Code

aa305ec0216441bab3ec24951c25e4b9bd0ddb20
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 10:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:46
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:82
35 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:99
36 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:124
37 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139
38 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
39 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
40 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
48 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
49 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
52 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
53 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:62
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:63 contrib/gosa.conf:74
62 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76
69 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
74 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
75 msgid "Mail"
76 msgstr "E-mail"
78 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
82 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
87 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
88 msgid "Connectivity"
89 msgstr "Verbindingen"
91 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
93 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
96 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
97 msgid "Fax"
98 msgstr "Fax"
100 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
102 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
107 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
110 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
111 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
116 msgid "Phone"
117 msgstr "Telefoon"
119 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:84
120 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
121 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125
122 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140
123 #: contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
124 msgid "References"
125 msgstr "Referenties"
127 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
129 msgid "Applications"
130 msgstr "Programma's"
132 #: contrib/gosa.conf:77
133 msgid "ACL"
134 msgstr "Rechten"
136 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
138 msgid "Options"
139 msgstr "Opties"
141 #: contrib/gosa.conf:94 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
142 msgid "Parameter"
143 msgstr "Parameters"
145 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:117
146 msgid "Devices"
147 msgstr "Apparaten"
149 #: contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:118
150 msgid "Startup"
151 msgstr "Opstarten"
153 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:119
154 msgid "Monitoring"
155 msgstr "Monitoring"
157 #: contrib/gosa.conf:108
158 msgid "Databases"
159 msgstr "Databases"
161 #: contrib/gosa.conf:109 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
162 msgid "Services"
163 msgstr "Services"
165 #: contrib/gosa.conf:162 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
168 msgid "Export"
169 msgstr "Exporteer"
171 #: contrib/gosa.conf:163 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
174 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
175 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
176 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
177 msgid "Import"
178 msgstr "Importeren"
180 #: contrib/gosa.conf:164
181 msgid "CSV Import"
182 msgstr "CSV Import"
184 #: contrib/gosa.conf:168
185 msgid "Partitions"
186 msgstr "Partities"
188 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
189 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
190 msgid "Script"
191 msgstr "Script"
193 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
194 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
195 msgid "Hooks"
196 msgstr "Haken"
198 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
200 msgid "Variables"
201 msgstr "Variabelen"
203 #: contrib/gosa.conf:184 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:458
204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
205 msgid "Templates"
206 msgstr "Sjablonen"
208 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
209 msgid "Profiles"
210 msgstr "Profielen"
212 #: contrib/gosa.conf:192
213 msgid "Packages"
214 msgstr "Pakketten"
216 #: contrib/gosa.conf:208
217 msgid "{LOCATIONNAME}"
218 msgstr "{LOCATIONNAME}"
220 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
221 msgid "German"
222 msgstr "Duits"
224 #: contrib/gosa.conf:226
225 msgid "Russian"
226 msgstr "Russisch"
228 #: contrib/gosa.conf:227
229 msgid "Spanish"
230 msgstr "Spaans"
232 #: contrib/gosa.conf:228
233 msgid "French"
234 msgstr "Frans"
236 #: contrib/gosa.conf:229
237 msgid "Dutch"
238 msgstr "Nederlands"
240 #: contrib/gosa.conf:230
241 msgid "English"
242 msgstr "Engels"
244 #: contrib/gosa.conf:231
245 msgid "Italian"
246 msgstr "Italiaans"
248 #: html/getfax.php:53
249 msgid "Could not connect to database server!"
250 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
252 #: html/getfax.php:55
253 msgid "Could not select database!"
254 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
256 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
257 msgid "Database query failed!"
258 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
260 #: html/main.php:112
261 msgid ""
262 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
263 "administrator."
264 msgstr ""
265 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
266 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
268 #: html/main.php:155
269 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
270 msgstr ""
271 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
272 "in PHP!"
274 #: html/main.php:284
275 #, php-format
276 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
277 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
279 #: html/main.php:313
280 msgid ""
281 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
282 msgstr ""
283 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
284 "controle!"
286 #: html/main.php:313 include/php_setup.inc:71
287 msgid "Toggle information"
288 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
290 #: html/setup.php:86
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
294 "check existence and rigths of this directory!"
295 msgstr ""
296 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
297 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
298 "directory zijn!"
300 #: html/index.php:53
301 #, php-format
302 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
303 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
305 #: html/index.php:75
306 #, php-format
307 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
308 msgstr ""
309 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
311 #: html/index.php:140 include/class_config.inc:195
312 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
313 msgstr ""
314 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
315 "systeembeheerder."
317 #: html/index.php:148
318 msgid ""
319 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
320 "make sure, that this is possible."
321 msgstr ""
322 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
323 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
325 #: html/index.php:156
326 msgid ""
327 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
328 msgstr ""
329 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
330 "programma a.u.b. opnieuw."
332 #: html/index.php:176 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:984
334 #: include/functions_setup.inc:1007 include/functions_setup.inc:1016
335 msgid ""
336 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
337 "administrate anything!"
338 msgstr ""
339 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
340 "moment!"
342 #: html/index.php:184
343 msgid "Please specify a valid username!"
344 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
346 #: html/index.php:186
347 msgid "Please specify your password!"
348 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
350 #: html/index.php:193
351 msgid "Please check the username/password combination."
352 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
354 #: html/index.php:231 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
355 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
356 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
357 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
358 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
359 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
360 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
361 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
362 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
363 msgid "Warning"
364 msgstr "Waarschuwing"
366 #: html/index.php:231
367 msgid "Session will not be encrypted."
368 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
370 #: html/index.php:231
371 msgid "Enter SSL session"
372 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
374 #: html/getvcard.php:36
375 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
376 msgstr ""
377 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
379 #: html/helpviewer.php:54
380 msgid "Help is not available if you are not logged in."
381 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
383 #: html/helpviewer.php:85
384 msgid "previous"
385 msgstr "vorige"
387 #: html/helpviewer.php:89
388 msgid "next"
389 msgstr "volgende"
391 #: html/helpviewer.php:141
392 #, php-format
393 msgid ""
394 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
395 msgstr ""
396 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
397 "beschikbaar is."
399 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
401 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
402 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
404 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
406 msgid ""
407 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
408 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
409 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
410 "create the missing entries."
411 msgstr ""
412 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
413 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
414 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
415 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
418 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
420 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
423 msgid "Username"
424 msgstr "Gebruikersnaam"
426 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
427 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
428 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
429 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
430 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
431 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
432 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
434 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
435 msgid "Password"
436 msgstr "Wachtwoord"
438 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
439 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
440 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
441 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
442 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
445 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1285
448 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
452 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
453 #: plugins/personal/generic/main.inc:174
454 msgid "Back"
455 msgstr "Terug"
457 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
458 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
459 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
460 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
462 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
465 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
466 msgid "Continue"
467 msgstr "Doorgaan"
469 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
470 msgid "Session conflict detected"
471 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
473 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
474 msgid ""
475 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
476 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
477 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
478 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
479 msgstr ""
480 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
481 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
482 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
483 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
484 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
486 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
487 msgid ""
488 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
489 "so please close multiple windows and log in again."
490 msgstr ""
491 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
492 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
493 "opnieuw in."
495 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
496 msgid "Logout"
497 msgstr "Uitloggen"
499 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
500 msgid "Locking conflict detected"
501 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
503 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
504 msgid ""
505 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
506 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
507 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
508 msgstr ""
509 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
510 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
511 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
513 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
514 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
516 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
517 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
519 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
520 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
521 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
522 msgid "Remove"
523 msgstr "Verwijderen"
525 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
526 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
527 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:340
529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
530 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
531 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
532 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/users/password.tpl:23
533 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/users/template.tpl:46
534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
535 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
536 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
537 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
538 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70
539 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
540 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
541 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
542 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
544 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
545 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
547 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
548 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
551 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
552 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
553 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
554 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
556 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
557 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
559 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
561 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
562 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
564 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
565 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
566 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
567 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
568 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
569 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
570 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
571 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
572 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
573 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
574 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
576 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
577 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
578 msgid "Cancel"
579 msgstr "Annuleren"
581 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
582 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
583 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
585 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
586 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
587 msgid "Directory"
588 msgstr "Directory"
590 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
591 msgid "Sign in"
592 msgstr "Inloggen"
594 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
595 msgid "Click here to log in"
596 msgstr "Klik hier om in te loggen"
598 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
600 msgid "Setup finished"
601 msgstr "Installatie beëindigd"
603 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
605 msgid ""
606 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
607 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
608 msgstr ""
609 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
610 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
611 "hieronder downloaden."
613 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
614 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
615 msgid "Schema Configuration"
616 msgstr "Schema Configuratie"
618 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
620 msgid "Configuration File"
621 msgstr "Configuratie bestand"
623 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
625 msgid ""
626 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
627 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
628 "gosa. Change it as needed."
629 msgstr ""
630 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
631 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
632 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
634 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
636 msgid "Download configuration"
637 msgstr "Systeem configuratie"
639 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
641 msgid ""
642 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
643 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
644 "execute these commands to achieve this requirement:"
645 msgstr ""
646 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
647 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
648 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
649 "deze vereiste te voldoen: "
651 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
652 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
654 msgid "Retry"
655 msgstr "Opnieuw proberen"
657 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
658 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
659 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
660 msgid ""
661 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
662 "changes?"
663 msgstr ""
664 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
665 "wijzigingen ongedaan maken?"
667 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
668 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
669 msgid "Main"
670 msgstr "Hoofdmenu"
672 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
673 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
674 msgid "Help"
675 msgstr "Help"
677 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
678 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
679 msgid "Sign out"
680 msgstr "Uitloggen"
682 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
683 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
684 msgid "Signed in:"
685 msgstr "Aangemeld:"
687 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
688 msgid ""
689 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
690 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
691 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
692 "filters to get the entries you are looking for."
693 msgstr ""
694 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
695 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
696 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
697 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
699 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
700 msgid "Please choose the way to react for this session"
701 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
703 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
704 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
705 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
707 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
708 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
709 msgid ""
710 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
711 "and let me use filters instead"
712 msgstr ""
713 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
714 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
716 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
717 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
719 msgid "Set"
720 msgstr "Stel in"
722 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
723 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
724 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
728 msgid "Setup continued..."
729 msgstr "Installatie vervolg..."
731 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
733 msgid ""
734 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
735 "correct minimum version."
736 msgstr ""
737 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
738 "programma's de correcte minimum versies hebben."
740 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
742 msgid ""
743 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
744 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
745 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
746 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
747 "is organized will be asked later on."
748 msgstr ""
749 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
750 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
751 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
752 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
753 "opgebouwd is worden later gevraagd"
755 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
757 msgid ""
758 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
759 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
760 msgstr ""
761 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
762 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
764 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
766 msgid ""
767 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
768 "affect various properties in your main configuration."
769 msgstr ""
770 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
771 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
775 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
776 msgstr ""
777 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
778 "bent"
780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
782 msgid "Location name"
783 msgstr "Naam van de locatie"
785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
787 msgid ""
788 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
789 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
790 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
791 msgstr ""
792 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
793 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
794 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
795 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
799 msgid "Admin DN"
800 msgstr "Beheerders DN"
802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
804 msgid "Admin password"
805 msgstr "Beheerders wachtwoord"
807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
809 msgid ""
810 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
811 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
812 "values below if the fit your needs."
813 msgstr ""
814 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
815 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
816 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
817 "voorzien."
819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
821 msgid "Base "
822 msgstr "Basis "
824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
826 msgid "People storage ou"
827 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
829 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
831 msgid "People dn attribute"
832 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
836 msgid "Group storage ou"
837 msgstr "OU voor groepen opslag"
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
841 msgid "ID base for users/groups"
842 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
844 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
846 msgid ""
847 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
848 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
849 "used here, too."
850 msgstr ""
851 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
852 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
853 "gebruiken methode opgeven."
855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
857 msgid "Encryption algorithm"
858 msgstr "Encryptie algoritme"
860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
862 msgid ""
863 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
864 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
865 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
866 msgstr ""
867 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
868 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
869 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
870 "ongewijzigd te laten."
872 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
874 msgid "Mail method"
875 msgstr "E-mail methode"
877 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
879 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
883 msgid "disabled"
884 msgstr "gedeactiveerd"
886 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
887 msgid ""
888 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
889 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
890 "(But it could be a security risk)  "
891 msgstr ""
892 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
893 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
894 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
896 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
898 msgid "Display PHP errors"
899 msgstr "Toon PHP fouten"
901 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
903 msgid "true"
904 msgstr "ja"
906 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
908 msgid "false"
909 msgstr "nee"
911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
913 msgid "Check"
914 msgstr "Controleer"
916 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
918 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
919 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
921 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
923 msgid ""
924 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
925 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
926 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
927 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
928 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
929 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
930 msgstr ""
931 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
932 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
933 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
934 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
935 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
936 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
937 "installatie gecontroleerd worden."
