgid "Personal"
3050 msgstr "Persoonlijk"
3052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3053 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3054 msgid "Initials"
3055 msgstr "Initialen"
3057 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3058 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3059 msgid "Email"
3060 msgstr "E-mail"
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3063 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3064 msgid "Organizational"
3065 msgstr "Bedrijfsmatig"
3067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3068 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3069 msgid "Company"
3070 msgstr "Bedrijf"
3072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3074 msgid "City"
3075 msgstr "Plaats"
3077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3079 msgid "Country"
3080 msgstr "Land"
3082 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3083 msgid "Address book"
3084 msgstr "Adresboek"
3086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3087 msgid "Addressbook"
3088 msgstr "Adresboek"
3090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3091 #, php-format
3092 msgid "Dial from %s to %s now?"
3093 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3095 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3096 msgid ""
3097 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3098 "perform direct dials."
3099 msgstr ""
3100 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3101 "te kunnen kiezen"
3103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3105 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3106 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3108 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3109 #, php-format
3110 msgid "You're about to delete the entry %s."
3111 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3114 #, php-format
3115 msgid "Save contact for %s as vcard"
3116 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3119 #, php-format
3120 msgid "Send mail to %s"
3121 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3124 msgid "global addressbook"
3125 msgstr "globaal adresboek"
3127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3128 msgid "organizations user database"
3129 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3132 #, php-format
3133 msgid "Contact stored in %s"
3134 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3137 msgid "Creating new entry in"
3138 msgstr "Maak record aan in"
3140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3143 msgid "All"
3144 msgstr "Alle"
3146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3147 msgid "Work phone"
3148 msgstr "Telefoon Werk"
3150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3151 msgid "Cell phone"
3152 msgstr "GSM"
3154 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3155 msgid "Home phone"
3156 msgstr "Telefoon Privé"
3158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3159 msgid "User ID"
3160 msgstr "Gebruikers ID"
3162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3163 msgid ""
3164 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3165 msgstr ""
3166 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3167 "in."
3169 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3170 msgid ""
3171 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3172 msgstr ""
3173 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3174 "maken."
3176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3177 msgid ""
3178 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3179 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3180 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3181 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3182 msgstr ""
3183 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3184 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3185 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3186 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3189 msgid "Select CSV file to import"
3190 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3194 msgid "Browse"
3195 msgstr "Doorzoek"
3197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3198 msgid "Select template"
3199 msgstr "Selecteer sjabloon"
3201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3202 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3203 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3206 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3207 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3210 msgid "Here is the status report for the import:"
3211 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3214 msgid "Selected Template"
3215 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3217 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3219 msgid "LDAP manager"
3220 msgstr "LDAP beheer"
3222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3223 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3224 msgid "LDIF export"
3225 msgstr "LDIF export"
3227 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3228 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3229 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3232 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3233 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3235 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3236 msgid "failed"
3237 msgstr "mislukt"
3239 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3240 msgid "ok"
3241 msgstr "okee"
3243 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3244 msgid "status"
3245 msgstr "status"
3247 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3248 #, php-format
3249 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3250 msgstr ""
3251 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3252 "afgebroken"
3254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3255 msgid "Nothing to import!"
3256 msgstr "Er is niets te importeren!"
3258 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3260 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3263 msgid "There is no file uploaded."
3264 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3266 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3267 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3268 msgid "The specified file is empty."
3269 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3271 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3272 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3273 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3276 msgid ""
3277 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3278 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3279 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3280 "conformance."
3281 msgstr ""
3282 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3283 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3284 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3285 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3288 msgid "Import LDIF File"
3289 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3292 msgid "Modify existing attributes"
3293 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3296 msgid "Overwrite existing entry"
3297 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3299 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3300 msgid "Import successful"
3301 msgstr "Import was succesvol"
3303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3304 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3305 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3307 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3308 msgid "Unknown Error"
3309 msgstr "Onbekende fout"
3311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3312 msgid ""
3313 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3314 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3315 "purpose or when initializing a new server."
3316 msgstr ""
3317 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3318 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3319 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3320 "server."
3322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3323 msgid "Export single entry"
3324 msgstr "Exporteer een enkel record"
3326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3327 msgid "Export complete LDIF for"
3328 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3332 msgid "Choose the department you want to Export"
3333 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3336 msgid "Export IVBB LDIF for"
3337 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3340 msgid "Export successful"
3341 msgstr "Export was succesvol"
3343 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3344 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3345 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3348 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3349 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3352 msgid "CSV import"
3353 msgstr "CSV import"
3355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3356 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3357 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3360 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3361 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3363 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3364 msgid "Show hosts"
3365 msgstr "Toon computers"
3367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3368 msgid "Log level"
3369 msgstr "Log prioriteit"
3371 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3372 msgid "Time interval"
3373 msgstr "Tijd interval"
3375 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3376 msgid "Enter string to search for"
3377 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3379 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3380 msgid "Ruleset"
3381 msgstr "Ruleset"
3383 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3384 msgid "Level"
3385 msgstr "Prioriteit"
3387 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3388 msgid "Hostname"
3389 msgstr "Computernaam"
3391 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3392 msgid "Message"
3393 msgstr "Bericht"
3395 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3396 msgid "System log view"
3397 msgstr "Systeem log weergave"
3399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3400 msgid "System logs"
3401 msgstr "Systeem logs"
3403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3404 msgid "No LOG servers defined!"
3405 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3407 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3408 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3409 msgid "Can't select log database for log generation!"
3410 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3414 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3415 msgid "Query for log database failed!"
3416 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3419 msgid "one hour"
3420 msgstr "1 uur"
3422 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3423 msgid "6 hours"
3424 msgstr "6 uur"
3426 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3427 msgid "12 hours"
3428 msgstr "12 uur"
3430 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3431 msgid "24 hours"
3432 msgstr "24 uur"
3434 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3435 msgid "2 days"
3436 msgstr "2 dagen"
3438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3439 msgid "one week"
3440 msgstr "1 week"
3442 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3443 msgid "2 weeks"
3444 msgstr "2 weken"
3446 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3447 msgid "one month"
3448 msgstr "1 maand"
3450 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3451 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3452 msgstr ""
3453 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3455 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3456 msgid "List of groups"
3457 msgstr "Lijst met groepen"
3459 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3460 msgid ""
3461 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3462 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3463 "large number of groups."
3464 msgstr ""
3465 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3466 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3467 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3469 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3470 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3471 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3473 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3474 msgid "Select mail server to place user on"
3475 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3477 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3478 msgid "IMAP shared folders"
3479 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3481 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3482 msgid "Default permission"
3483 msgstr "Algemene rechten"
3485 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3486 msgid "Member permission"
3487 msgstr "Groepslid rechten"
3489 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3490 msgid "Forward messages to non group members"
3491 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3493 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3494 msgid ""
3495 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3496 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3497 msgstr ""
3498 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3499 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3501 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3502 msgid "Group administration"
3503 msgstr "Groepen beheer"
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3507 msgid "Groups"
3508 msgstr "Groepen"
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3511 #, php-format
3512 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3513 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3517 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3518 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Create new group"
3523 msgstr "Telefoon account aanmaken"
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3527 msgid "New"
3528 msgstr "Nieuw"
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3531 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3532 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Edit this entry"
3536 msgstr "Record bewerken"
3538 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3540 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Delete this entry"
3544 msgstr "Verwijder ongebruikte"
3546 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Posix"
3550 msgstr "Proxy"
3552 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3553 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3555 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3556 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3557 msgid "Application"
3558 msgstr "Programma"
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Groupname"
3563 msgstr "Groepnaam"
3565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3567 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3568 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3569 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3571 msgid "Properties"
3572 msgstr "Eigenschappen"
3574 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3575 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3577 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3578 msgstr ""
3580 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3581 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3582 msgstr ""
3583 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3584 "configuratie bestand."
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3587 msgid "This 'dn' is no group."
3588 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3590 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3591 msgid "Samba group"
3592 msgstr "Samba groep"
3594 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3595 msgid "Domain admins"
3596 msgstr "Windows beheerders"
3598 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3599 msgid "Domain users"
3600 msgstr "Windows gebruikers"
3602 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3603 msgid "Domain guests"
3604 msgstr "Windows gasten"
3606 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3607 #, php-format
3608 msgid "Special group (%d)"
3609 msgstr "Speciale groep (%d)"
3611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3613 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3614 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3616 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3617 msgid ""
3618 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3619 "are allowed."
3620 msgstr ""
3621 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3622 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3624 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3625 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3626 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3627 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3629 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3630 msgid "Used applications"
3631 msgstr "Gebruikte programma's"
3633 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3634 msgid "Edit parameters"
3635 msgstr "Parameters bewerken"
3637 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3638 msgid "Edit optional application parameters"
3639 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3641 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3642 msgid "Available applications"
3643 msgstr "Beschikbare programma's"
3645 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3646 msgid "Object"
3647 msgstr "Object"
3649 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3650 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3651 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3653 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3654 msgid "read"
3655 msgstr "lezen"
3657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3658 msgid "post"
3659 msgstr "plaatsen"
3661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3662 msgid "external post"
3663 msgstr "extern plaatsen"
3665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3666 msgid "append"
3667 msgstr "toevoegen"
3669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3670 msgid "write"
3671 msgstr "alle rechten"
3673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3674 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3675 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3677 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3678 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3679 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3682 msgid "to the list of forwarders."
3683 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3685 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3686 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3687 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3690 msgid ""
3691 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3692 msgstr ""
3693 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3694 "leeg zijn."
3696 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3697 msgid "Please select a valid mail server."
3698 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3700 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3701 msgid "Folder administrators"
3702 msgstr "Map beheerders"
3704 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3705 msgid "Group name"
3706 msgstr "Groepnaam"
3708 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3709 msgid "Posix name of the group"
3710 msgstr "POSIX naam van de groep"
3712 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3713 msgid "Descriptive text for this group"
3714 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3716 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3717 msgid "Choose subtree to place group in"
3718 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3720 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3721 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3722 msgstr ""
3723 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3724 "specificeren"
3726 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3727 msgid "Force GID"
3728 msgstr "Forceer GID"
3730 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3731 msgid "Forced ID number"
3732 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3734 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3735 msgid "Select to create a samba conform group"
3736 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3738 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3739 msgid "in domain"
3740 msgstr "in domein"
3742 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3743 msgid "Members are in a phone pickup group"
3744 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3746 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3747 msgid "Group members"
3748 msgstr "Groepsleden"
3750 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3751 msgid "Select users to add"
3752 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3754 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3755 msgid "Display users of department"
3756 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3758 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3759 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3760 msgid "Display users matching"
3761 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3763 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3765 msgid "Regular expression for matching user names"
3766 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3768 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3769 msgid "This 'dn' is no acl container."
