Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:684
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:685
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
104 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
105 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
106 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
107 #: contrib/gosa.conf:139
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:69
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Programma's"
117 #: contrib/gosa.conf:71
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Rechten"
121 #: contrib/gosa.conf:77
122 msgid "Options"
123 msgstr "Opties"
125 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:503
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameters"
129 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Apparaten"
133 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Opstarten"
137 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Monitoring"
141 #: contrib/gosa.conf:97
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Databases"
145 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Services"
149 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Exporteer"
155 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importeren"
162 #: contrib/gosa.conf:153
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "CSV Import"
166 #: contrib/gosa.conf:169
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:186
171 msgid "German"
172 msgstr "Duits"
174 #: contrib/gosa.conf:187
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Russisch"
178 #: contrib/gosa.conf:188
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Spaans"
182 #: contrib/gosa.conf:189
183 msgid "French"
184 msgstr "Frans"
186 #: contrib/gosa.conf:190
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Nederlands"
190 #: contrib/gosa.conf:191
191 msgid "English"
192 msgstr "Engels"
194 #: contrib/gosa.conf:192
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italiaans"
198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
199 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
200 msgid "Primary address"
201 msgstr "Primair adres"
203 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
206 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
207 msgid "Server"
208 msgstr "Server"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
211 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
212 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
215 msgid "Quota usage"
216 msgstr "Quota gebruik"
218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
219 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
220 msgid "not defined"
221 msgstr "niet gedefiniëerd"
223 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
224 msgid "Quota size"
225 msgstr "Quota grootte"
227 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
228 msgid "Alternative addresses"
229 msgstr "Alternatieve adressen"
231 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
233 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
234 msgid "List of alternative mail addresses"
235 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
238 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
239 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
240 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
243 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
244 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
248 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
249 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
250 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
251 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
253 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
254 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
256 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
258 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
262 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:20
264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:664
265 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
266 msgid "Add"
267 msgstr "Toevoegen"
269 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
270 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
272 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
274 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
275 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
276 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
277 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
278 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
279 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
280 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
281 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
282 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
284 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
287 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
288 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
289 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
291 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Verwijderen"
295 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
296 msgid "Mail options"
297 msgstr "E-mail opties"
299 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
300 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
301 msgstr ""
302 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
305 msgid "No delivery to own mailbox"
306 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
309 msgid ""
310 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
311 msgstr ""
312 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
315 msgid "Activate vacation message"
316 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
318 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
319 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
320 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
323 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
324 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
327 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
328 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
331 msgid "to folder"
332 msgstr "naar IMAP directory"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
335 msgid "Reject mails bigger than"
336 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
341 msgid "MB"
342 msgstr "MB"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
345 msgid "Vacation message"
346 msgstr "Afwezigheidsbericht"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
349 msgid "Forward messages to"
350 msgstr "Stuur berichten door naar"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
353 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
354 msgid "Add local"
355 msgstr "Lokaal toevoegen"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
358 msgid "Advanced mail options"
359 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
362 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
363 msgstr ""
364 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
365 "versturen"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
368 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
369 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
372 msgid "Use custom sieve script"
373 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
376 msgid "disables all Mail options!"
377 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
380 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
384 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
386 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
387 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
388 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
389 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
390 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
391 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
393 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
394 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
400 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
403 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
409 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
410 msgid "This does something"
411 msgstr "Dit doet iets"
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
415 #, php-format
416 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
417 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
420 msgid "No DESC tag in vacation file:"
421 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
424 msgid "This account has no mail extensions."
425 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
429 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
430 msgid "Remove mail account"
431 msgstr "E-mail account verwijderen"
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
435 msgid ""
436 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
437 "below."
438 msgstr ""
439 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
440 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
444 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
445 msgid "Create mail account"
446 msgstr "E-mail account aanmaken"
448 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
450 msgid ""
451 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
452 "below."
453 msgstr ""
454 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
455 "knop hieronder te gebruiken."
457 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
458 msgid ""
459 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
460 msgstr ""
461 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
465 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
466 msgstr ""
467 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
468 "adressen is niet logisch."
470 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
472 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
473 msgid ""
474 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
475 "addresses."
476 msgstr ""
477 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
478 "alternatieve adressen."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
482 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
483 msgstr ""
484 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
486 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
487 msgid ""
488 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
489 msgstr ""
490 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
491 "systeem instellingen."
493 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
495 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
496 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
498 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
499 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
501 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
502 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
503 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
505 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
506 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
507 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
508 msgid "The primary address you've entered is already in use."
509 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
511 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
512 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
513 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
514 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
516 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
518 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
519 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
522 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
523 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
524 msgstr ""
525 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
526 "afwijzen."
528 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
529 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
530 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
532 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
533 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
534 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
535 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
536 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
537 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
538 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
539 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:587
541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
542 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:528
544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
546 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
547 msgid "Finish"
548 msgstr "Opslaan"
550 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
552 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
553 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
554 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
555 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
556 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
557 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
558 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
559 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
560 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
561 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
562 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
563 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
564 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
565 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
566 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
567 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
568 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
569 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
570 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
571 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
572 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
573 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:589
575 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
576 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
577 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
578 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
579 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:530
581 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
583 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
585 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
587 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
588 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "Annuleren"
592 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
593 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
594 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
595 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
596 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
597 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
598 msgstr ""
599 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
600 "veranderen"
602 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
603 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
604 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
605 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
606 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
607 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
608 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
609 msgid "Edit"
610 msgstr "Bewerken"
612 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
613 msgid "User mail settings"
614 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
617 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
618 msgid "Select addresses to add"
619 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
622 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
623 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
624 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
625 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
626 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
627 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
628 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
629 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
630 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
631 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
632 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
633 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
634 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
635 msgid "Filters"
636 msgstr "Filters"
638 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
639 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
640 msgid "Display addresses of department"
641 msgstr "Toon adressen van afdeling"
643 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
644 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
645 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
646 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
647 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
649 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
650 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
652 msgid "Choose the department the search will be based on"
653 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
655 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
656 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
657 msgid "Display addresses matching"
658 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
660 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
661 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
662 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
663 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
664 msgid "Regular expression for matching addresses"
665 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
667 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
668 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
669 msgid "Display addresses of user"
670 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
672 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
673 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
674 msgid "User name of which addresses are shown"
675 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
677 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
680 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
681 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
683 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
684 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
685 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
686 msgid "Password"
687 msgstr "Wachtwoord"
689 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
690 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:636
692 msgid "Change password"
693 msgstr "Verander wachtwoord"
695 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
696 msgid ""
697 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
698 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
699 "be able to login without it."
700 msgstr ""
701 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
702 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
703 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
705 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
706 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
707 msgid ""
708 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
709 "and unix services."
710 msgstr ""
711 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
712 "Unix diensten."
714 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
715 msgid "Current password"
716 msgstr "Huidig wachtwoord"
718 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
719 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
720 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
721 msgid "New password"
722 msgstr "Nieuw wachtwoord"
724 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
725 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
726 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
727 msgid "Repeat new password"
728 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
730 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
731 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
732 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
733 msgid "Set password"
734 msgstr "Wachtwoord instellen"
736 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
737 msgid "Clear fields"
738 msgstr "Wis velden"
740 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
741 msgid ""
742 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
743 "configured to use it as well."
744 msgstr ""
745 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
746 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
748 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
749 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
751 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
758 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
759 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
760 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
762 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
763 msgid "Back"
764 msgstr "Terug"
766 #: plugins/personal/password/main.inc:40
767 msgid ""
768 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
769 "one."
770 msgstr ""
771 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
772 "correct."
774 #: plugins/personal/password/main.inc:43
775 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
776 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
778 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:256
780 msgid ""
781 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
782 "do not match."
783 msgstr ""
784 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
785 "overeen."
787 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
788 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
789 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
790 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
792 #: plugins/personal/password/main.inc:59
793 msgid "The password used as new and current are too similar."
794 msgstr ""
795 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
797 #: plugins/personal/password/main.inc:64
798 msgid "The password used as new is to short."
799 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
801 #: plugins/personal/password/main.inc:71
802 msgid "You have no permissions to change your password."
803 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
805 #: plugins/personal/password/main.inc:89
806 msgid "External password changer reported a problem: "
807 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
810 msgid "Select groups to add"
811 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
813 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
815 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
816 msgstr ""
817 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
821 msgid "Show primary groups"
822 msgstr "Toon primaire groepen"
824 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
826 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
827 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
831 msgid "Show samba groups"
832 msgstr "Toon Samba groepen"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
836 msgid "Select to see groups that have applications configured"
837 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
841 msgid "Show application groups"
842 msgstr "Toon programma groepen"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
846 msgid "Select to see groups that have mail settings"
847 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
851 msgid "Show mail groups"
852 msgstr "Toon E-mail groepen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
856 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
857 msgstr ""
858 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
861 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
862 msgid "Show functional groups"
863 msgstr "Toon functionele groepen"
865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
866 msgid "Display groups of department"
867 msgstr "Toon groepen van afdeling"
869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
870 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
871 msgid "Display groups matching"
872 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
876 msgid "Regular expression for matching group names"
877 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
881 msgid "Display groups of user"
882 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:80
886 msgid "User name of which groups are shown"
887 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
889 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
890 msgid "User must change password on first login"
891 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
893 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
894 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
895 msgid "Password expires on"
896 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
898 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
899 msgid "Select systems to add"
900 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
902 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
903 msgid "Display systems of department"
904 msgstr "Toon systemen van afdeling"
906 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
907 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
908 msgid "Display systems matching"
909 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
914 msgid "Home directory"
915 msgstr "Home directory"
917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
918 msgid "Shell"
919 msgstr "Shell"
921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
922 msgid "Primary group"
923 msgstr "Primaire groep"
925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
926 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
927 msgid "Status"
928 msgstr "Status"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
931 msgid "Force UID/GID"
932 msgstr "Forceer UID/GID"
934 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
935 msgid "UID"
936 msgstr "UID"
938 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
939 msgid "GID"
940 msgstr "GID"
942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
943 msgid "Group membership"
944 msgstr "Groep lidmaatschap"
946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
947 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
948 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
951 msgid "Account"
952 msgstr "Account"
954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
955 msgid "Environment"
956 msgstr "Omgeving"
958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
959 msgid "Default printer"
960 msgstr "Standaard printer"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
963 msgid "Default language"
964 msgstr "Standaard taal"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
967 msgid "System trust"
968 msgstr "Systeem vertrouwen"
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
971 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
972 msgid "UNIX"
973 msgstr "Unix"
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
977 msgid "Group of user"
978 msgstr "Gebruikersgroep"
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
981 msgid "unconfigured"
982 msgstr "niet geconfigureerd"
984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
985 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
987 msgid "automatic"
988 msgstr "automatisch"
990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
991 msgid "This account has no unix extensions."
992 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
996 msgid "Remove posix account"
997 msgstr "Verwijder POSIX account"
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1000 msgid ""
1001 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1002 "remove the samba account first."
1003 msgstr ""
1004 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1005 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1008 msgid ""
1009 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1010 "below."
1011 msgstr ""
1012 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1013 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1016 msgid "Create posix account"
1017 msgstr "POSIX account aanmaken"
1019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1020 msgid ""
1021 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1022 "below."
1023 msgstr ""
1024 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1025 "door de knop hieronder te gebruiken."
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1028 #, php-format
1029 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1030 msgstr ""
1031 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1032 "verandering"
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1035 #, php-format
1036 msgid "Password must be changed after %s days"
1037 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1040 #, php-format
1041 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1042 msgstr ""
1043 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1044 "verlopen is"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1047 #, php-format
1048 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1049 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1057 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1058 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1059 msgid "January"
1060 msgstr "Januari"
1062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1068 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1069 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1070 msgid "February"
1071 msgstr "Februari"
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1079 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1080 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1081 msgid "March"
1082 msgstr "Maart"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1090 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1091 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1092 msgid "April"
1093 msgstr "April"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1101 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1102 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1103 msgid "May"
1104 msgstr "Mei"
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1112 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1113 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1114 msgid "June"
1115 msgstr "Juni"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1123 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1125 msgid "July"
1126 msgstr "Juli"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1134 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1136 msgid "August"
1137 msgstr "Augustus"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1145 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1146 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1147 msgid "September"
1148 msgstr "September"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1156 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1157 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1158 msgid "October"
1159 msgstr "Oktober"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1167 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1168 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1169 msgid "November"
1170 msgstr "November"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1178 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1179 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1180 msgid "December"
1181 msgstr "December"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1186 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1189 msgid "disabled"
1190 msgstr "gedeactiveerd"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1193 msgid "full access"
1194 msgstr "volledige toegang"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1197 msgid "allow access to these hosts"
1198 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1201 msgid "Failed: overriding lock"
1202 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1205 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1206 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1209 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1210 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1213 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1214 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1217 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1218 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1222 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1223 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1227 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1228 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1231 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1232 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1235 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1236 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1239 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1240 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1243 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1244 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1247 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1248 msgstr ""
1249 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1252 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1253 msgstr ""
1254 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1257 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1258 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1261 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1262 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1265 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1266 msgstr ""
1267 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
1270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1271 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1272 msgstr ""
1273 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1275 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1276 msgid "Unix settings"
1277 msgstr "Unix instellingen"
1279 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1280 msgid "Samba home"
1281 msgstr "Samba home"
1283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1284 msgid "Script path"
1285 msgstr "Script directory"
1287 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1290 msgid "Profile path"
1291 msgstr "Profiel directory"
1293 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1294 msgid "Access options"
1295 msgstr "Toegangsopties"
1297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1298 msgid "Allow user to change password from client"
1299 msgstr ""
1300 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1303 msgid "Login from windows client requires no password"
1304 msgstr ""
1305 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1307 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1308 msgid "Temporary disable samba account"
1309 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1312 msgid "Domain"
1313 msgstr "Domein"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1316 msgid "Terminal Server"
1317 msgstr "Terminal Server"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1320 msgid "Allow login on terminal server"
1321 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1324 msgid "Inherit client config"
1325 msgstr "Client configuratie overnemen"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1328 msgid "Initial program"
1329 msgstr "Initiëel programma"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1332 msgid "Working directory"
1333 msgstr "Werk directory"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1336 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1337 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1341 msgid "Connection"
1342 msgstr "Verbinding"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1346 msgid "Disconnection"
1347 msgstr "Verbreking"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1351 msgid "IDLE"
1352 msgstr "IDLE"
1354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1355 msgid "Client devices"
1356 msgstr "Client apparaten"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1359 msgid "Connect client drives at logon"
1360 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1363 msgid "Connect client printers at logon"
1364 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1367 msgid "Default to main client printer"
1368 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1372 msgid "Miscellaneous"
1373 msgstr "Diverse"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1376 msgid "Shadowing"
1377 msgstr "Shadowing"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1380 msgid "On broken or timed out"
1381 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1384 msgid "Reconnect if disconnected"
1385 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1388 msgid "Lock samba account"
1389 msgstr "Het samba account blokkeren"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1392 msgid "Limit Logon Time"
1393 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1396 msgid "Limit Logoff Time"
1397 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1400 msgid "Account expires after"
1401 msgstr "Het account verloopt na   "
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1404 msgid "Allow connection from these workstations only"
1405 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1407 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1408 msgid "Select workstations to add"
1409 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1412 msgid "Display workstations of department"
1413 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1416 msgid "Display workstations matching"
1417 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1419 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1420 msgid "Samba settings"
1421 msgstr "Samba Instellingen"
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1424 msgid "This account has no samba extensions."