939 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
940 msgid "GOsa help viewer"
941 msgstr "GOsa help"
943 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
944 msgid "Index"
945 msgstr "Index"
947 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
948 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
949 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
950 msgid "Search"
951 msgstr "Zoeken"
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
954 msgid ""
955 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
956 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
957 "(But it  could be a security risk)  "
958 msgstr ""
959 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
960 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
961 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
963 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
964 msgid ""
965 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
966 "server settings in the mail tab."
967 msgstr ""
968 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
969 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
971 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
972 msgid ""
973 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
974 "settings will not be stored on your server!"
975 msgstr ""
976 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
977 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
978 "mail server!"
980 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
981 #, php-format
982 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
983 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
985 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
986 #, php-format
987 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
988 msgstr ""
989 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
991 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
992 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
993 msgstr ""
994 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
995 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
997 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
998 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
999 msgstr ""
1000 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
1001 "kunnen niet opgehaald worden!"
1003 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1004 #, php-format
1005 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1006 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
1008 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1009 #, php-format
1010 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1011 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
1013 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1014 #, php-format
1015 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1016 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
1018 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1019 #, php-format
1020 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1021 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
1023 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1024 #, php-format
1025 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1026 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
1028 #: include/class_pluglist.inc:98
1029 msgid ""
1030 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1031 "contributed script fix_config.sh!"
1032 msgstr ""
1033 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
1034 "meegeleverde script fix_config.sh!"
1036 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1037 msgid ""
1038 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1039 "support, password has not been changed."
1040 msgstr ""
1041 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
1042 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
1044 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1045 msgid "Kerberos database communication failed!"
1046 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
1048 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1049 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1050 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
1052 #: include/functions.inc:282
1053 #, php-format
1054 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1055 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
1057 #: include/functions.inc:303
1058 #, php-format
1059 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1060 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1062 #: include/functions.inc:322
1063 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1064 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
1066 #: include/functions.inc:360
1067 msgid ""
1068 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1069 "the source!"
1070 msgstr ""
1071 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
1072 "Controleer de bron!"
1074 #: include/functions.inc:370
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1078 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1079 msgstr ""
1080 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1081 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1083 #: include/functions.inc:385
1084 #, php-format
1085 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1086 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1088 #: include/functions.inc:411
1089 #, php-format
1090 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1091 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1093 #: include/functions.inc:441
1094 msgid ""
1095 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1096 "check the source!"
1097 msgstr ""
1098 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1099 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1101 #: include/functions.inc:451
1102 msgid ""
1103 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1104 "entry in gosa.conf!"
1105 msgstr ""
1106 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1107 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1109 #: include/functions.inc:459
1110 msgid ""
1111 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1112 "cleaning up multiple references."
1113 msgstr ""
1114 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1115 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1117 #: include/functions.inc:573
1118 #, php-format
1119 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1120 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1122 #: include/functions.inc:575
1123 #, php-format
1124 msgid ""
1125 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1126 "exceeds"
1127 msgstr ""
1128 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1129 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1131 #: include/functions.inc:587
1132 msgid "Configure"
1133 msgstr "Instellen"
1135 #: include/functions.inc:592
1136 msgid "incomplete"
1137 msgstr "onvolledig"
1139 #: include/functions.inc:997
1140 #, php-format
1141 msgid ""
1142 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1143 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1144 msgstr ""
1145 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1146 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1147 "sluiten."
1149 #: include/functions.inc:1096
1150 msgid "LDAP error:"
1151 msgstr "LDAP fout:"
1153 #: include/functions.inc:1276 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1154 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1155 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1156 msgid "Apply"
1157 msgstr "Toepassen"
1159 #: include/functions.inc:1550
1160 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1161 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1163 #: include/functions.inc:1593
1164 #, php-format
1165 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1166 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1168 #: include/functions_setup.inc:98
1169 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1170 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1172 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1173 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1174 msgstr ""
1175 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1176 "onmogelijk!"
1178 #: include/functions_setup.inc:136
1179 #, php-format
1180 msgid ""
1181 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1182 "setup"
1183 msgstr ""
1184 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1185 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1187 #: include/functions_setup.inc:140
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1191 msgstr ""
1192 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1193 "versienummer %s"
1195 #: include/functions_setup.inc:145
1196 #, php-format
1197 msgid "Support for '%s' enabled"
1198 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1200 #: include/functions_setup.inc:155
1201 #, php-format
1202 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1203 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1205 #: include/functions_setup.inc:159
1206 #, php-format
1207 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1208 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1210 #: include/functions_setup.inc:170
1211 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1212 msgstr ""
1213 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1214 "geïnstalleerd."
1216 #: include/functions_setup.inc:175
1217 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1218 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1220 #: include/functions_setup.inc:180
1221 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1222 msgstr ""
1223 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1224 "geïnstalleerd."
1226 #: include/functions_setup.inc:185
1227 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1228 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1230 #: include/functions_setup.inc:191
1231 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1232 msgstr ""
1233 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1235 #: include/functions_setup.inc:196
1236 msgid "Support for pureftp enabled"
1237 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1239 #: include/functions_setup.inc:201
1240 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1241 msgstr ""
1242 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1244 #: include/functions_setup.inc:206
1245 msgid "Support for WebDAV enabled"
1246 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1248 #: include/functions_setup.inc:211
1249 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1250 msgstr ""
1251 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1252 "geïnstalleerd."
1254 #: include/functions_setup.inc:216
1255 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1256 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1258 #: include/functions_setup.inc:221
1259 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1260 msgstr ""
1261 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1263 #: include/functions_setup.inc:226
1264 msgid "Support for gofon enabled"
1265 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1267 #: include/functions_setup.inc:236
1268 msgid ""
1269 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1270 "method to cyrus"
1271 msgstr ""
1272 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1273 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1275 #: include/functions_setup.inc:243
1276 msgid "Support for Kolab enabled"
1277 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1279 #: include/functions_setup.inc:261
1280 msgid "OK"
1281 msgstr "OK"
1283 #: include/functions_setup.inc:264
1284 msgid "Ignored"
1285 msgstr "Genegeerd"
1287 #: include/functions_setup.inc:266
1288 msgid "Failed"
1289 msgstr "Mislukt"
1291 #: include/functions_setup.inc:283
1292 msgid "PHP setup inspection"
1293 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1295 #: include/functions_setup.inc:284
1296 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1297 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1299 #: include/functions_setup.inc:285
1300 msgid ""
1301 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1302 "PHP language."
1303 msgstr ""
1304 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1305 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1306 "voorhanden is."
1308 #: include/functions_setup.inc:288
1309 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1310 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1312 #: include/functions_setup.inc:289
1313 msgid ""
1314 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1315 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1316 "risk. GOsa will run in both modes."
1317 msgstr ""
1318 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1319 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1320 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1321 "modi draaien."
1323 #: include/functions_setup.inc:292
1324 msgid "Checking for ldap module"
1325 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1327 #: include/functions_setup.inc:293
1328 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1329 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1331 #: include/functions_setup.inc:296
1332 msgid "Checking for XML functions"
1333 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1335 #: include/functions_setup.inc:297
1336 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1337 msgstr ""
1338 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1340 #: include/functions_setup.inc:300
1341 msgid "Checking for gettext support"
1342 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1344 #: include/functions_setup.inc:301
1345 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1346 msgstr ""
1347 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1348 "GOsa."
1350 #: include/functions_setup.inc:303
1351 msgid "Checking for iconv support"
1352 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1354 #: include/functions_setup.inc:304
1355 msgid ""
1356 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1357 "therefore required."
1358 msgstr ""
1359 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1360 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1362 #: include/functions_setup.inc:307
1363 msgid "Checking for mhash module"
1364 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1366 #: include/functions_setup.inc:308
1367 msgid ""
1368 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1369 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1370 msgstr ""
1371 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1372 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1374 #: include/functions_setup.inc:311
1375 msgid "Checking for imap module"
1376 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1378 #: include/functions_setup.inc:312
1379 msgid ""
1380 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1381 "status informations, creates and deletes mail users."
1382 msgstr ""
1383 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1384 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1385 "gebruikers."
1387 #: include/functions_setup.inc:315
1388 msgid "Checking for getacl in imap"
1389 msgstr "Controle op getacl in imap"
1391 #: include/functions_setup.inc:316
1392 msgid ""
1393 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1394 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1395 "for this feature."
1396 msgstr ""
1397 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1398 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1399 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1401 #: include/functions_setup.inc:319
1402 msgid "Checking for mysql module"
1403 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1405 #: include/functions_setup.inc:320
1406 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1407 msgstr ""
1408 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1409 "databases."
1411 #: include/functions_setup.inc:323
1412 msgid "Checking for cups module"
1413 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1415 #: include/functions_setup.inc:324
1416 msgid ""
1417 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1418 "files, you've to install the CUPS module."
1419 msgstr ""
1420 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1421 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1423 #: include/functions_setup.inc:327
1424 msgid "Checking for kadm5 module"
1425 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1427 #: include/functions_setup.inc:328
1428 msgid ""
1429 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1430 "via PEAR network."
1431 msgstr ""
1432 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1433 "PEAR netwerk te downloaden is."
1435 #: include/functions_setup.inc:331
1436 msgid "Checking for snmp Module"
1437 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1439 #: include/functions_setup.inc:332
1440 msgid ""
1441 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1442 msgstr ""
1443 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1444 "monitoring."
1446 #: include/functions_setup.inc:342
1447 msgid "Checking for some additional programms"
1448 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1450 #: include/functions_setup.inc:351
1451 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1452 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1454 #: include/functions_setup.inc:352
1455 msgid ""
1456 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1457 "size and the unified JPEG format."
1458 msgstr ""
1459 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1460 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1462 #: include/functions_setup.inc:355
1463 msgid "Checking imagick module for PHP"
1464 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1466 #: include/functions_setup.inc:356
1467 msgid ""
1468 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1469 "and the unified JPEG format from PHP script."
1470 msgstr ""
1471 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1472 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1474 #: include/functions_setup.inc:363
1475 msgid "Checking for fping utility"
1476 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1478 #: include/functions_setup.inc:364
1479 msgid ""
1480 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1481 "environment running."
1482 msgstr ""
1483 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1484 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1486 #: include/functions_setup.inc:379
1487 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1488 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1490 #: include/functions_setup.inc:380
1491 msgid ""
1492 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1493 "generate password hashes."
1494 msgstr ""
1495 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1496 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1498 #: include/functions_setup.inc:393
1499 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1500 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1502 #: include/functions_setup.inc:394
1503 msgid ""
1504 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1505 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1506 msgstr ""
1507 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1508 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1510 #: include/functions_setup.inc:397
1511 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1512 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1514 #: include/functions_setup.inc:398
1515 msgid ""
1516 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1517 "increase performance."
1518 msgstr ""
1519 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1520 "snelheiswinst te behalen"
1522 #: include/functions_setup.inc:405
1523 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1524 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1526 #: include/functions_setup.inc:406
1527 msgid ""
1528 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1529 "consume more time."
1530 msgstr ""
1531 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1532 "kunnen duren."
1534 #: include/functions_setup.inc:413
1535 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1536 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1538 #: include/functions_setup.inc:414
1539 msgid ""
1540 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1541 "Increase it for larger setups."
1542 msgstr ""
1543 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1544 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1545 "grote omgevingen."
1547 #: include/functions_setup.inc:418
1548 msgid "php.ini check -> expose_php"
1549 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1551 #: include/functions_setup.inc:419
1552 msgid ""
1553 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1554 "any Information about the server you are running in this case."
1555 msgstr ""
1556 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1557 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1559 #: include/functions_setup.inc:423
1560 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1561 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1563 #: include/functions_setup.inc:424
1564 msgid ""
1565 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1566 "escape all quotes in strings in this case."
1567 msgstr ""
1568 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1569 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1571 #: include/functions_setup.inc:666
1572 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1573 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1575 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
1576 msgid ""
1577 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1578 "reachable for GOsa."
1579 msgstr ""
1580 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1581 "bereikbaar is voor GOsa."
1583 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
1584 #: include/functions_setup.inc:768
1585 msgid ""
1586 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1587 "reachable for GOsa."
1588 msgstr ""
1589 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1590 "bereikbaar is voor GOsa."
