Code

b3c71efe722dcfb35af16b082348060c93e1c175
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:90
35 #: contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:107
36 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:134
37 #: contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
38 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:69
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:82
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:84
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
98 #: html/getxls.php:236
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
122 msgid "Nagios"
123 msgstr "Nagios"
125 #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:92
126 #: contrib/gosa.conf:97 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:112
127 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
128 #: contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
129 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160
130 msgid "References"
131 msgstr "Referenties"
133 #: contrib/gosa.conf:83
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:85
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:91 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:102 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:127
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Informatie"
192 #: contrib/gosa.conf:117
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Databases"
196 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Services"
200 #: contrib/gosa.conf:174 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
206 msgid "Export"
207 msgstr "Exporteer"
209 #: contrib/gosa.conf:175
210 msgid "Excel Export"
211 msgstr "Excel Export"
213 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
219 msgid "Import"
220 msgstr "Importeren"
222 #: contrib/gosa.conf:177
223 msgid "CSV Import"
224 msgstr "CSV Import"
226 #: contrib/gosa.conf:181
227 msgid "Partitions"
228 msgstr "Partities"
230 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
234 msgid "Script"
235 msgstr "Script"
237 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
239 msgid "Hooks"
240 msgstr "Inhakers"
242 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variabelen"
247 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
249 msgid "Templates"
250 msgstr "Sjablonen"
252 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Profielen"
256 #: contrib/gosa.conf:205
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Pakketten"
260 #: contrib/gosa.conf:221
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:238 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
265 msgid "German"
266 msgstr "Duits"
268 #: contrib/gosa.conf:239
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Russisch"
272 #: contrib/gosa.conf:240
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Spaans"
276 #: contrib/gosa.conf:241
277 msgid "French"
278 msgstr "Frans"
280 #: contrib/gosa.conf:242
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Nederlands"
284 #: contrib/gosa.conf:243
285 msgid "English"
286 msgstr "Engels"
288 #: contrib/gosa.conf:244
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiaans"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
305 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:7
306 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:7
307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
308 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
319 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 msgid "This does something"
330 msgstr "Dit doet iets"
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
334 #, php-format
335 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
336 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
339 msgid "No DESC tag in vacation file:"
340 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
343 msgid "This account has no mail extensions."
344 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
349 msgid "Remove mail account"
350 msgstr "E-mail account verwijderen"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
354 msgid ""
355 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
356 "below."
357 msgstr ""
358 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
359 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
363 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
364 msgid "Create mail account"
365 msgstr "E-mail account aanmaken"
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
369 msgid ""
370 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
371 "below."
372 msgstr ""
373 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
374 "knop hieronder te gebruiken."
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
377 msgid ""
378 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
379 msgstr ""
380 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
384 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
385 msgstr ""
386 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
387 "adressen is niet logisch."
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
392 msgid ""
393 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
394 "addresses."
395 msgstr ""
396 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
397 "alternatieve adressen."
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
401 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
402 msgstr ""
403 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
406 msgid ""
407 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
408 msgstr ""
409 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
410 "systeem instellingen."
412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
414 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
415 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
420 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
421 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
422 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
426 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
427 msgid "The primary address you've entered is already in use."
428 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
432 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
433 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
437 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
438 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
440 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
442 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
443 msgstr ""
444 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
445 "afwijzen."
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
448 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
449 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
452 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
453 msgid "Primary address"
454 msgstr "Primair adres"
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
459 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
460 msgid "Server"
461 msgstr "Server"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
464 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
465 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
468 msgid "Quota usage"
469 msgstr "Quota gebruik"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
474 msgid "not defined"
475 msgstr "niet gedefiniëerd"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
478 msgid "Quota size"
479 msgstr "Quota grootte"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
482 msgid "Alternative addresses"
483 msgstr "Alternatieve adressen"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
488 msgid "List of alternative mail addresses"
489 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
492 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
493 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
494 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
498 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
500 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
504 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
505 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
506 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
507 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
509 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
511 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
512 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
513 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
519 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
523 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
531 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
532 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
534 msgid "Add"
535 msgstr "Toevoegen"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
545 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
546 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
548 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
549 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
552 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
553 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
557 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
560 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
562 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
563 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
565 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
566 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
567 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
568 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
569 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
570 msgid "Delete"
571 msgstr "Verwijderen"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
574 msgid "Mail options"
575 msgstr "E-mail opties"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
578 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
579 msgstr ""
580 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
583 msgid "No delivery to own mailbox"
584 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
587 msgid ""
588 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
589 msgstr ""
590 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
593 msgid "Activate vacation message"
594 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
597 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
598 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
601 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
602 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
605 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
606 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
609 msgid "to folder"
610 msgstr "naar IMAP directory"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
613 msgid "Reject mails bigger than"
614 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
617 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
618 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
620 msgid "MB"
621 msgstr "MB"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
624 msgid "Vacation message"
625 msgstr "Afwezigheidsbericht"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
628 msgid "Forward messages to"
629 msgstr "Stuur berichten door naar"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
633 msgid "Add local"
634 msgstr "Lokaal toevoegen"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
637 msgid "Advanced mail options"
638 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
641 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
642 msgstr ""
643 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
644 "versturen"
646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
647 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
648 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
651 msgid "Use custom sieve script"
652 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
654 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
655 msgid "disables all Mail options!"
656 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
658 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
659 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
660 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
661 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
662 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
663 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
664 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
665 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
666 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
669 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
670 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:351
671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
674 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
675 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
677 msgid "Finish"
678 msgstr "Opslaan"
680 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
681 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
682 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
683 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
684 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
685 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
686 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
688 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
689 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
690 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
692 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
693 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
694 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
695 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
696 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
697 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
698 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
699 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
700 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
702 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
703 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
704 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
705 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
706 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
707 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
709 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
711 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
712 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
713 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
714 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:353
715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
716 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
717 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
718 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
722 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
725 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
726 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
727 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
728 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
729 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
730 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
731 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
732 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
733 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
736 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
737 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
738 msgid "Cancel"
739 msgstr "Annuleren"
741 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
742 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
743 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
744 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
745 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
746 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
747 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
748 msgstr ""
749 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
750 "veranderen"
752 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
753 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
754 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
755 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
757 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
758 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
759 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
760 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
761 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
763 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
764 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
765 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
766 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
767 msgid "Edit"
768 msgstr "Bewerken"
770 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
771 msgid "User mail settings"
772 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
774 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
775 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
776 msgid "Select addresses to add"
777 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
779 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
780 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
781 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
783 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
784 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
785 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
786 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
787 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
788 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
789 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
790 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
791 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
792 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
793 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
794 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
796 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
798 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
799 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
800 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
801 msgid "Filters"
802 msgstr "Filters"
804 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
806 msgid "Display addresses of department"
807 msgstr "Toon adressen van afdeling"
809 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
810 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
811 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
812 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
813 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
814 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
816 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
817 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
818 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
820 msgid "Choose the department the search will be based on"
821 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
825 msgid "Display addresses matching"
826 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
828 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
829 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
830 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
831 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
832 msgid "Regular expression for matching addresses"
833 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
835 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
836 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
837 msgid "Display addresses of user"
838 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
840 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
841 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
842 msgid "User name of which addresses are shown"
843 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
845 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
848 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
850 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
852 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
853 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
854 msgid "Password"
855 msgstr "Wachtwoord"
857 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
858 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
860 msgid "Change password"
861 msgstr "Verander wachtwoord"
863 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
864 msgid ""
865 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
866 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
867 "be able to login without it."
868 msgstr ""
869 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
870 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
871 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
873 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
874 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
875 msgid ""
876 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
877 "and unix services."
878 msgstr ""
879 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
880 "Unix diensten."
882 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
883 msgid "Current password"
884 msgstr "Huidig wachtwoord"
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
887 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
888 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
889 msgid "New password"
890 msgstr "Nieuw wachtwoord"
892 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
893 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
894 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
895 msgid "Repeat new password"
896 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
898 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
899 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
900 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
901 msgid "Set password"
902 msgstr "Wachtwoord instellen"
904 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
905 msgid "Clear fields"
906 msgstr "Wis velden"
908 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
909 msgid ""
910 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
911 "configured to use it as well."
912 msgstr ""
913 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
914 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
916 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
917 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
922 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
925 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
927 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
928 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
929 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
930 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
931 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
932 msgid "Back"
933 msgstr "Terug"
935 #: plugins/personal/password/main.inc:40
936 msgid ""
937 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
938 "one."
939 msgstr ""
940 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
941 "correct."
943 #: plugins/personal/password/main.inc:43
944 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
945 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
949 msgid ""
950 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
951 "do not match."
952 msgstr ""
953 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
954 "overeen."
956 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
958 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
959 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
961 #: plugins/personal/password/main.inc:59
962 msgid "The password used as new and current are too similar."
963 msgstr ""
964 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:64
967 msgid "The password used as new is to short."
968 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:71
971 msgid "You have no permissions to change your password."
972 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:89
975 msgid "External password changer reported a problem: "
976 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
979 msgid "Select systems to add"
980 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
983 msgid "Display systems of department"
984 msgstr "Toon systemen van afdeling"
986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
988 msgid "Display systems matching"
989 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
992 msgid "Select groups to add"
993 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
997 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
998 msgstr ""
999 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1003 msgid "Show primary groups"
1004 msgstr "Toon primaire groepen"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1008 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1009 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1013 msgid "Show samba groups"
1014 msgstr "Toon Samba groepen"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1018 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1019 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1023 msgid "Show application groups"
1024 msgstr "Toon programma groepen"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1028 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1029 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1033 msgid "Show mail groups"
1034 msgstr "Toon E-mail groepen"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1038 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1039 msgstr ""
1040 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1044 msgid "Show functional groups"
1045 msgstr "Toon functionele groepen"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1048 msgid "Display groups of department"
1049 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1051 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1052 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1053 msgid "Display groups matching"
1054 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1056 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1057 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1058 msgid "Regular expression for matching group names"
1059 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1061 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1062 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1063 msgid "Display groups of user"
1064 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1068 msgid "User name of which groups are shown"
1069 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1072 msgid "User must change password on first login"
1073 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1075 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1076 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1077 msgid "Password expires on"
1078 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1080 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1083 msgid "Home directory"
1084 msgstr "Home directory"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1087 msgid "Shell"
1088 msgstr "Shell"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1091 msgid "Primary group"
1092 msgstr "Primaire groep"
1094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1095 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1096 msgid "Status"
1097 msgstr "Status"
1099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1100 msgid "Force UID/GID"
1101 msgstr "Forceer UID/GID"
1103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1104 msgid "UID"
1105 msgstr "UID"
1107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1108 msgid "GID"
1109 msgstr "GID"
1111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1112 msgid "Group membership"
1113 msgstr "Groep lidmaatschap"
1115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1116 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1117 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1120 msgid "Account"
1121 msgstr "Account"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1124 msgid "System trust"
1125 msgstr "Systeem vertrouwen"
1127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1128 msgid "Trust mode"
1129 msgstr "Vertrouwen modus"
1131 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1132 msgid "Unix settings"
1133 msgstr "Unix instellingen"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1137 msgid "UNIX"
1138 msgstr "Unix"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1142 msgid "Group of user"
1143 msgstr "Gebruikersgroep"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1146 msgid "unconfigured"
1147 msgstr "niet geconfigureerd"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1150 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1153 msgid "automatic"
1154 msgstr "automatisch"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1157 msgid "This account has no unix extensions."
1158 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1162 msgid "Remove posix account"
1163 msgstr "Verwijder POSIX account"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1166 msgid ""
1167 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1168 "remove the samba / environment account first."
1169 msgstr ""
1170 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1171 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1174 msgid ""
1175 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1176 "below."
1177 msgstr ""
1178 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1179 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1182 msgid "Create posix account"
1183 msgstr "POSIX account aanmaken"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1186 msgid ""
1187 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1188 "below."
1189 msgstr ""
1190 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1191 "door de knop hieronder te gebruiken."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1194 #, php-format
1195 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1196 msgstr ""
1197 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1198 "verandering"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1201 #, php-format
1202 msgid "Password must be changed after %s days"
1203 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1206 #, php-format
1207 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1208 msgstr ""
1209 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1210 "verlopen is"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1213 #, php-format
1214 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1215 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1223 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1224 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1225 msgid "January"
1226 msgstr "Januari"
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1234 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1235 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1236 msgid "February"
1237 msgstr "Februari"
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1245 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1246 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1247 msgid "March"
1248 msgstr "Maart"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1256 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1257 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1258 msgid "April"
1259 msgstr "April"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1268 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1269 msgid "May"
1270 msgstr "Mei"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1278 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1279 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1280 msgid "June"
1281 msgstr "Juni"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1289 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1290 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1291 msgid "July"
1292 msgstr "Juli"
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1301 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1302 msgid "August"
1303 msgstr "Augustus"
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1312 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1313 msgid "September"
1314 msgstr "September"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1323 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1324 msgid "October"
1325 msgstr "Oktober"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1333 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1334 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1335 msgid "November"
1336 msgstr "November"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1344 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1345 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1346 msgid "December"
1347 msgstr "December"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1353 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1354 msgid "disabled"
1355 msgstr "gedeactiveerd"
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1358 msgid "full access"
1359 msgstr "volledige toegang"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1362 msgid "allow access to these hosts"
1363 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1366 msgid "Failed: overriding lock"
1367 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1370 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1371 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1374 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1375 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1378 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1379 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1382 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1383 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1387 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1388 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1392 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1393 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1396 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1397 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1400 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1401 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1404 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1405 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1408 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1409 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1412 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1413 msgstr ""
1414 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1417 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1418 msgstr ""
1419 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1422 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1423 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1426 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1427 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1430 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1431 msgstr ""
1432 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1436 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1437 msgstr ""
1438 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1441 msgid "Samba home"
1442 msgstr "Samba home"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1445 msgid "Script path"
1446 msgstr "Script directory"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1451 msgid "Profile path"
1452 msgstr "Profiel directory"
1454 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1455 msgid "Access options"
1456 msgstr "Toegangsopties"
1458 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1459 msgid "Allow user to change password from client"
1460 msgstr ""
1461 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1463 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1464 msgid "Login from windows client requires no password"
1465 msgstr ""
1466 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1468 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1469 msgid "Temporary disable samba account"
1470 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1473 msgid "Domain"
1474 msgstr "Domein"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1477 msgid "Terminal Server"
1478 msgstr "Terminal Server"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1481 msgid "Allow login on terminal server"
1482 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1485 msgid "Inherit client config"
1486 msgstr "Client configuratie overnemen"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1489 msgid "Initial program"
1490 msgstr "Initiëel programma"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1493 msgid "Working directory"
1494 msgstr "Werk directory"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1497 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1498 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1502 msgid "Connection"
1503 msgstr "Verbinding"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1507 msgid "Disconnection"
1508 msgstr "Verbreking"
1510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1512 msgid "IDLE"
1513 msgstr "IDLE"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1516 msgid "Client devices"
1517 msgstr "Client apparaten"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1520 msgid "Connect client drives at logon"
1521 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1524 msgid "Connect client printers at logon"
1525 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1528 msgid "Default to main client printer"
1529 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1532 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1533 msgid "Miscellaneous"
1534 msgstr "Diverse"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1537 msgid "Shadowing"
1538 msgstr "Shadowing"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1541 msgid "On broken or timed out"
1542 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1545 msgid "Reconnect if disconnected"
1546 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1549 msgid "Lock samba account"
1550 msgstr "Het samba account blokkeren"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1553 msgid "Limit Logon Time"
1554 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1557 msgid "Limit Logoff Time"
1558 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1561 msgid "Account expires after"
1562 msgstr "Het account verloopt na   "
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1565 msgid "Allow connection from these workstations only"
1566 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1568 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1569 msgid "Samba settings"
1570 msgstr "Samba Instellingen"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1573 msgid "Select workstations to add"
1574 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1577 msgid "Display workstations of department"
1578 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1581 msgid "Display workstations matching"
1582 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1585 msgid "This account has no samba extensions."
1586 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1589 msgid "Remove samba account"
1590 msgstr "Samba account verwijderen"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1593 msgid ""
1594 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1595 "below."
1596 msgstr ""
1597 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1598 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1602 msgid "Create samba account"
1603 msgstr "Samba account aanmaken"
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1606 msgid ""
1607 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1608 "below."
1609 msgstr ""
1610 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1611 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1614 msgid ""
1615 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1616 "samba accounts, enable them first."
1617 msgstr ""
1618 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1619 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1622 msgid "input on, notify on"
1623 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1626 msgid "input on, notify off"
1627 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1630 msgid "input off, notify on"
1631 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1634 msgid "input off, nofify off"
1635 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1638 msgid "disconnect"
1639 msgstr "verbreken"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1642 msgid "reset"
1643 msgstr "reset"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1646 msgid "from any client"
1647 msgstr "vanaf elke client"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1650 msgid "from previous client only"
1651 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1654 #, php-format
1655 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1656 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1662 msgstr ""
1663 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1666 msgid ""
1667 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1668 "than eight."
1669 msgstr ""
1670 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1671 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1674 msgid ""
1675 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1676 "not be fixed by GOsa!"
1677 msgstr ""
1678 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1679 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1682 msgid ""
1683 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1684 "possible!"
1685 msgstr ""
1686 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1687 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1690 msgid "female"
1691 msgstr "vrouw"
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1694 msgid "male"
1695 msgstr "man"
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1698 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1699 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1702 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1703 msgstr ""
1704 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1707 msgid "Please enter a valid serial number"
1708 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1711 #, fuzzy, php-format
1712 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1713 msgstr ""
1714 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1715 "%s</b>."
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1718 msgid "valid"
1719 msgstr "geldig"
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1722 msgid "invalid"
1723 msgstr "ongeldig"
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1726 msgid "No certificate installed"
1727 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1730 msgid "Kerberos database communication failed"
1731 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1734 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1735 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1738 msgid "Can't add user to kerberos database."
1739 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1742 msgid "Invalid characters in uid."
1743 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1746 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1747 msgstr ""
1748 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1751 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1752 msgstr ""
1753 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1754 "'Basis'."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1759 msgid "The required field 'Name' is not set."
1760 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1763 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1764 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1769 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1770 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1773 msgid "The required field 'Login' is not set."
1774 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1777 msgid ""
1778 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1779 "database."
1780 msgstr ""
1781 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1782 "de database."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1785 msgid ""
1786 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1787 "are allowed."