1425 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1428 msgid "Remove samba account"
1429 msgstr "Samba account verwijderen"
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1432 msgid ""
1433 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1434 "below."
1435 msgstr ""
1436 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1437 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1441 msgid "Create samba account"
1442 msgstr "Samba account aanmaken"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1445 msgid ""
1446 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1447 "below."
1448 msgstr ""
1449 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1450 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1453 msgid ""
1454 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1455 "samba accounts, enable them first."
1456 msgstr ""
1457 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1458 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1461 msgid "input on, notify on"
1462 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1465 msgid "input on, notify off"
1466 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1469 msgid "input off, notify on"
1470 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1473 msgid "input off, nofify off"
1474 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1477 msgid "disconnect"
1478 msgstr "verbreken"
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1481 msgid "reset"
1482 msgstr "reset"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1485 msgid "from any client"
1486 msgstr "vanaf elke client"
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1489 msgid "from previous client only"
1490 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1493 #, php-format
1494 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1495 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1501 msgstr ""
1502 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1505 msgid ""
1506 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1507 "than eight."
1508 msgstr ""
1509 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1510 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1513 msgid ""
1514 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1515 "not be fixed by GOsa!"
1516 msgstr ""
1517 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1518 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1521 msgid ""
1522 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1523 "possible!"
1524 msgstr ""
1525 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1526 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1528 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1529 msgid ""
1530 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1531 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1532 "then encode it with the selected method."
1533 msgstr ""
1534 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1535 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1536 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1538 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1540 msgid "Personal picture"
1541 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1543 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1544 msgid "Remove picture"
1545 msgstr "Plaatje verwijderen"
1547 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1549 msgid "Save"
1550 msgstr "Opslaan"
1552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1553 msgid "Personal information"
1554 msgstr "Persoonlijke informatie"
1556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1557 msgid "Change picture"
1558 msgstr "Verander plaatje"
1560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1562 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1565 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1566 msgid "Name"
1567 msgstr "(Achter)naam"
1569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1572 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1573 msgid "Given name"
1574 msgstr "Voornaam"
1576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1577 msgid "Login"
1578 msgstr "Inlognaam"
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1583 msgid "Personal title"
1584 msgstr "Persoonlijke titel"
1586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1587 msgid "Academic title"
1588 msgstr "Academische titel"
1590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1591 msgid "Date of birth"
1592 msgstr "Geboortedatum"
1594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1595 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1596 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1597 msgid "Set"
1598 msgstr "Stel in"
1600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1601 msgid "Sex"
1602 msgstr "Geslacht"
1604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1605 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1606 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1607 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1608 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1609 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1610 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1611 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1612 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1613 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1614 msgid "Base"
1615 msgstr "Basis"
1617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1618 msgid "Choose subtree to place user in"
1619 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1623 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1627 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1628 msgid "Address"
1629 msgstr "Adres"
1631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1632 msgid "Private phone"
1633 msgstr "Telefoon privé"
1635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1636 msgid "Homepage"
1637 msgstr "Website"
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1640 msgid "Password storage"
1641 msgstr "Wachtwoord opslag"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1644 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1645 msgid "Certificates"
1646 msgstr "Certificaten"
1648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1649 msgid "Edit certificates"
1650 msgstr "Certificaten bewerken"
1652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1653 msgid "Kerberos"
1654 msgstr "Kerberos"
1656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1657 msgid "Edit properties"
1658 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1661 msgid "Organizational information"
1662 msgstr "Organisatie informatie"
1664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1665 msgid "Organization"
1666 msgstr "Organisatie"
1668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1669 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1670 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1671 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:644
1674 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
1676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1679 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1680 msgid "Department"
1681 msgstr "Afdeling"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1684 msgid "Department No."
1685 msgstr "Afdeling nr."
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1688 msgid "Employee No."
1689 msgstr "Personeel nr."
1691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1692 msgid "Employee type"
1693 msgstr "Werknemer type"
1695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1697 msgid "Room No."
1698 msgstr "Kamer nr."
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1704 msgid "Mobile"
1705 msgstr "GSM"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1710 msgid "Pager"
1711 msgstr "Pieper"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1715 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1717 msgid "Location"
1718 msgstr "Plaats"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1722 msgid "State"
1723 msgstr "Provincie"
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1726 msgid "Vocation"
1727 msgstr "Beroep"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1730 msgid "Unit description"
1731 msgstr "Eenheid omschrijving"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1734 msgid "Subject area"
1735 msgstr "Werkgebied"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1738 msgid "Functional title"
1739 msgstr "Functionele titel"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1742 msgid "Role"
1743 msgstr "Funktie"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1746 msgid "Person locality"
1747 msgstr "Werkplaats"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1750 msgid "Unit"
1751 msgstr "Eenheid"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1754 msgid "Street"
1755 msgstr "Straat"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1760 msgid "Postal code"
1761 msgstr "Postcode"
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1764 msgid "House identifier"
1765 msgstr "Huis identificatie"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1768 msgid "Please use the phone tab"
1769 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1772 msgid "Last delivery"
1773 msgstr "Laatste levering"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1776 msgid "Public visible"
1777 msgstr "Publiek zichtbaar"
1779 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1780 msgid "Standard certificate"
1781 msgstr "Standaard certificaat"
1783 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1784 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1785 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1786 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1787 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1788 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
1790 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1791 msgid "Remove"
1792 msgstr "Verwijderen"
1794 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1795 msgid "S/MIME certificate"
1796 msgstr "S/MIME certificaat"
1798 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1799 msgid "PKCS12 certificate"
1800 msgstr "PKCS12 certificaat"
1802 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1803 msgid "Certificate serial number"
1804 msgstr "Certificaat serienummer"
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1807 msgid "female"
1808 msgstr "vrouw"
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1811 msgid "male"
1812 msgstr "man"
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1815 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1816 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1819 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1820 msgstr ""
1821 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1824 msgid "Please enter a valid serial number"
1825 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1831 msgstr ""
1832 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1833 "%s</b>."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1836 msgid "valid"
1837 msgstr "geldig"
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1840 msgid "invalid"
1841 msgstr "ongeldig"
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1844 msgid "No certificate installed"
1845 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1848 msgid "Kerberos database communication failed"
1849 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1852 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1853 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1856 msgid "Can't add user to kerberos database."
1857 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1860 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1861 msgstr ""
1862 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1865 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1866 msgstr ""
1867 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1868 "'Basis'."
1870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
1873 msgid "The required field 'Name' is not set."
1874 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1877 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1878 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:508
1883 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1884 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1887 msgid "The required field 'Login' is not set."
1888 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1891 msgid ""
1892 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1893 "database."
1894 msgstr ""
1895 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1896 "de database."
1898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1899 msgid ""
1900 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1901 "are allowed."
1902 msgstr ""
1903 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1904 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1907 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1908 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1911 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1914 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1915 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1916 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1919 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1922 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1923 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1925 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1929 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1930 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1931 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1933 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1935 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1936 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1937 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1940 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1941 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1942 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1946 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1947 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1950 msgid "Could not open specified certificate!"
1951 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1953 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1954 msgid "You are not allowed to set your password!"
1955 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1957 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1958 msgid "Generic user information"
1959 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1961 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1962 msgid "Proxy account"
1963 msgstr "Proxy account"
1965 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1966 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1967 msgstr ""
1968 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1969 "inhoud)"
1971 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1972 msgid "Limit proxy access to working time"
1973 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1975 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1976 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1977 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1979 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
1980 msgid "per"
1981 msgstr "per"
1983 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
1984 msgid "Intranet account"
1985 msgstr "Intranet account"
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1988 msgid "WebDAV"
1989 msgstr "WebDAV"
1991 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
1992 msgid "PHPGroupware account"
1993 msgstr "PHPGroupware account"
1995 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
1996 msgid "Kolab account"
1997 msgstr "Kolab account"
1999 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2000 msgid ""
2001 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2002 "you add a mail account."
2003 msgstr ""
2004 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2005 "mail account toevoegd."
2007 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2008 msgid "Delegations"
2009 msgstr "Delegaties"
2011 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2012 msgid "Mail size"
2013 msgstr "E-mail grootte"
2015 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2016 msgid "No mail size restriction for this account"
2017 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2019 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2020 msgid "Free Busy information"
2021 msgstr "Free Busy informatie"
2023 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2024 msgid "URL"
2025 msgstr "URL"
2027 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2028 msgid "Future"
2029 msgstr "Toekomstig"
2031 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2032 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2033 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2034 msgid "days"
2035 msgstr "dagen"
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2038 msgid "Invitation policy"
2039 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2041 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2042 msgid "FTP account"
2043 msgstr "FTP account"
2045 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2046 msgid "Bandwidth"
2047 msgstr "Bandbreedte"
2049 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2050 msgid "Upload bandwidth"
2051 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2053 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2054 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2055 msgid "kb/s"
2056 msgstr "kb/sec"
2058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2059 msgid "Download bandwidth"
2060 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2062 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2063 msgid "Quota"
2064 msgstr "Quota"
2066 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2067 msgid "Files"
2068 msgstr "Bestanden"
2070 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2071 msgid "Size"
2072 msgstr "Grootte"
2074 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2075 msgid "Ratio"
2076 msgstr "Verhouding"
2078 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2079 msgid "Uploaded / downloaded files"
2080 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2082 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2083 msgid "Check to disable FTP Access"
2084 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2087 msgid "Temporary disable FTP access"
2088 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2090 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2091 msgid "Open-Xchange Account"
2092 msgstr "Open-Xchange Account"
2094 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2095 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2096 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2098 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2099 msgid "Open-Xchange account"
2100 msgstr "Open-Xchange account"
2102 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2103 msgid "Remember"
2104 msgstr "Onthouden"
2106 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2107 msgid "Appointment Days"
2108 msgstr "Afspraak gagen"
2110 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2111 msgid "Task Days"
2112 msgstr "Taak dagen"
2114 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2115 msgid "User Information"
2116 msgstr "Gebruikers informatie"
2118 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2119 msgid "User Timezone"
2120 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2124 msgid "Proxy"
2125 msgstr "Proxy"
2127 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2128 msgid "KB"
2129 msgstr "KB"
2131 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2132 msgid "GB"
2133 msgstr "GB"
2135 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2136 msgid "hour"
2137 msgstr "uur"
2139 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2140 msgid "day"
2141 msgstr "dag"
2143 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2144 msgid "week"
2145 msgstr "week"
2147 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2148 msgid "month"
2149 msgstr "maand"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2152 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2153 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2156 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2157 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2160 msgid "Intranet"
2161 msgstr "Intranet"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2164 msgid "PHPGroupware"
2165 msgstr "PHPGroupware"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2168 msgid "Kolab"
2169 msgstr "Kolab"
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2172 msgid ""
2173 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2174 msgstr ""
2175 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2177 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2178 msgid ""
2179 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2180 "existing user."
2181 msgstr ""
2182 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2183 "van een bestaande gebruiker."
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2186 msgid "Always accept"
2187 msgstr "Altijd accepteren"
2189 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2190 msgid "Always reject"
2191 msgstr "Altijd afwijzen"
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2194 msgid "Reject if conflicts"
2195 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2198 msgid "Manual if conflicts"
2199 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2202 msgid "Manual"
2203 msgstr "Handmatig"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2206 msgid "Anonymous"
2207 msgstr "Anoniem"
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2210 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2211 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2214 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2215 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2218 #, php-format
2219 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2220 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2223 #, php-format
2224 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2225 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2228 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2229 msgid "FTP"
2230 msgstr "Ftp"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2233 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2234 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2237 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2238 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2241 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2242 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2245 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2246 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2249 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2250 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2252 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2253 msgid "WebDAV account"
2254 msgstr "WebDAV Account"
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2257 msgid "Open-Xchange"
2258 msgstr "Open-Xchange"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2261 msgid ""
2262 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2263 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2264 msgstr ""
2265 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2266 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2267 "eerst in."
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2270 msgid ""
2271 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2272 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2273 msgstr ""
2274 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2275 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2276 "eerst in."
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2280 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2281 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2285 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2286 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2289 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2290 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2291 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2294 msgid "This account has no connectivity extensions."
2295 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2298 msgid "FAX Blocklists"
2299 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2302 #, php-format
2303 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2304 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2307 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2308 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2311 msgid "Please specify a valid phone number."
2312 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2315 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
2317 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2318 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Go up one department"
2324 msgstr "Naam van de afdeling"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2327 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
2329 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2330 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
2334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2335 msgid "Up"
2336 msgstr ""
2338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2339 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
2341 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Go to root department"
2348 msgstr "Lijst met afdelingen"
2350 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2352 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
2353 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2354 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Root"
2360 msgstr "Herstarten"
2362 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
2365 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:556
2367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Go to users department"
2371 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
2373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2374 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
2376 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:556
2379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Home"
2383 msgstr "Website"
2385 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Create new blocklist"
2388 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2391 #, fuzzy
2392 msgid "New Blocklist"
2393 msgstr "Blokkeerlijsten"
2395 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
2398 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2399 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
2401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Current base"
2405 msgstr "Huidig wachtwoord"
2407 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2411 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
2413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Submit department"
2417 msgstr "Toon afdelingen"
2419 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2422 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2423 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
2425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2427 msgid "Submit"
2428 msgstr ""
2430 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2431 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2432 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
2433 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2434 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
2436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2438 #, fuzzy
2439 msgid "edit"
2440 msgstr "Bewerken"
2442 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
2444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Edit user"
2447 msgstr "Record bewerken"
2449 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2450 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2451 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:637
2452 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2453 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
2455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2457 #, fuzzy
2458 msgid "delete"
2459 msgstr "Verwijderen"
2461 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:637
2463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Delete user"
2466 msgstr "Verwijder ongebruikte"
2468 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Blocklist name"
2471 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2473 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2474 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2475 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:646
2477 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2478 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
2480 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2482 msgid "Actions"
2483 msgstr "Acties"
2485 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2486 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2487 msgstr ""
2489 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2490 msgid "send"
2491 msgstr "versturen"
2493 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2494 msgid "receive"
2495 msgstr "ontvangen"
2497 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:526
2498 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2499 msgstr ""
2500 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2502 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:532
2503 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2504 msgid "Required field 'Name' is not set."
2505 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2507 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:535
2508 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2509 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2511 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:543
2512 msgid "Specified name is already used."
2513 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2515 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550
2516 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2517 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2520 msgid "List name"
2521 msgstr "Lijstnaam"
2523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2524 msgid "Name of blocklist"
2525 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2527 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2528 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2529 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2531 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2532 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2533 #: include/php_setup.inc:122
2534 msgid "Type"
2535 msgstr "Type"
2537 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2538 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2539 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2541 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2542 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2543 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2544 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2545 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2546 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2547 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2548 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2549 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2550 msgid "Description"
2551 msgstr "Omschrijving"
2553 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2554 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2555 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2557 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2558 msgid "Blocked numbers"
2559 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2561 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2562 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2563 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2564 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2565 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2566 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2567 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2568 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2569 msgid "Information"
2570 msgstr "Informatie"
2572 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2573 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2574 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2576 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2577 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2578 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2579 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2580 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2581 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2582 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2583 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2584 msgid "Warning"
2585 msgstr "Waarschuwing"
2587 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2588 msgid ""
2589 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2590 "GOsa to get your data back."