1592 #: include/functions_setup.inc:778
1593 msgid ""
1594 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1595 "please check all informations twice"
1596 msgstr ""
1597 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1598 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1600 #: include/functions_setup.inc:834
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1604 "complete!"
1605 msgstr ""
1606 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1607 "invoer af!"
1609 #: include/functions_setup.inc:865
1610 msgid ""
1611 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
1612 "verify that it is readable for GOsa"
1613 msgstr ""
1614 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
1615 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
1617 #: include/functions_setup.inc:874
1618 #, php-format
1619 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1620 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1622 #: include/class_config.inc:69
1623 #, php-format
1624 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1625 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1627 #: include/class_config.inc:433
1628 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1629 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1631 #: include/class_plugin.inc:180
1632 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1633 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1635 #: include/class_plugin.inc:185
1636 msgid "This is an empty plugin."
1637 msgstr "Dit is een lege module."
1639 #: include/class_plugin.inc:398
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1643 msgstr ""
1644 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1645 "bestaat niet."
1647 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
1648 #, php-format
1649 msgid ""
1650 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1651 msgstr ""
1652 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1653 "bestaat niet."
1655 #: include/class_plugin.inc:454
1656 #, php-format
1657 msgid ""
1658 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1659 msgstr ""
1660 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1661 "bestaat niet."
1663 #: include/class_certificate.inc:35
1664 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1665 msgstr ""
1666 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
1667 "toegankelijk is."
1669 #: include/class_certificate.inc:53
1670 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1671 msgstr ""
1672 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
1674 #: include/class_certificate.inc:80
1675 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1676 msgstr ""
1677 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1678 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1680 #: include/class_certificate.inc:95
1681 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1682 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1684 #: include/class_certificate.inc:192
1685 msgid "Can't create/open File"
1686 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1688 #: include/class_certificate.inc:199
1689 msgid "No valid certificate loaded"
1690 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1692 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1693 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1694 msgstr ""
1695 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1696 "ontbreekt."
1698 #: include/functions_helpviewer.inc:260
1699 #, php-format
1700 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1701 msgstr ""
1702 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1704 #: include/functions_helpviewer.inc:335
1705 #, php-format
1706 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1707 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1709 #: include/class_ldap.inc:438
1710 #, php-format
1711 msgid ""
1712 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1713 "GOsa team."
1714 msgstr ""
1715 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1716 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1718 #: include/class_ldap.inc:671
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1722 "in line %s"
1723 msgstr ""
1724 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1725 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1727 #: include/class_ldap.inc:684
1728 #, php-format
1729 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1730 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1732 #: include/class_ldap.inc:700
1733 #, php-format
1734 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1735 msgstr ""
1736 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1737 "vanaf regel %s!"
1739 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1740 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1741 msgstr ""
1742 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1744 #: include/php_setup.inc:71
1745 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1746 msgstr ""
1747 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1749 #: include/php_setup.inc:76
1750 msgid "PHP error"
1751 msgstr "PHP fout"
1753 #: include/php_setup.inc:87
1754 msgid "class"
1755 msgstr "klasse"
1757 #: include/php_setup.inc:93
1758 msgid "function"
1759 msgstr "functie"
1761 #: include/php_setup.inc:98
1762 msgid "static"
1763 msgstr "statisch"
1765 #: include/php_setup.inc:102
1766 msgid "method"
1767 msgstr "methode"
1769 #: include/php_setup.inc:121
1770 msgid "Trace"
1771 msgstr "Trace"
1773 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34
1774 msgid "File"
1775 msgstr "Bestand"
1777 #: include/php_setup.inc:122
1778 msgid "Line"
1779 msgstr "Regel"
1781 #: include/php_setup.inc:122
1782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
1783 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
1784 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
1785 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1786 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1787 msgid "Type"
1788 msgstr "Type"
1790 #: include/php_setup.inc:123
1791 msgid "Arguments"
1792 msgstr "Argumenten"
1794 #: include/class_ppdManager.inc:57
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
1798 "ignored"
1799 msgstr ""
1800 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
1801 "karakters zijn genegeerd."
1803 #: include/class_ppdManager.inc:78
1804 #, php-format
1805 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
1806 msgstr ""
1807 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
1809 #: include/class_password-methods.inc:165
1810 #, php-format
1811 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1812 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1814 #: include/class_password-methods.inc:202
1815 msgid ""
1816 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1817 msgstr ""
1818 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1819 "samba wachtwoord niet veranderen."
1821 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:5
1822 msgid ""
1823 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
1824 "of configurations."
1825 msgstr ""
1826 "Selecteer a.u.b. een klassenaam voor dit object. De klassenaam specificeert "
1827 "een verzameling van configuraties."
1829 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:7
1830 msgid ""
1831 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
1832 "the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object with "
1833 "this class name will be included to this profile."
1834 msgstr ""
1835 "Elke klassenaam moet uniek zijn, maar ze kunnen tegelijkertijd gebruikt "
1836 "worden voor verschillende objecten.<br/>Indien u deze klassenaam in een "
1837 "profiel gebruikt, dan zullen alle objecten met deze klassenaam binnen dit "
1838 "profiel vallen."
1840 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:10
1841 msgid ""
1842 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
1843 "object, to avoid duplicates."
1844 msgstr ""
1845 "De selectielijst hieronder toont alle klassenamen die u voor dit object kunt "
1846 "gebruiken om duplicaten te voorkomen."
1848 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:16
1849 msgid "You can select of one the following class names for this object."
1850 msgstr "U kunt een van de volgende klassenamen voor dit object selecteren."
1852 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:20
1853 msgid "Available class names."
1854 msgstr "Beschikbare klassenamen."
1856 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:23
1857 msgid "Choose class name"
1858 msgstr "Kies een klassenaam"
1860 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:43
1861 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1863 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1864 msgid "Use"
1865 msgstr "Gebruik"
1867 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:35
1868 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
1869 msgstr ""
1870 "Geef a.u.b. uw klassenaam hier op indien u een nieuwe klasse aan wil maken."
1872 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:39
1873 msgid "A new class name.</b>"
1874 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
1876 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
1877 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
1878 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
1879 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
1880 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
1881 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
1882 msgstr ""
1883 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
1884 "de bron-tree."
1886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
1887 msgid "FS type"
1888 msgstr "FS type"
1890 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1891 msgid "Mount point"
1892 msgstr "Mount punt"
1894 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
1895 msgid "Size in MB"
1896 msgstr "Grootte in MB"
1898 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
1899 msgid "Mount options"
1900 msgstr "Mount opties"
1902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
1903 msgid "FS option"
1904 msgstr "FS opties"
1906 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
1907 msgid "Preserve"
1908 msgstr "Bewaar"
1910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
1911 msgid "Please enter a description for your disk."
1912 msgstr "Voer a.u.b. een beschrijving voor uw hardeschijf in."
1914 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
1915 #, php-format
1916 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
1917 msgstr "Geef a.u.b. een uniek mount punt op voor partitie %s"
1919 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
1920 #, php-format
1921 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
1922 msgstr "Geef a.u.b. een geldig mount punt op voor partitie %s."
1924 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
1928 "partition %s."
1929 msgstr ""
1930 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
1931 "voor partitie %s."
1933 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
1934 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
1935 #, php-format
1936 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
1937 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
1939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
1940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
1941 #, php-format
1942 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
1943 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
1945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
1946 #, php-format
1947 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
1948 msgstr ""
1949 "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
1951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
1952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
1953 msgid "Hook bundle"
1954 msgstr "Haak bundel"
1956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
1957 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
1958 msgid "Template bundle"
1959 msgstr "Sjabloon bundel"
1961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
1962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
1963 msgid "Script bundle"
1964 msgstr "Script bundel"
1966 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
1967 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
1968 msgid "Variable bundle"
1969 msgstr "Variabele bundel"
1971 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
1972 msgid "Package bundle"
1973 msgstr "Pakket bundel"
1975 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
1976 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
1977 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
1978 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
1979 msgid "Partition table"
1980 msgstr "Partitie tabel"
1982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
1983 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
1984 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
1985 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
1987 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
1988 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
1989 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
1991 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
1992 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20 plugins/admin/groups/headpage.tpl:21
1993 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1994 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
1995 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1996 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
1997 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1998 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1999 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2000 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2001 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2002 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2003 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2004 msgid "Information"
2005 msgstr "Informatie"
2007 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
2008 msgid ""
2009 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
2010 "currently edited profile."
2011 msgstr ""
2012 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
2013 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
2015 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2016 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:29 plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2017 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2018 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
2019 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2020 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
2021 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2022 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2023 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2024 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2025 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2026 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2027 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2028 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
2029 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2030 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2032 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2033 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
2034 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2035 msgid "Filters"
2036 msgstr "Filters"
2038 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
2039 msgid "Show only classes with templates"
2040 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
2042 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
2043 msgid "Show only classes with scripts"
2044 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
2046 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
2047 msgid "Show only classes with hooks"
2048 msgstr "Toon alleen klassen met haken"
2050 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
2051 msgid "Show only classes with variables"
2052 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
2054 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
2055 msgid "Show only classes with packages"
2056 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
2058 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
2059 msgid "Show only classes with partitions"
2060 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
2062 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
2063 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2064 msgid "Display objects matching"
2065 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
2067 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
2068 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2069 msgid "Regular expression for matching object names"
2070 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
2072 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
2073 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
2074 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
2076 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
2077 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
2078 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
2079 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
2080 msgid "Please enter a description."
2081 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op"
2083 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
2084 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
2085 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
2086 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
2087 msgid "Please enter a name."
2088 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
2090 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
2091 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
2092 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
2093 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
2094 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
2095 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2097 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2098 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2099 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
2100 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2101 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2102 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2103 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
2104 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2105 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2106 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2107 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
2108 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
2109 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2110 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2115 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
2116 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2117 msgid "Name"
2118 msgstr "Naam"
2120 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2121 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2122 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2123 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2124 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2125 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2126 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2127 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
2128 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2130 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2131 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2132 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2133 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2135 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2137 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2138 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2139 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2140 msgid "Description"
2141 msgstr "Omschrijving"
2143 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
2144 msgid "Variable attributes"
2145 msgstr "Variabele attributen"
2147 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
2148 msgid "Variable content"
2149 msgstr "Variabele inhoud"
2151 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2152 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2153 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2154 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2155 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2156 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2157 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2158 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2159 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2160 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2161 msgid "Save"
2162 msgstr "Opslaan"
2164 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
2165 msgid "Please enter a value for task."
2166 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor taak op."
2168 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
2169 msgid "Please enter a value for script."
2170 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
2172 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
2173 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
2174 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
2175 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
2176 msgstr ""
2177 "Ongeldig karakter in beschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2179 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
2180 msgid "Hook attributes"
2181 msgstr "Haak atributen"
2183 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
2184 msgid "Task"
2185 msgstr "Taak"
2187 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
2188 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
2189 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
2190 msgid "Objects"
2191 msgstr "Objecten"
2193 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
2194 msgid "List of assigned variables"
2195 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
2197 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
2198 msgid "Choose a variable to delete or edit"
2199 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
2201 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
2202 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
2204 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2205 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2206 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2207 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
2208 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
2209 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
2210 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
2211 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2212 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2213 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
2214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
2215 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
2216 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2218 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2219 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2220 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2221 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2222 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2223 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2224 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2225 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2226 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2227 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2229 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2230 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2231 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2232 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2233 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
2234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2236 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2237 msgid "Add"
2238 msgstr "Toevoegen"
2240 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
2241 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2242 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2243 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2244 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
2245 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
2246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
2247 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
2249 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2250 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
2251 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2253 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
2254 msgid "Edit"
2255 msgstr "Bewerken"
2257 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
2258 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2259 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
2260 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2261 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
2262 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
2263 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
2264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
2265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2267 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
2268 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102
2269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
2270 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
2271 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
2272 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
2274 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
2275 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
2276 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
2277 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
2278 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
2279 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2280 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
2281 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
2282 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2283 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2284 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2287 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
2288 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
2289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2290 msgid "Delete"
2291 msgstr "Verwijderen"
2293 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
2294 msgid "List of template files"
2295 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
2297 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
2298 msgid "Choose a template to delete or edit"
2299 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
2301 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
2302 msgid "FAI"
2303 msgstr "FAI"
2305 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
2306 msgid "Fully Automatic Installation - management"
2307 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
2309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:165
2310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
2311 #, php-format
2312 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
2313 msgstr ""
2314 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
2315 "verwijderen."
2317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:171
2318 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
2319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
2320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
2321 msgid "You are not allowed to delete this component!"