3770 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3772 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3773 msgid "All fields are writeable"
3774 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3776 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3777 msgid "Application options"
3778 msgstr "Programma opties"
3780 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3781 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3782 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3785 msgid "Remove applications"
3786 msgstr "Programma's verwijderen"
3788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3789 msgid ""
3790 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3791 "clicking below."
3792 msgstr ""
3793 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3794 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3797 msgid "Create applications"
3798 msgstr "Programma's aanmaken"
3800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3801 msgid ""
3802 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3803 "clicking below."
3804 msgstr ""
3805 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3806 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3808 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3809 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3810 msgstr ""
3811 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3814 msgid "The selected application has no options."
3815 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3818 #, php-format
3819 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3820 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
3822 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3823 msgid "List of users"
3824 msgstr "Lijst met gebruikers"
3826 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3827 msgid ""
3828 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3829 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3830 "user list."
3831 msgstr ""
3832 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3833 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3834 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3836 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3837 msgid "Select to see template pseudo users"
3838 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3840 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3841 msgid "Show templates"
3842 msgstr "Toon sjablonen"
3844 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3845 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3846 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3848 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3849 msgid "Show functional users"
3850 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3852 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3853 msgid "Select to see users that have posix settings"
3854 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3856 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3857 msgid "Show unix users"
3858 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3860 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3861 msgid "Select to see users that have mail settings"
3862 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3864 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3865 msgid "Show mail users"
3866 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3868 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3869 msgid "Select to see users that have samba settings"
3870 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3872 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3873 msgid "Show samba users"
3874 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3876 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3877 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3878 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3880 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3881 msgid "Show proxy users"
3882 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3884 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3885 msgid ""
3886 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3887 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3888 "no way for GOsa to get your data back."
3889 msgstr ""
3890 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3891 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3892 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3894 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3895 msgid ""
3896 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3897 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3898 "able to login without it."
3899 msgstr ""
3900 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3901 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3902 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3905 msgid "Users"
3906 msgstr "Gebruikers"
3908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3910 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3911 msgstr ""
3912 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3915 #, php-format
3916 msgid "You're about to delete the user %s."
3917 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3921 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3922 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
3925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3926 msgid "none"
3927 msgstr "geen"
3929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3930 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3931 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Create new user"
3936 msgstr "Maak record aan in"
3938 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3939 #, fuzzy
3940 msgid "New user"
3941 msgstr "gebruikers"
3943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Create new template"
3946 msgstr "Nieuw sjabloon"
3948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3949 msgid "New template"
3950 msgstr "Nieuw sjabloon"
3952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3953 #, fuzzy
3954 msgid "password"
3955 msgstr "Wachtwoord"
3957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3959 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3961 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3962 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3963 msgid "Username"
3964 msgstr "Gebruikersnaam"
3966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3967 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3968 msgstr ""
3970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
3971 msgid "GOsa"
3972 msgstr ""
3974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Edit generic properties"
3977 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3979 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Edit UNIX properties"
3982 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Edit mail properties"
3987 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Edit phone properties"
3992 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Edit fax properies"
3997 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Edit samba properties"
4002 msgstr "Eigenschappen bewerken"
4004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Create user from template"
4007 msgstr "Nieuw sjabloon"
4009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Create user with this template"
4012 msgstr "Nieuw sjabloon"
4014 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Online"
4017 msgstr "online"
4019 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Offline"
4022 msgstr "offline"
4024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
4025 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4027 msgid "Template"
4028 msgstr "Sjabloon"
4030 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4031 msgid "Creating a new user using templates"
4032 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4034 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4035 msgid ""
4036 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4037 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4038 "of templates."
4039 msgstr ""
4040 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4041 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4042 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4044 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4049 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4050 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4051 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4052 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4053 msgid "Continue"
4054 msgstr "Doorgaan"
4056 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4057 msgid "User administration"
4058 msgstr "Gebruikersbeheer"
4060 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4061 msgid "List of applications"
4062 msgstr "Lijst met programma's"
4064 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4065 msgid ""
4066 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4067 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4068 "working with a large number of applications."
4069 msgstr ""
4070 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4071 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4072 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4074 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4075 msgid "Display applications matching"
4076 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4078 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4079 msgid "Regular expression for matching application names"
4080 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4082 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4084 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4085 msgid "Application name"
4086 msgstr "Programmanaam"
4088 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4089 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4090 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4091 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4092 msgid "Execute"
4093 msgstr "Uitvoeren"
4095 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4096 msgid "Path and/or binary name of application"
4097 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4100 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4101 msgid "Display name"
4102 msgstr "Getoonde naam"
4104 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4105 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4106 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4108 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4109 msgid "Choose subtree to place application in"
4110 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4113 msgid "Icon"
4114 msgstr "Icoon"
4116 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4117 msgid "Update"
4118 msgstr "Bijwerken"
4120 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4121 msgid "Reload picture from LDAP"
4122 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4125 msgid "Only executable for members"
4126 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4128 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4129 msgid "Replace user configuration on startup"
4130 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4132 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4133 msgid "Place icon on members desktop"
4134 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4136 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4137 msgid "Place entry in members startmenu"
4138 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4140 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4141 msgid "Remove options"
4142 msgstr "Opties verwijderen"
4144 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4145 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4146 msgstr ""
4147 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4148 "knop hieronder te gebruiken."
4150 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4151 msgid "Create options"
4152 msgstr "Opties aanmaken"
4154 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4155 msgid ""
4156 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4157 msgstr ""
4158 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4159 "knop hieronder te gebruiken."
4161 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4162 msgid "Variable"
4163 msgstr "Variabele"
4165 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4166 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4167 msgid "Default value"
4168 msgstr "Standaard waarde"
4170 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4171 msgid "Add option"
4172 msgstr "Optie toevoegen"
4174 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4175 #, php-format
4176 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4177 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4179 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4180 msgid ""
4181 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4182 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4183 msgstr ""
4184 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4185 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4186 "te halen."
4188 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4189 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4190 msgid "Application management"
4191 msgstr "Programma beheer"
4193 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4194 msgid "This 'dn' is no application."
4195 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4197 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4198 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4199 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4201 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4202 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4203 msgstr ""
4204 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4206 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4207 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4208 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4210 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4211 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4212 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4214 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4215 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4216 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4219 #, php-format
4220 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4221 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4223 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4224 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4225 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4226 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4228 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4230 #, fuzzy
4231 msgid "new"
4232 msgstr "Nieuw"
4234 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Create new application"
4237 msgstr "Programma's aanmaken"
4239 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4240 msgid "List of departments"
4241 msgstr "Lijst met afdelingen"
4243 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4244 msgid ""
4245 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4246 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4247 "the department list."
4248 msgstr ""
4249 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4250 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4251 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4253 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4254 msgid "Display departments matching"
4255 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4257 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4258 msgid "Regular expression for matching department names"
4259 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4262 msgid "Name of department"
4263 msgstr "Naam van de afdeling"
4265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4266 msgid "Name of subtree to create"
4267 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4270 msgid "Descriptive text for department"
4271 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4274 msgid "Category"
4275 msgstr "Categorie"
4277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4278 msgid "Category for this subtree"
4279 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4281 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4282 msgid "Choose subtree to place department in"
4283 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4286 msgid "State where this subtree is located"
4287 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4290 msgid "Location of this subtree"
4291 msgstr "Plaats van deze subtree"
4293 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4294 msgid "Postal address of this subtree"
4295 msgstr "Post adres van deze subtree"
4297 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4298 msgid "Base telephone number of this subtree"
4299 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4301 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4302 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4303 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4305 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4306 msgid ""
4307 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4308 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4309 "to get your data back."
4310 msgstr ""
4311 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4312 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4313 "is om deze gegevens terug te halen."
4315 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4316 msgid ""
4317 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4318 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4319 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4320 msgstr ""
4321 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4322 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4323 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4325 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4326 msgid "Department management"
4327 msgstr "Afdeling beheer"
4329 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4330 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4331 msgstr ""
4332 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4335 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4336 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4337 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4340 msgid "Required field 'Description' is not set."
4341 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4343 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4344 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4345 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4348 msgid " Please choose another name."
4349 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4351 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4354 msgid "Departments"
4355 msgstr "Afdelingen"
4357 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4358 #, php-format
4359 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4360 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4362 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4363 msgid "You have no permission to remove this department."
4364 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4366 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Go to users home department"
4369 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Create new department"
4374 msgstr "Naam van de afdeling"
4376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4377 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4378 msgstr ""
4380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Department name"
4383 msgstr "Afdeling beheer"
4385 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4386 #, fuzzy
4387 msgid "department"
4388 msgstr "afdelingen"
4390 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4391 msgid ".."
4392 msgstr ""
4394 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4395 msgid "Network settings"
4396 msgstr "Netwerk instellingen"
4398 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4399 msgid "IP-address"
4400 msgstr "IP adres"
4402 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4403 msgid "MAC-address"
4404 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4406 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4407 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4408 msgid "present"
4409 msgstr "aanwezig"
4411 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4413 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4414 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4415 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4416 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4418 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4419 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4420 msgstr ""
4421 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4422 "hier getoond kunnen worden."