2591 msgstr ""
2592 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2593 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2595 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2596 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2597 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2598 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2599 msgid ""
2600 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2601 "abort."
2602 msgstr ""
2603 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2604 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2606 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2607 msgid "List of blocklists"
2608 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2610 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2611 msgid ""
2612 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2613 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2614 "select box."
2615 msgstr ""
2616 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2617 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2618 "mogelijkheden te gebruiken."
2620 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2621 msgid "Select to see send blocklists"
2622 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2624 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2625 msgid "Show send blocklists"
2626 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2628 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2629 msgid "Select to see receive blocklists"
2630 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2632 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2633 msgid "Show receive blocklists"
2634 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2636 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2637 msgid "Display lists matching"
2638 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2640 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:51
2641 msgid "Regular expression for matching list names"
2642 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2644 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:62
2645 msgid "Display lists containing"
2646 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2648 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:65
2649 msgid "Show lists containing entered numbers"
2650 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2652 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2653 msgid "Blocklist management"
2654 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2657 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2658 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2660 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
2662 msgid "Language"
2663 msgstr "Taal"
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2666 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2667 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2669 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2670 msgid "Delivery format"
2671 msgstr "Aflever formaat"
2673 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2674 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2675 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2677 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2678 msgid "Delivery methods"
2679 msgstr "Aflever methodes"
2681 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2682 msgid "Temporary disable fax usage"
2683 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2685 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2686 msgid "Deliver fax as mail to"
2687 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2689 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2690 msgid "Deliver fax as mail"
2691 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2693 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2694 msgid "Deliver fax to printer"
2695 msgstr "Lever Fax af op printer"
2697 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2698 msgid "Alternate fax numbers"
2699 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2701 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2702 msgid "Blocklists"
2703 msgstr "Blokkeerlijsten"
2705 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2706 msgid "Blocklists for incoming fax"
2707 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2709 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2710 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2711 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2713 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2714 msgid "Select numbers to add"
2715 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2717 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2718 msgid "Display numbers of department"
2719 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2721 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2722 msgid "Display numbers matching"
2723 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2725 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2726 msgid "Regular expression for matching numbers"
2727 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2729 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2730 msgid "Display numbers of user"
2731 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2733 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2734 msgid "User name of which numbers are shown"
2735 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2737 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2738 msgid "Blocked numbers/lists"
2739 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2741 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2742 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2743 msgid "Select a specific department"
2744 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2747 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2748 msgid "Choose"
2749 msgstr "Kies"
2751 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2752 msgid "List of predefined blocklists"
2753 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2755 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2756 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2757 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
2758 msgid "Apply"
2759 msgstr "Toepassen"
2761 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2762 msgid "FAX settings"
2763 msgstr "Fax instellingen"
2765 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2766 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2767 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2768 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2769 msgid "FAX"
2770 msgstr "Fax"
2772 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2773 msgid "This account has no fax extensions."
2774 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2776 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2777 msgid "Remove fax account"
2778 msgstr "Verwijder Fax account"
2780 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2781 msgid ""
2782 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2783 "below."
2784 msgstr ""
2785 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2786 "door de knop hieronder te gebruiken."
2788 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2789 msgid "Create fax account"
2790 msgstr "Maak Fax account aan"
2792 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2793 msgid ""
2794 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2795 "below."
2796 msgstr ""
2797 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2798 "door de knop hieronder te gebruiken."
2800 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2801 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2802 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2804 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2805 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2806 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2808 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2809 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2810 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2812 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2813 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2814 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2816 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2817 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2818 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2820 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2821 msgid ""
2822 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2823 "correct your choice."
2824 msgstr ""
2825 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
2826 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
2828 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2829 msgid "FAX preview - please wait"
2830 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2832 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2833 msgid "Click on fax to download"
2834 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2836 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2837 msgid "FAX ID"
2838 msgstr "Fax ID"
2840 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2842 msgid "User"
2843 msgstr "Gebruiker"
2845 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2846 msgid "Date / Time"
2847 msgstr "Datum / Tijd"
2849 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2850 msgid "Sender MSN"
2851 msgstr "Afzender MSN"
2853 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2854 msgid "Sender ID"
2855 msgstr "Afzender ID"
2857 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2858 msgid "Receiver MSN"
2859 msgstr "Ontvanger MSN"
2861 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2862 msgid "Receiver ID"
2863 msgstr "Ontvanger ID"
2865 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2866 msgid "Status message"
2867 msgstr "Status bericht"
2869 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2870 msgid "Transfer time"
2871 msgstr "Overdrachtstijd"
2873 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2874 msgid "# pages"
2875 msgstr "# pagina's"
2877 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2878 msgid "FAX Reports"
2879 msgstr "Fax rapporten"
2881 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2882 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2883 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2884 msgstr ""
2885 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2887 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2888 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2889 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2890 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2892 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2893 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2894 msgid "Query for fax database failed!"
2895 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2897 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2898 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2899 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2901 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2902 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2903 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2904 msgid "Y-M-D"
2905 msgstr "J-M-D"
2907 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2908 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2909 msgid "Filter"
2910 msgstr "Filter"
2912 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2913 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2914 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2915 msgid "Search for"
2916 msgstr "Zoek naar"
2918 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2919 msgid "Enter user name to search for"
2920 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2922 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2923 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2924 msgid "in"
2925 msgstr "in"
2927 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2928 msgid "Select subtree to base search on"
2929 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2931 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2932 msgid "during"
2933 msgstr "gedurende"
2935 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2936 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2937 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2938 msgid "Search"
2939 msgstr "Zoeken"
2941 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2942 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2943 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2944 msgid "Date"
2945 msgstr "Datum"
2947 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2948 msgid "Sender"
2949 msgstr "Afzender"
2951 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2952 msgid "Receiver"
2953 msgstr "Ontvanger"
2955 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2956 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2957 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2958 msgid "Search returned no results..."
2959 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2961 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2962 msgid "FAX reports"
2963 msgstr "Fax rapporten"
2965 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2966 msgid "Dial connection..."
2967 msgstr "Bel..."
2969 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2972 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
2974 msgid "Dial"
2975 msgstr "Kies"
2977 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2978 msgid "Choose the department to store entry in"
2979 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
2982 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2983 msgid "Personal"
2984 msgstr "Persoonlijk"
2986 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
2987 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2988 msgid "Initials"
2989 msgstr "Initialen"
2991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2992 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2993 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2994 msgid "Private"
2995 msgstr "Privé"
2997 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2998 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2999 msgid "Email"
3000 msgstr "E-mail"
3002 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3003 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3004 msgid "Organizational"
3005 msgstr "Bedrijfsmatig"
3007 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3008 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3009 msgid "Company"
3010 msgstr "Bedrijf"
3012 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3013 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3014 msgid "City"
3015 msgstr "Plaats"
3017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3019 msgid "Country"
3020 msgstr "Land"
3022 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3023 msgid "Contact"
3024 msgstr "Contact"
3026 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3027 msgid ""
3028 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3029 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3030 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3031 msgstr ""
3032 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3033 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3034 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3035 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3037 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3038 msgid "Add entry"
3039 msgstr "Record toevoegen"
3041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3042 msgid "Edit entry"
3043 msgstr "Record bewerken"
3045 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3046 msgid "Remove entry"
3047 msgstr "Record verwijderen"
3049 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3050 msgid "Select to see regular users"
3051 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3053 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3054 msgid "Show organizational entries"
3055 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3057 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3058 msgid "Select to see users in addressbook"
3059 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3061 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3062 msgid "Show addressbook entries"
3063 msgstr "Toon adresboek records"
3065 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3066 msgid "Display results for department"
3067 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3069 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3070 msgid "Match object"
3071 msgstr "Zoek op"
3073 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3074 msgid "Choose the object that will be searched in"
3075 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3077 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3078 msgid "Search string"
3079 msgstr "Zoekstring"
3081 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3082 msgid ""
3083 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3084 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3085 "back."
3086 msgstr ""
3087 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3088 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3089 "terug te halen."
3091 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3092 msgid "Address book"
3093 msgstr "Adresboek"
3095 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3096 msgid "Addressbook"
3097 msgstr "Adresboek"
3099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3100 #, php-format
3101 msgid "Dial from %s to %s now?"
3102 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3105 msgid ""
3106 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3107 "perform direct dials."
3108 msgstr ""
3109 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3110 "te kunnen kiezen"
3112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3114 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3115 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3118 #, php-format
3119 msgid "You're about to delete the entry %s."
3120 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3123 #, php-format
3124 msgid "Save contact for %s as vcard"
3125 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3128 #, php-format
3129 msgid "Send mail to %s"
3130 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3133 msgid "global addressbook"
3134 msgstr "globaal adresboek"
3136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3137 msgid "organizations user database"
3138 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3141 #, php-format
3142 msgid "Contact stored in %s"
3143 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3146 msgid "Creating new entry in"
3147 msgstr "Maak record aan in"
3149 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3152 msgid "All"
3153 msgstr "Alle"
3155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3156 msgid "Work phone"
3157 msgstr "Telefoon Werk"
3159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3160 msgid "Cell phone"
3161 msgstr "GSM"
3163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3164 msgid "Home phone"
3165 msgstr "Telefoon Privé"
3167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3168 msgid "User ID"
3169 msgstr "Gebruikers ID"
3171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3172 msgid ""
3173 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3174 msgstr ""
3175 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3176 "in."
3178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3179 msgid ""
3180 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3181 msgstr ""
3182 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3183 "maken."
3185 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3186 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3187 msgid "LDIF export"
3188 msgstr "LDIF export"
3190 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3191 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3192 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3194 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3195 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3196 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3199 msgid "failed"
3200 msgstr "mislukt"
3202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3203 msgid "ok"
3204 msgstr "okee"
3206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3207 msgid "status"
3208 msgstr "status"
3210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3211 #, php-format
3212 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3213 msgstr ""
3214 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3215 "afgebroken"
3217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3218 msgid "Nothing to import!"
3219 msgstr "Er is niets te importeren!"
3221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3223 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3226 msgid "There is no file uploaded."
3227 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3231 msgid "The specified file is empty."
3232 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3235 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3236 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3239 msgid ""
3240 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3241 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3242 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3243 "conformance."
3244 msgstr ""
3245 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3246 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3247 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3248 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3251 msgid "Import LDIF File"
3252 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3256 msgid "Browse"
3257 msgstr "Doorzoek"
3259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3260 msgid "Modify existing attributes"
3261 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3264 msgid "Overwrite existing entry"
3265 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3268 msgid "Import successful"
3269 msgstr "Import was succesvol"
3271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3272 msgid ""
3273 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3274 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3275 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3276 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3277 msgstr ""
3278 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3279 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3280 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3281 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3284 msgid "Select CSV file to import"
3285 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3288 msgid "Select template"
3289 msgstr "Selecteer sjabloon"
3291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3292 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3293 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3296 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3297 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3299 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3300 msgid "Here is the status report for the import:"
3301 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3304 msgid "Selected Template"
3305 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3307 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3308 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3309 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3312 msgid "Unknown Error"
3313 msgstr "Onbekende fout"
3315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3316 msgid ""
3317 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3318 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3319 "purpose or when initializing a new server."
3320 msgstr ""
3321 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3322 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3323 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3324 "server."
3326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3327 msgid "Export single entry"
3328 msgstr "Exporteer een enkel record"
3330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3331 msgid "Export complete LDIF for"
3332 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3336 msgid "Choose the department you want to Export"
3337 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3340 msgid "Export IVBB LDIF for"
3341 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3343 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3344 msgid "Export successful"
3345 msgstr "Export was succesvol"
3347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3348 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3349 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3352 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3353 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3356 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3357 msgid "LDAP manager"
3358 msgstr "LDAP beheer"
3360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3361 msgid "CSV import"
3362 msgstr "CSV import"
3364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3365 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3366 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3369 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3370 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3372 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3373 msgid "System logs"
3374 msgstr "Systeem logs"
3376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3377 msgid "No LOG servers defined!"
3378 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3380 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3381 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3382 msgid "Can't select log database for log generation!"
3383 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3385 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3387 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3388 msgid "Query for log database failed!"
3389 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3391 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3392 msgid "one hour"
3393 msgstr "1 uur"
3395 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3396 msgid "6 hours"
3397 msgstr "6 uur"
3399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3400 msgid "12 hours"
3401 msgstr "12 uur"
3403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3404 msgid "24 hours"
3405 msgstr "24 uur"
3407 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3408 msgid "2 days"
3409 msgstr "2 dagen"
3411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3412 msgid "one week"
3413 msgstr "1 week"
3415 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3416 msgid "2 weeks"
3417 msgstr "2 weken"
3419 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3420 msgid "one month"
3421 msgstr "1 maand"
3423 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3424 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3425 msgstr ""
3426 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3428 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3429 msgid "Show hosts"
3430 msgstr "Toon computers"
3432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3433 msgid "Log level"
3434 msgstr "Log prioriteit"
3436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3437 msgid "Time interval"
3438 msgstr "Tijd interval"
3440 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3441 msgid "Enter string to search for"
3442 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3444 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3445 msgid "Ruleset"
3446 msgstr "Ruleset"
3448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3449 msgid "Level"
3450 msgstr "Prioriteit"
3452 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3453 msgid "Hostname"
3454 msgstr "Computernaam"
3456 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3457 msgid "Message"
3458 msgstr "Bericht"
3460 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3461 msgid "System log view"
3462 msgstr "Systeem log weergave"
3464 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3465 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3466 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3468 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3469 msgid "Select mail server to place user on"
3470 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3472 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3473 msgid "IMAP shared folders"
3474 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3476 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3477 msgid "Default permission"
3478 msgstr "Algemene rechten"
3480 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3481 msgid "Member permission"
3482 msgstr "Groepslid rechten"
3484 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3485 msgid "Forward messages to non group members"
3486 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3490 msgid "Groups"
3491 msgstr "Groepen"
3493 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3494 #, php-format
3495 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3496 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3498 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3500 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3501 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Create new group"
3506 msgstr "Telefoon account aanmaken"
3508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3510 msgid "New"
3511 msgstr "Nieuw"
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3515 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Edit this entry"
3519 msgstr "Record bewerken"
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Delete this entry"
3527 msgstr "Verwijder ongebruikte"
3529 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Posix"
3533 msgstr "Proxy"
3535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3538 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3539 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3540 msgid "Application"
3541 msgstr "Programma"
3543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Groupname"
3546 msgstr "Groepnaam"
3548 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:645
3550 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3551 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3552 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3554 msgid "Properties"
3555 msgstr "Eigenschappen"
3557 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3558 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3560 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3561 msgstr ""
3563 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3564 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3565 msgstr ""
3566 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3567 "configuratie bestand."
3569 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3570 msgid "This 'dn' is no group."