2322 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
2324 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:338
2325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
2326 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
2327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
2328 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
2329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
2330 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
2331 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2332 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
2334 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
2336 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2337 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
2338 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2339 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2340 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
2341 msgid "Finish"
2342 msgstr "Opslaan"
2344 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:363
2345 msgid "New profile"
2346 msgstr "Nieuw profiel"
2348 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:363
2349 msgid "P"
2350 msgstr "PR"
2352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
2353 msgid "New partition table"
2354 msgstr "Nieuwe partitietabel"
2356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
2357 msgid "PT"
2358 msgstr "PT"
2360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:371
2361 msgid "New scripts"
2362 msgstr "Nieuwe scripts"
2364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:371
2365 msgid "S"
2366 msgstr "SC"
2368 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:374
2369 msgid "New hooks"
2370 msgstr "Nieuwe haken"
2372 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:374
2373 msgid "H"
2374 msgstr "H"
2376 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:377
2377 msgid "New variables"
2378 msgstr "Nieuwe variabelen"
2380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:377
2381 msgid "V"
2382 msgstr "V"
2384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:380
2385 msgid "New templates"
2386 msgstr "Nieuwe sjablonen"
2388 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:380
2389 msgid "T"
2390 msgstr "SJ"
2392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
2393 msgid "New package list"
2394 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
2396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
2397 msgid "PK"
2398 msgstr "PK"
2400 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
2401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
2402 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
2403 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
2405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
2406 msgid "Name of FAI class"
2407 msgstr "Naam van de FAI klasse"
2409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
2410 msgid "Class type"
2411 msgstr "Klasse type"
2413 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
2414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2417 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2422 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
2423 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2424 msgid "Actions"
2425 msgstr "Acties"
2427 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
2428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2429 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2431 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2433 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2434 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2436 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2437 msgid "edit"
2438 msgstr "Bewerk"
2440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
2441 msgid "Edit class"
2442 msgstr "Bewerk klasse"
2444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
2445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2446 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2448 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2450 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2451 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2453 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2455 msgid "delete"
2456 msgstr "Verwijder"
2458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
2459 msgid "Delete class"
2460 msgstr "Verwijder klasse"
2462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
2463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:424
2464 msgid "Package list"
2465 msgstr "Pakketlijst"
2467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
2468 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
2469 msgid "Scripts"
2470 msgstr "Scripts"
2472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
2473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2474 msgid "Profile"
2475 msgstr "Profiel"
2477 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
2478 msgid "List of FAI classes"
2479 msgstr "Lijst met FAI klassen"
2481 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
2482 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
2483 msgstr ""
2484 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
2485 "verwijderen."
2487 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
2488 msgid "Show profiles"
2489 msgstr "Toon profielen"
2491 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
2492 msgid "Show templates"
2493 msgstr "Toon sjablonen"
2495 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
2496 msgid "Show scripts"
2497 msgstr "Toon scripts"
2499 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
2500 msgid "Show hooks"
2501 msgstr "Toon haken"
2503 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
2504 msgid "Show variables"
2505 msgstr "Toon variabelen"
2507 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
2508 msgid "Show packages"
2509 msgstr "Toon pakketten"
2511 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
2512 msgid "Show partitions"
2513 msgstr "Toon partities"
2515 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
2516 msgid "Please select a valid file."
2517 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
2519 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
2520 msgid "Selected file is empty."
2521 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2523 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
2524 msgid "Please specify a script."
2525 msgstr "Geef a.u.b. een geldig script op"
2527 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
2528 msgid "Fully Automatic Installation"
2529 msgstr "Fully Automatic Installation"
2531 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
2532 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
2533 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
2534 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
2535 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
2536 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
2537 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
2538 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
2539 msgid "Please enter a valid description."
2540 msgstr "Geef a.u.b. een geldig omschrijving op"
2542 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
2543 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
2544 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
2546 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
2547 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
2548 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
2550 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2551 msgid "Template attributes"
2552 msgstr "Sjabloon atributen"
2554 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
2555 msgid "Destination path"
2556 msgstr "Doelpad"
2558 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
2559 msgid "List of hook scripts"
2560 msgstr "Lijst met haak scripts"
2562 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
2563 msgid "Choose a hook to delete or edit"
2564 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen haak"
2566 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
2567 msgid ""
2568 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
2569 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2570 msgstr ""
2571 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
2572 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
2574 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
2575 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11
2576 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
2577 msgid ""
2578 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2579 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2580 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
2581 msgstr ""
2582 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
2583 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
2584 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
2586 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
2587 msgid "Device"
2588 msgstr "Apparaat"
2590 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
2591 msgid "Partition entries"
2592 msgstr "Partitie regels"
2594 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
2595 msgid "Add partition"
2596 msgstr "Partitie toevoegen"
2598 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
2599 msgid "List of scripts"
2600 msgstr "Lijst met scripts"
2602 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
2603 msgid "Choose a script to delete or edit"
2604 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
2606 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:31
2607 msgid "List of used class names"
2608 msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"
2610 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
2612 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2613 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2614 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2616 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
2617 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2618 msgid "Properties"
2619 msgstr "Eigenschappen"
2621 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2622 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
2623 msgid "Script attributes"
2624 msgstr "Script attributen"
2626 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2627 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2628 msgid "Priority"
2629 msgstr "Prioriteit"
2631 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
2632 msgid "Choose a priority"
2633 msgstr "Kies een prioriteit"
2635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
2636 msgid "Import script"
2637 msgstr "Importeer script"
2639 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
2640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
2641 #, php-format
2642 msgid "%s partition(s)"
2643 msgstr "%s partitie(s)"
2645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
2646 msgid "Please enter a valid name."
2647 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
2649 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
2650 msgid "Append new class names"
2651 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
2653 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
2654 msgid "Packages bundle"
2655 msgstr "Pakketbundel"
2657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
2658 msgid "Remove class from profile"
2659 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
2661 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
2662 msgid "Please specify a description for this profile."
2663 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op voor dit profiel."
2665 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
2666 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
2667 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
2670 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
2671 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
2673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
2674 msgid "There is already a profile with this class name defined."
2675 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
2677 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
2678 msgid "Discs"
2679 msgstr "Schijven"
2681 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
2682 msgid "Choose a disk to delete or edit"
2683 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
2685 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
2686 msgid "Create new FAI object - partition table."
2687 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
2689 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
2690 msgid "Create new FAI object - package bundle."
2691 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
2693 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
2694 msgid "Create new FAI object - script bundle."
2695 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
2697 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
2698 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
2699 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
2701 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
2702 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
2703 msgstr "Nieuw FAI object - haakbundel aanmaken."
2705 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
2706 msgid "Create new FAI object - profile."
2707 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
2709 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
2710 msgid "Create new FAI object - template."
2711 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
2713 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
2714 msgid "Create new FAI object"
2715 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
2717 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:125
2718 msgid "The given class name is empty."
2719 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
2721 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
2722 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
2723 msgstr ""
2724 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
2725 "objecttype."
2727 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
2728 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
2729 msgstr "Geef a.u.b. een geldige klassenaam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2731 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
2732 msgid ""
2733 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2734 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2735 "able to login without it."
2736 msgstr ""
2737 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
2738 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
2739 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
2741 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2742 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2743 msgid ""
2744 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2745 "and unix services."
2746 msgstr ""
2747 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
2748 "Unix diensten."
2750 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
2751 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2752 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2753 msgid "New password"
2754 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2756 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
2757 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2758 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2759 msgid "Repeat new password"
2760 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
2762 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
2763 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2764 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2765 msgid "Set password"
2766 msgstr "Wachtwoord instellen"
2768 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
2769 msgid "List of users"
2770 msgstr "Lijst met gebruikers"
2772 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
2773 msgid ""
2774 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
2775 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
2776 "user list."
2777 msgstr ""
2778 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
2779 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
2780 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
2782 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
2783 msgid "Select to see template pseudo users"
2784 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
2786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
2787 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
2788 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
2790 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
2791 msgid "Show functional users"
2792 msgstr "Toon functionele gebruikers"
2794 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
2795 msgid "Select to see users that have posix settings"
2796 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
2798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
2799 msgid "Show unix users"
2800 msgstr "Toon Unix gebruikers"
2802 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
2803 msgid "Select to see users that have mail settings"
2804 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
2806 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
2807 msgid "Show mail users"
2808 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
2810 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
2811 msgid "Select to see users that have samba settings"
2812 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
2814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
2815 msgid "Show samba users"
2816 msgstr "Toon Samba gebruikers"
2818 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
2819 msgid "Select to see users that have proxy settings"
2820 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
2822 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
2823 msgid "Show proxy users"
2824 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
2826 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2827 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2828 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2829 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2830 msgid "Display users matching"
2831 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2833 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
2834 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
2835 msgid "Regular expression for matching user names"
2836 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2838 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
2839 msgid "User administration"
2840 msgstr "Gebruikersbeheer"
2842 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
2843 msgid ""
2844 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2845 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2846 "no way for GOsa to get your data back."
2847 msgstr ""
2848 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
2849 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
2850 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
2852 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2853 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2854 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2855 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2856 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
2857 msgid ""
2858 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2859 "abort."
2860 msgstr ""
2861 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2862 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2864 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2865 msgid "Creating a new user using templates"
2866 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
2868 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2869 msgid ""
2870 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2871 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
2872 "of templates."
2873 msgstr ""
2874 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
2875 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
2876 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
2878 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
2879 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
2880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
2881 msgid "Template"
2882 msgstr "Sjabloon"
2884 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2888 msgid "Given name"
2889 msgstr "Voornaam"
2891 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2892 msgid "Login"
2893 msgstr "Inlognaam"
2895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
2896 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
2897 msgid "Users"
2898 msgstr "Gebruikers"
2900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2901 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2903 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2905 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2906 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2907 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2908 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2909 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2912 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2919 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2921 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2923 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2925 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2928 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2929 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2932 msgid "This does something"
2933 msgstr "Dit doet iets"
2935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
2936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
2937 msgid "You are not allowed to set this users password!"
2938 msgstr ""
2939 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
2941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
2942 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2943 msgid ""
2944 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2945 "do not match."
2946 msgstr ""
2947 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
2948 "overeen."
2950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
2951 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2952 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2953 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
2955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
2956 #, php-format
2957 msgid "You're about to delete the user %s."
2958 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
2960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
2961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
2962 msgid "You are not allowed to delete this user!"
2963 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
2965 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
2966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
2967 msgid "none"
2968 msgstr "geen"
2970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2973 msgid "The required field 'Name' is not set."
2974 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2979 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2980 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
2982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2983 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
2984 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
2986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2987 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2992 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2995 msgid "Go up one department"
2996 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3002 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3004 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3005 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3006 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3008 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3009 msgid "Up"
3010 msgstr "Omhoog"
3012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3013 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3015 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3018 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3021 msgid "Go to root department"
3022 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3027 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3029 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3030 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3033 msgid "Root"
3034 msgstr "Basis"
3036 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3040 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3042 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3043 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3044 msgid "Go to users department"
3045 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3047 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3048 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3052 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3056 msgid "Home"
3057 msgstr "Home"
3059 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3060 msgid "Create new user"
3061 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
3063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3064 msgid "New user"
3065 msgstr "Nieuwe gebruiker"
3067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
3068 msgid "Create new template"
3069 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
3071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
3072 msgid "New template"
3073 msgstr "Nieuw sjabloon"
3075 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3076 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3078 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3080 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3081 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3083 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3084 msgid "Current base"
3085 msgstr "Huidige basis"
3087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3088 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3096 msgid "Submit department"
3097 msgstr "Verwerk afdeling"
3099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3100 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3104 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3108 msgid "Submit"
3109 msgstr "Verwerk"
3111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3112 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3114 msgid "Edit user"
3115 msgstr "Bewerk gebruiker"
3117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
3118 msgid "password"
3119 msgstr "wachtwoord"
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
3122 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3123 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3124 msgid "Change password"
3125 msgstr "Verander wachtwoord"
3127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3130 msgid "Delete user"
3131 msgstr "Verwijder gebruiker"
3133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
3137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
3139 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3141 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3143 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
3145 msgid "Department"
3146 msgstr "Afdeling"
3148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3149 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3150 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
3152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
3153 msgid "GOsa"
3154 msgstr "GOsa"
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
3157 msgid "Edit generic properties"
3158 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
3160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3162 msgid "Posix"
3163 msgstr "Posix"
3165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3166 msgid "Edit UNIX properties"
3167 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
3169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
3170 msgid "Edit environment properties"
3171 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
3173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
3174 msgid "Edit mail properties"
3175 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
3177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
3178 msgid "Edit phone properties"
3179 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
3181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
3182 msgid "Edit fax properies"
3183 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
3186 msgid "Edit samba properties"
3187 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
3189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
3190 msgid "Create user from template"
3191 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
3193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
3194 msgid "Create user with this template"
3195 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
3198 msgid "Online"
3199 msgstr "Online"
3201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
3202 msgid "Offline"
3203 msgstr "Offline"
3205 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3206 msgid "Used applications"
3207 msgstr "Gebruikte programma's"
3209 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3210 msgid "Edit parameters"
3211 msgstr "Parameters bewerken"
3213 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3214 msgid "Edit optional application parameters"
3215 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3217 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3218 msgid "Available applications"
3219 msgstr "Beschikbare programma's"
3221 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3222 msgid "Folder administrators"
3223 msgstr "Map beheerders"
3225 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3226 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3227 msgid "Select a specific department"
3228 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3230 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3231 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3232 msgid "Choose"
3233 msgstr "Kies"
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3236 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3237 msgstr ""
3238 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3239 "configuratie bestand."