1788 msgstr ""
1789 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1790 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1793 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1794 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1800 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1801 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1802 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1808 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1809 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1815 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1816 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1817 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1822 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1823 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1827 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1832 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1833 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1836 msgid "Could not open specified certificate!"
1837 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1839 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1840 msgid ""
1841 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1842 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1843 "then encode it with the selected method."
1844 msgstr ""
1845 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1846 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1847 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1850 msgid "Personal information"
1851 msgstr "Persoonlijke informatie"
1853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1854 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1855 msgid "Personal picture"
1856 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1859 msgid "Change picture"
1860 msgstr "Verander plaatje"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1863 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1864 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1867 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1869 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1875 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:65 html/getxls.php:174
1876 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:233 html/getxls.php:236
1877 msgid "Name"
1878 msgstr "Naam"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1881 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1883 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1884 msgid "Given name"
1885 msgstr "Voornaam"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1888 msgid "Login"
1889 msgstr "Inlognaam"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1892 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1894 msgid "Personal title"
1895 msgstr "Persoonlijke titel"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1898 msgid "Academic title"
1899 msgstr "Academische titel"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1902 msgid "Date of birth"
1903 msgstr "Geboortedatum"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1906 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1907 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1908 msgid "Set"
1909 msgstr "Stel in"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:224
1912 msgid "Sex"
1913 msgstr "Geslacht"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1916 msgid "Preferred langage"
1917 msgstr "Voorkeur taal"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1920 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1923 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1924 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1926 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1927 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1928 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1929 msgid "Base"
1930 msgstr "Basis"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1933 msgid "Choose subtree to place user in"
1934 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1943 msgid "Address"
1944 msgstr "Adres"
1946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1947 msgid "Private phone"
1948 msgstr "Telefoon privé"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1951 msgid "Homepage"
1952 msgstr "Website"
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1955 msgid "Password storage"
1956 msgstr "Wachtwoord opslag"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1959 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1960 msgid "Certificates"
1961 msgstr "Certificaten"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1964 msgid "Edit certificates"
1965 msgstr "Certificaten bewerken"
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1968 msgid "Kerberos"
1969 msgstr "Kerberos"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1972 msgid "Edit properties"
1973 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1976 msgid "Organizational information"
1977 msgstr "Organisatie informatie"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1980 msgid "Organization"
1981 msgstr "Organisatie"
1983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1984 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1985 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1986 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1987 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1994 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1995 msgid "Department"
1996 msgstr "Afdeling"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1999 msgid "Department No."
2000 msgstr "Afdeling nr."
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2003 msgid "Employee No."
2004 msgstr "Personeel nr."
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2007 msgid "Employee type"
2008 msgstr "Werknemer type"
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2012 msgid "Room No."
2013 msgstr "Kamer nr."
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2019 msgid "Mobile"
2020 msgstr "GSM"
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2023 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2026 #: html/getxls.php:236
2027 msgid "Pager"
2028 msgstr "Pieper"
2030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2034 msgid "Location"
2035 msgstr "Plaats"
2037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2039 msgid "State"
2040 msgstr "Provincie"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2043 msgid "Vocation"
2044 msgstr "Beroep"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2047 msgid "Unit description"
2048 msgstr "Eenheid omschrijving"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2051 msgid "Subject area"
2052 msgstr "Werkgebied"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2055 msgid "Functional title"
2056 msgstr "Functionele titel"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2059 msgid "Role"
2060 msgstr "Funktie"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2063 msgid "Person locality"
2064 msgstr "Werkplaats"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2067 msgid "Unit"
2068 msgstr "Eenheid"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2071 msgid "Street"
2072 msgstr "Straat"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2077 msgid "Postal code"
2078 msgstr "Postcode"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2081 msgid "House identifier"
2082 msgstr "Huis identificatie"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2085 msgid "Please use the phone tab"
2086 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2089 msgid "Last delivery"
2090 msgstr "Laatste levering"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2093 msgid "Public visible"
2094 msgstr "Publiek zichtbaar"
2096 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2097 msgid "Remove picture"
2098 msgstr "Plaatje verwijderen"
2100 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2101 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2103 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2104 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2105 msgid "Save"
2106 msgstr "Opslaan"
2108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2109 msgid "Standard certificate"
2110 msgstr "Standaard certificaat"
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2115 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2117 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2119 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2120 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2121 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2122 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2123 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2125 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2126 msgid "Remove"
2127 msgstr "Verwijderen"
2129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2130 msgid "S/MIME certificate"
2131 msgstr "S/MIME certificaat"
2133 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2134 msgid "PKCS12 certificate"
2135 msgstr "PKCS12 certificaat"
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2138 msgid "Certificate serial number"
2139 msgstr "Certificaat serienummer"
2141 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2142 msgid "You are not allowed to set your password!"
2143 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2145 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2146 msgid "Generic user information"
2147 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2151 msgid "FTP"
2152 msgstr "Ftp"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2155 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2156 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2159 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2160 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2163 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2164 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2167 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2168 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2171 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2172 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2175 msgid "PHPGroupware"
2176 msgstr "PHPGroupware"
2178 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2179 msgid "Proxy account"
2180 msgstr "Proxy account"
2182 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2183 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2184 msgstr ""
2185 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2186 "inhoud)"
2188 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2189 msgid "Limit proxy access to working time"
2190 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2192 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2193 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2194 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2196 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2197 msgid "per"
2198 msgstr "per"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2201 msgid "Kolab"
2202 msgstr "Kolab"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2205 msgid ""
2206 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2207 msgstr ""
2208 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2211 msgid ""
2212 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2213 "existing user."
2214 msgstr ""
2215 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2216 "van een bestaande gebruiker."
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2219 msgid "Always accept"
2220 msgstr "Altijd accepteren"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2223 msgid "Always reject"
2224 msgstr "Altijd afwijzen"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2227 msgid "Reject if conflicts"
2228 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2231 msgid "Manual if conflicts"
2232 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2235 msgid "Manual"
2236 msgstr "Handmatig"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2239 msgid "Anonymous"
2240 msgstr "Anoniem"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2243 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2244 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2247 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2248 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2251 #, php-format
2252 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2253 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2256 #, php-format
2257 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2258 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2261 msgid "WebDAV"
2262 msgstr "WebDAV"
2264 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2265 msgid "PHPGroupware account"
2266 msgstr "PHPGroupware account"
2268 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2269 msgid "Kolab account"
2270 msgstr "Kolab account"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2273 msgid ""
2274 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2275 "you add a mail account."
2276 msgstr ""
2277 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2278 "mail account toevoegd."
2280 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2281 msgid "Delegations"
2282 msgstr "Delegaties"
2284 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2285 msgid "Mail size"
2286 msgstr "E-mail grootte"
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2289 msgid "No mail size restriction for this account"
2290 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2293 msgid "Free Busy information"
2294 msgstr "Free Busy informatie"
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2297 msgid "URL"
2298 msgstr "URL"
2300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2301 msgid "Future"
2302 msgstr "Toekomstig"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2305 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2306 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2307 msgid "days"
2308 msgstr "dagen"
2310 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2311 msgid "Invitation policy"
2312 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2314 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2315 msgid "WebDAV account"
2316 msgstr "WebDAV Account"
2318 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2319 msgid "Open-Xchange"
2320 msgstr "Open-Xchange"
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2323 #, fuzzy, php-format
2324 msgid ""
2325 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2326 "openXchange accounts, enable them first."
2327 msgstr ""
2328 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2329 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2330 "eerst in."
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2334 #, fuzzy
2335 msgid "OpenXchange"
2336 msgstr "Open-Xchange"
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2339 #, fuzzy, php-format
2340 msgid ""
2341 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2342 "openXchange accounts, enable them first."
2343 msgstr ""
2344 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2345 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2346 "eerst in."
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2352 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
2357 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2361 #, fuzzy
2362 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2363 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2368 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2371 msgid "FTP account"
2372 msgstr "FTP account"
2374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2375 msgid "Bandwidth"
2376 msgstr "Bandbreedte"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2379 msgid "Upload bandwidth"
2380 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2384 msgid "kb/s"
2385 msgstr "kb/sec"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2388 msgid "Download bandwidth"
2389 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2391 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2393 msgid "Quota"
2394 msgstr "Quota"
2396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2397 msgid "Files"
2398 msgstr "Bestanden"
2400 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2401 msgid "Size"
2402 msgstr "Grootte"
2404 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2405 msgid "Ratio"
2406 msgstr "Verhouding"
2408 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2409 msgid "Uploaded / downloaded files"
2410 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2412 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2413 msgid "Check to disable FTP Access"
2414 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2417 msgid "Temporary disable FTP access"
2418 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2420 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2421 msgid "Open-Xchange Account"
2422 msgstr "Open-Xchange Account"
2424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2425 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2426 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2429 msgid "Open-Xchange account"
2430 msgstr "Open-Xchange account"
2432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2433 msgid "Remember"
2434 msgstr "Onthouden"
2436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2437 msgid "Appointment Days"
2438 msgstr "Afspraak gagen"
2440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2441 msgid "Task Days"
2442 msgstr "Taak dagen"
2444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2445 msgid "User Information"
2446 msgstr "Gebruikers informatie"
2448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2449 msgid "User Timezone"
2450 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2452 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2453 msgid "Intranet account"
2454 msgstr "Intranet account"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2457 msgid "This account has no connectivity extensions."
2458 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2461 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2462 msgid "Proxy"
2463 msgstr "Proxy"
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2466 msgid "KB"
2467 msgstr "KB"
2469 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2470 msgid "GB"
2471 msgstr "GB"
2473 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2474 msgid "hour"
2475 msgstr "uur"
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2478 msgid "day"
2479 msgstr "dag"
2481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2482 msgid "week"
2483 msgstr "week"
2485 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2486 msgid "month"
2487 msgstr "maand"
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2490 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2491 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2494 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2495 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2498 msgid "Intranet"
2499 msgstr "Intranet"
2501 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:6
2502 msgid "PHPscheduleit Account"
2503 msgstr ""
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:6
2506 #, fuzzy
2507 msgid "PPTP Server"
2508 msgstr "NTP tijdserver"
2510 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2511 #, fuzzy
2512 msgid "PHPscheduleit account"
2513 msgstr "PHPGroupware account"
2515 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2516 #, fuzzy
2517 msgid "PPTP Server account"
2518 msgstr "FTP account"
2520 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2521 msgid "User environment settings"
2522 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2526 msgid "Remove environment extension"
2527 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2531 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2532 msgstr ""
2533 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2534 "knop hieronder te gebruiken."
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2540 msgid "Add environment extension"
2541 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2545 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2546 msgstr ""
2547 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2548 "knop hieronder te gebruiken."
2550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2552 msgid ""
2553 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2554 "can enable this feature."
2555 msgstr ""
2556 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2557 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2561 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2562 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2563 msgid "You must specify a valid mount point."
2564 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2566 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2567 msgid "Please set a valid profile quota size."
2568 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2570 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2571 msgid ""
2572 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2573 "features."
2574 msgstr ""
2575 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2576 "kunnen schakelen."
2578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2579 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2580 msgstr ""
2581 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2582 "tot de directory"
2584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2585 msgid "Error while writing printer"
2586 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2588 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2589 msgid "Error while writing printer settings"
2590 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2593 msgid "Admin"
2594 msgstr "Beheerder"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2597 msgid "The environment extension is currently disabled."
2598 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2603 msgid "Environment managment settings"
2604 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2607 msgid "Profile managment"
2608 msgstr "Profiel beheer"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2611 msgid "Use profile managment"
2612 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2615 msgid "Profile server managment"
2616 msgstr "Profiel server beheer"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2619 msgid "Profil path"
2620 msgstr "Profielpad"
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2623 msgid "Cache profile localy"
2624 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2627 msgid "Kiosk profile settings"
2628 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2631 msgid "Kiosk profile"
2632 msgstr "Kiosk profiel"
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2635 msgid "Manage"
2636 msgstr "Beheer"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2639 msgid "Resolution changeable on runtime"
2640 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2645 msgid "Resolution"
2646 msgstr "Resolutie"
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2649 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2650 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2651 msgid "Shares"
2652 msgstr "Shares"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2655 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2656 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2657 msgid "Mountpoint"
2658 msgstr "Koppelpunt"
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2661 msgid "Logon scripts"
2662 msgstr "Login scripts"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2665 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2666 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2667 msgid "Logon script management"
2668 msgstr "Login script beheer"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2671 msgid "Hotplug devices"
2672 msgstr "Hotplug apparaten"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2675 msgid "Hotplug device settings"
2676 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2679 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2681 msgid "New"
2682 msgstr "Nieuw"
2684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2685 msgid "Existing"
2686 msgstr "Bestaande"
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2689 msgid "Printer settings"
2690 msgstr "Printer instellingen"
2692 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2693 msgid "Admin Toggle"
2694 msgstr "Beheerder omschakeling"
2696 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2697 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2698 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2700 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2701 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2702 msgstr ""
2703 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2705 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2706 msgid "Please specify a valid id."
2707 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2709 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2710 msgid "An Entry with this name already exists."
2711 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2713 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2714 msgid "Please select an entry or press cancel."
2715 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2717 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2718 msgid "Add hotplug devices"
2719 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2722 msgid "Hotplug management"
2723 msgstr "Hotplug beheer"
2725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2726 msgid "Select hotplug device to add"
2727 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2729 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2730 msgid ""
2731 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2732 "users are choosable here."
2733 msgstr ""
2734 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2735 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2737 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2738 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2739 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2741 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2742 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2743 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2744 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2745 msgid "Display users matching"
2746 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2748 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2749 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2750 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2752 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2753 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2754 msgid "Please select a printer or press cancel."
2755 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2758 msgid "Add printer devcies"
2759 msgstr "Voeg printer toe"
2761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2762 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2763 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2764 msgid "Select printer to add"
2765 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2771 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2772 "the printers list."
2773 msgstr ""
2774 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2775 "bewerken of verwijderen. \n"
2776 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2777 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2779 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2780 msgid "Display printers matching"
2781 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2783 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2784 msgid "Regular expression for matching printer names"
2785 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2787 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2788 msgid "Logon script settings"
2789 msgstr "Login script instellingen"
2791 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2792 msgid "Skript name"
2793 msgstr "Scriptnaam"
2795 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2796 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2797 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2799 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2800 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2801 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2802 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2803 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2804 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2805 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2806 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2807 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2808 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2809 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2810 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2811 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2813 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2814 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2815 #: html/getxls.php:230
2816 msgid "Description"
2817 msgstr "Omschrijving"
2819 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2820 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2821 msgid "Priority"
2822 msgstr "Prioriteit"
2824 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2825 msgid "Logon script flags"
2826 msgstr "Login script kenmerken"
2828 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2829 msgid "Last script"
2830 msgstr "Laatste script"
2832 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2833 msgid "Script can be replaced by user"
2834 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2836 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2837 msgid "Logon script"
2838 msgstr "Login script"
2840 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2841 msgid "Specified name is invalid."
2842 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2844 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2845 msgid "Specified description contains invalid characters."
2846 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2848 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2849 msgid "Create new hotplug entry"
2850 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2852 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2853 msgid "Create new hotplug device"
2854 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2856 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2857 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2858 msgid "Device name"
2859 msgstr "Apparaat naam"
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2862 msgid "Device ID"
2863 msgstr "Apparaat ID"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2866 msgid "save"
2867 msgstr "Opslaan"
2869 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2870 #, php-format
2871 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2872 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2874 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2875 #, php-format
2876 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2877 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2879 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2880 msgid ""
2881 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2882 msgstr ""
2883 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2884 "niet beheerd worden!"
2886 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2887 #, php-format
2888 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2889 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2891 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2892 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2893 msgid "Kiosk profile management"
2894 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2896 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2899 msgid "Browse"
2900 msgstr "Doorzoek"
2902 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2903 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2904 msgid "Close"
2905 msgstr "Sluiten"
2907 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Nagios settings"
2910 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2912 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:85
2913 msgid "This account has no nagios extensions."
2914 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2916 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2917 msgid "Remove nagios account"
2918 msgstr "Nagios account verwijderen"
2920 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2921 msgid ""
2922 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2923 "below."
2924 msgstr ""
2925 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2926 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2928 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2929 msgid "Create nagios account"
2930 msgstr "Nagios account aanmaken"
2932 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2933 msgid ""
2934 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2935 "below."
2936 msgstr ""
2937 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2938 "knop hieronder te gebruiken."
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2941 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2942 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2944 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
2945 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2946 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2948 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:179
2949 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
2950 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2951 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2954 msgid "Nagios Account"
2955 msgstr "Nagios account"
2957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Alias"
2960 msgstr "alias"
2962 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2963 msgid "Mail address"
2964 msgstr "E-mail adres"
2966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Host notification period"
2969 msgstr "Host notificatie periode"
2971 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Service notification period"
2974 msgstr "Service notificatie periode"
2976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Service notification options"
2979 msgstr "Service notificatie opties"
2981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Host notification options"
2984 msgstr "Host notificatie opties"
2986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Service notification commands"
2989 msgstr "Service notificatie commando's"
2991 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Host notification commands"
2994 msgstr "Host notificatie commando's"
2996 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2997 msgid "Nagios authentification"
2998 msgstr ""
3000 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3001 #, fuzzy
3002 msgid "can view system informations"
3003 msgstr "Systeem informatie"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3006 msgid "List name"
3007 msgstr "Lijstnaam"
3009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3010 msgid "Name of blocklist"
3011 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
3013 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3014 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3015 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3018 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3019 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3020 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3025 msgid "Type"
3026 msgstr "Type"
3028 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3029 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3030 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3032 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3033 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3034 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3037 msgid "Blocked numbers"
3038 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3041 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3042 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3044 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3045 msgid "FAX Blocklists"
3046 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3048 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3049 #, php-format
3050 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3051 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3054 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3055 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3058 msgid "Please specify a valid phone number."