3571 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3573 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3574 msgid "Samba group"
3575 msgstr "Samba groep"
3577 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3578 msgid "Domain admins"
3579 msgstr "Windows beheerders"
3581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3582 msgid "Domain users"
3583 msgstr "Windows gebruikers"
3585 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3586 msgid "Domain guests"
3587 msgstr "Windows gasten"
3589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3590 #, php-format
3591 msgid "Special group (%d)"
3592 msgstr "Speciale groep (%d)"
3594 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3596 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3597 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3599 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3600 msgid ""
3601 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3602 "are allowed."
3603 msgstr ""
3604 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3605 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3608 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3609 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3610 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3612 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3613 msgid ""
3614 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3615 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3616 msgstr ""
3617 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3618 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3620 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3621 msgid "Group administration"
3622 msgstr "Groepen beheer"
3624 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3625 msgid "List of groups"
3626 msgstr "Lijst met groepen"
3628 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3629 msgid ""
3630 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3631 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3632 "large number of groups."
3633 msgstr ""
3634 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3635 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3636 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3639 msgid "read"
3640 msgstr "lezen"
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3643 msgid "post"
3644 msgstr "plaatsen"
3646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3647 msgid "external post"
3648 msgstr "extern plaatsen"
3650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3651 msgid "append"
3652 msgstr "toevoegen"
3654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3655 msgid "write"
3656 msgstr "alle rechten"
3658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3659 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3660 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3662 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3663 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3664 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3667 msgid "to the list of forwarders."
3668 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3671 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3672 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3675 msgid ""
3676 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3677 msgstr ""
3678 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3679 "leeg zijn."
3681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3682 msgid "Please select a valid mail server."
3683 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3685 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3686 msgid "Object"
3687 msgstr "Object"
3689 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3690 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3691 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3693 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3694 msgid "Used applications"
3695 msgstr "Gebruikte programma's"
3697 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3698 msgid "Edit parameters"
3699 msgstr "Parameters bewerken"
3701 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3702 msgid "Edit optional application parameters"
3703 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3705 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3706 msgid "Available applications"
3707 msgstr "Beschikbare programma's"
3709 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3710 msgid "Select users to add"
3711 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3713 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3714 msgid "Display users of department"
3715 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3717 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48 plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3719 msgid "Display users matching"
3720 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3722 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3723 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3724 msgid "Regular expression for matching user names"
3725 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3727 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3728 msgid "This 'dn' is no acl container."
3729 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3731 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3732 msgid "All fields are writeable"
3733 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3735 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3736 msgid "Group name"
3737 msgstr "Groepnaam"
3739 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3740 msgid "Posix name of the group"
3741 msgstr "POSIX naam van de groep"
3743 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3744 msgid "Descriptive text for this group"
3745 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3747 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3748 msgid "Choose subtree to place group in"
3749 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3751 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3752 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3753 msgstr ""
3754 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3755 "specificeren"
3757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3758 msgid "Force GID"
3759 msgstr "Forceer GID"
3761 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3762 msgid "Forced ID number"
3763 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3765 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3766 msgid "Select to create a samba conform group"
3767 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3769 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3770 msgid "in domain"
3771 msgstr "in domein"
3773 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3774 msgid "Members are in a phone pickup group"
3775 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3777 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3778 msgid "Group members"
3779 msgstr "Groepsleden"
3781 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3782 msgid "Folder administrators"
3783 msgstr "Map beheerders"
3785 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3786 msgid "Application options"
3787 msgstr "Programma opties"
3789 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3790 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3791 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3793 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3794 msgid "Remove applications"
3795 msgstr "Programma's verwijderen"
3797 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3798 msgid ""
3799 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3800 "clicking below."
3801 msgstr ""
3802 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3803 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3806 msgid "Create applications"
3807 msgstr "Programma's aanmaken"
3809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3810 msgid ""
3811 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3812 "clicking below."
3813 msgstr ""
3814 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3815 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3818 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3819 msgstr ""
3820 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3823 msgid "The selected application has no options."
3824 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3827 #, php-format
3828 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3829 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
3831 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3832 msgid ""
3833 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3834 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3835 "able to login without it."
3836 msgstr ""
3837 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3838 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3839 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3842 msgid "Users"
3843 msgstr "Gebruikers"
3845 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:239
3846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:290
3847 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3848 msgstr ""
3849 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:326
3852 #, php-format
3853 msgid "You're about to delete the user %s."
3854 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:332
3857 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:360
3858 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3859 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:450
3862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3863 msgid "none"
3864 msgstr "geen"
3866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
3867 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3868 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Create new user"
3873 msgstr "Maak record aan in"
3875 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
3876 #, fuzzy
3877 msgid "New user"
3878 msgstr "gebruikers"
3880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Create new template"
3883 msgstr "Nieuw sjabloon"
3885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3886 msgid "New template"
3887 msgstr "Nieuw sjabloon"
3889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:636
3890 #, fuzzy
3891 msgid "password"
3892 msgstr "Wachtwoord"
3894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:644
3895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3897 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3898 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3899 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3900 msgid "Username"
3901 msgstr "Gebruikersnaam"
3903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
3904 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3905 msgstr ""
3907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3908 msgid "GOsa"
3909 msgstr ""
3911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Edit generic properties"
3914 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Edit UNIX properties"
3919 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:684
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Edit mail properties"
3924 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:685
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Edit phone properties"
3929 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Edit fax properies"
3934 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Edit samba properties"
3939 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:868
3942 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
3944 msgid "Template"
3945 msgstr "Sjabloon"
3947 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3948 msgid "Creating a new user using templates"
3949 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3951 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3952 msgid ""
3953 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3954 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3955 "of templates."
3956 msgstr ""
3957 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3958 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3959 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3961 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3963 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3965 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3966 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3967 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3968 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3969 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3970 msgid "Continue"
3971 msgstr "Doorgaan"
3973 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3974 msgid ""
3975 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3976 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3977 "no way for GOsa to get your data back."
3978 msgstr ""
3979 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3980 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3981 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3983 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3984 msgid "List of users"
3985 msgstr "Lijst met gebruikers"
3987 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3988 msgid ""
3989 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3990 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3991 "user list."
3992 msgstr ""
3993 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3994 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3995 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3997 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3998 msgid "Select to see template pseudo users"
3999 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4001 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4002 msgid "Show templates"
4003 msgstr "Toon sjablonen"
4005 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4006 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4007 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4009 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4010 msgid "Show functional users"
4011 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4013 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4014 msgid "Select to see users that have posix settings"
4015 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4017 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4018 msgid "Show unix users"
4019 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4021 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4022 msgid "Select to see users that have mail settings"
4023 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4025 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4026 msgid "Show mail users"
4027 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4029 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4030 msgid "Select to see users that have samba settings"
4031 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4033 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4034 msgid "Show samba users"
4035 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4037 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4038 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4039 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4041 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4042 msgid "Show proxy users"
4043 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4045 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4046 msgid "User administration"
4047 msgstr "Gebruikersbeheer"
4049 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4050 msgid "Remove options"
4051 msgstr "Opties verwijderen"
4053 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4054 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4055 msgstr ""
4056 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4057 "knop hieronder te gebruiken."
4059 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4060 msgid "Create options"
4061 msgstr "Opties aanmaken"
4063 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4064 msgid ""
4065 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4066 msgstr ""
4067 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4068 "knop hieronder te gebruiken."
4070 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4071 msgid "Variable"
4072 msgstr "Variabele"
4074 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4075 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4076 msgid "Default value"
4077 msgstr "Standaard waarde"
4079 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4080 msgid "Add option"
4081 msgstr "Optie toevoegen"
4083 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4084 #, php-format
4085 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4086 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4088 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4089 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4090 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4091 msgid "Application name"
4092 msgstr "Programmanaam"
4094 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4095 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4096 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4097 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4098 msgid "Execute"
4099 msgstr "Uitvoeren"
4101 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4102 msgid "Path and/or binary name of application"
4103 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4106 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4107 msgid "Display name"
4108 msgstr "Getoonde naam"
4110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4111 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4112 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4115 msgid "Choose subtree to place application in"
4116 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4119 msgid "Icon"
4120 msgstr "Icoon"
4122 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4123 msgid "Update"
4124 msgstr "Bijwerken"
4126 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4127 msgid "Reload picture from LDAP"
4128 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4130 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4131 msgid "Only executable for members"
4132 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4135 msgid "Replace user configuration on startup"
4136 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4138 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4139 msgid "Place icon on members desktop"
4140 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4142 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4143 msgid "Place entry in members startmenu"
4144 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4146 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4147 msgid ""
4148 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4149 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4150 msgstr ""
4151 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4152 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4153 "te halen."
4155 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4156 msgid "List of applications"
4157 msgstr "Lijst met programma's"
4159 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4160 msgid ""
4161 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4162 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4163 "working with a large number of applications."
4164 msgstr ""
4165 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4166 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4167 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4169 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4170 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4171 msgid "Display applications matching"
4172 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:44
4175 msgid "Regular expression for matching application names"
4176 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4178 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4179 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4180 msgid "Application management"
4181 msgstr "Programma beheer"
4183 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4184 msgid "This 'dn' is no application."
4185 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4187 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4188 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4189 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4191 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4192 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4193 msgstr ""
4194 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4196 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4197 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4198 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4200 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4201 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4202 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4204 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4205 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4206 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4208 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4209 #, php-format
4210 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4211 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4215 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4216 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4220 #, fuzzy
4221 msgid "new"
4222 msgstr "Nieuw"
4224 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Create new application"
4227 msgstr "Programma's aanmaken"
4229 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4230 msgid "Name of department"
4231 msgstr "Naam van de afdeling"
4233 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4234 msgid "Name of subtree to create"
4235 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4237 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4238 msgid "Descriptive text for department"
4239 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4241 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4242 msgid "Category"
4243 msgstr "Categorie"
4245 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4246 msgid "Category for this subtree"
4247 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4249 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4250 msgid "Choose subtree to place department in"
4251 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4254 msgid "State where this subtree is located"
4255 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4257 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4258 msgid "Location of this subtree"
4259 msgstr "Plaats van deze subtree"
4261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4262 msgid "Postal address of this subtree"
4263 msgstr "Post adres van deze subtree"
4265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4266 msgid "Base telephone number of this subtree"
4267 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4270 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4271 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4273 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4274 msgid ""
4275 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4276 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4277 "to get your data back."
4278 msgstr ""
4279 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4280 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4281 "is om deze gegevens terug te halen."
4283 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4284 msgid ""
4285 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4286 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4287 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4288 msgstr ""
4289 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4290 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4291 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4293 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4294 msgid "List of departments"
4295 msgstr "Lijst met afdelingen"
4297 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4298 msgid ""
4299 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4300 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4301 "the department list."
4302 msgstr ""
4303 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4304 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4305 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4307 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4308 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:41
4309 msgid "Display departments matching"
4310 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4312 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4313 msgid "Regular expression for matching department names"
4314 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4316 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4317 msgid "Department management"
4318 msgstr "Afdeling beheer"
4320 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4321 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4322 msgstr ""
4323 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4326 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4327 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4328 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4331 msgid "Required field 'Description' is not set."
4332 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4335 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4336 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4338 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4339 msgid " Please choose another name."
4340 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4345 msgid "Departments"
4346 msgstr "Afdelingen"
4348 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4349 #, php-format
4350 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4351 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4353 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4354 msgid "You have no permission to remove this department."
4355 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4357 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Go to users home department"
4360 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4362 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Create new department"
4365 msgstr "Naam van de afdeling"
4367 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4368 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4369 msgstr ""
4371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Department name"
4374 msgstr "Afdeling beheer"
4376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4377 #, fuzzy
4378 msgid "department"
4379 msgstr "afdelingen"
4381 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4382 msgid ".."
4383 msgstr ""
4385 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4386 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4387 msgid "present"
4388 msgstr "aanwezig"
4390 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4391 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4394 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4395 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4397 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4398 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4399 msgstr ""
4400 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4401 "hier getoond kunnen worden."
4403 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4404 msgid "online"
4405 msgstr "online"
4407 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4408 msgid "running"
4409 msgstr "draait"
4411 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4412 msgid "not running"
4413 msgstr "draait niet"
4415 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4416 msgid "unknown status"
4417 msgstr "onbekende status"
4419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4420 msgid "offline"
4421 msgstr "offline"
4423 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4424 msgid "Network settings"
4425 msgstr "Netwerk instellingen"
4427 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4428 msgid "IP-address"
4429 msgstr "IP adres"
4431 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4432 msgid "MAC-address"
4433 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4435 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4436 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4437 msgid "This 'dn' has no network features."
4438 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4440 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4441 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4442 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4443 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4445 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4446 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4447 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4448 msgstr ""
4449 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4451 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4455 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4456 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4458 #, php-format
4459 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4460 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4462 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4463 msgid "System information"
4464 msgstr "Systeem informatie"
4466 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4467 msgid "CPU"
4468 msgstr "Processor"
4470 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4471 msgid "Memory"
4472 msgstr "Geheugen"
4474 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4475 msgid "Boot MAC"
4476 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4478 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4479 msgid "USB support"
4480 msgstr "USB ondersteuning"
4482 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4483 msgid "System status"
4484 msgstr "Systeem status"
4486 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4487 msgid "Inventory number"
4488 msgstr "Inventaris nummer"
4490 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4491 msgid "Last login"
4492 msgstr "Laatste aanmelding"
4494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4495 msgid "Network devices"
4496 msgstr "Netwerk apparaten"
4498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4499 msgid "IDE devices"
4500 msgstr "IDE apparaten"
4502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4503 msgid "SCSI devices"
4504 msgstr "SCSI apparaten"
4506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4507 msgid "Floppy device"
4508 msgstr "Diskdrive"
4510 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4511 msgid "CDROM device"
4512 msgstr "CDROM speler"
4514 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4515 msgid "Graphic device"
4516 msgstr "Grafische kaart"
4518 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4519 msgid "Audio device"
4520 msgstr "Geluidskaart"
4522 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4523 msgid "Up since"
4524 msgstr "Staat aan sinds"
4526 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4527 msgid "CPU load"
4528 msgstr "Processor belasting"
4530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4531 msgid "Memory usage"
4532 msgstr "Geheugen gebruik"
4534 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4535 msgid "Swap usage"
4536 msgstr "Swap gebruik"
4538 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4539 msgid "SSH service"
4540 msgstr "SSH service"
4542 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4543 msgid "Print service"
4544 msgstr "Print service"
4546 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4547 msgid "Scan service"
4548 msgstr "Scan service"
4550 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4551 msgid "Sound service"
4552 msgstr "Audio service"
4554 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4555 msgid "GUI"
4556 msgstr "GUI"
4558 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4559 msgid "default"
4560 msgstr "standaard"
4562 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4563 msgid "show chooser"
4564 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4566 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4567 msgid "direct"
4568 msgstr "direkt"
4570 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4571 msgid "load balanced"
4572 msgstr "load balanced"
4574 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4575 msgid "Windows RDP"
4576 msgstr "Windows RDP"
4578 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4579 msgid "ICA client"
4580 msgstr "ICA client"
4582 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4583 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4584 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4587 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4588 msgid "Please specify a valid VSync range."
4589 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4591 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4592 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4593 msgid "Please specify a valid HSync range."