3241 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3242 msgid "This 'dn' is no group."
3243 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3246 msgid "Samba group"
3247 msgstr "Samba groep"
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3250 msgid "Domain admins"
3251 msgstr "Windows beheerders"
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3254 msgid "Domain users"
3255 msgstr "Windows gebruikers"
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3258 msgid "Domain guests"
3259 msgstr "Windows gasten"
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3262 #, php-format
3263 msgid "Special group (%d)"
3264 msgstr "Speciale groep (%d)"
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3268 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3269 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3272 msgid ""
3273 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3274 "are allowed."
3275 msgstr ""
3276 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3277 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3281 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3282 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
3285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
3286 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3287 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
3290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
3291 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3292 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
3295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3296 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3297 msgstr ""
3298 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
3301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
3302 #, php-format
3303 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3304 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
3306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3307 msgid "read"
3308 msgstr "lezen"
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3311 msgid "post"
3312 msgstr "plaatsen"
3314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3315 msgid "external post"
3316 msgstr "extern plaatsen"
3318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3319 msgid "append"
3320 msgstr "toevoegen"
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3323 msgid "write"
3324 msgstr "alle rechten"
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3327 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3328 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
3331 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
3332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
3333 msgid "Remove mail account"
3334 msgstr "E-mail account verwijderen"
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
3337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
3338 msgid ""
3339 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3340 "below."
3341 msgstr ""
3342 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3343 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
3346 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3348 msgid "Create mail account"
3349 msgstr "E-mail account aanmaken"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
3352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3353 msgid ""
3354 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3355 "below."
3356 msgstr ""
3357 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
3358 "knop hieronder te gebruiken."
3360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3361 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3362 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3365 msgid "to the list of forwarders."
3366 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
3369 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
3370 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3371 msgstr ""
3372 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
3373 "adressen is niet logisch."
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
3376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
3377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
3378 msgid ""
3379 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3380 "addresses."
3381 msgstr ""
3382 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
3383 "alternatieve adressen."
3385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
3386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
3387 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3388 msgstr ""
3389 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
3392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
3393 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3394 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3397 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3398 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3401 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
3402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
3403 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3404 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
3406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
3407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
3408 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3409 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
3412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
3413 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3414 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
3416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
3418 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3419 msgstr ""
3420 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
3421 "afwijzen."
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3424 msgid ""
3425 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3426 msgstr ""
3427 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3428 "leeg zijn."
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3431 msgid "Please select a valid mail server."
3432 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3434 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3435 msgid "List of groups"
3436 msgstr "Lijst met groepen"
3438 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3439 msgid ""
3440 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3441 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3442 "large number of groups."
3443 msgstr ""
3444 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3445 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3446 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3448 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
3449 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3450 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3451 msgstr ""
3452 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
3454 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
3455 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3456 msgid "Show primary groups"
3457 msgstr "Toon primaire groepen"
3459 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
3460 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3461 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3462 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
3464 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
3465 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3466 msgid "Show samba groups"
3467 msgstr "Toon Samba groepen"
3469 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
3470 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3471 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3472 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
3474 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
3475 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3476 msgid "Show application groups"
3477 msgstr "Toon programma groepen"
3479 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
3480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3481 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3482 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
3484 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
3485 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3486 msgid "Show mail groups"
3487 msgstr "Toon E-mail groepen"
3489 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
3490 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3491 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3492 msgstr ""
3493 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
3495 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
3496 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3497 msgid "Show functional groups"
3498 msgstr "Toon functionele groepen"
3500 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3501 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
3502 msgid "Display groups matching"
3503 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
3505 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3506 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
3507 msgid "Regular expression for matching group names"
3508 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
3510 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
3511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3512 msgid "Display groups of user"
3513 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
3515 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
3516 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
3517 msgid "User name of which groups are shown"
3518 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
3520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3521 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3522 msgid "Primary address"
3523 msgstr "Primair adres"
3525 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3526 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3527 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3529 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
3531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
3532 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3533 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3534 msgid "Server"
3535 msgstr "Server"
3537 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3538 msgid "Select mail server to place user on"
3539 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3541 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
3542 msgid "Quota usage"
3543 msgstr "Quota gebruik"
3545 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3546 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
3547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
3548 msgid "not defined"
3549 msgstr "niet gedefiniëerd"
3551 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
3552 msgid "Quota size"
3553 msgstr "Quota grootte"
3555 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
3556 msgid "Alternative addresses"
3557 msgstr "Alternatieve adressen"
3559 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
3560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
3561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
3562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50
3563 msgid "List of alternative mail addresses"
3564 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
3566 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3567 msgid "IMAP shared folders"
3568 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3570 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3571 msgid "Default permission"
3572 msgstr "Algemene rechten"
3574 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3575 msgid "Member permission"
3576 msgstr "Groepslid rechten"
3578 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3579 msgid "Forward messages to non group members"
3580 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3582 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3584 msgid "Add local"
3585 msgstr "Lokaal toevoegen"
3587 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3588 msgid "Group administration"
3589 msgstr "Groepen beheer"
3591 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3592 msgid ""
3593 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3594 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3595 msgstr ""
3596 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3597 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3599 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3600 msgid "Object"
3601 msgstr "Object"
3603 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3604 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3605 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3609 msgid "Groups"
3610 msgstr "Groepen"
3612 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3613 #, php-format
3614 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3615 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3617 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3618 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3619 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3620 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3622 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3623 msgid "Create new group"
3624 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3626 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
3629 msgid "New"
3630 msgstr "Nieuw"
3632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3633 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3635 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3637 msgid "Edit this entry"
3638 msgstr "Bewerk deze invoer"
3640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3641 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3643 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3645 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3646 msgid "Delete this entry"
3647 msgstr "Verwijder deze invoer"
3649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3651 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3652 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3654 msgid "Application"
3655 msgstr "Programma"
3657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3658 msgid "Groupname"
3659 msgstr "Groepnaam"
3661 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
3662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3663 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3664 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3665 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
3667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3668 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3669 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
3671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3672 msgid "Remove applications"
3673 msgstr "Programma's verwijderen"
3675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3676 msgid ""
3677 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3678 "clicking below."
3679 msgstr ""
3680 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3681 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3684 msgid "Create applications"
3685 msgstr "Programma's aanmaken"
3687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3688 msgid ""
3689 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3690 "clicking below."
3691 msgstr ""
3692 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3693 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3696 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3697 msgstr ""
3698 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3701 msgid "The selected application has no options."
3702 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3705 #, php-format
3706 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3707 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
3709 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3710 msgid "Select users to add"
3711 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3713 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3714 msgid "Display users of department"
3715 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3717 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
3718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
3719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
3720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3721 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
3722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3723 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3724 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
3725 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3726 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3727 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
3728 msgid "Choose the department the search will be based on"
3729 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
3731 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3732 msgid "Group name"
3733 msgstr "Groepnaam"
3735 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3736 msgid "Posix name of the group"
3737 msgstr "POSIX naam van de groep"
3739 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3740 msgid "Descriptive text for this group"
3741 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3743 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
3744 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29 plugins/admin/systems/component.tpl:13
3746 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
3747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3748 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3749 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3750 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
3751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3752 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
3754 msgid "Base"
3755 msgstr "Basis"
3757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3758 msgid "Choose subtree to place group in"
3759 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3761 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3762 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3763 msgstr ""
3764 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3765 "specificeren"
3767 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3768 msgid "Force GID"
3769 msgstr "Forceer GID"
3771 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3772 msgid "Forced ID number"
3773 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3775 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3776 msgid "Select to create a samba conform group"
3777 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3779 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3780 msgid "in domain"
3781 msgstr "in domein"
3783 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3784 msgid "Members are in a phone pickup group"
3785 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3787 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3788 msgid "Group members"
3789 msgstr "Groepsleden"
3791 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3792 msgid "This 'dn' is no acl container."
3793 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3795 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3796 msgid "All fields are writeable"
3797 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3800 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3801 msgid "Select addresses to add"
3802 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
3804 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
3805 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
3806 msgid "Display addresses of department"
3807 msgstr "Toon adressen van afdeling"
3809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
3810 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
3811 msgid "Display addresses matching"
3812 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
3814 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
3815 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3816 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3817 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3818 msgid "Regular expression for matching addresses"
3819 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
3821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
3822 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3823 msgid "Display addresses of user"
3824 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
3826 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
3827 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3828 msgid "User name of which addresses are shown"
3829 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
3831 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3832 msgid "Application options"
3833 msgstr "Programma opties"
3835 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
3836 msgid "Network settings"
3837 msgstr "Netwerk instellingen"
3839 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
3840 msgid "IP-address"
3841 msgstr "IP adres"
3843 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
3844 msgid "MAC-address"
3845 msgstr "Hardware adres (MAC)"
3847 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
3848 msgid "Remove DNS service"
3849 msgstr "Verwijder DNS service"
3851 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
3852 msgid ""
3853 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
3854 msgstr ""
3855 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3856 "door de knop hieronder te gebruiken."
3858 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
3859 msgid "Add DNS service"
3860 msgstr "Voeg DNS service toe"
3862 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
3863 msgid ""
3864 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
3865 msgstr ""
3866 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3867 "door de knop hieronder te gebruiken."
3869 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
3870 msgid "Terminal template"
3871 msgstr "Terminal sjabloon"
3873 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
3874 msgid "Terminal name"
3875 msgstr "Terminal naam"
3877 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
3878 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3879 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3880 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
3881 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
3882 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3883 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
3885 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
3886 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
3887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "Modus"
3891 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
3892 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
3893 msgid "Select terminal mode"
3894 msgstr "Selecteer terminal modus"
3896 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
3897 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
3898 msgid "Root server"
3899 msgstr "Root server"
3901 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
3902 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
3903 msgid "Select NFS root filesystem to use"
3904 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
3906 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
3907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
3908 msgid "Swap server"
3909 msgstr "Swap server"
3911 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
3912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
3913 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
3914 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
3916 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
3917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
3918 msgid "Syslog server"
3919 msgstr "Syslog server"
3921 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
3922 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
3923 msgid "Choose server to use for logging"
3924 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
3926 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
3927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
3928 msgid "NTP server"
3929 msgstr "NTP tijdserver"
3931 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
3932 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
3933 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
3934 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
3936 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
3937 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
3938 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
3939 msgid "Action"
3940 msgstr "Actie"
3942 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
3943 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
3944 msgid "Select action to execute for this terminal"
3945 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
3947 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
3948 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3949 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3950 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3951 msgid "Execute"
3952 msgstr "Uitvoeren"
3954 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
3955 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
3956 msgid "This 'dn' has no network features."
3957 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
3959 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
3960 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
3961 msgid "The required field 'Component name' is not set."
3962 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
3964 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
3965 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
3966 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
3967 msgstr ""
3968 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
3970 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
3971 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
3972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
3973 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
3974 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
3975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
3976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
3977 #, php-format
3978 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3979 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
3981 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
3982 msgid "Remove Kolab extension"
3983 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
3985 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
3986 msgid ""
3987 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
3988 "below."
3989 msgstr ""
3990 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3991 "door de knop hieronder te gebruiken."
3993 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
3994 msgid "Add Kolab service"
3995 msgstr "Voeg Kolab service toe"
3997 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
3998 msgid ""
3999 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4000 "below."
4001 msgstr ""
4002 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4003 "door de knop hieronder te gebruiken."
4005 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
4006 #, php-format
4007 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4008 msgstr ""
4009 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4011 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
4012 #, php-format
4013 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4014 msgstr ""
4015 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4016 "wordt"
4018 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
4019 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4020 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4022 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
4023 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4024 msgstr ""
4025 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4026 "instellingen."
4028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
4029 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4030 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
4033 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4034 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
4037 msgid "Future days must be a value."