4424 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4425 msgid "online"
4426 msgstr "online"
4428 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4429 msgid "running"
4430 msgstr "draait"
4432 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4433 msgid "not running"
4434 msgstr "draait niet"
4436 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4437 msgid "unknown status"
4438 msgstr "onbekende status"
4440 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4441 msgid "offline"
4442 msgstr "offline"
4444 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4445 msgid "Nfs Export"
4446 msgstr "NFS Export"
4448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4449 msgid "Time Service"
4450 msgstr "Tijd Service"
4452 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4453 msgid "LDAP Service"
4454 msgstr "LDAP Service"
4456 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4457 msgid "Terminal Service"
4458 msgstr "Terminal Service"
4460 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4461 msgid "Temporary disable login"
4462 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4464 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4465 msgid "Font path"
4466 msgstr "Font path"
4468 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4469 msgid "Syslog Service"
4470 msgstr "Syslog Service"
4472 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4473 msgid "Print Service"
4474 msgstr "Print Service"
4476 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4477 msgid "System information"
4478 msgstr "Systeem informatie"
4480 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4481 msgid "CPU"
4482 msgstr "Processor"
4484 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4485 msgid "Memory"
4486 msgstr "Geheugen"
4488 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4489 msgid "Boot MAC"
4490 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4492 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4493 msgid "USB support"
4494 msgstr "USB ondersteuning"
4496 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4497 msgid "System status"
4498 msgstr "Systeem status"
4500 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4501 msgid "Inventory number"
4502 msgstr "Inventaris nummer"
4504 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4505 msgid "Last login"
4506 msgstr "Laatste aanmelding"
4508 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4509 msgid "Network devices"
4510 msgstr "Netwerk apparaten"
4512 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4513 msgid "IDE devices"
4514 msgstr "IDE apparaten"
4516 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4517 msgid "SCSI devices"
4518 msgstr "SCSI apparaten"
4520 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4521 msgid "Floppy device"
4522 msgstr "Diskdrive"
4524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4525 msgid "CDROM device"
4526 msgstr "CDROM speler"
4528 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4529 msgid "Graphic device"
4530 msgstr "Grafische kaart"
4532 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4533 msgid "Audio device"
4534 msgstr "Geluidskaart"
4536 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4537 msgid "Up since"
4538 msgstr "Staat aan sinds"
4540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4541 msgid "CPU load"
4542 msgstr "Processor belasting"
4544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4545 msgid "Memory usage"
4546 msgstr "Geheugen gebruik"
4548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4549 msgid "Swap usage"
4550 msgstr "Swap gebruik"
4552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4553 msgid "SSH service"
4554 msgstr "SSH service"
4556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4557 msgid "Print service"
4558 msgstr "Print service"
4560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4561 msgid "Scan service"
4562 msgstr "Scan service"
4564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4565 msgid "Sound service"
4566 msgstr "Audio service"
4568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4569 msgid "GUI"
4570 msgstr "GUI"
4572 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4573 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4574 msgid "This 'dn' has no network features."
4575 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4577 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4578 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4579 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4580 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4582 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4583 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4584 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4585 msgstr ""
4586 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4588 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4590 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4593 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4594 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4595 #, php-format
4596 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4597 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4599 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4600 msgid "System management"
4601 msgstr "Systeembeheer"
4603 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4604 msgid "Terminal template"
4605 msgstr "Terminal sjabloon"
4607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4608 msgid "Terminal name"
4609 msgstr "Terminal naam"
4611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
4612 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4613 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4614 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4615 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4616 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4617 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4619 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4620 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4621 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4622 msgid "Mode"
4623 msgstr "Modus"
4625 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4626 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4627 msgid "Select terminal mode"
4628 msgstr "Selecteer terminal modus"
4630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4632 msgid "Root server"
4633 msgstr "Root server"
4635 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4637 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4638 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4640 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4641 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4642 msgid "Swap server"
4643 msgstr "Swap server"
4645 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4647 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4648 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4651 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4652 msgid "Syslog server"
4653 msgstr "Syslog server"
4655 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4657 msgid "Choose server to use for logging"
4658 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4660 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4661 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4662 msgid "NTP server"
4663 msgstr "NTP tijdserver"
4665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4667 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4668 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4670 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
4671 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4672 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4673 msgid "Action"
4674 msgstr "Actie"
4676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4678 msgid "Select action to execute for this terminal"
4679 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4681 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4682 msgid "default"
4683 msgstr "standaard"
4685 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4686 msgid "show chooser"
4687 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4689 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4690 msgid "direct"
4691 msgstr "direkt"
4693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4694 msgid "load balanced"
4695 msgstr "load balanced"
4697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4698 msgid "Windows RDP"
4699 msgstr "Windows RDP"
4701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4702 msgid "ICA client"
4703 msgstr "ICA client"
4705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4706 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4707 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4709 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4711 msgid "Please specify a valid VSync range."
4712 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4716 msgid "Please specify a valid HSync range."
4717 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4719 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4720 msgid "Server name"
4721 msgstr "Server naam"
4723 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4724 msgid "Select action to execute for this server"
4725 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4727 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4728 msgid "Phone name"
4729 msgstr "Telefoon naam"
4731 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4732 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4733 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4735 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4736 msgid "Workstation template"
4737 msgstr "Werkstation sjabloon"
4739 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4740 msgid "Workstation name"
4741 msgstr "Werkstation naam"
4743 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4744 msgid "Printer name"
4745 msgstr "Printernaam"
4747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4748 msgid "Printer URL"
4749 msgstr "Printer URL"
4751 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4752 msgid "Path to PPD"
4753 msgstr "Directory van PPD"
4755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4757 msgid "text"
4758 msgstr "tekst"
4760 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4762 msgid "graphic"
4763 msgstr "grafisch"
4765 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4766 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4767 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4768 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4769 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4770 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4772 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4773 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4774 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4775 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4776 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4777 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4778 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4780 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4781 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4782 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4783 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4784 #, php-format
4785 msgid "Execution of '%s' failed!"
4786 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4788 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4789 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4790 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4791 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4792 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4793 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4795 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4796 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4797 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4798 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4799 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4800 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4802 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4805 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4806 msgid "Switch off"
4807 msgstr "Uitschakelen"
4809 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4810 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4812 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4813 msgid "Reboot"
4814 msgstr "Herstarten"
4816 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4817 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4818 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4819 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4820 msgid "Wake up"
4821 msgstr "Aanzetten"
4823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4824 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4825 msgstr ""
4826 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4827 "'basis'"
4829 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4830 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4831 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4833 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4834 msgid "This 'dn' has no server features."
4835 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4838 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4839 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4841 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4842 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4843 msgstr ""
4844 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4846 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4847 msgid "Remove DHCP service"
4848 msgstr "Verwijder DHCP service"
4850 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4851 msgid ""
4852 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4853 "below."
4854 msgstr ""
4855 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4856 "door de knop hieronder te gebruiken."
4858 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4859 msgid "Add DHCP service"
4860 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4862 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4863 msgid ""
4864 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4865 "below."
4866 msgstr ""
4867 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4868 "door de knop hieronder te gebruiken."
4870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4871 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4872 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4874 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4875 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4876 msgstr ""
4877 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4879 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4880 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4881 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4884 msgid "Systems"
4885 msgstr "Systemen"
4887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
4888 msgid "You can't edit this object type yet!"
4889 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
4892 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4893 msgstr ""
4894 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4895 "overeen!"
4897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
4898 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4899 msgstr ""
4900 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4903 #, php-format
4904 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4905 msgstr ""
4906 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4907 "verwijderen."
4909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4911 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4912 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
4916 #, fuzzy
4917 msgid "New Terminal"
4918 msgstr "Nieuwe terminal"
4920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4922 #, fuzzy
4923 msgid "New Workstation"
4924 msgstr "Nieuw werkstation"
4926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4927 #, fuzzy
4928 msgid "New Server"
4929 msgstr "Server"
4931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4932 #, fuzzy
4933 msgid "New Printer"
4934 msgstr "Printer"
4936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4937 #, fuzzy
4938 msgid "New Phone"
4939 msgstr "Telefoon"
4941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4942 #, fuzzy
4943 msgid "New Component"
4944 msgstr "Ander netwerk component"
4946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Edit system"
4949 msgstr "Lijst van systemen"
4951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Delete system"
4954 msgstr "Verwijder ongebruikte"
4956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4957 #, fuzzy
4958 msgid "System"
4959 msgstr "Systemen"
4961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4962 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4963 msgstr ""
4965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Cups Server"
4968 msgstr "Server"
4970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
4971 msgid "Log Db"
4972 msgstr ""
4974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Syslog Server"
4977 msgstr "Syslog server"
4979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Mail Server"
4982 msgstr "Server"
4984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Imap Server"
4987 msgstr "Swap server"
4989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Nfs Server"
4992 msgstr "Server"
4994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Kerberos Server"
4997 msgstr "Kerberos"
4999 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Asterisk Server"
5002 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Fax Server"
5007 msgstr "Server"
5009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Ldap Server"
5012 msgstr "Swap server"
5014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Set root password"
5017 msgstr "Wachtwoord instellen"
5019 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Terminal"
5023 msgstr "Terminals"
5025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5027 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5028 msgid "Workstation"
5029 msgstr "Werkstation"
5031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Winstation"
5034 msgstr "Werkstation"
5036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Network Device"
5039 msgstr "Netwerk apparaten"
5041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
5044 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5045 msgid "Printer"
5046 msgstr "Printer"
5048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:893
5049 msgid "New terminal"
5050 msgstr "Nieuwe terminal"
5052 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:896
5053 msgid "New workstation"
5054 msgstr "Nieuw werkstation"
5056 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:913
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Terminal template for"
5059 msgstr "Terminal sjabloon"
5061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
5062 msgid "Workstation template for"
5063 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5066 msgid "POP3 service"
5067 msgstr "POP3 service"
5069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5070 msgid "POP3/SSL service"
5071 msgstr "POP3/SSL service"
5073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5074 msgid "IMAP service"
5075 msgstr "IMAP Service"
5077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5078 msgid "IMAP/SSL service"
5079 msgstr "IMAP/SSL service"
5081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5082 msgid "Sieve service"
5083 msgstr "Sieve service"
5085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5086 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5087 msgstr ""
5088 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5091 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5092 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5095 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5096 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5099 msgid "Quota settings"
5100 msgstr "Quota instellingen"
5102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5103 msgid "Free/Busy settings"
5104 msgstr "Free/Busy instellingen"
5106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5107 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5108 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5111 msgid "SMTP privileged networks"
5112 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5115 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5116 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5119 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5120 msgstr ""
5122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5123 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5124 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5127 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5128 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5131 msgid "Host used to relay mails"
5132 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5135 msgid "Accept Internet Mail"
5136 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5139 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5140 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5142 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5143 msgid "Remove DNS service"
5144 msgstr "Verwijder DNS service"
5146 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5147 msgid ""
5148 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5149 msgstr ""
5150 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5151 "door de knop hieronder te gebruiken."
5153 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5154 msgid "Add DNS service"
5155 msgstr "Voeg DNS service toe"
5157 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5158 msgid ""
5159 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5160 msgstr ""
5161 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5162 "door de knop hieronder te gebruiken."