3059 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3064 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3065 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3068 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3070 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3071 msgid "Go up one department"
3072 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3075 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3076 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3077 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3078 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3082 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3085 msgid "Up"
3086 msgstr "Omhoog"
3088 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3089 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3091 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3092 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3098 msgid "Go to root department"
3099 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3101 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3104 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3105 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3110 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3111 msgid "Root"
3112 msgstr "Basis"
3114 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3117 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3122 msgid "Go to users department"
3123 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3125 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3126 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3129 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3132 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3135 msgid "Home"
3136 msgstr "Home"
3138 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3139 msgid "Create new blocklist"
3140 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3143 msgid "New Blocklist"
3144 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3150 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3156 msgid "Current base"
3157 msgstr "Huidige basis"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3161 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3169 msgid "Submit department"
3170 msgstr "Verwerk afdeling"
3172 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3175 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3182 msgid "Submit"
3183 msgstr "Verwerk"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3186 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3188 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3189 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3194 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3195 msgid "edit"
3196 msgstr "Bewerk"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3201 msgid "Edit user"
3202 msgstr "Bewerk gebruiker"
3204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3205 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3208 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3215 msgid "delete"
3216 msgstr "Verwijder"
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3221 msgid "Delete user"
3222 msgstr "Verwijder gebruiker"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3225 msgid "Blocklist name"
3226 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3229 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3230 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3232 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3233 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
3234 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3239 msgid "Actions"
3240 msgstr "Acties"
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3243 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3244 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3247 msgid "send"
3248 msgstr "versturen"
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3251 msgid "receive"
3252 msgstr "ontvangen"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3255 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3256 msgstr ""
3257 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3261 msgid "Required field 'Name' is not set."
3262 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3265 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3266 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3269 msgid "Specified name is already used."
3270 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3273 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3274 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3276 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3277 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3278 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3279 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3280 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3281 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3282 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3283 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3284 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3285 msgid "Warning"
3286 msgstr "Waarschuwing"
3288 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3289 msgid ""
3290 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3291 "GOsa to get your data back."
3292 msgstr ""
3293 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3294 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3296 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3297 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3298 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3299 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3300 #, fuzzy
3301 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3302 msgstr ""
3303 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3304 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3307 msgid "List of blocklists"
3308 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3311 msgid ""
3312 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3313 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3314 "select box."
3315 msgstr ""
3316 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3317 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3318 "mogelijkheden te gebruiken."
3320 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3321 msgid "Select to see send blocklists"
3322 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3324 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3325 msgid "Show send blocklists"
3326 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3328 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3329 msgid "Select to see receive blocklists"
3330 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3332 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3333 msgid "Show receive blocklists"
3334 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3336 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3337 msgid "Display lists matching"
3338 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3340 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3341 msgid "Regular expression for matching list names"
3342 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3344 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3345 msgid "Blocklist management"
3346 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3349 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3350 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3354 #: html/getxls.php:224
3355 msgid "Language"
3356 msgstr "Taal"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3359 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3360 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3363 msgid "Delivery format"
3364 msgstr "Aflever formaat"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3367 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3368 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3371 msgid "Delivery methods"
3372 msgstr "Aflever methodes"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3375 msgid "Temporary disable fax usage"
3376 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3379 msgid "Deliver fax as mail to"
3380 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3383 msgid "Deliver fax as mail"
3384 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3387 msgid "Deliver fax to printer"
3388 msgstr "Lever Fax af op printer"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3391 msgid "Alternate fax numbers"
3392 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3395 msgid "Blocklists"
3396 msgstr "Blokkeerlijsten"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3399 msgid "Blocklists for incoming fax"
3400 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3403 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3404 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3407 msgid "Select numbers to add"
3408 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3411 msgid "Display numbers of department"
3412 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3415 msgid "Display numbers matching"
3416 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3419 msgid "Regular expression for matching numbers"
3420 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3423 msgid "Display numbers of user"
3424 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3427 msgid "User name of which numbers are shown"
3428 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3431 msgid "Blocked numbers/lists"
3432 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3435 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3436 msgid "Select a specific department"
3437 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3439 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3440 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3441 msgid "Choose"
3442 msgstr "Kies"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3445 msgid "List of predefined blocklists"
3446 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3449 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3450 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3451 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3452 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3453 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3454 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3455 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3456 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3457 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3458 msgid "Apply"
3459 msgstr "Toepassen"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3462 msgid "FAX settings"
3463 msgstr "Fax instellingen"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3466 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3467 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3468 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3469 msgid "FAX"
3470 msgstr "Fax"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3473 msgid "This account has no fax extensions."
3474 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3477 msgid "Remove fax account"
3478 msgstr "Verwijder Fax account"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3481 msgid ""
3482 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3483 "below."
3484 msgstr ""
3485 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3486 "door de knop hieronder te gebruiken."
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3489 msgid "Create fax account"
3490 msgstr "Maak Fax account aan"
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3493 msgid ""
3494 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3495 "below."
3496 msgstr ""
3497 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3498 "door de knop hieronder te gebruiken."
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3501 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3502 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3505 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3506 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3509 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3510 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3513 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3514 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3517 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3518 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3521 msgid ""
3522 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3523 "correct your choice."
3524 msgstr ""
3525 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3526 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3528 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3529 msgid "FAX preview - please wait"
3530 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3532 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3533 msgid "Click on fax to download"
3534 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3536 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3537 msgid "FAX ID"
3538 msgstr "Fax ID"
3540 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3543 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3544 msgid "User"
3545 msgstr "Gebruiker"
3547 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3548 msgid "Date / Time"
3549 msgstr "Datum / Tijd"
3551 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3552 msgid "Sender MSN"
3553 msgstr "Afzender MSN"
3555 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3556 msgid "Sender ID"
3557 msgstr "Afzender ID"
3559 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3560 msgid "Receiver MSN"
3561 msgstr "Ontvanger MSN"
3563 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3564 msgid "Receiver ID"
3565 msgstr "Ontvanger ID"
3567 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3568 msgid "Status message"
3569 msgstr "Status bericht"
3571 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3572 msgid "Transfer time"
3573 msgstr "Overdrachtstijd"
3575 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3576 msgid "# pages"
3577 msgstr "# pagina's"
3579 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3580 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3581 msgid "Filter"
3582 msgstr "Filter"
3584 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3587 msgid "Search for"
3588 msgstr "Zoek naar"
3590 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3591 msgid "Enter user name to search for"
3592 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3594 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3595 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3596 msgid "in"
3597 msgstr "in"
3599 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3600 msgid "Select subtree to base search on"
3601 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3603 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3604 msgid "during"
3605 msgstr "gedurende"
3607 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3608 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3609 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3610 msgid "Search"
3611 msgstr "Zoeken"
3613 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3614 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3615 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3616 msgid "Date"
3617 msgstr "Datum"
3619 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3620 msgid "Sender"
3621 msgstr "Afzender"
3623 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3624 msgid "Receiver"
3625 msgstr "Ontvanger"
3627 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3628 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3629 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3630 msgid "Search returned no results..."
3631 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3633 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3634 msgid "FAX Reports"
3635 msgstr "Fax rapporten"
3637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3639 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3640 msgstr ""
3641 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3643 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3645 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3646 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3649 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3650 msgid "Query for fax database failed!"
3651 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3653 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3654 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3655 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3658 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3659 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3660 msgid "Y-M-D"
3661 msgstr "J-M-D"
3663 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3664 msgid "FAX reports"
3665 msgstr "Fax rapporten"
3667 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3668 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3669 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3670 msgid "Private"
3671 msgstr "Privé"
3673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3674 msgid "Contact"
3675 msgstr "Contact"
3677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3678 msgid ""
3679 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3680 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3681 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3682 msgstr ""
3683 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3684 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3685 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3686 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3689 msgid "Add entry"
3690 msgstr "Record toevoegen"
3692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3693 msgid "Edit entry"
3694 msgstr "Record bewerken"
3696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3697 msgid "Remove entry"
3698 msgstr "Record verwijderen"
3700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3701 msgid "Select to see regular users"
3702 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3705 msgid "Show organizational entries"
3706 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3709 msgid "Select to see users in addressbook"
3710 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3713 msgid "Show addressbook entries"
3714 msgstr "Toon adresboek records"
3716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3717 msgid "Display results for department"
3718 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3721 msgid "Match object"
3722 msgstr "Zoek op"
3724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3725 msgid "Choose the object that will be searched in"
3726 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3729 msgid "Search string"
3730 msgstr "Zoekstring"
3732 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3733 msgid "Dial connection..."
3734 msgstr "Bel..."
3736 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3741 msgid "Dial"
3742 msgstr "Kies"
3744 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3745 msgid "Choose the department to store entry in"
3746 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3748 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3749 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3750 msgid "Personal"
3751 msgstr "Persoonlijk"
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3754 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3755 #: html/getxls.php:236
3756 msgid "Initials"
3757 msgstr "Initialen"
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3761 msgid "Email"
3762 msgstr "E-mail"
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3766 msgid "Organizational"
3767 msgstr "Bedrijfsmatig"
3769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3770 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3771 msgid "Company"
3772 msgstr "Bedrijf"
3774 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3775 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3776 #: html/getxls.php:236
3777 msgid "City"
3778 msgstr "Plaats"
3780 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3781 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3782 msgid "Country"
3783 msgstr "Land"
3785 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3786 msgid ""
3787 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3788 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3789 "back."
3790 msgstr ""
3791 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3792 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3793 "terug te halen."
3795 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3796 msgid "Address book"
3797 msgstr "Adresboek"
3799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3800 msgid "Addressbook"
3801 msgstr "Adresboek"
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3804 #, php-format
3805 msgid "Dial from %s to %s now?"
3806 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3809 msgid ""
3810 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3811 "perform direct dials."
3812 msgstr ""
3813 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3814 "te kunnen kiezen"
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3818 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3819 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3822 #, php-format
3823 msgid "You're about to delete the entry %s."
3824 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3827 #, php-format
3828 msgid "Save contact for %s as vcard"
3829 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3832 #, php-format
3833 msgid "Send mail to %s"
3834 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3837 msgid "global addressbook"
3838 msgstr "globaal adresboek"
3840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3841 #, fuzzy
3842 msgid "user database"
3843 msgstr "FAX database"
3845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "Contact stored in '%s'"
3848 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3851 msgid "Creating new entry in"
3852 msgstr "Maak record aan in"
3854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3856 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3857 msgid "All"
3858 msgstr "Alle"
3860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3861 msgid "Work phone"
3862 msgstr "Telefoon Werk"
3864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3865 msgid "Cell phone"
3866 msgstr "GSM"
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3869 msgid "Home phone"
3870 msgstr "Telefoon Privé"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3873 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3874 #: html/getxls.php:299
3875 msgid "User ID"
3876 msgstr "Gebruikers ID"
3878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3879 msgid ""
3880 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3881 msgstr ""
3882 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3883 "in."
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3886 msgid ""
3887 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3888 msgstr ""
3889 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3890 "maken."
3892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3894 msgid "LDIF export"
3895 msgstr "LDIF export"
3897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3898 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3899 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3902 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3903 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3906 msgid "failed"
3907 msgstr "mislukt"
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3910 msgid "ok"
3911 msgstr "okee"
3913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3914 msgid "status"
3915 msgstr "status"
3917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3918 #, php-format
3919 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3920 msgstr ""
3921 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3922 "afgebroken"
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3925 msgid "Nothing to import!"
3926 msgstr "Er is niets te importeren!"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3933 msgid "There is no file uploaded."
3934 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3938 msgid "The specified file is empty."
3939 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3942 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3943 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3946 msgid ""
3947 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3948 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3949 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3950 "conformance."
3951 msgstr ""
3952 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3953 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3954 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3955 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3958 msgid "Import LDIF File"
3959 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3962 msgid "Modify existing attributes"
3963 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3966 msgid "Overwrite existing entry"
3967 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3970 msgid "Import successful"
3971 msgstr "Import was succesvol"
3973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3974 msgid ""
3975 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3976 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3977 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3978 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3979 msgstr ""
3980 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3981 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3982 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3983 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3986 msgid "Select CSV file to import"
3987 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3990 msgid "Select template"
3991 msgstr "Selecteer sjabloon"
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3994 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3995 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3998 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3999 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4002 msgid "Here is the status report for the import:"
4003 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4006 msgid "Selected Template"
4007 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4010 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4011 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4014 msgid "Unknown Error"
4015 msgstr "Onbekende fout"
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4018 msgid ""
4019 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4020 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4021 "purpose or when initializing a new server."
4022 msgstr ""
4023 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4024 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
4025 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
4026 "server."
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4030 msgid "Export single entry"
4031 msgstr "Exporteer een enkel record"
4033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4034 msgid "Export complete LDIF for"
4035 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4041 msgid "Choose the department you want to Export"
4042 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4046 msgid "Export IVBB LDIF for"
4047 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4051 msgid "Export successful"
4052 msgstr "Export was succesvol"
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4055 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4056 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4059 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4060 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4063 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4064 msgid "LDAP manager"
4065 msgstr "LDAP beheer"
4067 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4068 msgid "CSV import"
4069 msgstr "CSV import"
4071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4072 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4073 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4074 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4078 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4079 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4082 msgid ""
4083 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4084 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4085 "documentation."
4086 msgstr ""
4087 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4088 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4089 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4092 msgid "Choose the data you want to Export"
4093 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4096 msgid "Export complete XLS for"
4097 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4102 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4107 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
4109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4110 #, fuzzy
4111 msgid "XLS import"
4112 msgstr "CSV import"
4114 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4115 msgid "System logs"
4116 msgstr "Systeem logs"
4118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4119 msgid "No LOG servers defined!"
4120 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4124 msgid "Can't select log database for log generation!"
4125 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4130 msgid "Query for log database failed!"
4131 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4134 msgid "one hour"
4135 msgstr "1 uur"
4137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4138 msgid "6 hours"
4139 msgstr "6 uur"
4141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4142 msgid "12 hours"
4143 msgstr "12 uur"
4145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4146 msgid "24 hours"
4147 msgstr "24 uur"
4149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4150 msgid "2 days"
4151 msgstr "2 dagen"
4153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4154 msgid "one week"
4155 msgstr "1 week"
4157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4158 msgid "2 weeks"
4159 msgstr "2 weken"
4161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4162 msgid "one month"
4163 msgstr "1 maand"
4165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4166 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4167 msgstr ""
4168 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4170 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4171 msgid "Show hosts"
4172 msgstr "Toon computers"
4174 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4175 msgid "Log level"
4176 msgstr "Log prioriteit"
4178 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4179 msgid "Time interval"
4180 msgstr "Tijd interval"
4182 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4183 msgid "Enter string to search for"
4184 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4187 msgid "Ruleset"
4188 msgstr "Ruleset"
4190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4191 msgid "Level"
4192 msgstr "Prioriteit"
4194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4195 msgid "Hostname"
4196 msgstr "Computernaam"
4198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4199 msgid "Message"
4200 msgstr "Bericht"
4202 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4203 msgid "System log view"
4204 msgstr "Systeem log weergave"
4206 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4207 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Mail queue"
4210 msgstr "Mail server"
4212 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4213 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4214 msgstr ""
4215 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4216 "configuratie bestand."
4218 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4219 msgid "This 'dn' is no group."
4220 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4223 msgid "Samba group"
4224 msgstr "Samba groep"
4226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4227 msgid "Domain admins"
4228 msgstr "Windows beheerders"
4230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4231 msgid "Domain users"
4232 msgstr "Windows gebruikers"
4234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4235 msgid "Domain guests"
4236 msgstr "Windows gasten"
4238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4239 #, php-format
4240 msgid "Special group (%d)"
4241 msgstr "Speciale groep (%d)"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4245 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4246 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4249 msgid ""
4250 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4251 "are allowed."
4252 msgstr ""
4253 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4254 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4258 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4259 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4261 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4262 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4263 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4265 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4266 msgid "Select mail server to place user on"
4267 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4269 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4270 msgid "IMAP shared folders"
4271 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4273 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4274 msgid "Default permission"
4275 msgstr "Algemene rechten"
4277 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4278 msgid "Member permission"
4279 msgstr "Groepslid rechten"
4281 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4282 msgid "Forward messages to non group members"
4283 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4285 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4286 msgid "List of groups"
4287 msgstr "Lijst met groepen"
4289 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4290 msgid ""
4291 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4292 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4293 "large number of groups."
4294 msgstr ""
4295 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4296 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4297 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4299 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4300 msgid "Group administration"
4301 msgstr "Groepen beheer"
4303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4305 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4306 msgid "Groups"
4307 msgstr "Groepen"
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4310 #, php-format
4311 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4312 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4315 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4316 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4317 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4320 msgid "Create new group"
4321 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4323 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4328 msgid "Edit this entry"
4329 msgstr "Bewerk deze invoer"
4331 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4332 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4333 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4336 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4337 msgid "Delete this entry"
4338 msgstr "Verwijder deze invoer"
4340 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4342 msgid "Posix"
4343 msgstr "Posix"
4345 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4346 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4348 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4349 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4350 msgid "Application"
4351 msgstr "Programma"
4353 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4354 msgid "Groupname"
4355 msgstr "Groepnaam"
4357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4358 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4360 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4361 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4363 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4364 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4365 msgid "Properties"
4366 msgstr "Eigenschappen"
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4369 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4371 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4372 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4374 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4375 msgid ""
4376 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4377 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4378 msgstr ""
4379 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4380 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4382 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4383 msgid "Application options"
4384 msgstr "Programma opties"
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4387 msgid "read"
4388 msgstr "lezen"
4390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4391 msgid "post"
4392 msgstr "plaatsen"
4394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4395 msgid "external post"
4396 msgstr "extern plaatsen"
4398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4399 msgid "append"
4400 msgstr "toevoegen"
4402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4403 msgid "write"
4404 msgstr "schrijven"
4406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4407 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4408 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4411 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4412 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4415 msgid "to the list of forwarders."
4416 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4419 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4420 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4423 msgid ""
4424 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4425 msgstr ""
4426 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4427 "leeg zijn."
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4430 msgid "Please select a valid mail server."
4431 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4433 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4434 msgid "Object"
4435 msgstr "Object"
4437 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4438 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4439 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4441 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4442 msgid "Used applications"
4443 msgstr "Gebruikte programma's"
4445 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4446 msgid "Edit parameters"
4447 msgstr "Parameters bewerken"
4449 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4450 msgid "Edit optional application parameters"
4451 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4453 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4454 msgid "Available applications"
4455 msgstr "Beschikbare programma's"
4457 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4458 msgid "Select users to add"
4459 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4461 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4462 msgid "Display users of department"
4463 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4465 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4466 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4467 msgid "Regular expression for matching user names"
4468 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4471 msgid "This 'dn' is no acl container."