4038 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
4041 msgid "No SMTP privileged networks set."
4042 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4044 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
4045 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4046 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4048 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
4049 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4050 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4052 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4053 msgid ""
4054 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
4055 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
4056 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
4057 "from default entries.</b>"
4058 msgstr ""
4059 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
4060 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
4061 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
4062 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
4064 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
4065 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
4066 msgstr ""
4067 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
4069 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
4070 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
4071 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
4073 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
4074 msgid ""
4075 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
4076 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
4077 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
4078 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
4079 "network components may be used for Nagios setups to create component "
4080 "dependencies."
4081 msgstr ""
4082 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
4083 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
4084 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
4085 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
4086 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
4087 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
4088 "kunnen creëren."
4090 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
4091 msgid "Linux thin client template"
4092 msgstr "Linux thin client sjabloon"
4094 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
4095 msgid "Linux workstation template"
4096 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
4098 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
4099 msgid "Linux Server"
4100 msgstr "Linux server"
4102 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
4103 msgid "Windows workstation"
4104 msgstr "Windows werkstation"
4106 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
4107 msgid "Network printer"
4108 msgstr "Netwerk printer"
4110 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
4111 msgid "Other network component"
4112 msgstr "Ander netwerk component"
4114 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
4115 msgid "Create"
4116 msgstr "Aanmaken"
4118 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4119 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4120 msgid "text"
4121 msgstr "tekst"
4123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4125 msgid "graphic"
4126 msgstr "grafisch"
4128 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4129 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4130 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4131 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4132 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4133 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4135 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4136 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4137 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4138 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4139 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4140 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4141 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4143 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4145 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4146 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4147 #, php-format
4148 msgid "Execution of '%s' failed!"
4149 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4152 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4154 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4155 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4156 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4158 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4159 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4161 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4162 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4163 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4165 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4166 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4167 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4169 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4171 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4172 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4173 msgid "Switch off"
4174 msgstr "Uitschakelen"
4176 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4179 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4180 msgid "Reboot"
4181 msgstr "Herstarten"
4183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4184 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4186 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4187 msgid "Wake up"
4188 msgstr "Aanzetten"
4190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4191 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4192 msgstr ""
4193 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4195 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4196 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4197 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4199 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4200 msgid "Boot parameters"
4201 msgstr "Opstart parameters"
4203 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4204 msgid "LDAP server"
4205 msgstr "LDAP server"
4207 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4208 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4209 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
4211 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
4212 msgid "Boot kernel"
4213 msgstr "Boot kernel"
4215 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
4216 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4217 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
4219 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
4220 msgid "Custom options"
4221 msgstr "Aangepaste opties"
4223 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
4224 msgid ""
4225 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4226 "during bootup"
4227 msgstr ""
4228 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
4229 "tijdens het opstarten"
4231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4232 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4233 msgstr ""
4234 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
4235 "ondersteunt"
4237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
4238 msgid "use graphical bootup"
4239 msgstr "Gebruik grafische boot"
4241 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4242 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4243 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
4245 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
4246 msgid "use standard linux textual bootup"
4247 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
4249 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4250 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4251 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
4253 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
4254 msgid "use debug mode for startup"
4255 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
4257 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
4258 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4259 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
4261 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
4262 msgid "Add additional modules to load on startup"
4263 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
4265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
4266 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4267 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
4269 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
4270 msgid "Add additional automount entries"
4271 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
4273 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
4274 msgid "Additional fstab entries"
4275 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
4277 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
4278 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
4279 msgstr ""
4280 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
4282 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4283 msgid "Nfs Export"
4284 msgstr "NFS Export"
4286 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4287 msgid "Time Service"
4288 msgstr "Tijd Service"
4290 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4291 msgid "LDAP Service"
4292 msgstr "LDAP Service"
4294 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4295 msgid "Terminal Service"
4296 msgstr "Terminal Service"
4298 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4299 msgid "Temporary disable login"
4300 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4302 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4303 msgid "Font path"
4304 msgstr "Font path"
4306 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4307 msgid "Syslog Service"
4308 msgstr "Syslog Service"
4310 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4311 msgid "Print Service"
4312 msgstr "Print Service"
4314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4315 msgid "This 'dn' has no server features."
4316 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4318 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4319 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4320 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4323 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4324 msgstr ""
4325 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4327 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4328 msgid "List of systems"
4329 msgstr "Lijst van systemen"
4331 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
4332 msgid ""
4333 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4334 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4335 msgstr ""
4336 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4337 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4338 "geweest zijn."
4340 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
4341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4342 msgid "Select to see servers"
4343 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4345 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
4346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4347 msgid "Show servers"
4348 msgstr "Toon servers"
4350 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
4351 msgid "Select to see Linux terminals"
4352 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4354 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
4355 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4356 msgid "Show terminals"
4357 msgstr "Toon terminals"
4359 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
4360 msgid "Select to see Linux workstations"
4361 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4363 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
4364 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4365 msgid "Show workstations"
4366 msgstr "Toon werkstations"
4368 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
4369 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4370 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4372 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
4373 msgid "Show windows based workstations"
4374 msgstr "Toon Windows werkstations"
4376 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
4377 msgid "Select to see network printers"
4378 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4380 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
4381 msgid "Show network printers"
4382 msgstr "Toon netwerk printers"
4384 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
4385 msgid "Select to see VOIP phones"
4386 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4388 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
4389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4390 msgid "Show phones"
4391 msgstr "Toon telefoons"
4393 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
4394 msgid "Select to see network devices"
4395 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4397 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
4398 msgid "Show network devices"
4399 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4401 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4402 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
4403 msgid "Display systems matching"
4404 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
4406 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4407 msgid "Regular expression for matching system names"
4408 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4410 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
4411 msgid "Display systems of user"
4412 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
4414 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4415 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4416 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4418 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4419 msgid "System management"
4420 msgstr "Systeembeheer"
4422 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4423 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4424 msgid "present"
4425 msgstr "aanwezig"
4427 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4428 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4431 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4432 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4435 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4436 msgstr ""
4437 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4438 "hier getoond kunnen worden."
4440 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4441 msgid "online"
4442 msgstr "online"
4444 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4445 msgid "running"
4446 msgstr "draait"
4448 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4449 msgid "not running"
4450 msgstr "draait niet"
4452 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4453 msgid "unknown status"
4454 msgstr "onbekende status"
4456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4457 msgid "offline"
4458 msgstr "offline"
4460 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4461 msgid "Machine name"
4462 msgstr "Machine naam"
4464 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4465 msgid ""
4466 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4467 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4468 "data back."
4469 msgstr ""
4470 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4471 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4472 "halen."
4474 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4475 msgid "POP3 service"
4476 msgstr "POP3 service"
4478 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4479 msgid "POP3/SSL service"
4480 msgstr "POP3/SSL service"
4482 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4483 msgid "IMAP service"
4484 msgstr "IMAP Service"
4486 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4487 msgid "IMAP/SSL service"
4488 msgstr "IMAP/SSL service"
4490 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4491 msgid "Sieve service"
4492 msgstr "Sieve service"
4494 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4495 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4496 msgstr ""
4497 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4499 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4500 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4501 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4503 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4504 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4505 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4507 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4508 msgid "Quota settings"
4509 msgstr "Quota instellingen"
4511 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4512 msgid "Free/Busy settings"
4513 msgstr "Free/Busy instellingen"
4515 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4516 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4517 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4519 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4520 msgid "SMTP privileged networks"
4521 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4523 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4524 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4525 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4527 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
4528 msgid "Enter multiple values, seperated with"
4529 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
4531 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
4532 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4533 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4535 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
4536 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4537 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4539 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
4540 msgid "Host used to relay mails"
4541 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4543 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
4544 msgid "Accept Internet Mail"
4545 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4547 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
4548 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4549 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4551 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4552 msgid "General"
4553 msgstr "Algemeen"
4555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
4556 msgid "Printer name"
4557 msgstr "Printernaam"
4559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
4560 msgid "Details"
4561 msgstr "Details"
4563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
4564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
4565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
4566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
4567 msgid "Location"
4568 msgstr "Plaats"
4570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
4571 msgid "Printer URL"
4572 msgstr "Printer URL"
4574 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
4575 msgid "PPD"
4576 msgstr "PPD"
4578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
4579 msgid "Permissions"
4580 msgstr "Rechten"
4582 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
4583 msgid "Following objects are assigned as user."
4584 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
4586 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
4587 msgid "Add user"
4588 msgstr "Gebruiker toevoegen"
4590 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
4591 msgid "Add group"
4592 msgstr "Groep toevoegen"
4594 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4595 msgid "Following objects are assigned as admin."
4596 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
4598 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
4599 msgid "Admins"
4600 msgstr "Beheerders"
4602 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
4603 msgid "Add admin user"
4604 msgstr "Beheerder toevoegen"
4606 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
4607 msgid "Add admin group"
4608 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
4610 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4611 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
4612 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4613 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4615 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4616 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
4617 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4618 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4620 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4621 msgid "Device name"
4622 msgstr "Apparaat naam"
4624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4625 msgid "Kerberos kadmin access"
4626 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4629 msgid "Kerberos Realm"
4630 msgstr "Kerberos Realm"
4632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4633 msgid "Admin user"
4634 msgstr "Beheerder"
4636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4637 msgid "FAX database"
4638 msgstr "FAX database"
4640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4641 msgid "FAX DB user"
4642 msgstr "FAX DB gebruiker"
4644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4645 msgid "Asterisk management"
4646 msgstr "Asterisk beheer"
4648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4649 msgid "Asterisk DB user"
4650 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4653 msgid "Country dial prefix"
4654 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4656 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4657 msgid "Local dial prefix"
4658 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4661 msgid "IMAP admin access"
4662 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4664 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4665 msgid "Server identifier"
4666 msgstr "Server identificatie"
4668 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4669 msgid "Connect URL"
4670 msgstr "Verbindingings URL"
4672 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4673 msgid "Sieve port"
4674 msgstr "Sieve poort"
4676 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4677 msgid "Logging database"
4678 msgstr "Log database"
4680 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4681 msgid "Logging DB user"
4682 msgstr "Log DB gebruiker"
4684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
4685 msgid "Reset list"
4686 msgstr "Herstel lijst"
4688 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
4689 msgid "Upload PPD"
4690 msgstr "PPD uploaden"
4692 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
4693 msgid "List with all available ppd files."
4694 msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
4696 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
4697 msgid "Entries"
4698 msgstr "Regels"
4700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
4701 msgid "selected"
4702 msgstr "geselecteerde"
4704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4705 msgid "Please select a PPD or press cancel"
4706 msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
4708 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
4709 msgid "NFS setup"
4710 msgstr "NFS instellingen"
4712 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
4713 msgid "Charset"
4714 msgstr "Karakterset"
4716 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
4717 msgid "Path"
4718 msgstr "Pad"
4720 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
4721 msgid "Option"
4722 msgstr "Optie"
4724 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
4725 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
4726 msgid "Please select a printer or press cancel."
4727 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
4729 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4730 msgid "Server name"
4731 msgstr "Servernaam"
4733 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4734 msgid "Select action to execute for this server"
4735 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4737 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4738 msgid "Remove DHCP service"
4739 msgstr "Verwijder DHCP service"
4741 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4742 msgid ""
4743 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4744 "below."
4745 msgstr ""
4746 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4747 "door de knop hieronder te gebruiken."
4749 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4750 msgid "Add DHCP service"
4751 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4753 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4754 msgid ""
4755 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4756 "below."
4757 msgstr ""
4758 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4759 "door de knop hieronder te gebruiken."
4761 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
4762 msgid "List of PPDs"
4763 msgstr "Lijst met PPDs"
4765 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
4766 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
4767 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
4768 msgid "Close"
4769 msgstr "Sluiten"
4771 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
4772 msgid "Select entry"
4773 msgstr "Selecteer regel"
4775 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
4776 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4777 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4778 msgid "Select printer to add"
4779 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
4781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
4782 msgid "Select user/group to add"
4783 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
4785 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
4786 msgid ""
4787 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
4788 "to the printer. \n"
4789 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
4790 "selectors on top of this list."
4791 msgstr ""
4792 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
4793 "voegen aan de printer. \n"
4794 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
4795 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4797 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
4798 msgid "Display members of department"
4799 msgstr "Toon leden van afdeling"
4801 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
4802 msgid "Display members matching"
4803 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
4805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
4806 msgid "Regular expression for matching member names"
4807 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
4809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4810 msgid "Systems"
4811 msgstr "Systemen"
4813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
4814 msgid "You can't edit this object type yet!"