5164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5165 msgid "Kerberos kadmin access"
5166 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5169 msgid "Kerberos Realm"
5170 msgstr "Kerberos Realm"
5172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5173 msgid "Admin user"
5174 msgstr "Beheerder"
5176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5177 msgid "FAX database"
5178 msgstr "FAX database"
5180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5181 msgid "FAX DB user"
5182 msgstr "FAX DB gebruiker"
5184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5185 msgid "Asterisk management"
5186 msgstr "Asterisk beheer"
5188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5189 msgid "Asterisk DB user"
5190 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5193 msgid "Country dial prefix"
5194 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5197 msgid "Local dial prefix"
5198 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5201 msgid "IMAP admin access"
5202 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5205 msgid "Server identifier"
5206 msgstr "Server identificatie"
5208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5209 msgid "Connect URL"
5210 msgstr "Verbindingings URL"
5212 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5213 msgid "Sieve port"
5214 msgstr "Sieve poort"
5216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5217 msgid "Logging database"
5218 msgstr "Log database"
5220 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5221 msgid "Logging DB user"
5222 msgstr "Log DB gebruiker"
5224 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5225 msgid "Machine name"
5226 msgstr "Machine naam"
5228 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5229 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5230 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5231 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5232 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5233 #, php-format
5234 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5235 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5237 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5238 #, php-format
5239 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5240 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5242 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5243 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5244 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5246 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5247 #, php-format
5248 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5249 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5251 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5252 msgid "List of systems"
5253 msgstr "Lijst van systemen"
5255 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5256 msgid ""
5257 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5258 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5259 msgstr ""
5260 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5261 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5262 "geweest zijn."
5264 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5266 msgid "Select to see servers"
5267 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5269 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5271 msgid "Show servers"
5272 msgstr "Toon servers"
5274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5275 msgid "Select to see Linux terminals"
5276 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5280 msgid "Show terminals"
5281 msgstr "Toon terminals"
5283 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5284 msgid "Select to see Linux workstations"
5285 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5287 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5289 msgid "Show workstations"
5290 msgstr "Toon werkstations"
5292 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5293 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5294 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5296 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5297 msgid "Show windows based workstations"
5298 msgstr "Toon Windows werkstations"
5300 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5301 msgid "Select to see network printers"
5302 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5304 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5305 msgid "Show network printers"
5306 msgstr "Toon netwerk printers"
5308 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5309 msgid "Select to see VOIP phones"
5310 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5312 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5314 msgid "Show phones"
5315 msgstr "Toon telefoons"
5317 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5318 msgid "Select to see network devices"
5319 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5321 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5322 msgid "Show network devices"
5323 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5326 msgid "Regular expression for matching system names"
5327 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Display systems of user"
5332 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
5334 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5335 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5336 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5338 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5339 msgid ""
5340 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5341 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5342 "data back."
5343 msgstr ""
5344 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5345 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5346 "halen."
5348 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5349 msgid "Remove Kolab extension"
5350 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5352 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5353 msgid ""
5354 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5355 "below."
5356 msgstr ""
5357 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5358 "door de knop hieronder te gebruiken."
5360 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5361 msgid "Add Kolab service"
5362 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5364 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5365 msgid ""
5366 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5367 "below."
5368 msgstr ""
5369 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5370 "door de knop hieronder te gebruiken."
5372 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5373 #, php-format
5374 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5375 msgstr ""
5376 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5378 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5379 #, php-format
5380 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5381 msgstr ""
5382 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5383 "wordt"
5385 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5386 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5387 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5389 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5390 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5391 msgstr ""
5392 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5393 "instellingen."
5395 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5396 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5397 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5399 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5400 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5401 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5403 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5404 msgid "Future days must be a value."
5405 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5407 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5408 msgid "No SMTP privileged networks set."
5409 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5411 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5412 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5413 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5415 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5416 msgid "This 'dn' has no printer features."
5417 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5419 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5420 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5421 msgstr ""
5422 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5425 msgid "Specific Phone settings"
5426 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5429 msgid "Phone type"
5430 msgstr "Telefoontype"
5432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5439 msgid "Choose a phone type"
5440 msgstr "Kies een telefoontype"
5442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5443 msgid "refresh"
5444 msgstr "ververs"
5446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5447 msgid "DTMF mode"
5448 msgstr "DTMF modus"
5450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5452 msgid "Default IP"
5453 msgstr "Standaard IP"
5455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5457 msgid "Response timeout"
5458 msgstr "Beantwoord timeout"
5460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5461 msgid "Modus"
5462 msgstr "Modus"
5464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5465 msgid "Authtype"
5466 msgstr "Authorisatietype"
5468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5469 msgid "Secret"
5470 msgstr "Wachtwoord"
5472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5473 msgid "GoFonInkeys"
5474 msgstr "GOFonInKeys"
5476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5477 msgid "GoFonOutKeys"
5478 msgstr "GoFonOutKeys"
5480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5481 msgid "Account code"
5482 msgstr "Account code"
5484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5485 msgid "Trunk lines"
5486 msgstr "Trunk lijnen"
5488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5489 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5490 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5493 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5494 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5497 msgid "MSN"
5498 msgstr "MSN"
5500 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5501 msgid ""
5502 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5503 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5504 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5505 "from default entries.</b>"
5506 msgstr ""
5507 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5508 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5509 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5510 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5512 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5513 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5514 msgstr ""
5515 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5517 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5518 msgid "Keyboard"
5519 msgstr "Toetsenbord"
5521 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5522 msgid "Model"
5523 msgstr "Model"
5525 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5526 msgid "Choose keyboard model"
5527 msgstr "Kies toetsenbord model"
5529 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5530 msgid "Layout"
5531 msgstr "Indeling"
5533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5534 msgid "Choose keyboard layout"
5535 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5537 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5538 msgid "Variant"
5539 msgstr "Variant"
5541 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5542 msgid "Choose keyboard variant"
5543 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5545 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5546 msgid "Mouse"
5547 msgstr "Muis"
5549 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5550 msgid "Choose mouse type"
5551 msgstr "Kies het muis type"
5553 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5554 msgid "Port"
5555 msgstr "Poort"
5557 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5558 msgid "Choose mouse port"
5559 msgstr "Kies muispoort"
5561 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5562 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5563 msgid "Telephone hardware"
5564 msgstr "Telefoon hardware"
5566 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5567 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5569 msgid "Telephone"
5570 msgstr "Telefoon"
5572 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5573 msgid "Driver"
5574 msgstr "Stuurprogramma"
5576 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5577 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5578 msgstr ""
5579 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5581 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5582 msgid "Resolution"
5583 msgstr "Resolutie"
5585 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5586 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5587 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5589 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5590 msgid "Color depth"
5591 msgstr "Kleurdiepte"
5593 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5594 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5595 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5597 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5598 msgid "Display device"
5599 msgstr "Scherm"
5601 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5602 msgid "HSync"
5603 msgstr "HSync"
5605 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5606 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5607 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5609 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5610 msgid "VSync"
5611 msgstr "VSync"
5613 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5614 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5615 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5617 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5618 msgid "Remote desktop"
5619 msgstr "Remote desktop"
5621 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5622 msgid "Connect method"
5623 msgstr "Verbindings methode"
5625 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5626 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5627 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5629 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5630 msgid "Terminal server"
5631 msgstr "Terminal server"
5633 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5634 msgid "Select specific terminal server to use"
5635 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5637 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5638 msgid "Font server"
5639 msgstr "Font server"
5641 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5642 msgid "Select specific font server to use"
5643 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5645 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5646 msgid "Print device"
5647 msgstr "Printer"
5649 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5650 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5651 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5653 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5654 msgid "Provide print services"
5655 msgstr "Lever print diensten"
5657 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5658 msgid "Spool server"
5659 msgstr "Spool server"
5661 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5662 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5663 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5665 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5666 msgid "Scan device"
5667 msgstr "Scanner"
5669 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5670 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5671 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5673 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5674 msgid "Provide scan services"
5675 msgstr "Lever scan diensten"
5677 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5678 msgid "Select scanner driver to use"
5679 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5681 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5682 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5683 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5684 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5686 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5687 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5688 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5689 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5691 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5692 msgid "Device name"
5693 msgstr "Apparaat naam"
5695 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5696 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5697 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5699 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5700 msgid ""
5701 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5702 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5703 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5704 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5705 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5706 "dependencies."
5707 msgstr ""
5708 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5709 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5710 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5711 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5712 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5713 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5714 "kunnen creëren."
5716 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5717 msgid "Linux thin client template"
5718 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5720 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5721 msgid "Linux workstation template"
5722 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5724 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5725 msgid "Linux Server"
5726 msgstr "Linux server"
5728 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5729 msgid "Windows workstation"
5730 msgstr "Windows werkstation"
5732 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5733 msgid "Network printer"
5734 msgstr "Netwerk printer"
5736 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5737 msgid "Other network component"
5738 msgstr "Ander netwerk component"
5740 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5741 msgid "Create"
5742 msgstr "Aanmaken"
5744 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5745 msgid "Boot parameters"
5746 msgstr "Opstart parameters"
5748 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5749 msgid "LDAP server"
5750 msgstr "LDAP server"
5752 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5753 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5754 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5756 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5757 msgid "Boot kernel"
5758 msgstr "Boot kernel"
5760 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5761 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5762 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5764 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5765 msgid "Custom options"
5766 msgstr "Aangepaste opties"
5768 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5769 msgid ""
5770 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5771 "during bootup"
5772 msgstr ""
5773 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5774 "tijdens het opstarten"
5776 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5777 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5778 msgstr ""
5779 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5780 "ondersteunt"
5782 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5783 msgid "use graphical bootup"
5784 msgstr "Gebruik grafische boot"
5786 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5787 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5788 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5790 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5791 msgid "use standard linux textual bootup"
5792 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5794 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5795 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5796 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5798 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5799 msgid "use debug mode for startup"
5800 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5802 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5803 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5804 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5806 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5807 msgid "Add additional modules to load on startup"
5808 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5810 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5811 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5812 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5814 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5815 msgid "Add additional automount entries"
5816 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5818 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5819 msgid "Additional fstab entries"
5820 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5822 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5823 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5824 msgstr ""
5825 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5827 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5828 msgid "This 'dn' has no phone features."
5829 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5831 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5833 msgid "yes"
5834 msgstr "ja"
5836 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5838 msgid "no"
5839 msgstr "nee"
5841 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5842 msgid "dynamic"
5843 msgstr "dynamisch"
5845 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5846 msgid "Networksettings"
5847 msgstr "Netwerk instellingen"
5849 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5853 "of them is user '%s'."
5854 msgstr ""
5856 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5857 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5858 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5860 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5861 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5862 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5864 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5865 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5866 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5868 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5869 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5870 msgstr ""
5871 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5873 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5874 msgid ""
5875 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5876 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5877 "currently working at these machines."