4594 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4596 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4597 msgid "System management"
4598 msgstr "Systeembeheer"
4600 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4601 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4602 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4604 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4605 msgid "Nfs Export"
4606 msgstr "NFS Export"
4608 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4609 msgid "Time Service"
4610 msgstr "Tijd Service"
4612 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4613 msgid "LDAP Service"
4614 msgstr "LDAP Service"
4616 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4617 msgid "Terminal Service"
4618 msgstr "Terminal Service"
4620 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4621 msgid "Temporary disable login"
4622 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4624 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4625 msgid "Font path"
4626 msgstr "Font path"
4628 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4629 msgid "Syslog Service"
4630 msgstr "Syslog Service"
4632 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4633 msgid "Print Service"
4634 msgstr "Print Service"
4636 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4637 msgid "Server name"
4638 msgstr "Server naam"
4640 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4641 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4642 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4643 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4644 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4645 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4646 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4648 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4649 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4650 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4651 msgid "Action"
4652 msgstr "Actie"
4654 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4655 msgid "Select action to execute for this server"
4656 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4658 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4659 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4660 msgid "text"
4661 msgstr "tekst"
4663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4664 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4665 msgid "graphic"
4666 msgstr "grafisch"
4668 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4669 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4670 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4671 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4672 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4673 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4675 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4676 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4677 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4678 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4680 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4681 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4685 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4686 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4687 #, php-format
4688 msgid "Execution of '%s' failed!"
4689 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4691 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4692 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4693 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4694 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4695 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4696 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4698 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4699 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4700 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4701 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4702 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4703 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4705 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4706 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4707 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4708 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4709 msgid "Switch off"
4710 msgstr "Uitschakelen"
4712 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4713 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4715 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4716 msgid "Reboot"
4717 msgstr "Herstarten"
4719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4720 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4721 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4722 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4723 msgid "Wake up"
4724 msgstr "Aanzetten"
4726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4727 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4728 msgstr ""
4729 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4730 "'basis'"
4732 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4733 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4734 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4736 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4737 msgid "Phone name"
4738 msgstr "Telefoon naam"
4740 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4741 msgid "This 'dn' has no server features."
4742 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4744 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4745 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4746 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4748 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4749 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4750 msgstr ""
4751 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4753 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4754 msgid "Terminal template"
4755 msgstr "Terminal sjabloon"
4757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4758 msgid "Terminal name"
4759 msgstr "Terminal naam"
4761 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4762 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4764 msgid "Mode"
4765 msgstr "Modus"
4767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4769 msgid "Select terminal mode"
4770 msgstr "Selecteer terminal modus"
4772 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4773 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4774 msgid "Root server"
4775 msgstr "Root server"
4777 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4778 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4779 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4780 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4782 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4783 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4784 msgid "Swap server"
4785 msgstr "Swap server"
4787 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4788 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4789 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4790 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4792 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4793 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4794 msgid "Syslog server"
4795 msgstr "Syslog server"
4797 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4798 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4799 msgid "Choose server to use for logging"
4800 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4802 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4804 msgid "NTP server"
4805 msgstr "NTP tijdserver"
4807 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4808 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4809 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4810 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4812 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4813 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4814 msgid "Select action to execute for this terminal"
4815 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4817 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4818 msgid "Remove DHCP service"
4819 msgstr "Verwijder DHCP service"
4821 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4822 msgid ""
4823 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4824 "below."
4825 msgstr ""
4826 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4827 "door de knop hieronder te gebruiken."
4829 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4830 msgid "Add DHCP service"
4831 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4833 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4834 msgid ""
4835 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4836 "below."
4837 msgstr ""
4838 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4839 "door de knop hieronder te gebruiken."
4841 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4842 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4843 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4845 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4846 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4847 msgstr ""
4848 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4851 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4852 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4855 msgid "Systems"
4856 msgstr "Systemen"
4858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:323
4859 msgid "You can't edit this object type yet!"
4860 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:339
4863 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4864 msgstr ""
4865 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4866 "overeen!"
4868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:352
4869 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4870 msgstr ""
4871 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:396
4874 #, php-format
4875 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4876 msgstr ""
4877 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4878 "verwijderen."
4880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:402
4881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:466
4882 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4883 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4887 #, fuzzy
4888 msgid "New Terminal"
4889 msgstr "Nieuwe terminal"
4891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
4893 #, fuzzy
4894 msgid "New Workstation"
4895 msgstr "Nieuw werkstation"
4897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4898 #, fuzzy
4899 msgid "New Server"
4900 msgstr "Server"
4902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4903 #, fuzzy
4904 msgid "New Printer"
4905 msgstr "Printer"
4907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4908 #, fuzzy
4909 msgid "New Phone"
4910 msgstr "Telefoon"
4912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
4913 #, fuzzy
4914 msgid "New Component"
4915 msgstr "Ander netwerk component"
4917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4918 msgid "Create new system"
4919 msgstr ""
4921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4922 #, fuzzy
4923 msgid "New system"
4924 msgstr "Verwijder ongebruikte"
4926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Edit system"
4929 msgstr "Lijst van systemen"
4931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Delete system"
4934 msgstr "Verwijder ongebruikte"
4936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
4937 #, fuzzy
4938 msgid "System"
4939 msgstr "Systemen"
4941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:584
4942 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4943 msgstr ""
4945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Cups Server"
4948 msgstr "Server"
4950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
4951 msgid "Log Db"
4952 msgstr ""
4954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Syslog Server"
4957 msgstr "Syslog server"
4959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Mail Server"
4962 msgstr "Server"
4964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Imap Server"
4967 msgstr "Swap server"
4969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Nfs Server"
4972 msgstr "Server"
4974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Kerberos Server"
4977 msgstr "Kerberos"
4979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Asterisk Server"
4982 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Fax Server"
4987 msgstr "Server"
4989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Ldap Server"
4992 msgstr "Swap server"
4994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Set root password"
4997 msgstr "Wachtwoord instellen"
4999 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Terminal"
5003 msgstr "Terminals"
5005 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
5006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5007 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5008 msgid "Workstation"
5009 msgstr "Werkstation"
5011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Winstation"
5014 msgstr "Werkstation"
5016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Network Device"
5019 msgstr "Netwerk apparaten"
5021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
5024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5025 msgid "Printer"
5026 msgstr "Printer"
5028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:895
5029 msgid "New terminal"
5030 msgstr "Nieuwe terminal"
5032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:898
5033 msgid "New workstation"
5034 msgstr "Nieuw werkstation"
5036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:915
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Terminal template for"
5039 msgstr "Terminal sjabloon"
5041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926
5042 msgid "Workstation template for"
5043 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5045 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5046 msgid "Printer name"
5047 msgstr "Printernaam"
5049 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5050 msgid "Printer URL"
5051 msgstr "Printer URL"
5053 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5054 msgid "Path to PPD"
5055 msgstr "Directory van PPD"
5057 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5058 msgid "Remove DNS service"
5059 msgstr "Verwijder DNS service"
5061 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5062 msgid ""
5063 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5064 msgstr ""
5065 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5066 "door de knop hieronder te gebruiken."
5068 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5069 msgid "Add DNS service"
5070 msgstr "Voeg DNS service toe"
5072 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5073 msgid ""
5074 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5075 msgstr ""
5076 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5077 "door de knop hieronder te gebruiken."
5079 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5080 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5081 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5082 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5083 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5084 #, php-format
5085 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5086 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5088 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5089 #, php-format
5090 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5091 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5093 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5094 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5095 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5097 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5098 #, php-format
5099 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5100 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5103 msgid "Workstation template"
5104 msgstr "Werkstation sjabloon"
5106 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5107 msgid "Workstation name"
5108 msgstr "Werkstation naam"
5110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5111 msgid "Kerberos kadmin access"
5112 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5115 msgid "Kerberos Realm"
5116 msgstr "Kerberos Realm"
5118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5119 msgid "Admin user"
5120 msgstr "Beheerder"
5122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5123 msgid "FAX database"
5124 msgstr "FAX database"
5126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5127 msgid "FAX DB user"
5128 msgstr "FAX DB gebruiker"
5130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5131 msgid "Asterisk management"
5132 msgstr "Asterisk beheer"
5134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5135 msgid "Asterisk DB user"
5136 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5139 msgid "Country dial prefix"
5140 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5143 msgid "Local dial prefix"
5144 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5147 msgid "IMAP admin access"
5148 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5151 msgid "Server identifier"
5152 msgstr "Server identificatie"
5154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5155 msgid "Connect URL"
5156 msgstr "Verbindingings URL"
5158 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5159 msgid "Sieve port"
5160 msgstr "Sieve poort"
5162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5163 msgid "Logging database"
5164 msgstr "Log database"
5166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5167 msgid "Logging DB user"
5168 msgstr "Log DB gebruiker"
5170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5171 msgid "Remove Kolab extension"
5172 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5175 msgid ""
5176 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5177 "below."
5178 msgstr ""
5179 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5180 "door de knop hieronder te gebruiken."
5182 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5183 msgid "Add Kolab service"
5184 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5186 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5187 msgid ""
5188 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5189 "below."
5190 msgstr ""
5191 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5192 "door de knop hieronder te gebruiken."
5194 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5195 #, php-format
5196 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5197 msgstr ""
5198 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5201 #, php-format
5202 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5203 msgstr ""
5204 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5205 "wordt"
5207 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5208 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5209 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5211 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5212 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5213 msgstr ""
5214 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5215 "instellingen."
5217 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5218 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5219 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5221 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5222 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5223 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5225 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5226 msgid "Future days must be a value."
5227 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5229 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5230 msgid "No SMTP privileged networks set."
5231 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5233 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5234 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5235 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5237 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5238 msgid "This 'dn' has no printer features."
5239 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5241 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5242 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5243 msgstr ""
5244 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5247 msgid "POP3 service"
5248 msgstr "POP3 service"
5250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5251 msgid "POP3/SSL service"
5252 msgstr "POP3/SSL service"
5254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5255 msgid "IMAP service"
5256 msgstr "IMAP Service"
5258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5259 msgid "IMAP/SSL service"
5260 msgstr "IMAP/SSL service"
5262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5263 msgid "Sieve service"
5264 msgstr "Sieve service"
5266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5267 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5268 msgstr ""
5269 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5271 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5272 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5273 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5275 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5276 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5277 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5279 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5280 msgid "Quota settings"
5281 msgstr "Quota instellingen"
5283 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5284 msgid "Free/Busy settings"
5285 msgstr "Free/Busy instellingen"
5287 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5288 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5289 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5291 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5292 msgid "SMTP privileged networks"
5293 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5295 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5296 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5297 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5299 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5300 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5301 msgstr ""
5303 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5304 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5305 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5307 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5308 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5309 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5311 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5312 msgid "Host used to relay mails"
5313 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5315 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5316 msgid "Accept Internet Mail"
5317 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5319 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5320 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5321 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5323 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5324 msgid "Specific Phone settings"
5325 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5327 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5328 msgid "Phone type"
5329 msgstr "Telefoontype"
5331 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5332 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5333 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5334 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5335 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5337 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5338 msgid "Choose a phone type"
5339 msgstr "Kies een telefoontype"
5341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5342 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
5343 msgid "refresh"
5344 msgstr "ververs"
5346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5347 msgid "DTMF mode"
5348 msgstr "DTMF modus"
5350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5352 msgid "Default IP"
5353 msgstr "Standaard IP"
5355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5357 msgid "Response timeout"
5358 msgstr "Beantwoord timeout"
5360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5361 msgid "Modus"
5362 msgstr "Modus"
5364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5365 msgid "Authtype"
5366 msgstr "Authorisatietype"
5368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5369 msgid "Secret"
5370 msgstr "Wachtwoord"
5372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5373 msgid "GoFonInkeys"
5374 msgstr "GOFonInKeys"
5376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5377 msgid "GoFonOutKeys"
5378 msgstr "GoFonOutKeys"
5380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5381 msgid "Account code"
5382 msgstr "Account code"
5384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5385 msgid "Trunk lines"
5386 msgstr "Trunk lijnen"
5388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5389 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5390 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5393 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5394 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5397 msgid "MSN"
5398 msgstr "MSN"
5400 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5401 msgid "Machine name"
5402 msgstr "Machine naam"
5404 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5405 msgid ""
5406 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5407 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5408 "data back."
5409 msgstr ""
5410 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5411 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5412 "halen."
5414 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5415 msgid "List of systems"
5416 msgstr "Lijst van systemen"
5418 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5419 msgid ""
5420 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5421 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5422 msgstr ""
5423 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5424 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5425 "geweest zijn."
5427 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5428 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5429 msgid "Select to see servers"
5430 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5432 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5434 msgid "Show servers"
5435 msgstr "Toon servers"
5437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5438 msgid "Select to see Linux terminals"
5439 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5441 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5443 msgid "Show terminals"
5444 msgstr "Toon terminals"
5446 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5447 msgid "Select to see Linux workstations"
5448 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5450 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5451 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5452 msgid "Show workstations"
5453 msgstr "Toon werkstations"
5455 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5456 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5457 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5459 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5460 msgid "Show windows based workstations"
5461 msgstr "Toon Windows werkstations"
5463 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5464 msgid "Select to see network printers"
5465 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5467 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5468 msgid "Show network printers"
5469 msgstr "Toon netwerk printers"
5471 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5472 msgid "Select to see VOIP phones"
5473 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5475 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5477 msgid "Show phones"
5478 msgstr "Toon telefoons"
5480 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5481 msgid "Select to see network devices"
5482 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5484 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5485 msgid "Show network devices"
5486 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5488 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:54
5489 msgid "Regular expression for matching system names"
5490 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5492 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5493 msgid "Display terminal(s) of user"
5494 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
5496 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
5497 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5498 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5500 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5501 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5502 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5503 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5505 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5506 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5507 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5508 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5510 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5511 msgid "Keyboard"
5512 msgstr "Toetsenbord"
5514 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5515 msgid "Model"
5516 msgstr "Model"
5518 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5519 msgid "Choose keyboard model"
5520 msgstr "Kies toetsenbord model"
5522 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5523 msgid "Layout"
5524 msgstr "Indeling"
5526 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5527 msgid "Choose keyboard layout"
5528 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5530 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5531 msgid "Variant"
5532 msgstr "Variant"
5534 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5535 msgid "Choose keyboard variant"
5536 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5538 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5539 msgid "Mouse"
5540 msgstr "Muis"
5542 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5543 msgid "Choose mouse type"
5544 msgstr "Kies het muis type"
5546 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5547 msgid "Port"
5548 msgstr "Poort"
5550 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5551 msgid "Choose mouse port"
5552 msgstr "Kies muispoort"
5554 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5556 msgid "Telephone hardware"
5557 msgstr "Telefoon hardware"
5559 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5562 msgid "Telephone"
5563 msgstr "Telefoon"
5565 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5566 msgid "Driver"
5567 msgstr "Stuurprogramma"
5569 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5570 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5571 msgstr ""
5572 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5574 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5575 msgid "Resolution"
5576 msgstr "Resolutie"
5578 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5579 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5580 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5582 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5583 msgid "Color depth"
5584 msgstr "Kleurdiepte"
5586 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5587 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5588 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5590 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5591 msgid "Display device"
5592 msgstr "Scherm"
5594 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5595 msgid "HSync"
5596 msgstr "HSync"
5598 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5599 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5600 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5602 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5603 msgid "VSync"
5604 msgstr "VSync"
5606 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5607 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5608 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5610 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5611 msgid "Remote desktop"
5612 msgstr "Remote desktop"
5614 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5615 msgid "Connect method"
5616 msgstr "Verbindings methode"
5618 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5619 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5620 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5622 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5623 msgid "Terminal server"
5624 msgstr "Terminal server"
5626 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5627 msgid "Select specific terminal server to use"
5628 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5630 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5631 msgid "Font server"
5632 msgstr "Font server"
5634 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5635 msgid "Select specific font server to use"
5636 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5638 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5639 msgid "Print device"
5640 msgstr "Printer"
5642 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5643 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5644 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5646 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5647 msgid "Provide print services"
5648 msgstr "Lever print diensten"
5650 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5651 msgid "Spool server"
5652 msgstr "Spool server"
5654 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5655 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5656 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5658 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5659 msgid "Scan device"
5660 msgstr "Scanner"
5662 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5663 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5664 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5666 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5667 msgid "Provide scan services"
5668 msgstr "Lever scan diensten"
5670 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5671 msgid "Select scanner driver to use"
5672 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5674 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5675 msgid ""
5676 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5677 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5678 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5679 "from default entries.</b>"
5680 msgstr ""
5681 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5682 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5683 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5684 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5686 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5687 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5688 msgstr ""
5689 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5691 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5692 msgid "Device name"
5693 msgstr "Apparaat naam"
5695 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5696 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5697 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5699 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5700 msgid ""
5701 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5702 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5703 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5704 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5705 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5706 "dependencies."