4472 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4474 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4475 msgid "All fields are writeable"
4476 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4479 msgid "Group name"
4480 msgstr "Groepnaam"
4482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4483 msgid "Posix name of the group"
4484 msgstr "POSIX naam van de groep"
4486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4487 msgid "Descriptive text for this group"
4488 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4491 msgid "Choose subtree to place group in"
4492 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4495 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4496 msgstr ""
4497 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4498 "specificeren"
4500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4501 msgid "Force GID"
4502 msgstr "Forceer GID"
4504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4505 msgid "Forced ID number"
4506 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4508 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4509 msgid "Select to create a samba conform group"
4510 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4512 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4513 msgid "in domain"
4514 msgstr "in domein"
4516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4517 msgid "Members are in a phone pickup group"
4518 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4521 msgid "Members are in a nagios group"
4522 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4525 msgid "Group members"
4526 msgstr "Groepsleden"
4528 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4529 msgid "Folder administrators"
4530 msgstr "Map beheerders"
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4533 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4534 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4537 msgid "Remove applications"
4538 msgstr "Programma's verwijderen"
4540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4541 msgid ""
4542 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4543 "clicking below."
4544 msgstr ""
4545 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4546 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4549 msgid "Create applications"
4550 msgstr "Programma's aanmaken"
4552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4553 msgid ""
4554 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4555 "clicking below."
4556 msgstr ""
4557 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4558 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4561 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4562 msgstr ""
4563 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4565 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4566 msgid "The selected application has no options."
4567 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4570 #, php-format
4571 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4572 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4574 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4575 msgid ""
4576 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4577 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4578 "able to login without it."
4579 msgstr ""
4580 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4581 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4582 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4584 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4585 msgid "Creating a new user using templates"
4586 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4588 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4589 #, fuzzy
4590 msgid ""
4591 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4592 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4593 "templates."
4594 msgstr ""
4595 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4596 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4597 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4599 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4602 msgid "Template"
4603 msgstr "Sjabloon"
4605 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4606 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4607 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4609 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4612 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4613 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4614 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4615 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4616 msgid "Continue"
4617 msgstr "Doorgaan"
4619 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4620 msgid "User administration"
4621 msgstr "Gebruikersbeheer"
4623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4625 #: html/getxls.php:243
4626 msgid "Users"
4627 msgstr "Gebruikers"
4629 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4631 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4632 msgstr ""
4633 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4636 #, php-format
4637 msgid "You're about to delete the user %s."
4638 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4642 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4643 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4646 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4647 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4648 msgid "none"
4649 msgstr "geen"
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4652 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4653 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4656 msgid "Create new user"
4657 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4660 msgid "New user"
4661 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4664 msgid "Create new template"
4665 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4668 msgid "New template"
4669 msgstr "Nieuw sjabloon"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4672 msgid "password"
4673 msgstr "wachtwoord"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4677 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4679 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4680 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4681 msgid "Username"
4682 msgstr "Gebruikersnaam"
4684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4685 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4686 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4689 msgid "GOsa"
4690 msgstr "GOsa"
4692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4693 msgid "Edit generic properties"
4694 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4697 msgid "Edit UNIX properties"
4698 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4701 msgid "Edit environment properties"
4702 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4705 msgid "Edit mail properties"
4706 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4709 msgid "Edit phone properties"
4710 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4713 msgid "Edit fax properies"
4714 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4717 msgid "Edit samba properties"
4718 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4721 msgid "Create user from template"
4722 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4725 msgid "Create user with this template"
4726 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4729 msgid "Online"
4730 msgstr "Online"
4732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4733 msgid "Offline"
4734 msgstr "Offline"
4736 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4737 msgid ""
4738 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4739 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4740 "no way for GOsa to get your data back."
4741 msgstr ""
4742 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4743 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4744 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4747 msgid "List of users"
4748 msgstr "Lijst met gebruikers"
4750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4751 msgid ""
4752 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4753 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4754 "user list."
4755 msgstr ""
4756 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4757 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4758 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4760 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4761 msgid "Select to see template pseudo users"
4762 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4765 msgid "Show templates"
4766 msgstr "Toon sjablonen"
4768 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4769 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4770 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4772 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4773 msgid "Show functional users"
4774 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4776 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4777 msgid "Select to see users that have posix settings"
4778 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4780 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4781 msgid "Show unix users"
4782 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4784 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4785 msgid "Select to see users that have mail settings"
4786 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4789 msgid "Show mail users"
4790 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4792 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4793 msgid "Select to see users that have samba settings"
4794 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4796 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4797 msgid "Show samba users"
4798 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4800 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4801 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4802 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4804 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4805 msgid "Show proxy users"
4806 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4810 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4811 msgid "Application name"
4812 msgstr "Programmanaam"
4814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4815 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4816 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4817 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4818 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4819 msgid "Execute"
4820 msgstr "Uitvoeren"
4822 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4823 msgid "Path and/or binary name of application"
4824 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4827 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4828 msgid "Display name"
4829 msgstr "Getoonde naam"
4831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4832 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4833 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4836 msgid "Choose subtree to place application in"
4837 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4840 msgid "Icon"
4841 msgstr "Icoon"
4843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4844 msgid "Update"
4845 msgstr "Bijwerken"
4847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4848 msgid "Reload picture from LDAP"
4849 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4852 msgid "Only executable for members"
4853 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4856 msgid "Replace user configuration on startup"
4857 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4860 msgid "Place icon on members desktop"
4861 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4864 msgid "Place entry in members startmenu"
4865 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4867 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4868 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4869 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4870 msgid "Upload"
4871 msgstr "Uploaden"
4873 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4874 msgid "Remove options"
4875 msgstr "Opties verwijderen"
4877 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4878 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4879 msgstr ""
4880 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4881 "knop hieronder te gebruiken."
4883 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4884 msgid "Create options"
4885 msgstr "Opties aanmaken"
4887 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4888 msgid ""
4889 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4890 msgstr ""
4891 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4892 "knop hieronder te gebruiken."
4894 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4895 msgid "Variable"
4896 msgstr "Variabele"
4898 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4899 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4900 msgid "Default value"
4901 msgstr "Standaard waarde"
4903 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
4904 msgid "Add option"
4905 msgstr "Optie toevoegen"
4907 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
4908 #, php-format
4909 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4910 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4912 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4913 msgid ""
4914 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4915 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4916 msgstr ""
4917 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4918 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4919 "te halen."
4921 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4922 msgid "List of applications"
4923 msgstr "Lijst met programma's"
4925 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4926 msgid ""
4927 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4928 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4929 "working with a large number of applications."
4930 msgstr ""
4931 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4932 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4933 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4935 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4936 msgid "Display applications matching"
4937 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4939 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4940 msgid "Regular expression for matching application names"
4941 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4943 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4944 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4945 msgid "Application management"
4946 msgstr "Programma beheer"
4948 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
4949 #, php-format
4950 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4951 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4953 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
4954 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
4955 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4956 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4958 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
4959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4960 msgid "new"
4961 msgstr "nieuw"
4963 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
4964 msgid "Create new application"
4965 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4968 msgid "no example"
4969 msgstr "geen voorbeeld"
4971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
4972 msgid "This 'dn' is no application."
4973 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4975 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
4976 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4977 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
4980 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4981 msgstr ""
4982 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4984 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
4985 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4986 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
4989 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4990 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
4993 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4994 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
4997 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4998 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5000 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5001 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5002 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5003 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5004 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5005 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5006 msgstr ""
5007 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
5008 "de bron-tree."
5010 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5011 msgid "Name of department"
5012 msgstr "Naam van de afdeling"
5014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5015 msgid "Name of subtree to create"
5016 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5019 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5020 msgid "Descriptive text for department"
5021 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5024 msgid "Category"
5025 msgstr "Categorie"
5027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5028 msgid "Category for this subtree"
5029 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5032 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5033 msgid "Choose subtree to place department in"
5034 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5037 msgid "State where this subtree is located"
5038 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5041 msgid "Location of this subtree"
5042 msgstr "Plaats van deze subtree"
5044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5045 msgid "Postal address of this subtree"
5046 msgstr "Post adres van deze subtree"
5048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5049 msgid "Base telephone number of this subtree"
5050 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5053 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5054 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5056 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5057 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5058 #, fuzzy
5059 msgid ""
5060 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5061 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5062 "your data back."
5063 msgstr ""
5064 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5065 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5066 "is om deze gegevens terug te halen."
5068 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5069 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5070 #, fuzzy
5071 msgid ""
5072 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5073 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5074 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5075 msgstr ""
5076 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5077 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
5078 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
5080 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5081 msgid "List of departments"
5082 msgstr "Lijst met afdelingen"
5084 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5085 msgid ""
5086 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5087 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5088 "the department list."
5089 msgstr ""
5090 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5091 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5092 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5094 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5095 msgid "Display departments matching"
5096 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5098 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5099 msgid "Regular expression for matching department names"
5100 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5102 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5103 msgid "Department management"
5104 msgstr "Afdeling beheer"
5106 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5109 msgid "Departments"
5110 msgstr "Afdelingen"
5112 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5113 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5114 #, php-format
5115 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5116 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5120 msgid "You have no permission to remove this department."
5121 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5123 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5125 msgid "Go to users home department"
5126 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5128 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5129 msgid "Create new department"
5130 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5133 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5134 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5137 msgid "Department name"
5138 msgstr "Afdelingnaam"
5140 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
5141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5142 msgid "department"
5143 msgstr "afdeling"
5145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:396
5146 msgid ".."
5147 msgstr ".."
5149 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5150 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5151 msgstr ""
5152 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5154 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5156 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5157 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5159 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5160 msgid "Required field 'Description' is not set."
5161 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5163 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5164 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5165 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5167 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5168 msgid " Please choose another name."
5169 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5173 msgid "present"
5174 msgstr "aanwezig"
5176 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5178 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5180 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5181 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5182 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5183 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5185 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5186 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5187 msgstr ""
5188 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5189 "hier getoond kunnen worden."
5191 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5192 msgid "online"
5193 msgstr "online"
5195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5196 msgid "running"
5197 msgstr "draait"
5199 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5200 msgid "not running"
5201 msgstr "draait niet"
5203 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5204 msgid "unknown status"
5205 msgstr "onbekende status"
5207 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5208 msgid "offline"
5209 msgstr "offline"
5211 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5212 msgid "Network settings"
5213 msgstr "Netwerk instellingen"
5215 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5216 msgid "IP-address"
5217 msgstr "IP adres"
5219 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5220 msgid "MAC-address"
5221 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5223 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:262
5224 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5225 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5227 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5228 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5229 msgid "This 'dn' has no network features."
5230 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5232 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5233 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5234 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5235 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5237 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5238 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5239 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5240 msgstr ""
5241 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5243 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5244 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5245 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5246 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5247 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5248 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5249 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5250 #, php-format
5251 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5252 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5255 msgid "System information"
5256 msgstr "Systeem informatie"
5258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5259 msgid "CPU"
5260 msgstr "Processor"
5262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5263 msgid "Memory"
5264 msgstr "Geheugen"
5266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5267 msgid "Boot MAC"
5268 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5271 msgid "USB support"
5272 msgstr "USB ondersteuning"
5274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5275 msgid "System status"
5276 msgstr "Systeem status"
5278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5279 msgid "Inventory number"
5280 msgstr "Inventaris nummer"
5282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5283 msgid "Last login"
5284 msgstr "Laatste aanmelding"
5286 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5287 msgid "Network devices"
5288 msgstr "Netwerk apparaten"
5290 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5291 msgid "IDE devices"
5292 msgstr "IDE apparaten"
5294 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5295 msgid "SCSI devices"
5296 msgstr "SCSI apparaten"
5298 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5299 msgid "Floppy device"
5300 msgstr "Diskdrive"
5302 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5303 msgid "CDROM device"
5304 msgstr "CDROM speler"
5306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5307 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5309 msgid "Graphic device"
5310 msgstr "Grafische kaart"
5312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5313 msgid "Audio device"
5314 msgstr "Geluidskaart"
5316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5317 msgid "Up since"
5318 msgstr "Staat aan sinds"
5320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5321 msgid "CPU load"
5322 msgstr "Processor belasting"
5324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5325 msgid "Memory usage"
5326 msgstr "Geheugen gebruik"
5328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5329 msgid "Swap usage"
5330 msgstr "Swap gebruik"
5332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5333 msgid "SSH service"
5334 msgstr "SSH service"
5336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5337 msgid "Print service"
5338 msgstr "Print service"
5340 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5341 msgid "Scan service"
5342 msgstr "Scan service"
5344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5345 msgid "Sound service"
5346 msgstr "Audio service"
5348 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5349 msgid "GUI"
5350 msgstr "GUI"
5352 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5353 msgid "System management"
5354 msgstr "Systeembeheer"
5356 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5357 msgid "Nfs Export"
5358 msgstr "NFS Export"
5360 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5361 msgid "Time Service"
5362 msgstr "Tijd Service"
5364 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5365 msgid "LDAP Service"
5366 msgstr "LDAP Service"
5368 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5369 msgid "Terminal Service"
5370 msgstr "Terminal Service"
5372 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5373 msgid "Temporary disable login"
5374 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5376 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5377 msgid "Font path"
5378 msgstr "Font path"
5380 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5381 msgid "Syslog Service"
5382 msgstr "Syslog Service"
5384 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5385 msgid "Print Service"
5386 msgstr "Print Service"
5388 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5389 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5390 msgid "default"
5391 msgstr "standaard"
5393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5394 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5395 msgid "show chooser"
5396 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5399 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5400 msgid "direct"
5401 msgstr "direkt"
5403 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5404 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5405 msgid "load balanced"
5406 msgstr "load balanced"
5408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5410 msgid "Windows RDP"
5411 msgstr "Windows RDP"
5413 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5414 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5415 msgid "ICA client"
5416 msgstr "ICA client"
5418 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5420 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5421 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5423 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5424 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5425 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5427 msgid "Please specify a valid VSync range."
5428 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5432 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5433 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5434 msgid "Please specify a valid HSync range."
5435 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5437 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5438 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5439 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5440 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5441 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5442 #, php-format
5443 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5444 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5446 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5447 #, php-format
5448 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5449 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5451 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5452 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5453 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5455 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5456 #, php-format
5457 msgid "The specified kerberos password is empty."
5458 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5460 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5461 #, php-format
5462 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5463 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5465 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5466 msgid "Server name"
5467 msgstr "Servernaam"
5469 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5472 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5473 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5474 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5475 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5477 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5479 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5480 msgid "Action"
5481 msgstr "Actie"
5483 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5484 msgid "Select action to execute for this server"
5485 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5487 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5488 msgid "Phone name"
5489 msgstr "Telefoon naam"
5491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5492 msgid "Terminal template"
5493 msgstr "Terminal sjabloon"
5495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5496 msgid "Terminal name"
5497 msgstr "Terminal naam"
5499 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5500 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5502 msgid "Mode"
5503 msgstr "Modus"
5505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5506 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5507 msgid "Select terminal mode"
5508 msgstr "Selecteer terminal modus"
5510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5511 msgid "Root server"
5512 msgstr "Root server"
5514 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5515 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5516 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5518 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5519 msgid "Swap server"
5520 msgstr "Swap server"
5522 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5523 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5524 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5526 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5527 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5528 msgid "Syslog server"
5529 msgstr "Syslog server"
5531 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5533 msgid "Choose server to use for logging"
5534 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5537 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5538 msgid "NTP server"
5539 msgstr "NTP tijdserver"
5541 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5542 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5543 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5544 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5546 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5547 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5548 msgid "Select action to execute for this terminal"
5549 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5551 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5552 msgid "text"
5553 msgstr "tekst"
5555 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5556 msgid "graphic"
5557 msgstr "grafisch"
5559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5560 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5561 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5562 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5563 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5568 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5569 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5570 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5573 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5574 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5575 #, php-format
5576 msgid "Execution of '%s' failed!"
5577 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5580 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5581 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5582 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5583 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5586 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5588 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5589 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5593 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5594 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5595 msgid "Switch off"
5596 msgstr "Uitschakelen"
5598 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5599 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5600 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5601 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5602 msgid "Reboot"
5603 msgstr "Herstarten"
5605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5606 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5607 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5608 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5609 msgid "Wake up"
5610 msgstr "Aanzetten"
5612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5613 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5614 msgstr ""
5615 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5616 "'basis'"
5618 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5619 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5620 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5623 msgid "This 'dn' has no server features."
5624 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5627 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5628 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5631 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5632 msgstr ""
5633 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5635 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5636 msgid "Remove DHCP service"
5637 msgstr "Verwijder DHCP service"
5639 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5640 msgid ""
5641 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5642 "below."
5643 msgstr ""
5644 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5645 "door de knop hieronder te gebruiken."
5647 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5648 msgid "Add DHCP service"
5649 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5651 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5652 msgid ""
5653 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5654 "below."
5655 msgstr ""
5656 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5657 "door de knop hieronder te gebruiken."
5659 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5660 msgid "General"
5661 msgstr "Algemeen"
5663 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5664 msgid "Printer name"
5665 msgstr "Printernaam"
5667 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5668 msgid "Details"
5669 msgstr "Details"
5671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5672 msgid "Printer location"
5673 msgstr "Printer locatie"
5675 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5676 msgid "Printer URL"
5677 msgstr "Printer URL"
5679 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5682 msgid "Driver"
5683 msgstr "Stuurprogramma"
5685 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5686 msgid "Permissions"
5687 msgstr "Rechten"
5689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5690 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5691 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5694 msgid "Add user"
5695 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5697 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5698 msgid "Add group"
5699 msgstr "Groep toevoegen"
5701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5702 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5703 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5706 msgid "Admins"
5707 msgstr "Beheerders"
5709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5710 msgid "Activated"
5711 msgstr "Geactiveerd"
5713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5714 msgid "Locked"
5715 msgstr "Geblokkeerd"
5717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5718 msgid "Memory test"
5719 msgstr "Geheugentest"
5721 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5722 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5723 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5725 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5726 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5727 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5730 msgid "Instant update"
5731 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5735 msgid "Scheduled update"
5736 msgstr "Geplande bijwerking"
5738 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5739 msgid "Rescan hardware"
5740 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5742 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5743 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5744 msgstr ""
5745 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5748 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5749 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5752 msgid "Systems"
5753 msgstr "Systemen"
5755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5756 msgid "You can't edit this object type yet!"
5757 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5760 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5761 msgstr ""
5762 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5763 "overeen!"
5765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5766 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5767 msgstr ""
5768 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5771 #, php-format
5772 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5773 msgstr ""
5774 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5775 "verwijderen."