5878 msgstr ""
5879 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5880 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5881 "irritatie kan leiden"
5883 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5884 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5885 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5887 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5888 msgid "Mail distribution list"
5889 msgstr "Mail distributielijst"
5891 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5892 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5893 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
5895 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5896 msgid "Terminals"
5897 msgstr "Terminals"
5899 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Phone queue"
5902 msgstr "Telefoonnummer"
5904 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
5905 msgid ""
5906 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5907 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5908 "large number of groups."
5909 msgstr ""
5910 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5911 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5912 "mogelijkheden te gebruiken."
5914 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
5915 msgid "Show groups containing users"
5916 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5918 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
5919 msgid "Show groups containing groups"
5920 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5922 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
5923 msgid "Show groups containing applications"
5924 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5926 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
5927 msgid "Show groups containing departments"
5928 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5930 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
5931 msgid "Show groups containing servers"
5932 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5934 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
5935 msgid "Show groups containing workstations"
5936 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5938 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
5939 msgid "Show groups containing terminals"
5940 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5942 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5943 msgid "Show groups containing printers"
5944 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5946 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Display object groups matching"
5949 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5951 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5952 msgid "Name of the group"
5953 msgstr "Naam van de groep"
5955 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5956 msgid "Member objects"
5957 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5960 msgid "Select objects to add"
5961 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5964 msgid "Select to see departments"
5965 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5968 msgid "Show departments"
5969 msgstr "Toon afdelingen"
5971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5972 msgid "Select to see GOsa accounts"
5973 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5976 msgid "Show people"
5977 msgstr "Toon personen"
5979 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5980 msgid "Select to see GOsa groups"
5981 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5984 msgid "Show groups"
5985 msgstr "Toon groepen"
5987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5988 msgid "Select to see applications"
5989 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5991 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5992 msgid "Show applications"
5993 msgstr "Toon programma's"
5995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5996 msgid "Select to see workstations"
5997 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5999 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6000 msgid "Select to see terminals"
6001 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6003 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6004 msgid "Select to see printers"
6005 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6007 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6008 msgid "Show printers"
6009 msgstr "Toon printers"
6011 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6012 msgid "Select to see phones"
6013 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6015 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6016 msgid "Display objects of department"
6017 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6019 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6020 msgid "Display objects matching"
6021 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6023 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6024 msgid "Regular expression for matching object names"
6025 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6028 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6029 msgid "Object groups"
6030 msgstr "Objectgroepen"
6032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6033 msgid "UNIX accounts"
6034 msgstr "Unix accounts"
6036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6037 msgid "Servers"
6038 msgstr "Servers"
6040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6041 msgid "Thin Clients"
6042 msgstr "Thin Clients"
6044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6045 msgid "Workstations"
6046 msgstr "Werkstations"
6048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6049 #, php-format
6050 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6051 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6055 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6056 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Create new object group"
6061 msgstr "Objectgroep"
6063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Name of object groups"
6066 msgstr "Naam van de groep"
6068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6069 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6070 msgid "Object group"
6071 msgstr "Objectgroep"
6073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6074 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6075 msgid "Group"
6076 msgstr "Groep"
6078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6079 msgid "This 'dn' is no object group."
6080 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6083 msgid "too many different objects!"
6084 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6087 msgid "users"
6088 msgstr "gebruikers"
6090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6091 msgid "groups"
6092 msgstr "groepen"
6094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6095 msgid "applications"
6096 msgstr "programma's"
6098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6099 msgid "departments"
6100 msgstr "afdelingen"
6102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6103 msgid "servers"
6104 msgstr "servers"
6106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6107 msgid "workstations"
6108 msgstr "werkstations"
6110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6111 msgid "terminals"
6112 msgstr "terminals"
6114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6115 msgid "phones"
6116 msgstr "telefoons"
6118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6119 msgid "printers"
6120 msgstr "printers"
6122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6123 msgid "and"
6124 msgstr "en"
6126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6127 msgid "Non existing dn: "
6128 msgstr "Niet bestaande dn: "
6130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6131 msgid "Object groups need at least one member!"
6132 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6135 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6136 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6138 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6139 msgid ""
6140 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6141 "GOsa to get your data back."
6142 msgstr ""
6143 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6144 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Queue Settings"
6149 msgstr "Quota instellingen"
6151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6152 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6153 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6154 msgid "Phone numbers"
6155 msgstr "Telefoonnummers"
6157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Generic queue Settings"
6161 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Down"
6166 msgstr "Domein"
6168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Timeout"
6171 msgstr "Timeout (s)"
6173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6175 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6176 msgid "Retry"
6177 msgstr "Opnieuw proberen"
6179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Strategy"
6182 msgstr "Provincie"
6184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6185 msgid "Max queue length"
6186 msgstr ""
6188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6189 msgid "Announce frequency"
6190 msgstr ""
6192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6193 msgid "(in seconds)"
6194 msgstr ""
6196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6197 msgid "Queue sound file setup"
6198 msgstr ""
6200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6201 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6202 msgstr ""
6204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6205 msgid "Music on hold"
6206 msgstr ""
6208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Welcome sound file"
6211 msgstr "Welkom %s!"
6213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Announce message"
6216 msgstr "Afwezigheidsbericht"
6218 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6219 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6220 msgstr ""
6222 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6223 msgid "'There are ...'"
6224 msgstr ""
6226 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6227 msgid "'... calls waiting'"
6228 msgstr ""
6230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6231 #, fuzzy
6232 msgid "'Thank you' message"
6233 msgstr "Status bericht"
6235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6236 msgid "'minutes' sound file"
6237 msgstr ""
6239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6240 msgid "'seconds' sound file"
6241 msgstr ""
6243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6244 msgid "Hold sound file"
6245 msgstr ""
6247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:197
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Phone attributes "
6250 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:202
6253 msgid "Announce holdtime"
6254 msgstr ""
6256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:208
6257 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6258 msgstr ""
6260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:214
6261 msgid "Allows calling user to transfer call"
6262 msgstr ""
6264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:220
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Additional phone attributes "
6267 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
6270 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6271 msgstr ""
6273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
6274 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6275 msgstr ""
6277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
6278 msgid "Ring instead of playing background music"
6279 msgstr ""
6281 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6282 msgid ""
6283 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6284 msgstr ""
6285 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6286 "door de knop hieronder te gebruiken."
6288 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6289 msgid ""
6290 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6291 msgstr ""
6292 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6293 "knop hieronder te gebruiken."
6295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:86
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6298 msgstr "Verwijder telefoon account"
6300 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:87
6301 #, fuzzy
6302 msgid ""
6303 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6304 msgstr ""
6305 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6306 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:89
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Create phone queue"
6311 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:89
6314 #, fuzzy
6315 msgid ""
6316 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6317 "clicking below."
6318 msgstr ""
6319 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6320 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:137
6323 msgid "Uruguai"
6324 msgstr ""
6326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:138
6327 #, fuzzy
6328 msgid "ring all"
6329 msgstr "Terminals"
6331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:139
6332 msgid "round robin"
6333 msgstr ""
6335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:140
6336 msgid "least recently called"
6337 msgstr ""
6339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:141
6340 msgid "fewest completed calls"
6341 msgstr ""
6343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:142
6344 #, fuzzy
6345 msgid "random"
6346 msgstr "en"
6348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:143
6349 msgid "round robin with memory"
6350 msgstr ""
6352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:182
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Timeout must be numeric"
6355 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
6357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6358 msgid "Retry must be numeric"
6359 msgstr ""
6361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:188
6362 msgid "Max queue length must be numeric"
6363 msgstr ""
6365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:191
6366 msgid "Announce frequency must be numeric"
6367 msgstr ""
6369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:194
6370 msgid "There must be least one queue number defined."
6371 msgstr ""
6373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
6374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:572
6375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:241
6377 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:972
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6381 "error."
6382 msgstr ""
6384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
6385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:582
6386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:252
6388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Can't select database %s on %s."
6391 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:254
6394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:457
6395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:617
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6398 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:486
6401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:488
6402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
6403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
6404 #, php-format
6405 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6406 msgstr ""
6408 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6409 msgid "List of macros"
6410 msgstr "Lijst met macro's"
6412 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6413 msgid ""
6414 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6415 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6416 "large number of macros."
6417 msgstr ""
6418 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6419 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6420 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Display macros matching"
6425 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6427 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6428 msgid "Display macros  matching"
6429 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6432 msgid "Regular expression for matching macro names"
6433 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6435 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6436 msgid "Macro name"
6437 msgstr "Macronaam"
6439 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6440 msgid "Macro name to be displayed"
6441 msgstr "Weer te geven macronaam"
6443 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6444 msgid "Choose subtree to place macro in"
6445 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6447 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6448 msgid "Visible for user"
6449 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6451 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6452 msgid "Macro text"
6453 msgstr "Macro tekst"
6455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6456 msgid "Phone macros"
6457 msgstr "Telefoon macro's"
6459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6460 #, php-format
6461 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6462 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6466 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6467 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Create new phone macro"
6472 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Visible"
6477 msgstr "Variabele"
6479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6480 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6481 msgstr ""
6483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Macro"
6486 msgstr "Macro tekst"
6488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6489 #, fuzzy
6490 msgid "visible"
6491 msgstr "Publiek zichtbaar"
6493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6494 #, fuzzy
6495 msgid "invisible"
6496 msgstr "Publiek zichtbaar"
6498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6500 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6501 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
6503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6504 msgid ""
6505 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6506 "selected this Macro."
6507 msgstr ""
6509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6510 #, php-format
6511 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6512 msgstr ""
6514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6515 #, php-format
6516 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6517 msgstr ""
6519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6521 #, php-format
6522 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6523 msgstr ""
6525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6526 #, php-format
6527 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6528 msgstr ""
6530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6531 #, php-format
6532 msgid "The given cn '%s' already exists."
6533 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6536 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6537 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6540 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6541 msgstr ""
6543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6544 #, php-format
6545 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6546 msgstr ""
6547 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6550 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6551 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6554 msgid "Please choose a valid  base."
6555 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6557 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6558 msgid "Argument"
6559 msgstr "Argument"
6561 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6562 msgid "type"
6563 msgstr "type"
6565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6566 msgid "String"
6567 msgstr "Tekstregel"
6569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6570 msgid "Combobox"
6571 msgstr "Combobox"
6573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6574 msgid "Bool"
6575 msgstr "Bool"
6577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6578 msgid "Delete unused"
6579 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6582 #, php-format
6583 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6584 msgstr ""
6585 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6588 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
6589 #, php-format
6590 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6591 msgstr ""
6592 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6593 "scheidingstekens"
6595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6596 #, php-format
6597 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6598 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6601 #, php-format
6602 msgid ""
6603 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6604 "using this macro '%s'."