5707 msgstr ""
5708 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5709 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5710 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5711 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5712 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5713 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5714 "kunnen creëren."
5716 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5717 msgid "Linux thin client template"
5718 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5720 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5721 msgid "Linux workstation template"
5722 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5724 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5725 msgid "Linux Server"
5726 msgstr "Linux server"
5728 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5729 msgid "Windows workstation"
5730 msgstr "Windows werkstation"
5732 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5733 msgid "Network printer"
5734 msgstr "Netwerk printer"
5736 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5737 msgid "Other network component"
5738 msgstr "Ander netwerk component"
5740 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5741 msgid "Create"
5742 msgstr "Aanmaken"
5744 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5745 msgid "Boot parameters"
5746 msgstr "Opstart parameters"
5748 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5749 msgid "LDAP server"
5750 msgstr "LDAP server"
5752 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5753 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5754 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5756 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5757 msgid "Boot kernel"
5758 msgstr "Boot kernel"
5760 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5761 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5762 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5764 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5765 msgid "Custom options"
5766 msgstr "Aangepaste opties"
5768 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5769 msgid ""
5770 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5771 "during bootup"
5772 msgstr ""
5773 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5774 "tijdens het opstarten"
5776 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5777 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5778 msgstr ""
5779 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5780 "ondersteunt"
5782 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5783 msgid "use graphical bootup"
5784 msgstr "Gebruik grafische boot"
5786 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5787 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5788 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5790 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5791 msgid "use standard linux textual bootup"
5792 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5794 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5795 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5796 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5798 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5799 msgid "use debug mode for startup"
5800 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5802 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5803 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5804 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5806 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5807 msgid "Add additional modules to load on startup"
5808 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5810 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5811 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5812 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5814 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5815 msgid "Add additional automount entries"
5816 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5818 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5819 msgid "Additional fstab entries"
5820 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5822 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5823 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5824 msgstr ""
5825 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5827 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5828 msgid "This 'dn' has no phone features."
5829 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5831 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5833 msgid "yes"
5834 msgstr "ja"
5836 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5838 msgid "no"
5839 msgstr "nee"
5841 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5842 msgid "dynamic"
5843 msgstr "dynamisch"
5845 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5846 msgid "Networksettings"
5847 msgstr "Netwerk instellingen"
5849 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5853 "of them is user '%s'."
5854 msgstr ""
5856 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5857 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5858 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5860 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5861 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5862 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5864 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5865 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5866 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5868 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5869 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5870 msgstr ""
5871 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5873 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5874 msgid "Terminals"
5875 msgstr "Terminals"
5877 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Phone queue"
5880 msgstr "Telefoonnummer"
5882 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5883 msgid "Mail distribution list"
5884 msgstr "Mail distributielijst"
5886 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5887 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5888 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
5890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5891 msgid "Select objects to add"
5892 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5895 msgid "Select to see departments"
5896 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5898 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5899 msgid "Show departments"
5900 msgstr "Toon afdelingen"
5902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5903 msgid "Select to see GOsa accounts"
5904 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5906 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5907 msgid "Show people"
5908 msgstr "Toon personen"
5910 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5911 msgid "Select to see GOsa groups"
5912 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5914 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5915 msgid "Show groups"
5916 msgstr "Toon groepen"
5918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5919 msgid "Select to see applications"
5920 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5922 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5923 msgid "Show applications"
5924 msgstr "Toon programma's"
5926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5927 msgid "Select to see workstations"
5928 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5930 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5931 msgid "Select to see terminals"
5932 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5935 msgid "Select to see printers"
5936 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5938 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5939 msgid "Show printers"
5940 msgstr "Toon printers"
5942 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5943 msgid "Select to see phones"
5944 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5947 msgid "Display objects of department"
5948 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5951 msgid "Display objects matching"
5952 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5955 msgid "Regular expression for matching object names"
5956 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5958 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5959 msgid ""
5960 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5961 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5962 "currently working at these machines."
5963 msgstr ""
5964 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5965 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5966 "irritatie kan leiden"
5968 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5969 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5970 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5973 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5974 msgid "Object groups"
5975 msgstr "Objectgroepen"
5977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5978 msgid "UNIX accounts"
5979 msgstr "Unix accounts"
5981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5982 msgid "Servers"
5983 msgstr "Servers"
5985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5986 msgid "Thin Clients"
5987 msgstr "Thin Clients"
5989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5990 msgid "Workstations"
5991 msgstr "Werkstations"
5993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
5994 #, php-format
5995 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5996 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
5999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6000 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6001 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Create new object group"
6006 msgstr "Objectgroep"
6008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Name of object groups"
6011 msgstr "Naam van de groep"
6013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6014 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6015 msgid "Object group"
6016 msgstr "Objectgroep"
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6019 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6020 msgid "Group"
6021 msgstr "Groep"
6023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6024 msgid "This 'dn' is no object group."
6025 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6028 msgid "too many different objects!"
6029 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6032 msgid "users"
6033 msgstr "gebruikers"
6035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6036 msgid "groups"
6037 msgstr "groepen"
6039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6040 msgid "applications"
6041 msgstr "programma's"
6043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6044 msgid "departments"
6045 msgstr "afdelingen"
6047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6048 msgid "servers"
6049 msgstr "servers"
6051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6052 msgid "workstations"
6053 msgstr "werkstations"
6055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6056 msgid "terminals"
6057 msgstr "terminals"
6059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6060 msgid "phones"
6061 msgstr "telefoons"
6063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6064 msgid "printers"
6065 msgstr "printers"
6067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6068 msgid "and"
6069 msgstr "en"
6071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6072 msgid "Non existing dn: "
6073 msgstr "Niet bestaande dn: "
6075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6076 msgid "Object groups need at least one member!"
6077 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6080 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6081 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6083 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6084 msgid "Name of the group"
6085 msgstr "Naam van de groep"
6087 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6088 msgid "Member objects"
6089 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6091 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6092 msgid ""
6093 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6094 msgstr ""
6095 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6096 "door de knop hieronder te gebruiken."
6098 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6099 msgid ""
6100 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6101 msgstr ""
6102 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6103 "knop hieronder te gebruiken."
6105 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6106 msgid ""
6107 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6108 "GOsa to get your data back."
6109 msgstr ""
6110 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6111 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6113 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6114 msgid ""
6115 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6116 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6117 "large number of groups."
6118 msgstr ""
6119 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6120 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6121 "mogelijkheden te gebruiken."
6123 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6124 msgid "Show groups containing users"
6125 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6127 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6128 msgid "Show groups containing groups"
6129 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6131 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6132 msgid "Show groups containing applications"
6133 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6135 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6136 msgid "Show groups containing departments"
6137 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6139 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6140 msgid "Show groups containing servers"
6141 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6143 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6144 msgid "Show groups containing workstations"
6145 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6147 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6148 msgid "Show groups containing terminals"
6149 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6151 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6152 msgid "Show groups containing printers"
6153 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6155 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Display object groups matching"
6158 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6163 msgstr "Verwijder telefoon account"
6165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6166 #, fuzzy
6167 msgid ""
6168 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6169 msgstr ""
6170 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6171 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6173 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Create phone queue"
6176 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6179 #, fuzzy
6180 msgid ""
6181 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6182 "clicking below."
6183 msgstr ""
6184 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6185 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:130
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Germany"
6190 msgstr "Duits"
6192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:130
6193 msgid "Uruguai"
6194 msgstr ""
6196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:131
6197 msgid "No"
6198 msgstr ""
6200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:131
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Yes"
6203 msgstr "ja"
6205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:132
6206 msgid "ring all available channels until one answers"
6207 msgstr ""
6209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:133
6210 msgid "take turns ringing each available interface"
6211 msgstr ""
6213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:134
6214 msgid "ring interface which was least recently called by this queue"
6215 msgstr ""
6217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:135
6218 msgid "ring the one with fewest completed calls from this queue"
6219 msgstr ""
6221 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:136
6222 msgid "ring random interface"
6223 msgstr ""
6225 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:137
6226 msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass"
6227 msgstr ""
6229 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:175
6230 msgid "Retry must be numeric"
6231 msgstr ""
6233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6234 msgid "Queue length must be numeric"
6235 msgstr ""
6237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:181
6238 msgid "Announce frequency must be numeric"
6239 msgstr ""
6241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:184
6242 msgid "There must be least one queue number defined."
6243 msgstr ""
6245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:218
6249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:926
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6253 "error."
6254 msgstr ""
6256 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
6257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:517
6258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:229
6260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937
6261 #, fuzzy, php-format
6262 msgid "Can't select database %s on %s."
6263 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
6266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:406
6267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:557
6268 #, fuzzy, php-format
6269 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6270 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:435
6273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:437
6274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
6275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
6276 #, php-format
6277 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6278 msgstr ""
6280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Queue Settings"
6283 msgstr "Quota instellingen"
6285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:6
6286 msgid "Generic queue setup"
6287 msgstr ""
6289 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Generic queue Settings"
6293 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:11
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Phone Number"
6298 msgstr "Telefoonnummer"
6300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:23
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Down"
6303 msgstr "Domein"
6305 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:39
6306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6307 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6308 msgid "Retry"
6309 msgstr "Opnieuw proberen"
6311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Strategy"
6314 msgstr "Provincie"
6316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
6317 msgid "Max queue length"
6318 msgstr ""
6320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
6321 msgid "Announce frequency"
6322 msgstr ""
6324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:71
6325 msgid "(in seconds)"
6326 msgstr ""
6328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:76
6329 msgid "Announce holdtime"
6330 msgstr ""
6332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:90
6333 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6334 msgstr ""
6336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:98
6337 msgid "Allows calling user to transfer call"
6338 msgstr ""
6340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:106
6341 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6342 msgstr ""
6344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:114
6345 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6346 msgstr ""
6348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:122
6349 msgid "Queue sound file setup"
6350 msgstr ""
6352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:127
6353 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6354 msgstr ""
6356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:136
6357 msgid "Music on hold"
6358 msgstr ""
6360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:144
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Welcome sound file"
6363 msgstr "Welkom %s!"
6365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:152
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Announce message"
6368 msgstr "Afwezigheidsbericht"
6370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:160
6371 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6372 msgstr ""
6374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:168
6375 msgid "'There are ...'"
6376 msgstr ""
6378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:176
6379 msgid "'... calls waiting'"
6380 msgstr ""
6382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:184
6383 #, fuzzy
6384 msgid "'Thank you' message"
6385 msgstr "Status bericht"
6387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:192
6388 msgid "'minutes' sound file"
6389 msgstr ""
6391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:200
6392 msgid "'seconds' sound file"
6393 msgstr ""
6395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:208
6396 msgid "Hold sound file"
6397 msgstr ""
6399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6400 msgid "Phone macros"
6401 msgstr "Telefoon macro's"
6403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6404 #, php-format
6405 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6406 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6410 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6411 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Create new phone macro"
6416 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Visible"
6421 msgstr "Variabele"
6423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6424 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6425 msgstr ""
6427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Macro"
6430 msgstr "Macro tekst"
6432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6433 #, fuzzy
6434 msgid "visible"
6435 msgstr "Publiek zichtbaar"
6437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6438 #, fuzzy
6439 msgid "invisible"
6440 msgstr "Publiek zichtbaar"
6442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6444 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6445 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
6447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6448 msgid ""
6449 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6450 "selected this Macro."
6451 msgstr ""
6453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6454 #, php-format
6455 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6456 msgstr ""
6458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6459 #, php-format
6460 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6461 msgstr ""
6463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6465 #, php-format
6466 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6467 msgstr ""
6469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6470 #, php-format
6471 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6472 msgstr ""
6474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6475 #, php-format
6476 msgid "The given cn '%s' already exists."
6477 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6480 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6481 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6484 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6485 msgstr ""
6487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6488 #, php-format
6489 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6490 msgstr ""
6491 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6494 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6495 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6498 msgid "Please choose a valid  base."
6499 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6501 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6502 msgid "Macro name"
6503 msgstr "Macronaam"
6505 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6506 msgid "Macro name to be displayed"
6507 msgstr "Weer te geven macronaam"
6509 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6510 msgid "Choose subtree to place macro in"
6511 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6513 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6514 msgid "Visible for user"
6515 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6517 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6518 msgid "Macro text"
6519 msgstr "Macro tekst"
6521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6522 msgid "String"
6523 msgstr "Tekstregel"
6525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6526 msgid "Combobox"
6527 msgstr "Combobox"
6529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6530 msgid "Bool"
6531 msgstr "Bool"
6533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6534 msgid "Delete unused"
6535 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6538 #, php-format
6539 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6540 msgstr ""
6541 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:809
6545 #, php-format
6546 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6547 msgstr ""
6548 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6549 "scheidingstekens"
6551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6552 #, php-format
6553 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6554 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6560 "using this macro '%s'."
6561 msgstr ""
6563 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6564 msgid "List of macros"
6565 msgstr "Lijst met macro's"
6567 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6568 msgid ""
6569 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6570 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6571 "large number of macros."
6572 msgstr ""
6573 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6574 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6575 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6577 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6578 msgid "Display macros  matching"
6579 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6581 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:44
6582 msgid "Regular expression for matching macro names"
6583 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6585 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6586 msgid "Phone macro management"
6587 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6589 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6590 msgid "Argument"
6591 msgstr "Argument"
6593 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6594 msgid "type"
6595 msgstr "type"
6597 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:102
6598 msgid "no macro"
6599 msgstr "geen macro"
6601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
6602 msgid "undefined"
6603 msgstr "niet gedefiniëerd"
6605 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:448
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Error while performing query "
6608 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
6610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:488
6611 msgid ""
6612 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6613 "choose another one."