5777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5780 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5781 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5782 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5785 msgid "New Terminal template"
5786 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5790 msgid "New Terminal"
5791 msgstr "Nieuwe terminal"
5793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5794 msgid "New Workstation template"
5795 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5799 msgid "New Workstation"
5800 msgstr "Nieuw werkstation"
5802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5803 msgid "New Server"
5804 msgstr "Nieuwe server"
5806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5807 msgid "New Printer"
5808 msgstr "Nieuwe printer"
5810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5811 msgid "New Phone"
5812 msgstr "Nieuwe telefoon"
5814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5815 msgid "New Component"
5816 msgstr "Nieuw component"
5818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5819 msgid "Edit system"
5820 msgstr "Bewerk systeem"
5822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5823 msgid "Delete system"
5824 msgstr "Verwijder systeem"
5826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5827 msgid "System"
5828 msgstr "Systeem"
5830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5831 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5832 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5833 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5836 msgid "Cups Server"
5837 msgstr "Cups server"
5839 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5840 msgid "Log Db"
5841 msgstr "Log DB"
5843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5844 msgid "Syslog Server"
5845 msgstr "Syslog server"
5847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5848 msgid "Mail Server"
5849 msgstr "Mail server"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5852 msgid "Imap Server"
5853 msgstr "Imap server"
5855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5856 msgid "Nfs Server"
5857 msgstr "Nfs server"
5859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5860 msgid "Kerberos Server"
5861 msgstr "Kerberos server"
5863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5864 msgid "Asterisk Server"
5865 msgstr "Asterisk server"
5867 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5868 msgid "Fax Server"
5869 msgstr "Fax server"
5871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5872 msgid "Ldap Server"
5873 msgstr "Ldap server"
5875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5876 msgid "Set root password"
5877 msgstr "root wachtwoord instellen"
5879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5881 msgid "Terminal"
5882 msgstr "Terminal"
5884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5886 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5887 msgid "Workstation"
5888 msgstr "Werkstation"
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5891 msgid "Winstation"
5892 msgstr "Windows werkstation"
5894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5895 msgid "Network Device"
5896 msgstr "Netwerk apparaat"
5898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5899 msgid "New terminal"
5900 msgstr "Nieuwe terminal"
5902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
5903 msgid "New workstation"
5904 msgstr "Nieuw werkstation"
5906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5907 msgid "Terminal template for"
5908 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
5911 msgid "Workstation template for"
5912 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
5917 msgid "Add printer extension"
5918 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5921 msgid ""
5922 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5923 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5924 "terminal template"
5925 msgstr ""
5926 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5927 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5928 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5932 msgid "Remove printer extension"
5933 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5936 msgid ""
5937 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5938 "clicking below."
5939 msgstr ""
5940 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5941 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5944 msgid ""
5945 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5946 "below."
5947 msgstr ""
5948 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5949 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5951 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5952 msgid ""
5953 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5954 "clicking below."
5955 msgstr ""
5956 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5957 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
5960 msgid ""
5961 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5962 "below."
5963 msgstr ""
5964 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5965 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5967 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
5968 msgid "This 'dn' has no printer features."
5969 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exists."
5974 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
5976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
5977 #, php-format
5978 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5979 msgstr ""
5980 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5982 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
5983 #, php-format
5984 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5985 msgstr ""
5986 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
5989 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5990 msgstr ""
5991 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
5994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
5995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5996 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5997 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5999 msgid "Group"
6000 msgstr "Groep"
6002 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6003 msgid "Remove DNS service"
6004 msgstr "Verwijder DNS service"
6006 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6007 msgid ""
6008 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6009 msgstr ""
6010 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6011 "door de knop hieronder te gebruiken."
6013 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6014 msgid "Add DNS service"
6015 msgstr "Voeg DNS service toe"
6017 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6018 msgid ""
6019 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6020 msgstr ""
6021 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6022 "door de knop hieronder te gebruiken."
6024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6025 msgid "Workstation template"
6026 msgstr "Werkstation sjabloon"
6028 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6029 msgid "Workstation name"
6030 msgstr "Werkstation naam"
6032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6033 msgid "Kerberos kadmin access"
6034 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6036 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6037 msgid "Kerberos Realm"
6038 msgstr "Kerberos Realm"
6040 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6041 msgid "Admin user"
6042 msgstr "Beheerder"
6044 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6045 msgid "FAX database"
6046 msgstr "FAX database"
6048 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6049 msgid "FAX DB user"
6050 msgstr "FAX DB gebruiker"
6052 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6053 msgid "Asterisk management"
6054 msgstr "Asterisk beheer"
6056 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6057 msgid "Asterisk DB user"
6058 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6060 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6061 msgid "Country dial prefix"
6062 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6064 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6065 msgid "Local dial prefix"
6066 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6068 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6069 msgid "IMAP admin access"
6070 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6072 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6073 msgid "Server identifier"
6074 msgstr "Server identificatie"
6076 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6077 msgid "Connect URL"
6078 msgstr "Verbindingings URL"
6080 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6081 msgid "Sieve port"
6082 msgstr "Sieve poort"
6084 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6085 msgid "Logging database"
6086 msgstr "Log database"
6088 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6089 msgid "Logging DB user"
6090 msgstr "Log DB gebruiker"
6092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6093 msgid "Remove Kolab extension"
6094 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6096 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6097 msgid ""
6098 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6099 "below."
6100 msgstr ""
6101 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6102 "door de knop hieronder te gebruiken."
6104 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6105 msgid "Add Kolab service"
6106 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6108 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6109 msgid ""
6110 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6111 "below."
6112 msgstr ""
6113 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6114 "door de knop hieronder te gebruiken."
6116 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6117 #, php-format
6118 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6119 msgstr ""
6120 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6122 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6123 #, php-format
6124 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6125 msgstr ""
6126 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6127 "wordt"
6129 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6130 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6131 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6133 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6134 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6135 msgstr ""
6136 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6137 "instellingen."
6139 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6140 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6141 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6143 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6144 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6145 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6147 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6148 msgid "Future days must be a value."
6149 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6152 msgid "No SMTP privileged networks set."
6153 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6155 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6156 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6157 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6159 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6160 msgid "POP3 service"
6161 msgstr "POP3 service"
6163 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6164 msgid "POP3/SSL service"
6165 msgstr "POP3/SSL service"
6167 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6168 msgid "IMAP service"
6169 msgstr "IMAP Service"
6171 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6172 msgid "IMAP/SSL service"
6173 msgstr "IMAP/SSL service"
6175 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6176 msgid "Sieve service"
6177 msgstr "Sieve service"
6179 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6180 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6181 msgstr ""
6182 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6185 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6186 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6189 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6190 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6193 msgid "Quota settings"
6194 msgstr "Quota instellingen"
6196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6197 msgid "Free/Busy settings"
6198 msgstr "Free/Busy instellingen"
6200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6201 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6202 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6205 msgid "SMTP privileged networks"
6206 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6209 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6210 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6213 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6214 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6217 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6218 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6221 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6222 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6225 msgid "Host used to relay mails"
6226 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6229 msgid "Accept Internet Mail"
6230 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6233 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6234 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6236 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6237 msgid "Machine name"
6238 msgstr "Machine naam"
6240 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6241 msgid ""
6242 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6243 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6244 "data back."
6245 msgstr ""
6246 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6247 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6248 "halen."
6250 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6251 msgid "List of systems"
6252 msgstr "Lijst van systemen"
6254 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6255 msgid ""
6256 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6257 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6258 msgstr ""
6259 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6260 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6261 "geweest zijn."
6263 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6265 msgid "Select to see servers"
6266 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6268 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6270 msgid "Show servers"
6271 msgstr "Toon servers"
6273 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6274 msgid "Select to see Linux terminals"
6275 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6277 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6279 msgid "Show terminals"
6280 msgstr "Toon terminals"
6282 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6283 msgid "Select to see Linux workstations"
6284 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6286 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6288 msgid "Show workstations"
6289 msgstr "Toon werkstations"
6291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6292 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6293 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6295 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6296 msgid "Show windows based workstations"
6297 msgstr "Toon Windows werkstations"
6299 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6300 msgid "Select to see network printers"
6301 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6303 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6304 msgid "Show network printers"
6305 msgstr "Toon netwerk printers"
6307 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6308 msgid "Select to see VOIP phones"
6309 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6311 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6313 msgid "Show phones"
6314 msgstr "Toon telefoons"
6316 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6317 msgid "Select to see network devices"
6318 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6320 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6321 msgid "Show network devices"
6322 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6324 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6325 msgid "Regular expression for matching system names"
6326 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6328 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6329 msgid "Display systems of user"
6330 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6332 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6333 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6334 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6336 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6337 #, fuzzy
6338 msgid ""
6339 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6340 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6341 "would't be able to log in."
6342 msgstr ""
6343 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
6344 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
6345 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6347 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6348 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6349 msgstr ""
6351 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6352 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6353 msgstr ""
6354 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6356 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6358 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6359 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6361 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6362 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6363 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6364 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6366 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6367 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6368 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6370 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6371 msgid ""
6372 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6373 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6374 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6375 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6376 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6377 "dependencies."
6378 msgstr ""
6379 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6380 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6381 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6382 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6383 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6384 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6385 "kunnen creëren."
6387 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6388 msgid "Linux thin client template"
6389 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6391 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6392 msgid "Linux workstation template"
6393 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6395 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6396 msgid "Linux Server"
6397 msgstr "Linux server"
6399 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6400 msgid "Windows workstation"
6401 msgstr "Windows werkstation"
6403 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6404 msgid "Network printer"
6405 msgstr "Netwerk printer"
6407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6408 msgid "Other network component"
6409 msgstr "Ander netwerk component"
6411 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6412 msgid "Create"
6413 msgstr "Aanmaken"
6415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6416 msgid "This 'dn' has no phone features."
6417 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6419 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6421 msgid "yes"
6422 msgstr "ja"
6424 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6426 msgid "no"
6427 msgstr "nee"
6429 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6430 msgid "dynamic"
6431 msgstr "dynamisch"
6433 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6434 msgid "Networksettings"
6435 msgstr "Netwerk instellingen"
6437 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6441 "of them is user '%s'."
6442 msgstr ""
6443 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6444 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6446 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6447 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6448 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6451 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6452 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6454 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6455 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6456 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6458 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6459 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6460 msgstr ""
6461 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6464 msgid "Specific Phone settings"
6465 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6468 msgid "Phone type"
6469 msgstr "Telefoontype"
6471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6478 msgid "Choose a phone type"
6479 msgstr "Kies een telefoontype"
6481 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6482 msgid "refresh"
6483 msgstr "ververs"
6485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6486 msgid "DTMF mode"
6487 msgstr "DTMF modus"
6489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6491 msgid "Default IP"
6492 msgstr "Standaard IP"
6494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6496 msgid "Response timeout"
6497 msgstr "Beantwoord timeout"
6499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6500 msgid "Modus"
6501 msgstr "Modus"
6503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6504 msgid "Authtype"
6505 msgstr "Authorisatietype"
6507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6508 msgid "Secret"
6509 msgstr "Wachtwoord"
6511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6512 msgid "GoFonInkeys"
6513 msgstr "GOFonInKeys"
6515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6516 msgid "GoFonOutKeys"
6517 msgstr "GoFonOutKeys"
6519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6520 msgid "Account code"
6521 msgstr "Account code"
6523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6524 msgid "Trunk lines"
6525 msgstr "Trunk lijnen"
6527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6528 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6529 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6532 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6533 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6536 msgid "MSN"
6537 msgstr "MSN"
6539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6541 msgid "Keyboard"
6542 msgstr "Toetsenbord"
6544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6545 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6548 msgid "Model"
6549 msgstr "Model"
6551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6553 msgid "Choose keyboard model"
6554 msgstr "Kies toetsenbord model"
6556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6558 msgid "Layout"
6559 msgstr "Indeling"
6561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6563 msgid "Choose keyboard layout"
6564 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6566 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6568 msgid "Variant"
6569 msgstr "Variant"
6571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6573 msgid "Choose keyboard variant"
6574 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6578 msgid "Mouse"
6579 msgstr "Muis"
6581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6583 msgid "Choose mouse type"
6584 msgstr "Kies het muis type"
6586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6588 msgid "Port"
6589 msgstr "Poort"
6591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6593 msgid "Choose mouse port"
6594 msgstr "Kies muispoort"
6596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6599 msgid "Telephone hardware"
6600 msgstr "Telefoon hardware"
6602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6604 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6605 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6606 msgid "Telephone"
6607 msgstr "Telefoon"
6609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6611 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6612 msgstr ""
6613 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6617 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6618 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6622 msgid "Color depth"
6623 msgstr "Kleurdiepte"
6625 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6626 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6627 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6628 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6630 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6632 msgid "Display device"
6633 msgstr "Scherm"
6635 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6637 msgid "HSync"
6638 msgstr "HSync"
6640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6642 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6643 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6645 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6646 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6647 msgid "VSync"
6648 msgstr "VSync"
6650 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6652 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6653 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6657 msgid "Scan device"
6658 msgstr "Scanner"
6660 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6662 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6663 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6667 msgid "Provide scan services"
6668 msgstr "Lever scan diensten"
6670 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6671 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6672 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6674 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6675 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6676 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6678 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6679 msgid "Please specify a name for your setup."
6680 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6682 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6683 msgid "Description contains invalid characters."
6684 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6686 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6687 msgid "Path contains invalid characters."
6688 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6690 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6691 msgid "Option contains invalid characters."
6692 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6694 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6695 msgid "NFS setup"
6696 msgstr "NFS instellingen"
6698 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6699 msgid "Charset"
6700 msgstr "Karakterset"
6702 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6703 msgid "Path"
6704 msgstr "Pad"
6706 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6707 msgid "Option"
6708 msgstr "Optie"
6710 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6711 msgid "Printer driver"
6712 msgstr "Printer stuurprogramma"
6714 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6715 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6716 msgid "Select"
6717 msgstr "Selecteer"
6719 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6720 msgid "New driver"
6721 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
6723 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6724 msgid "Select entries to add"
6725 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6727 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6728 msgid ""
6729 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6730 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6731 "want to use the range selectors below."
6732 msgstr ""
6733 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6734 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6735 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6737 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6738 msgid "Display members of department"
6739 msgstr "Toon leden van afdeling"
6741 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6742 msgid "Display members matching"
6743 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6745 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6746 msgid "Regular expression for matching member names"
6747 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6749 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6750 #, php-format
6751 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6752 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6754 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6755 #, php-format
6756 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6757 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
6759 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6760 #, php-format
6761 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6762 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6764 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6765 #, php-format
6766 msgid "Can't save file '%s'"
6767 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6769 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6770 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6771 msgid "Please specify a valid ppd file."
6772 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6774 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6775 msgid "Please select a valid ppd."
6776 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6778 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6779 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6780 msgid "Section"
6781 msgstr "Sectie"
6783 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6784 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6785 msgid "True"
6786 msgstr "Ja"
6788 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6789 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6790 msgid "False"
6791 msgstr "Nee"
6793 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6794 #, php-format
6795 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6796 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6798 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6800 msgid "Select objects to add"
6801 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6803 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6804 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6805 msgid "Display objects of department"
6806 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6808 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6810 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6812 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6813 msgid "Display objects matching"
6814 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6816 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6818 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6819 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6820 msgid "Regular expression for matching object names"
6821 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6823 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6824 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6825 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6827 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6828 msgid ""
6829 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6830 "configuratons."
6831 msgstr ""
6832 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6833 "bevat."
6835 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6837 msgid "Boot parameters"
6838 msgstr "Opstart parameters"
6840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6841 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6842 msgid "LDAP server"
6843 msgstr "LDAP server"
6845 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6846 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6847 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6848 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6850 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6851 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6852 msgid "Boot kernel"
6853 msgstr "Boot kernel"
6855 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6856 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6857 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6858 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6860 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6861 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6862 msgid "Custom options"
6863 msgstr "Aangepaste opties"
6865 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6866 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6867 msgid ""
6868 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6869 "during bootup"
6870 msgstr ""
6871 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6872 "tijdens het opstarten"
6874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6875 msgid "FAI server"
6876 msgstr "FAI server"
6878 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6879 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6880 msgid "set"
6881 msgstr "stel in"
6883 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6884 msgid "Assigned FAI classes"
6885 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6887 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6888 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6889 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6890 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6894 msgid "Add additional modules to load on startup"
6895 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6898 msgid "Remote desktop"
6899 msgstr "Remote desktop"
6901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6902 msgid "Connect method"
6903 msgstr "Verbindings methode"
6905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6906 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6907 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6910 msgid "Terminal server"
6911 msgstr "Terminal server"
6913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6914 msgid "Select specific terminal server to use"
6915 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6918 msgid "Font server"
6919 msgstr "Font server"
6921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6922 msgid "Select specific font server to use"
6923 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6926 msgid "Print device"
6927 msgstr "Printer"
6929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6930 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6931 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6934 msgid "Provide print services"
6935 msgstr "Lever print diensten"
6937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6938 msgid "Spool server"
6939 msgstr "Spool server"
6941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6942 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6943 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6946 msgid "Select scanner driver to use"
6947 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6949 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6950 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6951 msgstr ""
6952 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6953 "ondersteunt"
6955 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6956 msgid "use graphical bootup"
6957 msgstr "Gebruik grafische boot"
6959 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6960 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6961 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6963 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6964 msgid "use standard linux textual bootup"
6965 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6967 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6968 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6969 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6971 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6972 msgid "use debug mode for startup"
6973 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6975 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6976 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
6977 msgid "Phone queue"
6978 msgstr "Telefoonwachtrij"
6980 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6981 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
6982 msgid "Terminals"
6983 msgstr "Terminals"
6985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6986 msgid "Select to see departments"
6987 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6990 msgid "Show departments"
6991 msgstr "Toon afdelingen"
6993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6994 msgid "Select to see GOsa accounts"
6995 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6998 msgid "Show people"
6999 msgstr "Toon personen"
7001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7002 msgid "Select to see GOsa groups"
7003 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
7005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7006 msgid "Show groups"
7007 msgstr "Toon groepen"
7009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7010 msgid "Select to see applications"
7011 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
7013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7014 msgid "Show applications"
7015 msgstr "Toon programma's"
7017 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7018 msgid "Select to see workstations"
7019 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7022 msgid "Select to see terminals"
7023 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7026 msgid "Select to see printers"
7027 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7030 msgid "Show printers"
7031 msgstr "Toon printers"
7033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7034 msgid "Select to see phones"
7035 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7037 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7038 msgid ""
7039 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7040 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7041 "currently working at these machines."
7042 msgstr ""
7043 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7044 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7045 "irritatie kan leiden"
7047 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7048 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7049 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7052 msgid "This 'dn' is no object group."
7053 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7056 msgid "too many different objects!"