6605 msgstr ""
6607 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6608 msgid "Phone macro management"
6609 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6611 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6612 msgid "Phone PIN"
6613 msgstr "Telefoon PIN"
6615 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
6616 msgid "Forward calls to"
6617 msgstr "Stuur oproepen door naar"
6619 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
6620 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6621 msgid "Phone number"
6622 msgstr "Telefoonnummer"
6624 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6625 msgid "Timeout (s)"
6626 msgstr "Timeout (s)"
6628 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:65
6629 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
6630 msgid "Phone macro"
6631 msgstr "Telefoon macro"
6633 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Refresh"
6636 msgstr "ververs"
6638 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:74
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Complete"
6641 msgstr "onvolledig"
6643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:104
6644 msgid "no macro"
6645 msgstr "geen macro"
6647 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
6648 msgid "undefined"
6649 msgstr "niet gedefiniëerd"
6651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Error while performing query "
6654 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
6656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:512
6657 msgid ""
6658 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6659 "choose another one."
6660 msgstr ""
6661 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
6662 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
6664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
6665 msgid "This account has no phone extensions."
6666 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
6668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
6669 msgid "Remove phone account"
6670 msgstr "Verwijder telefoon account"
6672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
6673 msgid ""
6674 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6675 "below."
6676 msgstr ""
6677 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6678 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:624
6681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
6682 msgid "Create phone account"
6683 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:625
6686 #, fuzzy
6687 msgid ""
6688 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6689 "is set."
6690 msgstr ""
6691 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6692 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6694 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:628
6695 msgid ""
6696 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6697 "below."
6698 msgstr ""
6699 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6700 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
6703 msgid "Please enter a valid phone number!"
6704 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:679
6707 msgid "Choose your private phone"
6708 msgstr "Kies uw privé telefoon"
6710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
6711 #, php-format
6712 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6713 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
6715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:824
6716 #, fuzzy, php-format
6717 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6718 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
6720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:827
6721 #, php-format
6722 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6723 msgstr ""
6724 "De opgegeven PIN is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor dit "
6725 "type."
6727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:829
6728 #, php-format
6729 msgid "The given PIN is too short"
6730 msgstr "De opgegeven PIN is te kort"
6732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:844
6733 #, php-format
6734 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
6735 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
6737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
6738 #, php-format
6739 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
6740 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6743 msgid "Stop"
6744 msgstr ""
6746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
6747 #, php-format
6748 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6749 msgstr ""
6751 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6752 msgid "Phone settings"
6753 msgstr "Telefoon instellingen"
6755 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6756 msgid "Phone reports"
6757 msgstr "Telefoon rapporten"
6759 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6760 msgid "Phone Reports"
6761 msgstr "Telefoon rapporten"
6763 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6764 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6765 msgstr ""
6766 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
6767 "worden!"
6769 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6770 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6771 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
6773 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6774 msgid "Query for phone database failed!"
6775 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
6777 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6778 msgid "Source"
6779 msgstr "Bron"
6781 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6782 msgid "Destination"
6783 msgstr "Doel"
6785 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6786 msgid "Channel"
6787 msgstr "Kanaal"
6789 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6790 msgid "Duration"
6791 msgstr "Tijdsduur"
6793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6794 msgid "Thin Client"
6795 msgstr "Thin Client"
6797 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6798 msgid "Object name"
6799 msgstr "Objectnaam"
6801 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6802 msgid "Contents"
6803 msgstr "Inhoud"
6805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6806 msgid "This object has no relationship to other objects."
6807 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6809 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6810 msgid ""
6811 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6812 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6813 "to your companies LDAP server."
6814 msgstr ""
6815 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6816 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6817 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6818 "bedrijf doorgevoerd."
6820 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6821 msgid ""
6822 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6823 "b> to get back to the pictogram view."
6824 msgstr ""
6825 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6826 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6827 "overzicht."
6829 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6830 msgid "The GOsa team"
6831 msgstr "Het GOsa team"
6833 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6834 #, php-format
6835 msgid "Welcome %s!"
6836 msgstr "Welkom %s!"
6838 #: include/class_certificate.inc:35
6839 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6840 msgstr ""
6841 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6842 "toegankelijk is."
6844 #: include/class_certificate.inc:53
6845 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6846 msgstr ""
6847 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6849 #: include/class_certificate.inc:80
6850 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6851 msgstr ""
6852 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6853 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6855 #: include/class_certificate.inc:95
6856 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6857 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6859 #: include/class_certificate.inc:192
6860 msgid "Can't create/open File"
6861 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6863 #: include/class_certificate.inc:199
6864 msgid "No valid certificate loaded"
6865 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6867 #: include/php_setup.inc:71
6868 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6869 msgstr ""
6870 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6872 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
6873 msgid "Toggle information"
6874 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6876 #: include/php_setup.inc:76
6877 msgid "PHP error"
6878 msgstr "PHP fout"
6880 #: include/php_setup.inc:87
6881 msgid "class"
6882 msgstr "klasse"
6884 #: include/php_setup.inc:93
6885 msgid "function"
6886 msgstr "functie"
6888 #: include/php_setup.inc:98
6889 msgid "static"
6890 msgstr "statisch"
6892 #: include/php_setup.inc:102
6893 msgid "method"
6894 msgstr "methode"
6896 #: include/php_setup.inc:121
6897 msgid "Trace"
6898 msgstr "Trace"
6900 #: include/php_setup.inc:122
6901 msgid "File"
6902 msgstr "Bestand"
6904 #: include/php_setup.inc:122
6905 msgid "Line"
6906 msgstr "Regel"
6908 #: include/php_setup.inc:123
6909 msgid "Arguments"
6910 msgstr "Argumenten"
6912 #: include/functions.inc:282
6913 #, php-format
6914 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6915 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
6917 #: include/functions.inc:303
6918 #, php-format
6919 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6920 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6922 #: include/functions.inc:322
6923 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6924 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
6926 #: include/functions.inc:360
6927 msgid ""
6928 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6929 "the source!"
6930 msgstr ""
6931 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
6932 "Controleer de bron!"
6934 #: include/functions.inc:370
6935 #, php-format
6936 msgid ""
6937 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6938 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6939 msgstr ""
6940 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
6941 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
6943 #: include/functions.inc:385
6944 #, php-format
6945 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6946 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6948 #: include/functions.inc:411
6949 #, php-format
6950 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6951 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6953 #: include/functions.inc:441
6954 msgid ""
6955 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6956 "check the source!"
6957 msgstr ""
6958 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
6959 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
6961 #: include/functions.inc:451
6962 msgid ""
6963 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6964 "entry in gosa.conf!"
6965 msgstr ""
6966 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
6967 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
6969 #: include/functions.inc:459
6970 msgid ""
6971 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6972 "cleaning up multiple references."
6973 msgstr ""
6974 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
6975 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
6977 #: include/functions.inc:573
6978 #, php-format
6979 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6980 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
6982 #: include/functions.inc:575
6983 #, php-format
6984 msgid ""
6985 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6986 "exceeds"
6987 msgstr ""
6988 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
6989 "limiet nog steeds overschreden wordt."
6991 #: include/functions.inc:587
6992 msgid "Configure"
6993 msgstr "Instellen"
6995 #: include/functions.inc:592
6996 msgid "incomplete"
6997 msgstr "onvolledig"
6999 #: include/functions.inc:991
7000 #, php-format
7001 msgid ""
7002 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7003 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7004 msgstr ""
7005 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
7006 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
7007 "sluiten."
7009 #: include/functions.inc:1090
7010 msgid "LDAP error:"
7011 msgstr "LDAP fout:"
7013 #: include/functions.inc:1544
7014 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7015 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7017 #: include/functions.inc:1587
7018 #, php-format
7019 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7020 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
7022 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7023 msgid ""
7024 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7025 "server settings in the mail tab."
7026 msgstr ""
7027 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
7028 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
7030 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7031 msgid ""
7032 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7033 "settings will not be stored on your server!"
7034 msgstr ""
7035 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
7036 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
7037 "mail server!"
7039 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7040 #, php-format
7041 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7042 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
7044 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7045 #, php-format
7046 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7047 msgstr ""
7048 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
7050 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7051 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7052 msgstr ""
7053 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
7054 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
7056 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7057 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7058 msgstr ""
7059 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
7060 "kunnen niet opgehaald worden!"
7062 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7063 #, php-format
7064 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7065 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
7067 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7068 #, php-format
7069 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7070 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
7072 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7073 #, php-format
7074 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7075 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
7077 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7078 #, php-format
7079 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7080 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
7082 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7083 #, php-format
7084 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7085 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
7087 #: include/class_plugin.inc:180
7088 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7089 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
7091 #: include/class_plugin.inc:185
7092 msgid "This is an empty plugin."
7093 msgstr "Dit is een lege module."
7095 #: include/class_plugin.inc:398
7096 #, php-format
7097 msgid ""
7098 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7099 msgstr ""
7100 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
7101 "bestaat niet."
7103 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7104 #, php-format
7105 msgid ""
7106 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7107 msgstr ""
7108 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
7109 "bestaat niet."
7111 #: include/class_plugin.inc:454
7112 #, php-format
7113 msgid ""
7114 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7115 msgstr ""
7116 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
7117 "bestaat niet."
7119 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7120 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7121 msgstr ""
7122 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
7124 #: include/class_password-methods.inc:165
7125 #, php-format
7126 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7127 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7129 #: include/class_password-methods.inc:202
7130 msgid ""
7131 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7132 msgstr ""
7133 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
7134 "samba wachtwoord niet veranderen."
7136 #: include/class_pluglist.inc:98
7137 msgid ""
7138 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7139 "contributed script fix_config.sh!"
7140 msgstr ""
7141 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
7142 "meegeleverde script fix_config.sh!"
7144 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7145 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7146 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7147 msgid ""
7148 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7149 "changes?"
7150 msgstr ""
7151 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
7152 "wijzigingen ongedaan maken?"
7154 #: include/functions_setup.inc:98
7155 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7156 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
7158 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7159 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7160 msgstr ""
7161 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
7162 "onmogelijk!"
7164 #: include/functions_setup.inc:136
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7168 "setup"
7169 msgstr ""
7170 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
7171 "aanwezig in de LDAP configuratie"
7173 #: include/functions_setup.inc:140
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7177 msgstr ""
7178 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
7179 "versienummer %s"
7181 #: include/functions_setup.inc:145
7182 #, php-format
7183 msgid "Support for '%s' enabled"
7184 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
7186 #: include/functions_setup.inc:155
7187 #, php-format
7188 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7189 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
7191 #: include/functions_setup.inc:159
7192 #, php-format
7193 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7194 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
7196 #: include/functions_setup.inc:170
7197 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7198 msgstr ""
7199 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7200 "geïnstalleerd."