4815 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
4818 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4819 msgstr ""
4820 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4821 "overeen!"
4823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
4824 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4825 msgstr ""
4826 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
4830 msgid "New Terminal"
4831 msgstr "Nieuwe Terminal"
4833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4835 msgid "New Workstation"
4836 msgstr "Nieuw Werkstation"
4838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4839 msgid "New Server"
4840 msgstr "Nieuwe Server"
4842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4843 msgid "New Printer"
4844 msgstr "Nieuwe Printer"
4846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4847 msgid "New Phone"
4848 msgstr "Nieuwe Telefoon"
4850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4851 msgid "New Component"
4852 msgstr "Nieuw Component"
4854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
4855 msgid "Edit system"
4856 msgstr "Bewerk systeem"
4858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
4859 msgid "Delete system"
4860 msgstr "Verwijder systeem"
4862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4863 msgid "System"
4864 msgstr "Systeem"
4866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
4867 msgid "Cups Server"
4868 msgstr "Cups Server"
4870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
4871 msgid "Log Db"
4872 msgstr "Log DB"
4874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
4875 msgid "Syslog Server"
4876 msgstr "Syslog Server"
4878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
4879 msgid "Mail Server"
4880 msgstr "Mail Server"
4882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
4883 msgid "Imap Server"
4884 msgstr "Imap Server"
4886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
4887 msgid "Nfs Server"
4888 msgstr "Nfs Server"
4890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
4891 msgid "Kerberos Server"
4892 msgstr "Kerberos Server"
4894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
4895 msgid "Asterisk Server"
4896 msgstr "Asterisk Server"
4898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
4899 msgid "Fax Server"
4900 msgstr "Fax Server"
4902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
4903 msgid "Ldap Server"
4904 msgstr "Ldap server"
4906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
4907 msgid "Set root password"
4908 msgstr "root wachtwoord instellen"
4910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
4911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
4912 msgid "Terminal"
4913 msgstr "Terminal"
4915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
4916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
4917 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
4918 msgid "Workstation"
4919 msgstr "Werkstation"
4921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4922 msgid "Winstation"
4923 msgstr "Windows Werkstation"
4925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
4926 msgid "Network Device"
4927 msgstr "Netwerk apparaat"
4929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
4930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
4932 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4934 msgid "Printer"
4935 msgstr "Printer"
4937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
4938 msgid "New terminal"
4939 msgstr "Nieuwe terminal"
4941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
4942 msgid "New workstation"
4943 msgstr "Nieuw werkstation"
4945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
4946 msgid "Terminal template for"
4947 msgstr "Terminal sjabloon voor"
4949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
4950 msgid "Workstation template for"
4951 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4953 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4954 msgid "Workstation template"
4955 msgstr "Werkstation sjabloon"
4957 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4958 msgid "Workstation name"
4959 msgstr "Werkstation naam"
4961 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4962 msgid "Phone name"
4963 msgstr "Telefoon naam"
4965 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
4966 msgid "This 'dn' has no phone features."
4967 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
4969 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
4970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
4971 msgid "yes"
4972 msgstr "ja"
4974 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
4975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
4976 msgid "no"
4977 msgstr "nee"
4979 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
4980 msgid "dynamic"
4981 msgstr "dynamisch"
4983 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
4984 msgid "Networksettings"
4985 msgstr "Netwerk instellingen"
4987 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
4991 "of them is user '%s'."
4992 msgstr ""
4993 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
4994 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
4996 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
4997 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4998 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5000 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5001 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5002 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5004 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5005 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5006 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5008 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5009 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5010 msgstr ""
5011 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5013 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5014 msgid "Keyboard"
5015 msgstr "Toetsenbord"
5017 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5018 msgid "Model"
5019 msgstr "Model"
5021 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5022 msgid "Choose keyboard model"
5023 msgstr "Kies toetsenbord model"
5025 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5026 msgid "Layout"
5027 msgstr "Indeling"
5029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5030 msgid "Choose keyboard layout"
5031 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5033 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5034 msgid "Variant"
5035 msgstr "Variant"
5037 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5038 msgid "Choose keyboard variant"
5039 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5041 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5042 msgid "Mouse"
5043 msgstr "Muis"
5045 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5046 msgid "Choose mouse type"
5047 msgstr "Kies het muis type"
5049 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5050 msgid "Port"
5051 msgstr "Poort"
5053 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5054 msgid "Choose mouse port"
5055 msgstr "Kies muispoort"
5057 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5058 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5059 msgid "Telephone hardware"
5060 msgstr "Telefoon hardware"
5062 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5063 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5064 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5065 msgid "Telephone"
5066 msgstr "Telefoon"
5068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
5069 msgid "Graphic device"
5070 msgstr "Grafische kaart"
5072 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5073 msgid "Driver"
5074 msgstr "Stuurprogramma"
5076 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5077 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5078 msgstr ""
5079 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5081 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
5083 msgid "Resolution"
5084 msgstr "Resolutie"
5086 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5087 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5088 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5090 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5091 msgid "Color depth"
5092 msgstr "Kleurdiepte"
5094 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5095 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5096 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5099 msgid "Display device"
5100 msgstr "Scherm"
5102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5103 msgid "HSync"
5104 msgstr "HSync"
5106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5107 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5108 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5111 msgid "VSync"
5112 msgstr "VSync"
5114 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5115 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5116 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5118 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5119 msgid "Remote desktop"
5120 msgstr "Remote desktop"
5122 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5123 msgid "Connect method"
5124 msgstr "Verbindings methode"
5126 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5127 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5128 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5130 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5131 msgid "Terminal server"
5132 msgstr "Terminal server"
5134 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5135 msgid "Select specific terminal server to use"
5136 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5138 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5139 msgid "Font server"
5140 msgstr "Font server"
5142 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5143 msgid "Select specific font server to use"
5144 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5146 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5147 msgid "Print device"
5148 msgstr "Printer"
5150 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5151 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5152 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5154 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5155 msgid "Provide print services"
5156 msgstr "Lever print diensten"
5158 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5159 msgid "Spool server"
5160 msgstr "Spool server"
5162 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5163 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5164 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5166 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5167 msgid "Scan device"
5168 msgstr "Scanner"
5170 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5171 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5172 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5174 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5175 msgid "Provide scan services"
5176 msgstr "Lever scan diensten"
5178 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5179 msgid "Select scanner driver to use"
5180 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5183 msgid "System information"
5184 msgstr "Systeem informatie"
5186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5187 msgid "CPU"
5188 msgstr "Processor"
5190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5191 msgid "Memory"
5192 msgstr "Geheugen"
5194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5195 msgid "Boot MAC"
5196 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5199 msgid "USB support"
5200 msgstr "USB ondersteuning"
5202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5203 msgid "System status"
5204 msgstr "Systeem status"
5206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5207 msgid "Inventory number"
5208 msgstr "Inventaris nummer"
5210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5211 msgid "Last login"
5212 msgstr "Laatste aanmelding"
5214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5215 msgid "Network devices"
5216 msgstr "Netwerk apparaten"
5218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5219 msgid "IDE devices"
5220 msgstr "IDE apparaten"
5222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5223 msgid "SCSI devices"
5224 msgstr "SCSI apparaten"
5226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5227 msgid "Floppy device"
5228 msgstr "Diskdrive"
5230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5231 msgid "CDROM device"
5232 msgstr "CDROM speler"
5234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5235 msgid "Audio device"
5236 msgstr "Geluidskaart"
5238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5239 msgid "Up since"
5240 msgstr "Staat aan sinds"
5242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5243 msgid "CPU load"
5244 msgstr "Processor belasting"
5246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5247 msgid "Memory usage"
5248 msgstr "Geheugen gebruik"
5250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5251 msgid "Swap usage"
5252 msgstr "Swap gebruik"
5254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5255 msgid "SSH service"
5256 msgstr "SSH service"
5258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5259 msgid "Print service"
5260 msgstr "Print service"
5262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5263 msgid "Scan service"
5264 msgstr "Scan service"
5266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5267 msgid "Sound service"
5268 msgstr "Audio service"
5270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5271 msgid "GUI"
5272 msgstr "GUI"
5274 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5276 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5277 msgid "Add printer extension"
5278 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5281 msgid ""
5282 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5283 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5284 "terminal template"
5285 msgstr ""
5286 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5287 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5288 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5291 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5292 msgid "Remove printer extension"
5293 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5295 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5296 msgid ""
5297 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5298 "clicking below."
5299 msgstr ""
5300 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5301 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5303 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5304 msgid ""
5305 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5306 "below."
5307 msgstr ""
5308 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5309 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5312 msgid ""
5313 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5314 "clicking below."
5315 msgstr ""
5316 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5317 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5320 msgid ""
5321 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5322 "below."
5323 msgstr ""
5324 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5325 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5327 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5328 msgid "This 'dn' has no printer features."
5329 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5332 msgid "Undefined"
5333 msgstr "Niet gedefiniëerd"
5335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5336 #, php-format
5337 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5338 msgstr ""
5339 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5341 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5342 #, php-format
5343 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5344 msgstr ""
5345 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5348 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5349 msgstr ""
5350 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5355 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5356 msgid "Group"
5357 msgstr "Groep"
5359 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
5361 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
5362 msgid "User"
5363 msgstr "Gebruiker"
5365 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5366 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5367 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
5369 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5370 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5371 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
5373 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
5374 msgid "Please specify a name for your setup."
5375 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
5377 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
5378 msgid "Description contains invalid characters."
5379 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
5381 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
5382 msgid "Path contains invalid characters."
5383 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
5385 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
5386 msgid "Option contains invalid characters."
5387 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
5389 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5390 msgid "default"
5391 msgstr "standaard"
5393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5394 msgid "show chooser"
5395 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5398 msgid "direct"
5399 msgstr "direkt"
5401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5402 msgid "load balanced"
5403 msgstr "load balanced"
5405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5406 msgid "Windows RDP"
5407 msgstr "Windows RDP"
5409 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5410 msgid "ICA client"
5411 msgstr "ICA client"
5413 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
5414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
5415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
5416 msgid "automatic"
5417 msgstr "automatisch"
5419 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5420 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5421 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5423 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5424 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5425 msgid "Please specify a valid VSync range."
5426 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5430 msgid "Please specify a valid HSync range."
5431 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5434 msgid "Specific Phone settings"
5435 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5438 msgid "Phone type"
5439 msgstr "Telefoontype"
5441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5448 msgid "Choose a phone type"
5449 msgstr "Kies een telefoontype"
5451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5452 msgid "refresh"
5453 msgstr "ververs"
5455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5456 msgid "DTMF mode"
5457 msgstr "DTMF modus"
5459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5461 msgid "Default IP"
5462 msgstr "Standaard IP"
5464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5466 msgid "Response timeout"
5467 msgstr "Beantwoord timeout"
5469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5470 msgid "Modus"
5471 msgstr "Modus"
5473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5474 msgid "Authtype"
5475 msgstr "Authorisatietype"
5477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5478 msgid "Secret"
5479 msgstr "Wachtwoord"
5481 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5482 msgid "GoFonInkeys"
5483 msgstr "GOFonInKeys"
5485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5486 msgid "GoFonOutKeys"
5487 msgstr "GoFonOutKeys"
5489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5490 msgid "Account code"
5491 msgstr "Account code"
5493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5494 msgid "Trunk lines"
5495 msgstr "Trunk lijnen"
5497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5498 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5499 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5502 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5503 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5506 msgid "MSN"
5507 msgstr "MSN"
5509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5510 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5511 msgstr ""
5512 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5513 "'basis'"
5515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5516 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5517 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5519 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5520 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5521 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5522 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5523 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5524 #, php-format
5525 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5526 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5528 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5529 #, php-format
5530 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5531 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5533 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5534 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5535 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5537 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5538 #, php-format
5539 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5540 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5543 msgid "Printer driver information file setup"
5544 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
5546 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5547 msgid "Current used information setup: "
5548 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
5550 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5551 msgid "Select"
5552 msgstr "Selecteer"
5554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5555 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5556 msgstr ""
5557 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5559 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5560 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5561 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5562 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5564 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
5565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
5566 msgid "Required field 'Name' is not set."
5567 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
5569 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5570 msgid "Required field 'Description' is not set."
5571 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5573 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5574 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5575 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5578 msgid " Please choose another name."
5579 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5581 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
5583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
5584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
5585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
5586 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
5587 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
5589 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
5590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
5591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
5592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
5593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
5594 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
5595 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
5599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
5600 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
5601 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
5603 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5604 msgid "List of departments"
5605 msgstr "Lijst met afdelingen"
5607 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5608 msgid ""
5609 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5610 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5611 "the department list."