7057 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7060 msgid "users"
7061 msgstr "gebruikers"
7063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7064 msgid "groups"
7065 msgstr "groepen"
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7068 msgid "applications"
7069 msgstr "programma's"
7071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7072 msgid "departments"
7073 msgstr "afdelingen"
7075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7076 msgid "servers"
7077 msgstr "servers"
7079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7080 msgid "workstations"
7081 msgstr "werkstations"
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7084 msgid "terminals"
7085 msgstr "terminals"
7087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7088 msgid "phones"
7089 msgstr "telefoons"
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7092 msgid "printers"
7093 msgstr "printers"
7095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7096 msgid "and"
7097 msgstr "en"
7099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7100 msgid "Non existing dn: "
7101 msgstr "Niet bestaande dn: "
7103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7104 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7105 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7107 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7109 msgid "Object groups"
7110 msgstr "Objectgroepen"
7112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7113 msgid "UNIX accounts"
7114 msgstr "Unix accounts"
7116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7117 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7118 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7119 msgid "Servers"
7120 msgstr "Servers"
7122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7123 msgid "Thin Clients"
7124 msgstr "Thin Clients"
7126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7127 msgid "Workstations"
7128 msgstr "Werkstations"
7130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7131 #, php-format
7132 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7133 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7137 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7138 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7141 msgid "Create new object group"
7142 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7145 msgid "Name of object groups"
7146 msgstr "Naam van objectgroepen"
7148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7149 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7150 msgid "Object group"
7151 msgstr "Objectgroep"
7153 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7154 msgid "Name of the group"
7155 msgstr "Naam van de groep"
7157 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7158 msgid "Member objects"
7159 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7161 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7162 msgid ""
7163 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7164 "GOsa to get your data back."
7165 msgstr ""
7166 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7167 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7169 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7170 msgid ""
7171 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7172 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7173 "large number of groups."
7174 msgstr ""
7175 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7176 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7177 "mogelijkheden te gebruiken."
7179 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7180 msgid "Show groups containing users"
7181 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7183 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7184 msgid "Show groups containing groups"
7185 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7187 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7188 msgid "Show groups containing applications"
7189 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7191 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7192 msgid "Show groups containing departments"
7193 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7195 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7196 msgid "Show groups containing servers"
7197 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7199 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7200 msgid "Show groups containing workstations"
7201 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7203 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7204 msgid "Show groups containing terminals"
7205 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7207 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7208 msgid "Show groups containing printers"
7209 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7211 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7212 msgid "Display object groups matching"
7213 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7215 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7216 msgid "Mail distribution list"
7217 msgstr "Mail distributielijst"
7219 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7220 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7221 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7224 msgid ""
7225 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7226 msgstr ""
7227 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7228 "door de knop hieronder te gebruiken."
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7231 msgid ""
7232 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7233 msgstr ""
7234 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7235 "knop hieronder te gebruiken."
7237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7238 msgid "ring all"
7239 msgstr "rinkel allemaal"
7241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7242 msgid "round robin"
7243 msgstr "om en om"
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7246 msgid "least recently called"
7247 msgstr "minst recent gebelde"
7249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7250 msgid "fewest completed calls"
7251 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7254 msgid "random"
7255 msgstr "willekeurig"
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7258 msgid "round robin with memory"
7259 msgstr "om en om met geheugen"
7261 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7262 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7263 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7266 msgid ""
7267 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7268 msgstr ""
7269 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7270 "door de knop hieronder te gebruiken."
7272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7273 msgid "Create phone queue"
7274 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7276 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7277 msgid ""
7278 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7279 "clicking below."
7280 msgstr ""
7281 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7282 "door de knop hieronder te gebruiken."
7284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7285 msgid "Timeout must be numeric"
7286 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7289 msgid "Retry must be numeric"
7290 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7293 msgid "Max queue length must be numeric"
7294 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7297 msgid "Announce frequency must be numeric"
7298 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7300 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7301 msgid "There must be least one queue number defined."
7302 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7304 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7305 msgid ""
7306 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7307 msgstr ""
7309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid ""
7313 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7314 "error."
7315 msgstr ""
7316 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7317 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7320 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7327 #, php-format
7328 msgid "Can't select database %s on %s."
7329 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7332 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7334 #, php-format
7335 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7336 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7338 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7344 #, php-format
7345 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7346 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7354 #, php-format
7355 msgid ""
7356 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7357 "error."
7358 msgstr ""
7359 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7360 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7363 msgid "Queue Settings"
7364 msgstr "Wachtrij instellingen"
7366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7367 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7368 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7369 msgid "Phone numbers"
7370 msgstr "Telefoonnummers"
7372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7374 msgid "Generic queue Settings"
7375 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7378 msgid "Down"
7379 msgstr "Omlaag"
7381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7382 msgid "Timeout"
7383 msgstr "Timeout"
7385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7387 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7388 msgid "Retry"
7389 msgstr "Opnieuw proberen"
7391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7392 msgid "Strategy"
7393 msgstr "Strategie"
7395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7396 msgid "Max queue length"
7397 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7400 msgid "Announce frequency"
7401 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7404 msgid "(in seconds)"
7405 msgstr "(in seconden)"
7407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7408 msgid "Queue sound setup"
7409 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7412 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7413 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7416 msgid "Music on hold"
7417 msgstr "Wachtstand muziek"
7419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7420 msgid "Welcome sound file"
7421 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7424 msgid "Announce message"
7425 msgstr "Aankondigings bericht"
7427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7428 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7429 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7432 msgid "'There are ...'"
7433 msgstr "'Er zijn ...'"
7435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7436 msgid "'... calls waiting'"
7437 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7440 msgid "'Thank you' message"
7441 msgstr "'Dank U' bericht"
7443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7444 msgid "'minutes' sound file"
7445 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7448 msgid "'seconds' sound file"
7449 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7452 msgid "Hold sound file"
7453 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7456 msgid "Less Than sound file"
7457 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7460 msgid "Phone attributes "
7461 msgstr "Telefoon attributen "
7463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7464 msgid "Announce holdtime"
7465 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7467 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7468 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7469 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7472 msgid "Allows calling user to transfer call"
7473 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7476 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7477 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7480 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7481 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7484 msgid "Ring instead of playing background music"
7485 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7487 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "This includes 'all' object informations. Please double check if your really "
7491 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7492 msgstr ""
7493 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7494 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7496 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7497 msgid "Fully Automatic Installation"
7498 msgstr "Fully Automatic Installation"
7500 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7501 msgid "FAI"
7502 msgstr "FAI"
7504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7505 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7506 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7509 #, php-format
7510 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7511 msgstr ""
7512 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7513 "verwijderen."
7515 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7516 msgid "New profile"
7517 msgstr "Nieuw profiel"
7519 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7520 msgid "P"
7521 msgstr "PR"
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7524 msgid "New partition table"
7525 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7528 msgid "PT"
7529 msgstr "PT"
7531 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7532 msgid "New scripts"
7533 msgstr "Nieuwe scripts"
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7536 msgid "S"
7537 msgstr "SC"
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7540 msgid "New hooks"
7541 msgstr "Nieuwe inhakers"
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7544 msgid "H"
7545 msgstr "H"
7547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7548 msgid "New variables"
7549 msgstr "Nieuwe variabelen"
7551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7552 msgid "V"
7553 msgstr "V"
7555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7556 msgid "New templates"
7557 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7560 msgid "T"
7561 msgstr "SJ"
7563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7564 msgid "New package list"
7565 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7568 msgid "PK"
7569 msgstr "PK"
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7572 msgid "Name of FAI class"
7573 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7575 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7576 msgid "Class type"
7577 msgstr "Klasse type"
7579 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7580 msgid "Edit class"
7581 msgstr "Bewerk klasse"
7583 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7584 msgid "Delete class"
7585 msgstr "Verwijder klasse"
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7591 msgid "Partition table"
7592 msgstr "Partitietabel"
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7596 msgid "Package list"
7597 msgstr "Pakketlijst"
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7601 msgid "Scripts"
7602 msgstr "Scripts"
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7606 msgid "Profile"
7607 msgstr "Profiel"
7609 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7610 msgid "Device"
7611 msgstr "Apparaat"
7613 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7614 msgid "Partition entries"
7615 msgstr "Partitie regels"
7617 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7618 msgid "Add partition"
7619 msgstr "Partitie toevoegen"
7621 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7622 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7623 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7624 msgid "Objects"
7625 msgstr "Objecten"
7627 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7628 msgid "Discs"
7629 msgstr "Schijven"
7631 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7632 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7633 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7635 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7636 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7637 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7639 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7640 msgid ""
7641 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7642 "currently edited profile."
7643 msgstr ""
7644 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7645 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7647 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7648 msgid "Show only classes with templates"
7649 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7651 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7652 msgid "Show only classes with scripts"
7653 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7655 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7656 msgid "Show only classes with hooks"
7657 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7659 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7660 msgid "Show only classes with variables"
7661 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7663 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7664 msgid "Show only classes with packages"
7665 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7667 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7668 msgid "Show only classes with partitions"
7669 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7671 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7672 msgid "List of assigned variables"
7673 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7675 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7676 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7677 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7680 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7681 msgid "Please select a valid file."
7682 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7686 msgid "Selected file is empty."
7687 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7692 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7693 msgid "Please enter a name."
7694 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7696 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7697 msgid "Please enter a script."
7698 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7700 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7701 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7702 msgid "Script attributes"
7703 msgstr "Script attributen"
7705 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7706 msgid "Choose a priority"
7707 msgstr "Kies een prioriteit"
7709 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7710 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7711 msgid "Import script"
7712 msgstr "Importeer script"
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7715 msgid "There is no useable package list defined."
7716 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7719 #, php-format
7720 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7721 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7724 msgid "Please select a least one Package."
7725 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7727 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7728 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7729 msgstr ""
7730 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7733 #, php-format
7734 msgid "Package file '%s' does not exist."
7735 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7737 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7738 msgid "Repository"
7739 msgstr "Verzamelplaats"
7741 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7742 msgid "Release"
7743 msgstr "Distributie versie"
7745 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7746 msgid "Mirror"
7747 msgstr "Mirror"
7749 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7750 msgid "mirror"
7751 msgstr "mirror"
7753 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7754 msgid "Used packages"
7755 msgstr "Gebruikte pakketten"
7757 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7758 msgid "Choosen packages"
7759 msgstr "Gekozen pakketten"
7761 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7762 msgid "Configure"
7763 msgstr "Instellen"
7765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7766 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7767 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7768 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7771 msgid "Append new class names"
7772 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7774 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7775 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7776 msgid "Hook bundle"
7777 msgstr "Inhakers bundel"
7779 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7781 msgid "Template bundle"
7782 msgstr "Sjabloon bundel"
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7786 msgid "Script bundle"
7787 msgstr "Script bundel"
7789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7790 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7791 msgid "Variable bundle"
7792 msgstr "Variabele bundel"
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7795 msgid "Packages bundle"
7796 msgstr "Pakketbundel"
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7799 msgid "Remove class from profile"
7800 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7803 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7804 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7807 msgid "Please enter a valid name."
7808 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7810 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7811 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7812 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7814 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7815 msgid "FAI classes"
7816 msgstr "FAI klassen"
7818 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7819 msgid "List of FAI classes"
7820 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7822 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7823 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7824 msgstr ""
7825 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7826 "verwijderen."
7828 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7829 msgid "Show profiles"
7830 msgstr "Toon profielen"
7832 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7833 msgid "Show scripts"
7834 msgstr "Toon scripts"
7836 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7837 msgid "Show hooks"
7838 msgstr "Toon inhakers"
7840 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7841 msgid "Show variables"
7842 msgstr "Toon variabelen"
7844 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7845 msgid "Show packages"
7846 msgstr "Toon pakketten"
7848 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7849 msgid "Show partitions"
7850 msgstr "Toon partities"
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7853 msgid "FS type"
7854 msgstr "FS type"
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7857 msgid "Mount point"
7858 msgstr "Koppelpunt"
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7861 msgid "Size in MB"
7862 msgstr "Grootte in MB"
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7865 msgid "Mount options"
7866 msgstr "Koppelopties"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7869 msgid "FS option"
7870 msgstr "FS opties"
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7873 msgid "Preserve"
7874 msgstr "Bewaar"
7876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7877 #, php-format
7878 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7879 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7882 #, php-format
7883 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7884 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7887 #, php-format
7888 msgid ""
7889 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7890 "partition %s."
7891 msgstr ""
7892 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7893 "voor partitie %s."
7895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7896 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7897 msgstr ""
7898 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7899 "type."
7901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7903 #, php-format
7904 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7905 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7909 #, php-format
7910 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7911 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7913 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7914 #, php-format
7915 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7916 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7918 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7919 msgid "List of scripts"
7920 msgstr "Lijst met scripts"
7922 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7923 msgid "Choose a script to delete or edit"
7924 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
7927 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7928 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7930 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7931 msgid "Variable attributes"
7932 msgstr "Variabele attributen"
7934 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7935 msgid "Variable content"
7936 msgstr "Variabele inhoud"
7938 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7939 msgid "List of template files"
7940 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7942 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7943 msgid "Choose a template to delete or edit"
7944 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7946 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
7947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
7948 #, php-format
7949 msgid "%s partition"
7950 msgstr "%s partitie"
7952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
7953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
7954 #, php-format
7955 msgid "%s partition(s)"
7956 msgstr "%s partitie(s)"
7958 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7959 msgid "Please enter a value for script."
7960 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7963 msgid "Package bundle"
7964 msgstr "Pakket bundel"
7966 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7967 msgid "Hook attributes"
7968 msgstr "Inhakers atributen"
7970 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7971 msgid "Task"
7972 msgstr "Taak"
7974 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Choose an existing FAI task"
7977 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7979 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7980 msgid "Create new FAI object - partition table."
7981 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7983 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7984 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7985 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7987 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7988 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7989 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7991 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7992 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7993 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7995 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7996 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7997 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7999 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8000 msgid "Create new FAI object - profile."
8001 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
8003 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8004 msgid "Create new FAI object - template."
8005 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
8007 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8008 msgid "Create new FAI object"
8009 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
8011 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8012 msgid "The given class name is empty."
8013 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
8015 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8016 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8017 msgstr ""
8018 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
8019 "objecttype."
8021 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8022 msgid ""
8023 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8024 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8025 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8026 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8027 "unique class name."
8028 msgstr ""
8029 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
8030 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
8031 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
8032 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
8033 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
8035 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8036 msgid ""
8037 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8038 "class."
8039 msgstr ""
8040 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
8041 "klasse te kiezen."
8043 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8044 msgid "Enter FAI class name manually"
8045 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
8047 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8048 msgid "Class name"
8049 msgstr "Klassenaam"
8051 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8052 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8053 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
8055 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8056 msgid "Choose class name"
8057 msgstr "Kies een klassenaam"
8059 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8060 msgid "Use"
8061 msgstr "Gebruik"
8063 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8064 #, fuzzy
8065 msgid "A new class name."
8066 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
8068 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8069 msgid "no file uploaded yet"
8070 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8072 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8073 #, php-format
8074 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8075 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8077 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8078 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8079 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8081 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8082 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8083 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8085 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8086 msgid "Please enter a user."
8087 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8092 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8094 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8095 msgid "Please enter a group."
8096 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8098 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8101 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8103 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8104 msgid "Template attributes"
8105 msgstr "Sjabloon atributen"
8107 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8108 msgid "File"
8109 msgstr "Bestand"
8111 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8112 msgid "Save template"
8113 msgstr "Sjabloon opslaan"
8115 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8116 msgid "Destination path"
8117 msgstr "Doelpad"
8119 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8121 msgid "Owner"
8122 msgstr "Eigenaar"
8124 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8125 msgid "Access"
8126 msgstr "Toegang"
8128 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8129 msgid "Class"
8130 msgstr "Klasse"
8132 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8133 msgid "Read"
8134 msgstr "Lezen"
8136 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8137 msgid "Write"
8138 msgstr "Schrijven"
8140 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8141 msgid "Special"
8142 msgstr "Speciaal"
8144 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8145 msgid "SUID"
8146 msgstr "SUID"
8148 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8149 msgid "SGID"
8150 msgstr "SGID"
8152 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8153 msgid "Others"
8154 msgstr "Anderen"
8156 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8157 msgid "sticky"
8158 msgstr "sticky"
8160 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8161 msgid "List of hook scripts"
8162 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8164 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8165 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8166 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8168 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8169 msgid ""
8170 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8171 msgstr ""
8172 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8173 "instellingen."
8175 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8176 msgid "List of available packages"
8177 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8179 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8180 msgid ""
8181 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8182 "currently edited package list."
8183 msgstr ""
8184 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8185 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8187 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8188 msgid "Repository settings"
8189 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8191 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8192 msgid ""
8193 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8194 "settings first."
8195 msgstr ""
8196 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8197 "pakketlijst toe te voegen."
8199 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8200 msgid ""
8201 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8202 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8203 "which finally contain packages sorted by section."
8204 msgstr ""
8205 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8206 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8207 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8208 "bevatten."
8210 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8211 msgid ""
8212 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8213 "be changed by editing the entry."
8214 msgstr ""
8215 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8216 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8217 "bewerken."
8219 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8220 msgid ""
8221 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8222 msgstr ""
8223 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8224 "tenslotte de mirror."
8226 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8227 msgid "Following releases are available"
8228 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8230 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8231 msgid "Sections for this release"
8232 msgstr "Secties voor deze versie"
8234 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8235 msgid "Matching mirrors"
8236 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8239 msgid "Phone settings"
8240 msgstr "Telefoon instellingen"
8242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8243 msgid "no macro"
8244 msgstr "geen macro"
8246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8247 msgid "undefined"
8248 msgstr "niet gedefiniëerd"
8250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8254 #, fuzzy
8255 msgid ""
8256 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8257 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8258 "can't be saved to asterisk database."
8259 msgstr ""
8260 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
8261 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
8262 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
8264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8265 msgid "Error while performing query:"
8266 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8270 msgid "This account has no phone extensions."
8271 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8274 msgid ""
8275 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8276 "another one."
8277 msgstr ""
8278 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8279 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8282 msgid "Remove phone account"
8283 msgstr "Verwijder telefoon account"
8285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8286 msgid ""
8287 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8288 "below."
8289 msgstr ""
8290 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8291 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8295 msgid "Create phone account"
8296 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8299 msgid ""
8300 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8301 "is set."
8302 msgstr ""
8303 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8304 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8307 msgid ""
8308 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8309 "below."
8310 msgstr ""
8311 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8312 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8315 msgid "Please enter a valid phone number!"
8316 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8318 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8319 msgid "Choose your private phone"
8320 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8323 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8324 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8327 msgid ""
8328 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8329 "are allowed here."