7202 #: include/functions_setup.inc:175
7203 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7204 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
7206 #: include/functions_setup.inc:180
7207 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7208 msgstr ""
7209 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7210 "geïnstalleerd."
7212 #: include/functions_setup.inc:185
7213 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7214 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
7216 #: include/functions_setup.inc:191
7217 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7218 msgstr ""
7219 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
7221 #: include/functions_setup.inc:196
7222 msgid "Support for pureftp enabled"
7223 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
7225 #: include/functions_setup.inc:201
7226 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7227 msgstr ""
7228 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
7230 #: include/functions_setup.inc:206
7231 msgid "Support for WebDAV enabled"
7232 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
7234 #: include/functions_setup.inc:211
7235 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7236 msgstr ""
7237 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7238 "geïnstalleerd."
7240 #: include/functions_setup.inc:216
7241 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7242 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
7244 #: include/functions_setup.inc:221
7245 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7246 msgstr ""
7247 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
7249 #: include/functions_setup.inc:226
7250 msgid "Support for gofon enabled"
7251 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
7253 #: include/functions_setup.inc:236
7254 msgid ""
7255 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7256 "method to cyrus"
7257 msgstr ""
7258 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
7259 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
7261 #: include/functions_setup.inc:243
7262 msgid "Support for Kolab enabled"
7263 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
7265 #: include/functions_setup.inc:261
7266 msgid "OK"
7267 msgstr "OK"
7269 #: include/functions_setup.inc:264
7270 msgid "Ignored"
7271 msgstr "Genegeerd"
7273 #: include/functions_setup.inc:266
7274 msgid "Failed"
7275 msgstr "Mislukt"
7277 #: include/functions_setup.inc:283
7278 msgid "PHP setup inspection"
7279 msgstr "PHP configuratie inspectie"
7281 #: include/functions_setup.inc:284
7282 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7283 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
7285 #: include/functions_setup.inc:285
7286 msgid ""
7287 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7288 "PHP language."
7289 msgstr ""
7290 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
7291 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
7292 "voorhanden is."
7294 #: include/functions_setup.inc:288
7295 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7296 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
7298 #: include/functions_setup.inc:289
7299 msgid ""
7300 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7301 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7302 "risk. GOsa will run in both modes."
7303 msgstr ""
7304 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
7305 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
7306 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
7307 "modi draaien."
7309 #: include/functions_setup.inc:292
7310 msgid "Checking for ldap module"
7311 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
7313 #: include/functions_setup.inc:293
7314 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7315 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
7317 #: include/functions_setup.inc:296
7318 msgid "Checking for XML functions"
7319 msgstr "Zoeken naar XML functies"
7321 #: include/functions_setup.inc:297
7322 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7323 msgstr ""
7324 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
7326 #: include/functions_setup.inc:300
7327 msgid "Checking for gettext support"
7328 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
7330 #: include/functions_setup.inc:301
7331 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7332 msgstr ""
7333 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
7334 "GOsa."
7336 #: include/functions_setup.inc:303
7337 msgid "Checking for iconv support"
7338 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
7340 #: include/functions_setup.inc:304
7341 msgid ""
7342 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7343 "therefore required."
7344 msgstr ""
7345 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
7346 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
7348 #: include/functions_setup.inc:307
7349 msgid "Checking for mhash module"
7350 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
7352 #: include/functions_setup.inc:308
7353 msgid ""
7354 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7355 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7356 msgstr ""
7357 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
7358 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
7360 #: include/functions_setup.inc:311
7361 msgid "Checking for imap module"
7362 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
7364 #: include/functions_setup.inc:312
7365 msgid ""
7366 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7367 "status informations, creates and deletes mail users."
7368 msgstr ""
7369 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
7370 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
7371 "gebruikers."
7373 #: include/functions_setup.inc:315
7374 msgid "Checking for getacl in imap"
7375 msgstr "Controle op getacl in imap"
7377 #: include/functions_setup.inc:316
7378 msgid ""
7379 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7380 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7381 "for this feature."
7382 msgstr ""
7383 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
7384 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
7385 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
7387 #: include/functions_setup.inc:319
7388 msgid "Checking for mysql module"
7389 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
7391 #: include/functions_setup.inc:320
7392 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7393 msgstr ""
7394 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
7395 "databases."
7397 #: include/functions_setup.inc:323
7398 msgid "Checking for cups module"
7399 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
7401 #: include/functions_setup.inc:324
7402 msgid ""
7403 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7404 "files, you've to install the CUPS module."
7405 msgstr ""
7406 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
7407 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
7409 #: include/functions_setup.inc:327
7410 msgid "Checking for kadm5 module"
7411 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
7413 #: include/functions_setup.inc:328
7414 msgid ""
7415 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7416 "via PEAR network."
7417 msgstr ""
7418 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
7419 "PEAR netwerk te downloaden is."
7421 #: include/functions_setup.inc:331
7422 msgid "Checking for snmp Module"
7423 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
7425 #: include/functions_setup.inc:332
7426 msgid ""
7427 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7428 msgstr ""
7429 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
7430 "monitoring."
7432 #: include/functions_setup.inc:342
7433 msgid "Checking for some additional programms"
7434 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
7436 #: include/functions_setup.inc:351
7437 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7438 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
7440 #: include/functions_setup.inc:352
7441 msgid ""
7442 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7443 "size and the unified JPEG format."
7444 msgstr ""
7445 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
7446 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7448 #: include/functions_setup.inc:355
7449 msgid "Checking imagick module for PHP"
7450 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
7452 #: include/functions_setup.inc:356
7453 msgid ""
7454 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7455 "and the unified JPEG format from PHP script."
7456 msgstr ""
7457 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
7458 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7460 #: include/functions_setup.inc:363
7461 msgid "Checking for fping utility"
7462 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
7464 #: include/functions_setup.inc:364
7465 msgid ""
7466 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7467 "environment running."
7468 msgstr ""
7469 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
7470 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
7472 #: include/functions_setup.inc:379
7473 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7474 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
7476 #: include/functions_setup.inc:380
7477 msgid ""
7478 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7479 "generate password hashes."
7480 msgstr ""
7481 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
7482 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
7484 #: include/functions_setup.inc:393
7485 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7486 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
7488 #: include/functions_setup.inc:394
7489 msgid ""
7490 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7491 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7492 msgstr ""
7493 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
7494 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
7496 #: include/functions_setup.inc:397
7497 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7498 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
7500 #: include/functions_setup.inc:398
7501 msgid ""
7502 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7503 "increase performance."
7504 msgstr ""
7505 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
7506 "snelheiswinst te behalen"
7508 #: include/functions_setup.inc:405
7509 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7510 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
7512 #: include/functions_setup.inc:406
7513 msgid ""
7514 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7515 "consume more time."
7516 msgstr ""
7517 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
7518 "kunnen duren."
7520 #: include/functions_setup.inc:413
7521 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7522 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
7524 #: include/functions_setup.inc:414
7525 msgid ""
7526 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7527 "Increase it for larger setups."
7528 msgstr ""
7529 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
7530 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
7531 "grote omgevingen."
7533 #: include/functions_setup.inc:418
7534 msgid "php.ini check -> expose_php"
7535 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
7537 #: include/functions_setup.inc:419
7538 msgid ""
7539 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7540 "any Information about the server you are running in this case."
7541 msgstr ""
7542 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
7543 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
7545 #: include/functions_setup.inc:423
7546 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7547 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7549 #: include/functions_setup.inc:424
7550 msgid ""
7551 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7552 "escape all quotes in strings in this case."
7553 msgstr ""
7554 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
7555 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
7557 #: include/functions_setup.inc:666
7558 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7559 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
7561 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7562 msgid ""
7563 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7564 "reachable for GOsa."
7565 msgstr ""
7566 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
7567 "bereikbaar is voor GOsa."
7569 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7570 #: include/functions_setup.inc:768
7571 msgid ""
7572 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7573 "reachable for GOsa."
7574 msgstr ""
7575 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
7576 "bereikbaar is voor GOsa."
7578 #: include/functions_setup.inc:778
7579 msgid ""
7580 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7581 "please check all informations twice"
7582 msgstr ""
7583 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
7584 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
7586 #: include/functions_setup.inc:834
7587 #, php-format
7588 msgid ""
7589 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7590 "complete!"
7591 msgstr ""
7592 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
7593 "invoer af!"
7595 #: include/functions_setup.inc:865
7596 msgid ""
7597 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7598 "verify that it is readable for GOsa"
7599 msgstr ""
7600 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
7601 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
7603 #: include/functions_setup.inc:874
7604 #, php-format
7605 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7606 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
7608 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7609 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7611 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7612 msgid ""
7613 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7614 "administrate anything!"
7615 msgstr ""
7616 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
7617 "moment!"
7619 #: include/class_config.inc:69
7620 #, php-format
7621 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7622 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
7624 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7625 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7626 msgstr ""
7627 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
7628 "systeembeheerder."
7630 #: include/class_config.inc:433
7631 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7632 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
7634 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7635 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7636 msgstr ""
7637 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
7638 "ontbreekt."
7640 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7641 msgid ""
7642 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7643 "support, password has not been changed."
7644 msgstr ""
7645 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
7646 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
7648 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7649 msgid "Kerberos database communication failed!"
7650 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
7652 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7653 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7654 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
7656 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7657 #, php-format
7658 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7659 msgstr ""
7660 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
7662 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7663 #, php-format
7664 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7665 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
7667 #: include/class_ldap.inc:438
7668 #, php-format
7669 msgid ""
7670 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7671 "GOsa team."
7672 msgstr ""
7673 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
7674 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
7676 #: include/class_ldap.inc:671
7677 #, php-format
7678 msgid ""
7679 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7680 "in line %s"
7681 msgstr ""
7682 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
7683 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
7685 #: include/class_ldap.inc:684
7686 #, php-format
7687 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7688 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
7690 #: include/class_ldap.inc:700
7691 #, php-format
7692 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7693 msgstr ""
7694 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
7695 "vanaf regel %s!"
7697 #: html/helpviewer.php:54
7698 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7699 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
7701 #: html/helpviewer.php:85
7702 msgid "previous"
7703 msgstr "vorige"
7705 #: html/helpviewer.php:89
7706 msgid "next"
7707 msgstr "volgende"
7709 #: html/helpviewer.php:141
7710 #, php-format
7711 msgid ""
7712 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7713 msgstr ""
7714 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
7715 "beschikbaar is."