6614 msgstr ""
6615 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
6616 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
6618 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:569
6619 msgid "This account has no phone extensions."
6620 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
6622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:579
6623 msgid "Remove phone account"
6624 msgstr "Verwijder telefoon account"
6626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:580
6627 msgid ""
6628 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6629 "below."
6630 msgstr ""
6631 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6632 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:582
6635 msgid "Create phone account"
6636 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:583
6639 msgid ""
6640 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6641 "below."
6642 msgstr ""
6643 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6644 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:595
6647 msgid "Please enter a valid phone number!"
6648 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
6651 msgid "Choose your private phone"
6652 msgstr "Kies uw privé telefoon"
6654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
6655 #, php-format
6656 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6657 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
6659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:778
6660 #, fuzzy, php-format
6661 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6662 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
6664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6665 #, php-format
6666 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6667 msgstr ""
6668 "De opgegeven PIN is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor dit "
6669 "type."
6671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:783
6672 #, php-format
6673 msgid "The given PIN is too short"
6674 msgstr "De opgegeven PIN is te kort"
6676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:798
6677 #, php-format
6678 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
6679 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
6681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:801
6682 #, php-format
6683 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
6684 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
6687 msgid "Stop"
6688 msgstr ""
6690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:997
6691 #, php-format
6692 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6693 msgstr ""
6695 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6696 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6697 msgid "Phone numbers"
6698 msgstr "Telefoonnummers"
6700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
6701 msgid "Forward calls to"
6702 msgstr "Stuur oproepen door naar"
6704 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
6705 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
6706 msgid "Phone number"
6707 msgstr "Telefoonnummer"
6709 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
6710 msgid "Timeout (s)"
6711 msgstr "Timeout (s)"
6713 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
6714 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
6715 msgid "Phone macro"
6716 msgstr "Telefoon macro"
6718 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:77
6719 msgid "Phone PIN"
6720 msgstr "Telefoon PIN"
6722 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6723 msgid "Phone settings"
6724 msgstr "Telefoon instellingen"
6726 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6727 msgid "Phone Reports"
6728 msgstr "Telefoon rapporten"
6730 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6731 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6732 msgstr ""
6733 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
6734 "worden!"
6736 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6737 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6738 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
6740 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6741 msgid "Query for phone database failed!"
6742 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
6744 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6745 msgid "Source"
6746 msgstr "Bron"
6748 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6749 msgid "Destination"
6750 msgstr "Doel"
6752 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6753 msgid "Channel"
6754 msgstr "Kanaal"
6756 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6757 msgid "Duration"
6758 msgstr "Tijdsduur"
6760 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6761 msgid "Phone reports"
6762 msgstr "Telefoon rapporten"
6764 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6765 msgid "Thin Client"
6766 msgstr "Thin Client"
6768 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6769 msgid "Object name"
6770 msgstr "Objectnaam"
6772 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6773 msgid "Contents"
6774 msgstr "Inhoud"
6776 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6777 msgid "This object has no relationship to other objects."
6778 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6780 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6781 msgid ""
6782 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6783 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6784 "to your companies LDAP server."
6785 msgstr ""
6786 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6787 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6788 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6789 "bedrijf doorgevoerd."
6791 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6792 msgid ""
6793 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6794 "b> to get back to the pictogram view."
6795 msgstr ""
6796 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6797 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6798 "overzicht."
6800 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6801 msgid "The GOsa team"
6802 msgstr "Het GOsa team"
6804 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6805 #, php-format
6806 msgid "Welcome %s!"
6807 msgstr "Welkom %s!"
6809 #: include/class_certificate.inc:35
6810 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6811 msgstr ""
6812 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6813 "toegankelijk is."
6815 #: include/class_certificate.inc:53
6816 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6817 msgstr ""
6818 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6820 #: include/class_certificate.inc:80
6821 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6822 msgstr ""
6823 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6824 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6826 #: include/class_certificate.inc:95
6827 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6828 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6830 #: include/class_certificate.inc:192
6831 msgid "Can't create/open File"
6832 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6834 #: include/class_certificate.inc:199
6835 msgid "No valid certificate loaded"
6836 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6838 #: include/php_setup.inc:71
6839 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6840 msgstr ""
6841 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6843 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6844 msgid "Toggle information"
6845 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6847 #: include/php_setup.inc:76
6848 msgid "PHP error"
6849 msgstr "PHP fout"
6851 #: include/php_setup.inc:87
6852 msgid "class"
6853 msgstr "klasse"
6855 #: include/php_setup.inc:93
6856 msgid "function"
6857 msgstr "functie"
6859 #: include/php_setup.inc:98
6860 msgid "static"
6861 msgstr "statisch"
6863 #: include/php_setup.inc:102
6864 msgid "method"
6865 msgstr "methode"
6867 #: include/php_setup.inc:121
6868 msgid "Trace"
6869 msgstr "Trace"
6871 #: include/php_setup.inc:122
6872 msgid "File"
6873 msgstr "Bestand"
6875 #: include/php_setup.inc:122
6876 msgid "Line"
6877 msgstr "Regel"
6879 #: include/php_setup.inc:123
6880 msgid "Arguments"
6881 msgstr "Argumenten"
6883 #: include/functions.inc:282
6884 #, php-format
6885 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6886 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
6888 #: include/functions.inc:303
6889 #, php-format
6890 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6891 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6893 #: include/functions.inc:322
6894 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6895 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
6897 #: include/functions.inc:360
6898 msgid ""
6899 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6900 "the source!"
6901 msgstr ""
6902 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
6903 "Controleer de bron!"
6905 #: include/functions.inc:370
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6909 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6910 msgstr ""
6911 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
6912 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
6914 #: include/functions.inc:385
6915 #, php-format
6916 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6917 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6919 #: include/functions.inc:411
6920 #, php-format
6921 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6922 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6924 #: include/functions.inc:441
6925 msgid ""
6926 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6927 "check the source!"
6928 msgstr ""
6929 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
6930 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
6932 #: include/functions.inc:451
6933 msgid ""
6934 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6935 "entry in gosa.conf!"
6936 msgstr ""
6937 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
6938 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
6940 #: include/functions.inc:459
6941 msgid ""
6942 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6943 "cleaning up multiple references."
6944 msgstr ""
6945 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
6946 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
6948 #: include/functions.inc:573
6949 #, php-format
6950 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6951 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
6953 #: include/functions.inc:575
6954 #, php-format
6955 msgid ""
6956 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6957 "exceeds"
6958 msgstr ""
6959 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
6960 "limiet nog steeds overschreden wordt."
6962 #: include/functions.inc:587
6963 msgid "Configure"
6964 msgstr "Instellen"
6966 #: include/functions.inc:592
6967 msgid "incomplete"
6968 msgstr "onvolledig"
6970 #: include/functions.inc:991
6971 #, php-format
6972 msgid ""
6973 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6974 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6975 msgstr ""
6976 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
6977 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
6978 "sluiten."
6980 #: include/functions.inc:1090
6981 msgid "LDAP error:"
6982 msgstr "LDAP fout:"
6984 #: include/functions.inc:1544
6985 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6986 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6988 #: include/functions.inc:1587
6989 #, php-format
6990 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6991 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
6993 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6994 msgid ""
6995 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6996 "server settings in the mail tab."
6997 msgstr ""
6998 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
6999 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
7001 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7002 msgid ""
7003 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7004 "settings will not be stored on your server!"
7005 msgstr ""
7006 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
7007 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
7008 "mail server!"
7010 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7011 #, php-format
7012 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7013 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
7015 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7016 #, php-format
7017 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7018 msgstr ""
7019 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
7021 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7022 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7023 msgstr ""
7024 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
7025 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
7027 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7028 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7029 msgstr ""
7030 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
7031 "kunnen niet opgehaald worden!"
7033 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7034 #, php-format
7035 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7036 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
7038 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7039 #, php-format
7040 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7041 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
7043 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7044 #, php-format
7045 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7046 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
7048 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7049 #, php-format
7050 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7051 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
7053 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7054 #, php-format
7055 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7056 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
7058 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7059 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7060 msgstr ""
7061 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
7063 #: include/class_password-methods.inc:165
7064 #, php-format
7065 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7066 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7068 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:426
7069 #, php-format
7070 msgid ""
7071 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7072 msgstr ""
7073 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
7074 "bestaat niet."
7076 #: include/class_password-methods.inc:202
7077 msgid ""
7078 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7079 msgstr ""
7080 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
7081 "samba wachtwoord niet veranderen."
7083 #: include/class_pluglist.inc:98
7084 msgid ""
7085 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7086 "contributed script fix_config.sh!"
7087 msgstr ""
7088 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
7089 "meegeleverde script fix_config.sh!"
7091 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7092 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7093 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7094 msgid ""
7095 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7096 "changes?"
7097 msgstr ""
7098 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
7099 "wijzigingen ongedaan maken?"
7101 #: include/functions_setup.inc:98
7102 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7103 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
7105 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7106 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7107 msgstr ""
7108 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
7109 "onmogelijk!"
7111 #: include/functions_setup.inc:136
7112 #, php-format
7113 msgid ""
7114 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7115 "setup"
7116 msgstr ""
7117 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
7118 "aanwezig in de LDAP configuratie"
7120 #: include/functions_setup.inc:140
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7124 msgstr ""
7125 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
7126 "versienummer %s"
7128 #: include/functions_setup.inc:145
7129 #, php-format
7130 msgid "Support for '%s' enabled"
7131 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
7133 #: include/functions_setup.inc:155
7134 #, php-format
7135 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7136 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
7138 #: include/functions_setup.inc:159
7139 #, php-format
7140 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7141 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
7143 #: include/functions_setup.inc:170
7144 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7145 msgstr ""
7146 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7147 "geïnstalleerd."
7149 #: include/functions_setup.inc:175
7150 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7151 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
7153 #: include/functions_setup.inc:180
7154 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7155 msgstr ""
7156 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7157 "geïnstalleerd."
7159 #: include/functions_setup.inc:185
7160 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7161 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
7163 #: include/functions_setup.inc:191
7164 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7165 msgstr ""
7166 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
7168 #: include/functions_setup.inc:196
7169 msgid "Support for pureftp enabled"
7170 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
7172 #: include/functions_setup.inc:201
7173 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7174 msgstr ""
7175 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
7177 #: include/functions_setup.inc:206
7178 msgid "Support for WebDAV enabled"
7179 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
7181 #: include/functions_setup.inc:211
7182 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7183 msgstr ""
7184 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7185 "geïnstalleerd."
7187 #: include/functions_setup.inc:216
7188 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7189 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
7191 #: include/functions_setup.inc:221
7192 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7193 msgstr ""
7194 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
7196 #: include/functions_setup.inc:226
7197 msgid "Support for gofon enabled"
7198 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
7200 #: include/functions_setup.inc:236
7201 msgid ""
7202 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7203 "method to cyrus"
7204 msgstr ""
7205 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
7206 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
7208 #: include/functions_setup.inc:243
7209 msgid "Support for Kolab enabled"
7210 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
7212 #: include/functions_setup.inc:261
7213 msgid "OK"
7214 msgstr "OK"
7216 #: include/functions_setup.inc:264
7217 msgid "Ignored"
7218 msgstr "Genegeerd"
7220 #: include/functions_setup.inc:266
7221 msgid "Failed"
7222 msgstr "Mislukt"
7224 #: include/functions_setup.inc:283
7225 msgid "PHP setup inspection"
7226 msgstr "PHP configuratie inspectie"
7228 #: include/functions_setup.inc:284
7229 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7230 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
7232 #: include/functions_setup.inc:285
7233 msgid ""
7234 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7235 "PHP language."
7236 msgstr ""
7237 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
7238 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
7239 "voorhanden is."
7241 #: include/functions_setup.inc:288
7242 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7243 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
7245 #: include/functions_setup.inc:289
7246 msgid ""
7247 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7248 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7249 "risk. GOsa will run in both modes."
7250 msgstr ""
7251 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
7252 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
7253 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
7254 "modi draaien."
7256 #: include/functions_setup.inc:292
7257 msgid "Checking for ldap module"
7258 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
7260 #: include/functions_setup.inc:293
7261 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7262 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
7264 #: include/functions_setup.inc:296
7265 msgid "Checking for XML functions"
7266 msgstr "Zoeken naar XML functies"
7268 #: include/functions_setup.inc:297
7269 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7270 msgstr ""
7271 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
7273 #: include/functions_setup.inc:300
7274 msgid "Checking for gettext support"
7275 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
7277 #: include/functions_setup.inc:301
7278 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7279 msgstr ""
7280 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
7281 "GOsa."
7283 #: include/functions_setup.inc:303
7284 msgid "Checking for iconv support"
7285 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
7287 #: include/functions_setup.inc:304
7288 msgid ""
7289 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7290 "therefore required."
7291 msgstr ""
7292 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
7293 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
7295 #: include/functions_setup.inc:307
7296 msgid "Checking for mhash module"
7297 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
7299 #: include/functions_setup.inc:308
7300 msgid ""
7301 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7302 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7303 msgstr ""
7304 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
7305 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
7307 #: include/functions_setup.inc:311
7308 msgid "Checking for imap module"
7309 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
7311 #: include/functions_setup.inc:312
7312 msgid ""
7313 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7314 "status informations, creates and deletes mail users."
7315 msgstr ""
7316 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
7317 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
7318 "gebruikers."
7320 #: include/functions_setup.inc:315
7321 msgid "Checking for getacl in imap"
7322 msgstr "Controle op getacl in imap"
7324 #: include/functions_setup.inc:316
7325 msgid ""
7326 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7327 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7328 "for this feature."
7329 msgstr ""
7330 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
7331 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
7332 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
7334 #: include/functions_setup.inc:319
7335 msgid "Checking for mysql module"
7336 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
7338 #: include/functions_setup.inc:320
7339 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7340 msgstr ""
7341 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
7342 "databases."
7344 #: include/functions_setup.inc:323
7345 msgid "Checking for cups module"
7346 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
7348 #: include/functions_setup.inc:324
7349 msgid ""
7350 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7351 "files, you've to install the CUPS module."
7352 msgstr ""
7353 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
7354 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
7356 #: include/functions_setup.inc:327
7357 msgid "Checking for kadm5 module"
7358 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
7360 #: include/functions_setup.inc:328
7361 msgid ""
7362 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7363 "via PEAR network."
7364 msgstr ""
7365 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
7366 "PEAR netwerk te downloaden is."
7368 #: include/functions_setup.inc:331
7369 msgid "Checking for snmp Module"
7370 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
7372 #: include/functions_setup.inc:332
7373 msgid ""
7374 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7375 msgstr ""
7376 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
7377 "monitoring."
7379 #: include/functions_setup.inc:342
7380 msgid "Checking for some additional programms"
7381 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
7383 #: include/functions_setup.inc:351
7384 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7385 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
7387 #: include/functions_setup.inc:352
7388 msgid ""
7389 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7390 "size and the unified JPEG format."
7391 msgstr ""
7392 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
7393 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7395 #: include/functions_setup.inc:355
7396 msgid "Checking imagick module for PHP"
7397 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
7399 #: include/functions_setup.inc:356
7400 msgid ""
7401 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7402 "and the unified JPEG format from PHP script."