8330 msgstr ""
8331 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8332 "waardes zijn toegestaan."
8334 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8335 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8336 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8339 msgid ""
8340 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8341 "allowed here."
8342 msgstr ""
8343 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8344 "waardes zijn toegestaan."
8346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8347 #, php-format
8348 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8349 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8353 #, php-format
8354 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8355 msgstr ""
8356 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8357 "scheidingstekens"
8359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8360 msgid "Stop"
8361 msgstr "Stop"
8363 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8364 #, php-format
8365 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8366 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8368 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8369 msgid "Voicemail PIN"
8370 msgstr "Voicemail PIN-code"
8372 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8373 msgid "Phone PIN"
8374 msgstr "Telefoon PIN-code"
8376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8377 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8378 msgid "Phone macro"
8379 msgstr "Telefoon macro"
8381 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8382 msgid "Refresh"
8383 msgstr "Ververs"
8385 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8386 msgid "Phone Reports"
8387 msgstr "Telefoon rapporten"
8389 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8390 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8391 msgstr ""
8392 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8393 "worden!"
8395 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8396 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8397 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8399 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8400 msgid "Query for phone database failed!"
8401 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8403 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8404 msgid "Source"
8405 msgstr "Bron"
8407 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8408 msgid "Destination"
8409 msgstr "Doel"
8411 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8412 msgid "Channel"
8413 msgstr "Kanaal"
8415 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8416 msgid "Duration"
8417 msgstr "Tijdsduur"
8419 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8420 msgid "Phone reports"
8421 msgstr "Telefoon rapporten"
8423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8425 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8426 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8429 msgid ""
8430 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8431 "selected this Macro."
8432 msgstr ""
8433 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8434 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8437 #, php-format
8438 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8439 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8441 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8442 #, php-format
8443 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8444 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8448 #, php-format
8449 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8450 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8453 #, php-format
8454 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8455 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8458 #, php-format
8459 msgid "The given cn '%s' already exists."
8460 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8463 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8464 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8467 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8468 msgstr ""
8469 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8470 "karakters."
8472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8473 #, php-format
8474 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8475 msgstr ""
8476 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8478 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8479 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8480 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8483 msgid "Please choose a valid  base."
8484 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8486 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8487 msgid "Macro name"
8488 msgstr "Macronaam"
8490 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8491 msgid "Macro name to be displayed"
8492 msgstr "Weer te geven macronaam"
8494 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8495 msgid "Choose subtree to place macro in"
8496 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8498 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8499 msgid "Visible for user"
8500 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8502 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8503 msgid "Macro text"
8504 msgstr "Macro tekst"
8506 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8507 msgid "List of macros"
8508 msgstr "Lijst met macro's"
8510 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8511 msgid ""
8512 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8513 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8514 "large number of macros."
8515 msgstr ""
8516 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8517 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8518 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8520 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8521 msgid "Display macros matching"
8522 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8524 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8525 msgid "Display macros  matching"
8526 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8528 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8529 msgid "Regular expression for matching macro names"
8530 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8532 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8533 msgid "Phone macro management"
8534 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8537 msgid "String"
8538 msgstr "Tekstregel"
8540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8541 msgid "Combobox"
8542 msgstr "Combobox"
8544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8545 msgid "Bool"
8546 msgstr "Bool"
8548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8549 msgid "Delete unused"
8550 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8553 #, php-format
8554 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8555 msgstr ""
8556 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8559 #, php-format
8560 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8561 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8567 "using this macro '%s'."
8568 msgstr ""
8569 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8570 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8573 msgid "Phone macros"
8574 msgstr "Telefoon macro's"
8576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8577 #, php-format
8578 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8579 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8583 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8584 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8587 msgid "Create new phone macro"
8588 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8591 msgid "Visible"
8592 msgstr "Zichtbaar"
8594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8595 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8596 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8599 msgid "Macro"
8600 msgstr "Macro"
8602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8603 msgid "visible"
8604 msgstr "zichtbaar"
8606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8607 msgid "invisible"
8608 msgstr "onzichtbaar"
8610 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8611 msgid "Argument"
8612 msgstr "Argument"
8614 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8615 msgid "type"
8616 msgstr "type"
8618 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8619 msgid "Conference name"
8620 msgstr "Conferentie naam"
8622 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8623 msgid "Name of conference to create"
8624 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8627 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8628 msgid "Choose subtree to place conference in"
8629 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8631 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8632 msgid "Lifetime (in days)"
8633 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8635 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8636 msgid "Phone number"
8637 msgstr "Telefoonnummer"
8639 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8640 msgid "Preset PIN"
8641 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8643 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8645 msgid "PIN"
8646 msgstr "PIN-code"
8648 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8649 msgid "Record conference"
8650 msgstr "Conferentie opnemen"
8652 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8653 msgid "Sound file format"
8654 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8656 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8657 msgid "Play music on hold"
8658 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8660 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8661 msgid "Activate session menu"
8662 msgstr "Activeer sessiemenu"
8664 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8665 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8666 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8669 msgid "Count users"
8670 msgstr "Tel gebruikers"
8672 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8673 msgid "Phone conferences"
8674 msgstr "Telefoon conferenties"
8676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8677 msgid "Management"
8678 msgstr "Beheer"
8680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8681 msgid "Create new conference"
8682 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8685 msgid "New conference"
8686 msgstr "Nieuwe conferentie"
8688 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8689 msgid "This table displays all available conference rooms."
8690 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8693 msgid "Name - Number"
8694 msgstr "Naam - nummer"
8696 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8697 msgid "Conference"
8698 msgstr "Conferentie"
8700 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8701 msgid "List of conference rooms"
8702 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8704 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8705 msgid ""
8706 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8707 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8708 "selectors on top of the conferences list."
8709 msgstr ""
8710 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8711 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8712 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8714 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8715 msgid "Regular expression for        matching user names"
8716 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8718 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8719 msgid ""
8720 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8721 "fields empty."
8722 msgstr ""
8723 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8724 "PIN-code velden leeg."
8726 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8727 msgid "Please enter a PIN."
8728 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8731 msgid "Please enter a name for the conference."
8732 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8735 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8736 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8738 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8739 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8740 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8742 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8743 msgid "Conference management"
8744 msgstr "Conferentie beheer"
8746 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8747 msgid "Thin Client"
8748 msgstr "Thin Client"
8750 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8751 msgid "Object name"
8752 msgstr "Objectnaam"
8754 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8755 msgid "Contents"
8756 msgstr "Inhoud"
8758 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8759 msgid "This object has no relationship to other objects."
8760 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8762 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8763 msgid ""
8764 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8765 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8766 "to your companies LDAP server."
8767 msgstr ""
8768 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8769 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8770 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8771 "bedrijf doorgevoerd."
8773 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8774 #, fuzzy
8775 msgid ""
8776 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8777 "back to the pictogram view."
8778 msgstr ""
8779 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8780 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8781 "overzicht."
8783 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8784 msgid "The GOsa team"
8785 msgstr "Het GOsa team"
8787 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8788 #, php-format
8789 msgid "Welcome %s!"
8790 msgstr "Welkom %s!"
8792 #: include/php_setup.inc:71
8793 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8794 msgstr ""
8795 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8797 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8798 msgid "Toggle information"
8799 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8801 #: include/php_setup.inc:76
8802 msgid "PHP error"
8803 msgstr "PHP fout"
8805 #: include/php_setup.inc:87
8806 msgid "class"
8807 msgstr "klasse"
8809 #: include/php_setup.inc:93
8810 msgid "function"
8811 msgstr "functie"
8813 #: include/php_setup.inc:98
8814 msgid "static"
8815 msgstr "statisch"
8817 #: include/php_setup.inc:102
8818 msgid "method"
8819 msgstr "methode"
8821 #: include/php_setup.inc:121
8822 msgid "Trace"
8823 msgstr "Trace"
8825 #: include/php_setup.inc:122
8826 msgid "Line"
8827 msgstr "Regel"
8829 #: include/php_setup.inc:123
8830 msgid "Arguments"
8831 msgstr "Argumenten"
8833 #: include/functions.inc:282
8834 #, php-format
8835 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8836 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8838 #: include/functions.inc:303
8839 #, php-format
8840 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8841 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8843 #: include/functions.inc:322
8844 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8845 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8847 #: include/functions.inc:360
8848 msgid ""
8849 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8850 "the source!"
8851 msgstr ""
8852 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8853 "Controleer de bron!"
8855 #: include/functions.inc:370
8856 #, php-format
8857 msgid ""
8858 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8859 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8860 msgstr ""
8861 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8862 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8864 #: include/functions.inc:385
8865 #, php-format
8866 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8867 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8869 #: include/functions.inc:411
8870 #, php-format
8871 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8872 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8874 #: include/functions.inc:441
8875 msgid ""
8876 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8877 "check the source!"
8878 msgstr ""
8879 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8880 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8882 #: include/functions.inc:451
8883 msgid ""
8884 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8885 "entry in gosa.conf!"
8886 msgstr ""
8887 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8888 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8890 #: include/functions.inc:459
8891 msgid ""
8892 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8893 "cleaning up multiple references."
8894 msgstr ""
8895 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8896 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8898 #: include/functions.inc:573
8899 #, php-format
8900 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8901 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8903 #: include/functions.inc:575
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8907 "exceeds"
8908 msgstr ""
8909 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8910 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8912 #: include/functions.inc:592
8913 msgid "incomplete"
8914 msgstr "onvolledig"
8916 #: include/functions.inc:997
8917 #, php-format
8918 msgid ""
8919 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8920 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8921 msgstr ""
8922 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8923 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8924 "sluiten."
8926 #: include/functions.inc:1096
8927 msgid "LDAP error:"
8928 msgstr "LDAP fout:"
8930 #: include/functions.inc:1550
8931 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8932 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8934 #: include/functions.inc:1593
8935 #, php-format
8936 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8937 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8939 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8940 msgid ""
8941 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8942 "server settings in the mail tab."
8943 msgstr ""
8944 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8945 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8947 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8948 msgid ""
8949 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8950 "settings will not be stored on your server!"
8951 msgstr ""
8952 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8953 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8954 "mail server!"
8956 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8957 #, php-format
8958 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8959 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8961 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8962 #, php-format
8963 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8964 msgstr ""
8965 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8967 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8968 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8969 msgstr ""
8970 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8971 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8973 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8974 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8975 msgstr ""
8976 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8977 "kunnen niet opgehaald worden!"
8979 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8980 #, php-format
8981 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8982 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8984 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8985 #, php-format
8986 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8987 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8989 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8990 #, php-format
8991 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8992 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8994 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8995 #, php-format
8996 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8997 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8999 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9000 #, php-format
9001 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9002 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
9004 #: include/class_pluglist.inc:91
9005 msgid "plHeadline"
9006 msgstr ""
9008 #: include/class_pluglist.inc:115
9009 msgid ""
9010 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9011 "contributed script fix_config.sh!"
9012 msgstr ""
9013 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
9014 "meegeleverde script fix_config.sh!"
9016 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9017 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9018 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9019 msgid ""
9020 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9021 "changes?"
9022 msgstr ""
9023 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
9024 "wijzigingen ongedaan maken?"
9026 #: include/class_plugin.inc:391
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9030 msgstr ""
9031 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
9032 "bestaat niet."
9034 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9035 #, php-format
9036 msgid ""
9037 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9038 msgstr ""
9039 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
9040 "bestaat niet."
9042 #: include/class_plugin.inc:447
9043 #, php-format
9044 msgid ""
9045 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9046 msgstr ""
9047 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
9048 "bestaat niet."
9050 #: include/class_config.inc:69
9051 #, php-format
9052 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9053 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9055 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9056 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9057 msgstr ""
9058 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
9059 "systeembeheerder."
9061 #: include/class_config.inc:433
9062 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9063 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
9065 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9066 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9067 msgstr ""
9068 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
9070 #: include/class_password-methods.inc:165
9071 #, php-format
9072 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9073 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9075 #: include/class_password-methods.inc:202
9076 msgid ""
9077 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9078 msgstr ""
9079 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
9080 "wachtwoord niet veranderen."
9082 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9083 msgid ""
9084 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9085 "support, password has not been changed."
9086 msgstr ""
9087 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9088 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9090 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9091 msgid "Kerberos database communication failed!"
9092 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9094 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9095 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9096 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9098 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9099 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9100 msgstr ""
9101 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9102 "ontbreekt."
9104 #: include/class_ldap.inc:437
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9108 "GOsa team."
9109 msgstr ""
9110 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9111 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9113 #: include/class_ldap.inc:699
9114 #, php-format
9115 msgid ""
9116 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9117 "in line %s"
9118 msgstr ""
9119 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9120 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9122 #: include/class_ldap.inc:712
9123 #, php-format
9124 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9125 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9127 #: include/class_ldap.inc:728
9128 #, php-format
9129 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9130 msgstr ""
9131 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9132 "vanaf regel %s!"
9134 #: include/class_certificate.inc:35
9135 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9136 msgstr ""
9137 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9138 "toegankelijk is."
9140 #: include/class_certificate.inc:53
9141 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9142 msgstr ""
9143 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9145 #: include/class_certificate.inc:80
9146 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9147 msgstr ""
9148 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9149 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9151 #: include/class_certificate.inc:95
9152 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9153 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9155 #: include/class_certificate.inc:192
9156 msgid "Can't create/open File"
9157 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9159 #: include/class_certificate.inc:199
9160 msgid "No valid certificate loaded"
9161 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9163 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9164 #, fuzzy, php-format
9165 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9166 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9168 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9169 #, fuzzy
9170 msgid "No help available for this plugin."
9171 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9173 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9174 msgid "previous"
9175 msgstr "vorige"
9177 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9178 msgid "next"
9179 msgstr "volgende"
9181 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9182 #, php-format
9183 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9184 msgstr ""
9185 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9187 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9188 #, php-format
9189 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9190 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9192 #: include/functions_setup.inc:98
9193 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9194 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9196 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9197 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9198 msgstr ""
9199 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9200 "onmogelijk!"
9202 #: include/functions_setup.inc:136
9203 #, php-format
9204 msgid ""
9205 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9206 "setup"
9207 msgstr ""
9208 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9209 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9211 #: include/functions_setup.inc:140
9212 #, php-format
9213 msgid ""
9214 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9215 msgstr ""
9216 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9217 "versienummer %s"
9219 #: include/functions_setup.inc:145
9220 #, php-format
9221 msgid "Support for '%s' enabled"
9222 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9224 #: include/functions_setup.inc:155
9225 #, php-format
9226 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9227 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9229 #: include/functions_setup.inc:159
9230 #, php-format
9231 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9232 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9234 #: include/functions_setup.inc:170
9235 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9236 msgstr ""
9237 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9238 "geïnstalleerd."
9240 #: include/functions_setup.inc:175
9241 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9242 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9244 #: include/functions_setup.inc:180
9245 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9246 msgstr ""
9247 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9248 "geïnstalleerd."
9250 #: include/functions_setup.inc:185
9251 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9252 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9254 #: include/functions_setup.inc:191
9255 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9256 msgstr ""
9257 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9259 #: include/functions_setup.inc:196
9260 msgid "Support for pureftp enabled"
9261 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9263 #: include/functions_setup.inc:201
9264 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9265 msgstr ""
9266 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9268 #: include/functions_setup.inc:206
9269 msgid "Support for WebDAV enabled"
9270 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9272 #: include/functions_setup.inc:211
9273 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9274 msgstr ""
9275 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9276 "geïnstalleerd."
9278 #: include/functions_setup.inc:216
9279 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9280 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9282 #: include/functions_setup.inc:221
9283 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9284 msgstr ""
9285 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9287 #: include/functions_setup.inc:226
9288 msgid "Support for gofon enabled"
9289 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9291 #: include/functions_setup.inc:231
9292 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9293 msgstr ""
9294 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9296 #: include/functions_setup.inc:236
9297 msgid "Support for nagios enabled"
9298 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9300 #: include/functions_setup.inc:246
9301 msgid ""
9302 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9303 "method to cyrus"
9304 msgstr ""
9305 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9306 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9308 #: include/functions_setup.inc:253
9309 msgid "Support for Kolab enabled"
9310 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9312 #: include/functions_setup.inc:271
9313 msgid "OK"
9314 msgstr "OK"
9316 #: include/functions_setup.inc:274
9317 msgid "Ignored"
9318 msgstr "Genegeerd"
9320 #: include/functions_setup.inc:276
9321 msgid "Failed"
9322 msgstr "Mislukt"
9324 #: include/functions_setup.inc:293
9325 msgid "PHP setup inspection"
9326 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9328 #: include/functions_setup.inc:294
9329 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9330 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9332 #: include/functions_setup.inc:295
9333 msgid ""
9334 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9335 "PHP language."
9336 msgstr ""
9337 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9338 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9339 "voorhanden is."
9341 #: include/functions_setup.inc:298
9342 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9343 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9345 #: include/functions_setup.inc:299
9346 msgid ""
9347 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9348 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9349 "risk. GOsa will run in both modes."
9350 msgstr ""
9351 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9352 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9353 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9354 "modi draaien."
9356 #: include/functions_setup.inc:302
9357 msgid "Checking for ldap module"
9358 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9360 #: include/functions_setup.inc:303
9361 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9362 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9364 #: include/functions_setup.inc:306
9365 msgid "Checking for XML functions"
9366 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9368 #: include/functions_setup.inc:307
9369 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9370 msgstr ""
9371 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9373 #: include/functions_setup.inc:310
9374 msgid "Checking for gettext support"
9375 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9377 #: include/functions_setup.inc:311
9378 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9379 msgstr ""
9380 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9381 "GOsa."
9383 #: include/functions_setup.inc:314
9384 msgid "Checking for iconv support"
9385 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9387 #: include/functions_setup.inc:315
9388 msgid ""
9389 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9390 "therefore required."
9391 msgstr ""
9392 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9393 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9395 #: include/functions_setup.inc:318
9396 msgid "Checking for mhash module"
9397 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9399 #: include/functions_setup.inc:319
9400 msgid ""
9401 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9402 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9403 msgstr ""
9404 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9405 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9407 #: include/functions_setup.inc:322
9408 msgid "Checking for imap module"
9409 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9411 #: include/functions_setup.inc:323
9412 msgid ""
9413 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9414 "status informations, creates and deletes mail users."
9415 msgstr ""
9416 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9417 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9418 "gebruikers."