7717 #: html/getvcard.php:36
7718 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7719 msgstr ""
7720 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
7722 #: html/getfax.php:53
7723 msgid "Could not connect to database server!"
7724 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
7726 #: html/getfax.php:55
7727 msgid "Could not select database!"
7728 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
7730 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7731 msgid "Database query failed!"
7732 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
7734 #: html/setup.php:86
7735 #, php-format
7736 msgid ""
7737 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7738 "check existence and rigths of this directory!"
7739 msgstr ""
7740 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
7741 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
7742 "directory zijn!"
7744 #: html/main.php:112
7745 msgid ""
7746 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7747 "administrator."
7748 msgstr ""
7749 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
7750 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
7752 #: html/main.php:155
7753 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7754 msgstr ""
7755 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
7756 "in PHP!"
7758 #: html/main.php:284
7759 #, php-format
7760 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7761 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
7763 #: html/main.php:313
7764 msgid ""
7765 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7766 msgstr ""
7767 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
7768 "controle!"
7770 #: html/index.php:53
7771 #, php-format
7772 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7773 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
7775 #: html/index.php:75
7776 #, php-format
7777 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7778 msgstr ""
7779 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
7781 #: html/index.php:148
7782 msgid ""
7783 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7784 "make sure, that this is possible."
7785 msgstr ""
7786 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
7787 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
7789 #: html/index.php:156
7790 msgid ""
7791 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7792 msgstr ""
7793 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
7794 "programma a.u.b. opnieuw."
7796 #: html/index.php:184
7797 msgid "Please specify a valid username!"
7798 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7800 #: html/index.php:186
7801 msgid "Please specify your password!"
7802 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
7804 #: html/index.php:193
7805 msgid "Please check the username/password combination."
7806 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
7808 #: html/index.php:231
7809 msgid "Session will not be encrypted."
7810 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
7812 #: html/index.php:231
7813 msgid "Enter SSL session"
7814 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
7816 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7817 msgid ""
7818 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7819 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7820 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7821 "filters to get the entries you are looking for."
7822 msgstr ""
7823 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
7824 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
7825 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
7826 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
7828 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7829 msgid "Please choose the way to react for this session"
7830 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
7832 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7833 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7834 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
7836 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7837 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7838 msgid ""
7839 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7840 "and let me use filters instead"
7841 msgstr ""
7842 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7843 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7845 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7846 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7847 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
7849 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7850 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7851 msgid "Directory"
7852 msgstr "Directory"
7854 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7855 msgid "Sign in"
7856 msgstr "Inloggen"
7858 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7859 msgid "Click here to log in"
7860 msgstr "Klik hier om in te loggen"
7862 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7863 msgid "Session conflict detected"
7864 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
7866 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7867 msgid ""
7868 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7869 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7870 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7871 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7872 msgstr ""
7873 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
7874 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
7875 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
7876 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
7877 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
7879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7880 msgid ""
7881 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7882 "so please close multiple windows and log in again."
7883 msgstr ""
7884 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
7885 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
7886 "opnieuw in."
7888 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7889 msgid "Logout"
7890 msgstr "Uitloggen"
7892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7893 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7894 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7895 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
7897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7898 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7899 msgid ""
7900 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7901 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7902 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7903 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7904 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7905 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7906 msgstr ""
7907 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
7908 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
7909 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
7910 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
7911 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
7912 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
7913 "installatie gecontroleerd worden."
7915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7916 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7917 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7918 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7921 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7922 msgid ""
7923 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7924 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7925 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7926 "create the missing entries."
7927 msgstr ""
7928 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7929 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7930 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7931 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7933 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7934 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7935 msgid "Main"
7936 msgstr "Hoofdmenu"
7938 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7939 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7940 msgid "Help"
7941 msgstr "Help"
7943 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7944 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7945 msgid "Sign out"
7946 msgstr "Uitloggen"
7948 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7949 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7950 msgid "Signed in:"
7951 msgstr "Aangemeld:"
7953 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7954 msgid "Locking conflict detected"
7955 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
7957 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7958 msgid ""
7959 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7960 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7961 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7962 msgstr ""
7963 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
7964 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
7965 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
7967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7970 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7971 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7972 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7973 msgid "Setup continued..."
7974 msgstr "Installatie vervolg..."
7976 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7977 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7978 msgid ""
7979 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7980 "correct minimum version."
7981 msgstr ""
7982 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
7983 "programma's de correcte minimum versies hebben."
7985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7986 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7987 msgid ""
7988 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7989 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7990 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7991 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7992 "is organized will be asked later on."
7993 msgstr ""
7994 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
7995 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
7996 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
7997 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
7998 "opgebouwd is worden later gevraagd"
8000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8001 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8002 msgid ""
8003 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8004 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8005 msgstr ""
8006 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
8007 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
8009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8010 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8011 msgid ""
8012 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8013 "affect various properties in your main configuration."
8014 msgstr ""
8015 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
8016 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
8018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8019 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8020 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8021 msgstr ""
8022 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
8023 "bent"
8025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8026 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8027 msgid "Location name"
8028 msgstr "Naam van de locatie"
8030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8031 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8032 msgid ""
8033 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8034 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8035 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8036 msgstr ""
8037 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
8038 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
8039 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
8040 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
8042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8043 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8044 msgid "Admin DN"
8045 msgstr "Beheerders DN"
8047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8048 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8049 msgid "Admin password"
8050 msgstr "Beheerders wachtwoord"
8052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8053 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8054 msgid ""
8055 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8056 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8057 "values below if the fit your needs."
8058 msgstr ""
8059 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
8060 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
8061 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
8062 "voorzien."
8064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8065 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8066 msgid "Base "
8067 msgstr "Basis "
8069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8070 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8071 msgid "People storage ou"
8072 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
8074 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8075 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8076 msgid "People dn attribute"
8077 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
8079 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8080 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8081 msgid "Group storage ou"
8082 msgstr "OU voor groepen opslag"
8084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8085 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8086 msgid "ID base for users/groups"
8087 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
8089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8090 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8091 msgid ""
8092 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8093 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8094 "used here, too."
8095 msgstr ""
8096 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
8097 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
8098 "gebruiken methode opgeven."
8100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8101 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8102 msgid "Encryption algorithm"
8103 msgstr "Encryptie algoritme"
8105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8107 msgid ""
8108 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8109 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8110 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8111 msgstr ""
8112 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
8113 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
8114 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
8115 "ongewijzigd te laten."
8117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8119 msgid "Mail method"
8120 msgstr "E-mail methode"
8122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8123 msgid ""
8124 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8125 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8126 "(But it  could be a security risk)  "
8127 msgstr ""
8128 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8129 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8130 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8133 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8134 msgid "Display PHP errors"
8135 msgstr "Toon PHP fouten"
8137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8139 msgid "true"
8140 msgstr "ja"
8142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8143 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8144 msgid "false"
8145 msgstr "nee"
8147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8148 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8149 msgid "Check"
8150 msgstr "Controleer"
8152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8153 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8154 msgid "Setup finished"
8155 msgstr "Installatie beëindigd"
8157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8158 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8159 msgid ""
8160 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8161 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8162 msgstr ""
8163 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
8164 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
8165 "hieronder downloaden."
8167 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8168 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8169 msgid "Schema Configuration"
8170 msgstr "Schema Configuratie"
8172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8173 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8174 msgid "Configuration File"
8175 msgstr "Configuratie bestand"
8177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8178 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8179 msgid ""
8180 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8181 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8182 "gosa. Change it as needed."
8183 msgstr ""
8184 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
8185 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
8186 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
8188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8189 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8190 msgid "Download configuration"
8191 msgstr "Systeem configuratie"
8193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8194 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8195 msgid ""
8196 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8197 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8198 "execute these commands to achieve this requirement:"
8199 msgstr ""
8200 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
8201 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
8202 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
8203 "deze vereiste te voldoen: "
8205 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8206 msgid "GOsa help viewer"
8207 msgstr "GOsa help"
8209 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8210 msgid "Index"
8211 msgstr "Index"
8213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8214 msgid ""
8215 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8216 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8217 "(But it could be a security risk)  "
8218 msgstr ""
8219 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8220 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8221 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8223 #, fuzzy
8224 #~ msgid "Yes"
8225 #~ msgstr "ja"
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "Phone Number"
8229 #~ msgstr "Telefoonnummer"
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "fill out"
8233 #~ msgstr "Uitloggen"
8235 #~ msgid "Display lists containing"
8236 #~ msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
8238 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
8239 #~ msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "New system"
8243 #~ msgstr "Verwijder ongebruikte"
8245 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
8246 #~ msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid "Germany"
8250 #~ msgstr "Duits"
8252 #~ msgid ""
8253 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
8254 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
8255 #~ "users."
8256 #~ msgstr ""
8257 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
8258 #~ "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
8259 #~ "er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
8261 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
8262 #~ msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
8264 #~ msgid "Search in subtrees"
8265 #~ msgstr "Zoek in subtrees"
8267 #~ msgid ""
8268 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
8269 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
8270 #~ msgstr ""
8271 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het "
8272 #~ "bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging "
8273 #~ "vragen alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
8275 #~ msgid ""
8276 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
8277 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
8278 #~ msgstr ""
8279 #~ "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
8280 #~ "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
8281 #~ "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
8283 #~ msgid "Thin client template for"
8284 #~ msgstr "Thin client sjabloon voor"
8286 #~ msgid ""
8287 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
8288 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
8289 #~ "deleting departments."
8290 #~ msgstr ""
8291 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
8292 #~ "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8293 #~ "voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
8295 #~ msgid "Display subdepartments of"
8296 #~ msgstr "Toon sub-afdelingen van"
8298 #~ msgid ""
8299 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8300 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
8301 #~ "applications."
8302 #~ msgstr ""
8303 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
8304 #~ "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8305 #~ "voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
8307 #~ msgid "Display applications of department"
8308 #~ msgstr "Toon programma's van afdeling"
8310 #~ msgid ""
8311 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
8312 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
8313 #~ "really deleting anything."
8314 #~ msgstr ""
8315 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het "
8316 #~ "bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8317 #~ "alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
8319 #~ msgid "Display lists of department"
8320 #~ msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
8322 #~ msgid ""
8323 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8324 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
8325 #~ msgstr ""
8326 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
8327 #~ "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8328 #~ "voordat macro's verwijderd worden uit de LDAP database."
8330 #~ msgid "Display macros of department"
8331 #~ msgstr "Toon macro's van afdeling"