7403 msgstr ""
7404 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
7405 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7407 #: include/functions_setup.inc:363
7408 msgid "Checking for fping utility"
7409 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
7411 #: include/functions_setup.inc:364
7412 msgid ""
7413 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7414 "environment running."
7415 msgstr ""
7416 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
7417 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
7419 #: include/functions_setup.inc:379
7420 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7421 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
7423 #: include/functions_setup.inc:380
7424 msgid ""
7425 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7426 "generate password hashes."
7427 msgstr ""
7428 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
7429 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
7431 #: include/functions_setup.inc:393
7432 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7433 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
7435 #: include/functions_setup.inc:394
7436 msgid ""
7437 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7438 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7439 msgstr ""
7440 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
7441 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
7443 #: include/functions_setup.inc:397
7444 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7445 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
7447 #: include/functions_setup.inc:398
7448 msgid ""
7449 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7450 "increase performance."
7451 msgstr ""
7452 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
7453 "snelheiswinst te behalen"
7455 #: include/functions_setup.inc:405
7456 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7457 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
7459 #: include/functions_setup.inc:406
7460 msgid ""
7461 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7462 "consume more time."
7463 msgstr ""
7464 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
7465 "kunnen duren."
7467 #: include/functions_setup.inc:413
7468 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7469 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
7471 #: include/functions_setup.inc:414
7472 msgid ""
7473 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7474 "Increase it for larger setups."
7475 msgstr ""
7476 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
7477 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
7478 "grote omgevingen."
7480 #: include/functions_setup.inc:418
7481 msgid "php.ini check -> expose_php"
7482 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
7484 #: include/functions_setup.inc:419
7485 msgid ""
7486 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7487 "any Information about the server you are running in this case."
7488 msgstr ""
7489 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
7490 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
7492 #: include/functions_setup.inc:423
7493 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7494 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7496 #: include/functions_setup.inc:424
7497 msgid ""
7498 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7499 "escape all quotes in strings in this case."
7500 msgstr ""
7501 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
7502 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
7504 #: include/functions_setup.inc:666
7505 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7506 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
7508 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7509 msgid ""
7510 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7511 "reachable for GOsa."
7512 msgstr ""
7513 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
7514 "bereikbaar is voor GOsa."
7516 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7517 #: include/functions_setup.inc:768
7518 msgid ""
7519 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7520 "reachable for GOsa."
7521 msgstr ""
7522 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
7523 "bereikbaar is voor GOsa."
7525 #: include/functions_setup.inc:778
7526 msgid ""
7527 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7528 "please check all informations twice"
7529 msgstr ""
7530 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
7531 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
7533 #: include/functions_setup.inc:834
7534 #, php-format
7535 msgid ""
7536 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7537 "complete!"
7538 msgstr ""
7539 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
7540 "invoer af!"
7542 #: include/functions_setup.inc:865
7543 msgid ""
7544 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7545 "verify that it is readable for GOsa"
7546 msgstr ""
7547 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
7548 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
7550 #: include/functions_setup.inc:874
7551 #, php-format
7552 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7553 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
7555 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7556 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7558 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7559 msgid ""
7560 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7561 "administrate anything!"
7562 msgstr ""
7563 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
7564 "moment!"
7566 #: include/class_config.inc:69
7567 #, php-format
7568 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7569 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
7571 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7572 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7573 msgstr ""
7574 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
7575 "systeembeheerder."
7577 #: include/class_config.inc:433
7578 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7579 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
7581 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7582 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7583 msgstr ""
7584 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
7585 "ontbreekt."
7587 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7588 msgid ""
7589 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7590 "support, password has not been changed."
7591 msgstr ""
7592 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
7593 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
7595 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7596 msgid "Kerberos database communication failed!"
7597 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
7599 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7600 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7601 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
7603 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7604 #, php-format
7605 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7606 msgstr ""
7607 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
7609 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7610 #, php-format
7611 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7612 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
7614 #: include/class_ldap.inc:438
7615 #, php-format
7616 msgid ""
7617 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7618 "GOsa team."
7619 msgstr ""
7620 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
7621 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
7623 #: include/class_ldap.inc:671
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7627 "in line %s"
7628 msgstr ""
7629 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
7630 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
7632 #: include/class_ldap.inc:684
7633 #, php-format
7634 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7635 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
7637 #: include/class_ldap.inc:700
7638 #, php-format
7639 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7640 msgstr ""
7641 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
7642 "vanaf regel %s!"
7644 #: include/class_plugin.inc:180
7645 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7646 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
7648 #: include/class_plugin.inc:185
7649 msgid "This is an empty plugin."
7650 msgstr "Dit is een lege module."
7652 #: include/class_plugin.inc:398
7653 #, php-format
7654 msgid ""
7655 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7656 msgstr ""
7657 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
7658 "bestaat niet."
7660 #: include/class_plugin.inc:454
7661 #, php-format
7662 msgid ""
7663 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7664 msgstr ""
7665 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
7666 "bestaat niet."
7668 #: html/helpviewer.php:54
7669 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7670 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
7672 #: html/helpviewer.php:85
7673 msgid "previous"
7674 msgstr "vorige"
7676 #: html/helpviewer.php:89
7677 msgid "next"
7678 msgstr "volgende"
7680 #: html/helpviewer.php:141
7681 #, php-format
7682 msgid ""
7683 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7684 msgstr ""
7685 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
7686 "beschikbaar is."
7688 #: html/getfax.php:53
7689 msgid "Could not connect to database server!"
7690 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
7692 #: html/getfax.php:55
7693 msgid "Could not select database!"
7694 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
7696 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7697 msgid "Database query failed!"
7698 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
7700 #: html/getvcard.php:36
7701 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7702 msgstr ""
7703 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
7705 #: html/setup.php:86
7706 #, php-format
7707 msgid ""
7708 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7709 "check existence and rigths of this directory!"
7710 msgstr ""
7711 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
7712 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
7713 "directory zijn!"
7715 #: html/index.php:53
7716 #, php-format
7717 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7718 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
7720 #: html/index.php:75
7721 #, php-format
7722 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7723 msgstr ""
7724 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
7726 #: html/index.php:148
7727 msgid ""
7728 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7729 "make sure, that this is possible."
7730 msgstr ""
7731 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
7732 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
7734 #: html/index.php:156
7735 msgid ""
7736 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7737 msgstr ""
7738 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
7739 "programma a.u.b. opnieuw."
7741 #: html/index.php:184
7742 msgid "Please specify a valid username!"
7743 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7745 #: html/index.php:186
7746 msgid "Please specify your password!"
7747 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
7749 #: html/index.php:193
7750 msgid "Please check the username/password combination."
7751 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
7753 #: html/index.php:231
7754 msgid "Session will not be encrypted."
7755 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
7757 #: html/index.php:231
7758 msgid "Enter SSL session"
7759 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
7761 #: html/main.php:96
7762 msgid ""
7763 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7764 "administrator."
7765 msgstr ""
7766 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
7767 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
7769 #: html/main.php:139
7770 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7771 msgstr ""
7772 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
7773 "in PHP!"
7775 #: html/main.php:263
7776 #, php-format
7777 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7778 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
7780 #: html/main.php:292
7781 msgid ""
7782 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7783 msgstr ""
7784 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
7785 "controle!"
7787 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7788 msgid "Session conflict detected"
7789 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
7791 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7792 msgid ""
7793 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7794 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7795 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7796 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7797 msgstr ""
7798 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
7799 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
7800 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
7801 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
7802 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
7804 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7805 msgid ""
7806 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7807 "so please close multiple windows and log in again."
7808 msgstr ""
7809 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
7810 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
7811 "opnieuw in."
7813 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7814 msgid "Logout"
7815 msgstr "Uitloggen"
7817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7818 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7819 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7820 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
7822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7823 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7824 msgid ""
7825 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7826 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7827 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7828 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7829 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7830 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7831 msgstr ""
7832 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
7833 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
7834 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
7835 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
7836 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
7837 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
7838 "installatie gecontroleerd worden."
7840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7841 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7842 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7843 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7846 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7847 msgid ""
7848 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7849 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7850 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7851 "create the missing entries."
7852 msgstr ""
7853 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7854 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7855 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7856 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7858 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7859 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7860 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
7862 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7863 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7864 msgid "Directory"
7865 msgstr "Directory"
7867 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7868 msgid "Sign in"
7869 msgstr "Inloggen"
7871 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7872 msgid "Click here to log in"
7873 msgstr "Klik hier om in te loggen"
7875 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7876 msgid ""
7877 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7878 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7879 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7880 "filters to get the entries you are looking for."
7881 msgstr ""
7882 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
7883 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
7884 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
7885 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
7887 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7888 msgid "Please choose the way to react for this session"
7889 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
7891 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7892 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7893 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
7895 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7896 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7897 msgid ""
7898 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7899 "and let me use filters instead"
7900 msgstr ""
7901 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7902 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7904 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7905 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7906 msgid "Main"
7907 msgstr "Hoofdmenu"
7909 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7910 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7911 msgid "Help"
7912 msgstr "Help"
7914 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7915 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7916 msgid "Sign out"
7917 msgstr "Uitloggen"
7919 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7920 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7921 msgid "Signed in:"
7922 msgstr "Aangemeld:"
7924 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7925 msgid "Locking conflict detected"
7926 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
7928 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7929 msgid ""
7930 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7931 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7932 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7933 msgstr ""
7934 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
7935 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
7936 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
7938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7941 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7942 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7943 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7944 msgid "Setup continued..."
7945 msgstr "Installatie vervolg..."
7947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7948 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7949 msgid ""
7950 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7951 "correct minimum version."
7952 msgstr ""
7953 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
7954 "programma's de correcte minimum versies hebben."
7956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7957 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7958 msgid ""
7959 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7960 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7961 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7962 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7963 "is organized will be asked later on."
7964 msgstr ""
7965 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
7966 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
7967 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
7968 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
7969 "opgebouwd is worden later gevraagd"
7971 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7972 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7973 msgid ""
7974 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7975 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7976 msgstr ""
7977 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
7978 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
7980 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7981 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7982 msgid ""
7983 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7984 "affect various properties in your main configuration."
7985 msgstr ""
7986 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
7987 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
7989 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7990 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7991 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7992 msgstr ""
7993 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
7994 "bent"
7996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7997 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7998 msgid "Location name"
7999 msgstr "Naam van de locatie"
8001 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8002 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8003 msgid ""
8004 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8005 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8006 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8007 msgstr ""
8008 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
8009 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
8010 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
8011 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
8013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8014 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8015 msgid "Admin DN"
8016 msgstr "Beheerders DN"
8018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8019 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8020 msgid "Admin password"
8021 msgstr "Beheerders wachtwoord"
8023 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8025 msgid ""
8026 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8027 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8028 "values below if the fit your needs."
8029 msgstr ""
8030 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
8031 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
8032 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
8033 "voorzien."
8035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8036 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8037 msgid "Base "
8038 msgstr "Basis "
8040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8041 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8042 msgid "People storage ou"
8043 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
8045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8046 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8047 msgid "People dn attribute"
8048 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
8050 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8051 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8052 msgid "Group storage ou"
8053 msgstr "OU voor groepen opslag"
8055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8056 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8057 msgid "ID base for users/groups"
8058 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
8060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8061 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8062 msgid ""
8063 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8064 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8065 "used here, too."
8066 msgstr ""
8067 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
8068 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
8069 "gebruiken methode opgeven."
8071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8072 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8073 msgid "Encryption algorithm"
8074 msgstr "Encryptie algoritme"
8076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8077 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8078 msgid ""
8079 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8080 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8081 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8082 msgstr ""
8083 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
8084 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
8085 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
8086 "ongewijzigd te laten."
8088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8089 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8090 msgid "Mail method"
8091 msgstr "E-mail methode"
8093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8094 msgid ""
8095 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8096 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8097 "(But it  could be a security risk)  "
8098 msgstr ""
8099 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8100 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8101 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8104 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8105 msgid "Display PHP errors"
8106 msgstr "Toon PHP fouten"
8108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8109 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8110 msgid "true"
8111 msgstr "ja"
8113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8114 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8115 msgid "false"
8116 msgstr "nee"
8118 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8119 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8120 msgid "Check"
8121 msgstr "Controleer"
8123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8124 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8125 msgid "Setup finished"
8126 msgstr "Installatie beëindigd"
8128 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8129 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8130 msgid ""
8131 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8132 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8133 msgstr ""
8134 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
8135 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
8136 "hieronder downloaden."
8138 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8139 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8140 msgid "Schema Configuration"
8141 msgstr "Schema Configuratie"
8143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8144 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8145 msgid "Configuration File"
8146 msgstr "Configuratie bestand"
8148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8149 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8150 msgid ""
8151 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8152 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8153 "gosa. Change it as needed."
8154 msgstr ""
8155 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
8156 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
8157 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
8159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8160 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8161 msgid "Download configuration"
8162 msgstr "Systeem configuratie"
8164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8165 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8166 msgid ""
8167 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8168 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8169 "execute these commands to achieve this requirement:"
8170 msgstr ""
8171 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
8172 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
8173 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
8174 "deze vereiste te voldoen: "
8176 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8177 msgid "GOsa help viewer"
8178 msgstr "GOsa help"
8180 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8181 msgid "Index"
8182 msgstr "Index"
8184 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8185 msgid ""
8186 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8187 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8188 "(But it could be a security risk)  "
8189 msgstr ""
8190 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8191 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8192 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8194 #~ msgid ""
8195 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
8196 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
8197 #~ "users."
8198 #~ msgstr ""
8199 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
8200 #~ "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
8201 #~ "er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
8203 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
8204 #~ msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
8206 #~ msgid "Search in subtrees"
8207 #~ msgstr "Zoek in subtrees"
8209 #~ msgid ""
8210 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
8211 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
8212 #~ msgstr ""
8213 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het "
8214 #~ "bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging "
8215 #~ "vragen alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
8217 #~ msgid ""
8218 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
8219 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
8220 #~ msgstr ""
8221 #~ "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
8222 #~ "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
8223 #~ "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
8225 #~ msgid "Thin client template for"
8226 #~ msgstr "Thin client sjabloon voor"
8228 #~ msgid ""
8229 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
8230 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
8231 #~ "deleting departments."
8232 #~ msgstr ""
8233 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
8234 #~ "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8235 #~ "voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
8237 #~ msgid "Display subdepartments of"
8238 #~ msgstr "Toon sub-afdelingen van"
8240 #~ msgid ""
8241 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8242 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
8243 #~ "applications."
8244 #~ msgstr ""
8245 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
8246 #~ "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8247 #~ "voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
8249 #~ msgid "Display applications of department"
8250 #~ msgstr "Toon programma's van afdeling"
8252 #~ msgid ""
8253 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
8254 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
8255 #~ "really deleting anything."
8256 #~ msgstr ""
8257 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het "
8258 #~ "bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8259 #~ "alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
8261 #~ msgid "Display lists of department"
8262 #~ msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
8264 #~ msgid ""
8265 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8266 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
8267 #~ msgstr ""
8268 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
8269 #~ "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
8270 #~ "voordat macro's verwijderd worden uit de LDAP database."
8272 #~ msgid "Display macros of department"
8273 #~ msgstr "Toon macro's van afdeling"