9420 #: include/functions_setup.inc:326
9421 msgid "Checking for getacl in imap"
9422 msgstr "Controle op getacl in imap"
9424 #: include/functions_setup.inc:327
9425 msgid ""
9426 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9427 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9428 "for this feature."
9429 msgstr ""
9430 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9431 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9432 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9434 #: include/functions_setup.inc:330
9435 msgid "Checking for mysql module"
9436 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9438 #: include/functions_setup.inc:331
9439 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9440 msgstr ""
9441 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9442 "databases."
9444 #: include/functions_setup.inc:334
9445 msgid "Checking for cups module"
9446 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9448 #: include/functions_setup.inc:335
9449 msgid ""
9450 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9451 "files, you've to install the CUPS module."
9452 msgstr ""
9453 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9454 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9456 #: include/functions_setup.inc:338
9457 msgid "Checking for kadm5 module"
9458 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9460 #: include/functions_setup.inc:339
9461 msgid ""
9462 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9463 "via PEAR network."
9464 msgstr ""
9465 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9466 "PEAR netwerk te downloaden is."
9468 #: include/functions_setup.inc:342
9469 msgid "Checking for snmp Module"
9470 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9472 #: include/functions_setup.inc:343
9473 msgid ""
9474 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9475 msgstr ""
9476 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9477 "monitoring."
9479 #: include/functions_setup.inc:379
9480 msgid "PHP detailed function inspection"
9481 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9483 #: include/functions_setup.inc:383
9484 #, fuzzy, php-format
9485 msgid "Checking for function %s"
9486 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9488 #: include/functions_setup.inc:384
9489 #, fuzzy, php-format
9490 msgid ""
9491 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9492 "required yet."
9493 msgstr ""
9494 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9495 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9497 #: include/functions_setup.inc:395
9498 msgid "Checking for some additional programms"
9499 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9501 #: include/functions_setup.inc:404
9502 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9503 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9505 #: include/functions_setup.inc:405
9506 msgid ""
9507 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9508 "size and the unified JPEG format."
9509 msgstr ""
9510 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9511 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9513 #: include/functions_setup.inc:408
9514 msgid "Checking imagick module for PHP"
9515 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9517 #: include/functions_setup.inc:409
9518 msgid ""
9519 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9520 "and the unified JPEG format from PHP script."
9521 msgstr ""
9522 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9523 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9525 #: include/functions_setup.inc:416
9526 msgid "Checking for fping utility"
9527 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9529 #: include/functions_setup.inc:417
9530 msgid ""
9531 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9532 "environment running."
9533 msgstr ""
9534 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9535 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9537 #: include/functions_setup.inc:432
9538 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9539 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9541 #: include/functions_setup.inc:433
9542 msgid ""
9543 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9544 "generate password hashes."
9545 msgstr ""
9546 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9547 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9549 #: include/functions_setup.inc:446
9550 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9551 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9553 #: include/functions_setup.inc:447
9554 msgid ""
9555 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9556 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9557 msgstr ""
9558 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9559 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9561 #: include/functions_setup.inc:450
9562 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9563 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9565 #: include/functions_setup.inc:451
9566 msgid ""
9567 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9568 "increase performance."
9569 msgstr ""
9570 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9571 "snelheiswinst te behalen"
9573 #: include/functions_setup.inc:458
9574 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9575 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9577 #: include/functions_setup.inc:459
9578 msgid ""
9579 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9580 "consume more time."
9581 msgstr ""
9582 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9583 "kunnen duren."
9585 #: include/functions_setup.inc:466
9586 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9587 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9589 #: include/functions_setup.inc:467
9590 msgid ""
9591 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9592 "Increase it for larger setups."
9593 msgstr ""
9594 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9595 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9596 "grote omgevingen."
9598 #: include/functions_setup.inc:471
9599 msgid "php.ini check -> expose_php"
9600 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9602 #: include/functions_setup.inc:472
9603 msgid ""
9604 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9605 "any Information about the server you are running in this case."
9606 msgstr ""
9607 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9608 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9610 #: include/functions_setup.inc:476
9611 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9612 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9614 #: include/functions_setup.inc:477
9615 msgid ""
9616 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9617 "escape all quotes in strings in this case."
9618 msgstr ""
9619 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9620 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9622 #: include/functions_setup.inc:720
9623 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9624 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9626 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9627 msgid ""
9628 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9629 "reachable for GOsa."
9630 msgstr ""
9631 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9632 "bereikbaar is voor GOsa."
9634 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9635 #: include/functions_setup.inc:822
9636 msgid ""
9637 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9638 "reachable for GOsa."
9639 msgstr ""
9640 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9641 "bereikbaar is voor GOsa."
9643 #: include/functions_setup.inc:832
9644 msgid ""
9645 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9646 "please check all informations twice"
9647 msgstr ""
9648 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9649 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9651 #: include/functions_setup.inc:888
9652 #, php-format
9653 msgid ""
9654 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9655 "complete!"
9656 msgstr ""
9657 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9658 "invoer af!"
9660 #: include/functions_setup.inc:919
9661 msgid ""
9662 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9663 "verify that it is readable for GOsa"
9664 msgstr ""
9665 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9666 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9668 #: include/functions_setup.inc:928
9669 #, php-format
9670 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9671 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9673 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9674 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9676 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9677 msgid ""
9678 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9679 "administrate anything!"
9680 msgstr ""
9681 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9682 "moment!"
9684 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9685 #, php-format
9686 msgid ""
9687 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9688 "ignored"
9689 msgstr ""
9690 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9691 "karakters zijn genegeerd."
9693 #: include/class_ppdManager.inc:132
9694 msgid "Nested groups are not supported!"
9695 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9697 #: include/class_ppdManager.inc:136
9698 msgid "Group name not unique!"
9699 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9701 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9702 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9703 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9705 #: include/class_ppdManager.inc:166
9706 msgid "Nested options are not supported!"
9707 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9709 #: include/class_ppdManager.inc:191
9710 msgid "PickMany is not supported yet!"
9711 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9713 #: include/class_ppdManager.inc:263
9714 #, php-format
9715 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9716 msgstr ""
9717 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9719 #: html/helpviewer.php:113
9720 #, fuzzy
9721 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9722 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
9724 #: html/helpviewer.php:221
9725 #, php-format
9726 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9727 msgstr ""
9728 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9729 "gelezen worden."
9731 #: html/getxls.php:65
9732 msgid "Birthday"
9733 msgstr "Geboortedatum"
9735 #: html/getxls.php:65
9736 msgid "Sexe"
9737 msgstr "Geslacht"
9739 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9740 #: html/getxls.php:236
9741 msgid "Firstname"
9742 msgstr "Voornaam"
9744 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9745 #, fuzzy
9746 msgid "User List of "
9747 msgstr "Lijst met gebruikers"
9749 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9750 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9751 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9752 msgid " on "
9753 msgstr ""
9755 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9756 msgid "Members"
9757 msgstr "Groepsleden"
9759 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Groups of "
9762 msgstr "Gebruikersgroep"
9764 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9765 msgid "Computers"
9766 msgstr "Computers"
9768 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
9769 #: html/getxls.php:356
9770 msgid "Common Name"
9771 msgstr "Algemene naam"
9773 #: html/getxls.php:146
9774 msgid "Server Name"
9775 msgstr "Servernaam"
9777 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Servers of "
9780 msgstr "Servers"
9782 #: html/getxls.php:174
9783 msgid "Common name"
9784 msgstr "Algemene naam"
9786 #: html/getxls.php:174
9787 msgid "Display Name"
9788 msgstr "Getoonde naam"
9790 #: html/getxls.php:174
9791 msgid "Home postal address"
9792 msgstr "Adres thuis"
9794 #: html/getxls.php:174
9795 msgid "Mobile phone"
9796 msgstr "GSM nummer"
9798 #: html/getxls.php:174
9799 msgid "Postal address"
9800 msgstr "Adres thuis"
9802 #: html/getxls.php:174
9803 msgid "Adress"
9804 msgstr "Adres"
9806 #: html/getxls.php:174
9807 msgid "Surename"
9808 msgstr "Achternaam"
9810 #: html/getxls.php:174
9811 msgid "Function"
9812 msgstr "Functie"
9814 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9815 msgid "Adressbook"
9816 msgstr "Adresboek"
9818 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Adressbook of "
9821 msgstr "Adresboek"
9823 #: html/getxls.php:224
9824 msgid "BirthDate"
9825 msgstr "Geboortedatum"
9827 #: html/getxls.php:230
9828 msgid "Uid"
9829 msgstr "Uid"
9831 #: html/getxls.php:236
9832 msgid "DisplayName"
9833 msgstr "Getoonde naam"
9835 #: html/getxls.php:236
9836 msgid "Phone Number"
9837 msgstr "Telefoonnummer"
9839 #: html/getxls.php:236
9840 msgid "Postal Adress"
9841 msgstr "Postadres"
9843 #: html/getxls.php:236
9844 msgid "Email address"
9845 msgstr "E-mail adres"
9847 #: html/getxls.php:236
9848 msgid "mobile"
9849 msgstr "GSM"
9851 #: html/getxls.php:236
9852 msgid "Organizational Unit"
9853 msgstr "Afdeling"
9855 #: html/getxls.php:236
9856 msgid "Postal Address"
9857 msgstr "Adres thuis"
9859 #: html/getxls.php:236
9860 msgid "Postal Code"
9861 msgstr "Postcode"
9863 #: html/getxls.php:236
9864 msgid "Sn"
9865 msgstr "Sn"
9867 #: html/getxls.php:236
9868 msgid "st"
9869 msgstr "Provincie"
9871 #: html/getxls.php:236
9872 msgid "Title"
9873 msgstr "Titel"
9875 #: html/getxls.php:239
9876 msgid "Full"
9877 msgstr ""
9879 #: html/getxls.php:330
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Computers of "
9882 msgstr "Computers"
9884 #: html/getfax.php:53
9885 msgid "Could not connect to database server!"
9886 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9888 #: html/getfax.php:55
9889 msgid "Could not select database!"
9890 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9892 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9893 msgid "Database query failed!"
9894 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9896 #: html/getvcard.php:36
9897 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9898 msgstr ""
9899 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9901 #: html/setup.php:86
9902 #, php-format
9903 msgid ""
9904 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9905 "please check existence and rights of this directory!"
9906 msgstr ""
9907 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9908 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9909 "directory zijn!"
9911 #: html/main.php:114
9912 msgid ""
9913 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9914 "administrator."
9915 msgstr ""
9916 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9917 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9919 #: html/main.php:157
9920 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9921 msgstr ""
9922 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9923 "in PHP!"
9925 #: html/main.php:287
9926 #, php-format
9927 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9928 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9930 #: html/main.php:316
9931 msgid ""
9932 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9933 msgstr ""
9934 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9935 "controle!"
9937 #: html/index.php:49
9938 #, php-format
9939 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9940 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9942 #: html/index.php:71
9943 #, php-format
9944 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9945 msgstr ""
9946 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9948 #: html/index.php:144
9949 msgid ""
9950 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9951 "make sure, that this is possible."
9952 msgstr ""
9953 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9954 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9956 #: html/index.php:152
9957 msgid ""
9958 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9959 msgstr ""
9960 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9961 "programma a.u.b. opnieuw."
9963 #: html/index.php:180
9964 msgid "Please specify a valid username!"
9965 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9967 #: html/index.php:182
9968 msgid "Please specify your password!"
9969 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9971 #: html/index.php:189
9972 msgid "Please check the username/password combination."
9973 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9975 #: html/index.php:227
9976 msgid "Session will not be encrypted."
9977 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9979 #: html/index.php:227
9980 msgid "Enter SSL session"
9981 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9983 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9984 msgid ""
9985 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9986 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9987 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9988 "filters to get the entries you are looking for."
9989 msgstr ""
9990 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9991 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9992 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9993 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9995 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9996 msgid "Please choose the way to react for this session"
9997 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9999 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10000 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10001 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
10003 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10004 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10005 msgid ""
10006 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10007 "and let me use filters instead"
10008 msgstr ""
10009 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
10010 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
10012 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10013 msgid "Session conflict detected"
10014 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
10016 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10017 msgid ""
10018 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10019 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10020 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10021 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10022 msgstr ""
10023 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
10024 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
10025 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
10026 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
10027 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
10029 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10030 msgid ""
10031 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10032 "so please close multiple windows and log in again."
10033 msgstr ""
10034 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
10035 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
10036 "opnieuw in."
10038 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10039 msgid "Logout"
10040 msgstr "Uitloggen"
10042 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10043 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10044 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
10046 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10047 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10048 msgid "Directory"
10049 msgstr "Directory"
10051 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10052 msgid "Sign in"
10053 msgstr "Inloggen"
10055 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10056 msgid "Click here to log in"
10057 msgstr "Klik hier om in te loggen"
10059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10060 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10061 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10062 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
10064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10065 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10066 msgid ""
10067 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10068 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10069 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10070 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10071 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10072 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10073 msgstr ""
10074 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
10075 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
10076 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
10077 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
10078 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
10079 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
10080 "installatie gecontroleerd worden."
10082 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10083 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10084 msgid "Main"
10085 msgstr "Hoofdmenu"
10087 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10088 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10089 msgid "Help"
10090 msgstr "Help"
10092 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10093 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10094 msgid "Sign out"
10095 msgstr "Uitloggen"
10097 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10098 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10099 msgid "Signed in:"
10100 msgstr "Aangemeld:"
10102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10104 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10105 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10106 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10107 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10108 msgid "Setup continued..."
10109 msgstr "Installatie vervolg..."
10111 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10112 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10113 msgid ""
10114 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10115 "correct minimum version."
10116 msgstr ""
10117 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10118 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10120 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10121 msgid "Locking conflict detected"
10122 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10125 msgid ""
10126 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10127 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10128 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10129 msgstr ""
10130 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10131 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10132 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10135 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10136 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10137 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10140 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10141 msgid ""
10142 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10143 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10144 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10145 "create the missing entries."
10146 msgstr ""
10147 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10148 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10149 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10150 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10153 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10154 msgid ""
10155 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10156 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10157 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10158 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10159 "is organized will be asked later on."
10160 msgstr ""
10161 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10162 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10163 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10164 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10165 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10167 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10168 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10169 msgid ""
10170 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10171 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10172 msgstr ""
10173 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10174 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10177 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10178 msgid ""
10179 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10180 "affect various properties in your main configuration."
10181 msgstr ""
10182 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10183 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10187 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10188 msgstr ""
10189 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10190 "bent"
10192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10194 msgid "Location name"
10195 msgstr "Naam van de locatie"
10197 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10198 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10199 msgid ""
10200 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10201 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10202 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10203 msgstr ""
10204 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10205 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10206 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10207 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10211 msgid "Admin DN"
10212 msgstr "Beheerders DN"
10214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10215 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10216 msgid "Admin password"
10217 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10221 msgid ""
10222 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10223 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10224 "values below if the fit your needs."
10225 msgstr ""
10226 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10227 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10228 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10229 "voorzien."
10231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10232 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10233 msgid "Base "
10234 msgstr "Basis "
10236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10238 msgid "People storage ou"
10239 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10243 msgid "People dn attribute"
10244 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10248 msgid "Group storage ou"
10249 msgstr "OU voor groepen opslag"
10251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10253 msgid "ID base for users/groups"
10254 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10258 msgid ""
10259 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10260 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10261 "used here, too."
10262 msgstr ""
10263 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10264 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10265 "gebruiken methode opgeven."
10267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10269 msgid "Encryption algorithm"
10270 msgstr "Encryptie algoritme"
10272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10274 msgid ""
10275 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10276 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10277 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10278 msgstr ""
10279 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10280 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10281 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10282 "ongewijzigd te laten."
10284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10286 msgid "Mail method"
10287 msgstr "E-mail methode"
10289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10290 msgid ""
10291 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10292 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10293 "(But it  could be a security risk)  "
10294 msgstr ""
10295 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10296 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10297 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10301 msgid "Display PHP errors"
10302 msgstr "Toon PHP fouten"
10304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10306 msgid "true"
10307 msgstr "ja"
10309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10311 msgid "false"
10312 msgstr "nee"
10314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10316 msgid "Check"
10317 msgstr "Controleer"
10319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10320 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10321 msgid "Setup finished"
10322 msgstr "Installatie beëindigd"
10324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10325 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10326 msgid ""
10327 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10328 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10329 msgstr ""
10330 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10331 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10332 "hieronder downloaden."
10334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10335 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10336 msgid "Schema Configuration"
10337 msgstr "Schema Configuratie"
10339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10340 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10341 msgid "Configuration File"
10342 msgstr "Configuratie bestand"
10344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10345 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10346 msgid ""
10347 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10348 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10349 "gosa. Change it as needed."
10350 msgstr ""
10351 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10352 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10353 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10356 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10357 msgid "Download configuration"
10358 msgstr "Systeem configuratie"
10360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10361 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10362 msgid ""
10363 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10364 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10365 "execute these commands to achieve this requirement:"
10366 msgstr ""
10367 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10368 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10369 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10370 "deze vereiste te voldoen: "
10372 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10373 msgid "GOsa help viewer"
10374 msgstr "GOsa help"
10376 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10377 msgid "Index"
10378 msgstr "Index"
10380 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10381 msgid ""
10382 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10383 "installation. It will give you information about the exact function that "
10384 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10385 "is useful if you know what you're doing."
10386 msgstr ""
10387 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10388 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10389 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10390 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10392 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10393 msgid "Toggle Show/Hide"
10394 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10396 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10397 msgid ""
10398 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10399 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10400 "(But it could be a security risk)  "
10401 msgstr ""
10402 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10403 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10404 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10406 #, fuzzy
10407 #~ msgid "XLS export"
10408 #~ msgstr "XLS import"
10410 #, fuzzy
10411 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
10412 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
10414 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
10415 #~ msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
10417 #~ msgid "This is an empty plugin."
10418 #~ msgstr "Dit is een lege module."
10420 #~ msgid "email"
10421 #~ msgstr "E-mail"
10423 #~ msgid "pager"
10424 #~ msgstr "pieper"
10426 #~ msgid "Nagios Auth"
10427 #~ msgstr "Nagios Auth"
10429 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10430 #~ msgstr "authorized_for_system_information"
10432 #~ msgid "organizations user database"
10433 #~ msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
10435 #~ msgid ""
10436 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10437 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10438 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10439 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10440 #~ msgstr ""
10441 #~ "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
10442 #~ "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
10443 #~ "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
10444 #~ "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
10446 #~ msgid "Uruguai"
10447 #~ msgstr "Uruguai"
10449 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10450 #~ msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"