5612 msgstr ""
5613 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5614 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5615 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5617 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5618 msgid "Display departments matching"
5619 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5621 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5622 msgid "Regular expression for matching department names"
5623 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5625 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5626 msgid "Department management"
5627 msgstr "Afdeling beheer"
5629 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5630 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5631 msgid ""
5632 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5633 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5634 "to get your data back."
5635 msgstr ""
5636 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5637 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5638 "is om deze gegevens terug te halen."
5640 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5643 msgid "Departments"
5644 msgstr "Afdelingen"
5646 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5648 #, php-format
5649 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5650 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5653 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5654 msgid "You have no permission to remove this department."
5655 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5657 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5658 msgid "Go to users home department"
5659 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5661 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5662 msgid "Create new department"
5663 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5665 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5666 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5667 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5669 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5670 msgid "Department name"
5671 msgstr "Afdelingnaam"
5673 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5674 msgid "department"
5675 msgstr "afdeling"
5677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5678 msgid ".."
5679 msgstr ".."
5681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5682 msgid "Name of department"
5683 msgstr "Naam van de afdeling"
5685 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5686 msgid "Name of subtree to create"
5687 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5689 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5690 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5691 msgid "Descriptive text for department"
5692 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5695 msgid "Category"
5696 msgstr "Categorie"
5698 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5699 msgid "Category for this subtree"
5700 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5702 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5703 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5704 msgid "Choose subtree to place department in"
5705 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5707 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
5708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
5709 msgid "State"
5710 msgstr "Provincie"
5712 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5713 msgid "State where this subtree is located"
5714 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5717 msgid "Location of this subtree"
5718 msgstr "Plaats van deze subtree"
5720 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
5721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
5723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
5724 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
5725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
5726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
5727 msgid "Address"
5728 msgstr "Adres"
5730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5731 msgid "Postal address of this subtree"
5732 msgstr "Post adres van deze subtree"
5734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5735 msgid "Base telephone number of this subtree"
5736 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5738 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5739 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5740 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
5743 msgid "ring all"
5744 msgstr "rinkel allemaal"
5746 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
5747 msgid "round robin"
5748 msgstr "om en om"
5750 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
5751 msgid "least recently called"
5752 msgstr "minst recent gebelde"
5754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
5755 msgid "fewest completed calls"
5756 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
5758 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
5759 msgid "random"
5760 msgstr "willekeurig"
5762 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
5763 msgid "round robin with memory"
5764 msgstr "om en om met geheugen"
5766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
5767 msgid "Remove the phone queue from this Account"
5768 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
5770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
5771 msgid ""
5772 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
5773 msgstr ""
5774 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5775 "door de knop hieronder te gebruiken."
5777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
5778 msgid "Create phone queue"
5779 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
5781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
5782 msgid ""
5783 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
5784 "clicking below."
5785 msgstr ""
5786 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5787 "door de knop hieronder te gebruiken."
5789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
5790 msgid "Uruguai"
5791 msgstr "Urugai"
5793 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
5794 msgid "Timeout must be numeric"
5795 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
5797 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
5798 msgid "Retry must be numeric"
5799 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
5801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
5802 msgid "Max queue length must be numeric"
5803 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
5805 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
5806 msgid "Announce frequency must be numeric"
5807 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
5809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
5810 msgid "There must be least one queue number defined."
5811 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
5813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
5814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
5815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
5816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
5817 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
5818 msgid ""
5819 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5820 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
5821 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
5822 msgstr ""
5823 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
5824 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
5825 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
5827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
5828 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
5829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
5830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
5831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
5832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
5833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
5834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5838 "error."
5839 msgstr ""
5840 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
5841 "GOsa logbestand op mysql fouten."
5843 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
5844 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
5845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
5846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
5847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5848 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
5849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
5850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
5851 #, php-format
5852 msgid "Can't select database %s on %s."
5853 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
5855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
5856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
5857 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
5858 #, php-format
5859 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
5860 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
5862 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
5863 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5864 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
5866 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
5867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
5868 #, php-format
5869 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5870 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
5872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5873 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5874 msgid "Object groups"
5875 msgstr "Objectgroepen"
5877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5878 msgid "UNIX accounts"
5879 msgstr "Unix accounts"
5881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5882 msgid "Servers"
5883 msgstr "Servers"
5885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5886 msgid "Thin Clients"
5887 msgstr "Thin Clients"
5889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5890 msgid "Workstations"
5891 msgstr "Werkstations"
5893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
5894 #, php-format
5895 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5896 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
5899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
5900 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5901 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5904 msgid "Create new object group"
5905 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
5907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5908 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5909 msgid "new"
5910 msgstr "nieuw"
5912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5913 msgid "Name of object groups"
5914 msgstr "Naam van objectgroepen"
5916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
5917 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5918 msgid "Object group"
5919 msgstr "Objectgroep"
5921 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
5922 msgid ""
5923 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5924 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5925 "large number of groups."
5926 msgstr ""
5927 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5928 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5929 "mogelijkheden te gebruiken."
5931 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
5932 msgid "Show groups containing users"
5933 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5935 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
5936 msgid "Show groups containing groups"
5937 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5939 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
5940 msgid "Show groups containing applications"
5941 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5943 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
5944 msgid "Show groups containing departments"
5945 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5947 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
5948 msgid "Show groups containing servers"
5949 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5951 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
5952 msgid "Show groups containing workstations"
5953 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5955 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
5956 msgid "Show groups containing terminals"
5957 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5959 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5960 msgid "Show groups containing printers"
5961 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5963 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5964 msgid "Display object groups matching"
5965 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
5967 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5968 msgid "Mail distribution list"
5969 msgstr "Mail distributielijst"
5971 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5972 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5973 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
5975 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5976 msgid ""
5977 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5978 "GOsa to get your data back."
5979 msgstr ""
5980 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5981 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5983 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5984 msgid ""
5985 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5986 msgstr ""
5987 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5988 "door de knop hieronder te gebruiken."
5990 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5991 msgid ""
5992 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5993 msgstr ""
5994 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
5995 "knop hieronder te gebruiken."
5997 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
5998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
5999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
6000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
6001 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
6002 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
6004 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6005 msgid "Terminals"
6006 msgstr "Terminals"
6008 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6009 msgid "Phone queue"
6010 msgstr "Telefoonwachtrij"
6012 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6013 msgid ""
6014 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6015 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6016 "currently working at these machines."
6017 msgstr ""
6018 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6019 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6020 "irritatie kan leiden"
6022 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6023 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6024 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6027 msgid "This 'dn' is no object group."
6028 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6031 msgid "too many different objects!"
6032 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6035 msgid "users"
6036 msgstr "gebruikers"
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6039 msgid "groups"
6040 msgstr "groepen"
6042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6043 msgid "applications"
6044 msgstr "programma's"
6046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6047 msgid "departments"
6048 msgstr "afdelingen"
6050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6051 msgid "servers"
6052 msgstr "servers"
6054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6055 msgid "workstations"
6056 msgstr "werkstations"
6058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6059 msgid "terminals"
6060 msgstr "terminals"
6062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6063 msgid "phones"
6064 msgstr "telefoons"
6066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6067 msgid "printers"
6068 msgstr "printers"
6070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6071 msgid "and"
6072 msgstr "en"
6074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6075 msgid "Non existing dn: "
6076 msgstr "Niet bestaande dn: "
6078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6079 msgid "Object groups need at least one member!"
6080 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6083 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6084 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6086 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6087 msgid "Name of the group"
6088 msgstr "Naam van de groep"
6090 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6091 msgid "Member objects"
6092 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6095 msgid "Queue Settings"
6096 msgstr "Wachtrij instellingen"
6098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6099 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6100 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6101 msgid "Phone numbers"
6102 msgstr "Telefoonnummers"
6104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6105 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6106 msgid "Generic queue Settings"
6107 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6110 msgid "Down"
6111 msgstr "Omlaag"
6113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
6114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
6115 msgid "Language"
6116 msgstr "Taal"
6118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6119 msgid "Timeout"
6120 msgstr "Timeout"
6122 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6123 msgid "Strategy"
6124 msgstr "Strategie"
6126 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6127 msgid "Max queue length"
6128 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6131 msgid "Announce frequency"
6132 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6135 msgid "(in seconds)"
6136 msgstr "(in seconden)"
6138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6139 msgid "Queue sound setup"
6140 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
6142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6143 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6144 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6147 msgid "Music on hold"
6148 msgstr "Wachtstand muziek"
6150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6151 msgid "Welcome sound file"
6152 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6155 msgid "Announce message"
6156 msgstr "Aankondigings bericht"
6158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6159 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6160 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6162 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6163 msgid "'There are ...'"
6164 msgstr "'Er zijn ...'"
6166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6167 msgid "'... calls waiting'"
6168 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6171 msgid "'Thank you' message"
6172 msgstr "'Dank U' bericht"
6174 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6175 msgid "'minutes' sound file"
6176 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6179 msgid "'seconds' sound file"
6180 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6183 msgid "Hold sound file"
6184 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6187 msgid "Less Than sound file"
6188 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6191 msgid "Phone attributes "
6192 msgstr "Telefoon attributen "
6194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6195 msgid "Announce holdtime"
6196 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6199 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6200 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6202 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6203 msgid "Allows calling user to transfer call"
6204 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6206 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6207 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6208 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6210 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6211 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6212 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6214 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6215 msgid "Ring instead of playing background music"
6216 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6218 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6219 msgid "Select objects to add"
6220 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6222 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6223 msgid "Select to see departments"
6224 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6226 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6227 msgid "Show departments"
6228 msgstr "Toon afdelingen"
6230 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6231 msgid "Select to see GOsa accounts"
6232 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6234 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6235 msgid "Show people"
6236 msgstr "Toon personen"
6238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6239 msgid "Select to see GOsa groups"
6240 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6243 msgid "Show groups"
6244 msgstr "Toon groepen"
6246 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6247 msgid "Select to see applications"
6248 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6251 msgid "Show applications"
6252 msgstr "Toon programma's"
6254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6255 msgid "Select to see workstations"
6256 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6259 msgid "Select to see terminals"
6260 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6263 msgid "Select to see printers"
6264 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6267 msgid "Show printers"
6268 msgstr "Toon printers"
6270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6271 msgid "Select to see phones"
6272 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6275 msgid "Display objects of department"
6276 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
6279 msgid "This 'dn' is no application."
6280 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
6282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
6283 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6284 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
6286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
6287 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6288 msgstr ""
6289 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
6291 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
6292 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6293 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
6295 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
6296 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6297 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
6299 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
6300 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6301 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
6303 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
6304 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6305 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
6307 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6308 msgid "List of applications"
6309 msgstr "Lijst met programma's"
6311 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6312 msgid ""
6313 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6314 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6315 "working with a large number of applications."
6316 msgstr ""
6317 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
6318 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
6319 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6321 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6322 msgid "Display applications matching"
6323 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
6325 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6326 msgid "Regular expression for matching application names"
6327 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
6329 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6330 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6331 msgid "Application management"
6332 msgstr "Programma beheer"
6334 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
6335 msgid ""
6336 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6337 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6338 msgstr ""
6339 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
6340 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
6341 "te halen."
6343 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
6344 msgid "Remove options"
6345 msgstr "Opties verwijderen"
6347 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
6348 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6349 msgstr ""
6350 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
6351 "knop hieronder te gebruiken."
6353 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6354 msgid "Create options"
6355 msgstr "Opties aanmaken"
6357 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6358 msgid ""
6359 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6360 msgstr ""
6361 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
6362 "knop hieronder te gebruiken."
6364 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6365 msgid "Variable"
6366 msgstr "Variabele"
6368 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6369 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6370 msgid "Default value"
6371 msgstr "Standaard waarde"
6373 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
6374 msgid "Add option"
6375 msgstr "Optie toevoegen"
6377 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
6378 #, php-format
6379 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6380 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
6382 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6383 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6384 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
6385 msgid "Application name"
6386 msgstr "Programmanaam"
6388 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
6389 msgid "Path and/or binary name of application"
6390 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
6392 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
6393 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6394 msgid "Display name"
6395 msgstr "Getoonde naam"
6397 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
6398 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6399 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
6401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
6402 msgid "Choose subtree to place application in"
6403 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
6405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
6406 msgid "Icon"
6407 msgstr "Icoon"
6409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6410 msgid "Update"
6411 msgstr "Bijwerken"
6413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6414 msgid "Reload picture from LDAP"
6415 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
6417 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
6418 msgid "Only executable for members"
6419 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
6421 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6422 msgid "Replace user configuration on startup"
6423 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
6425 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
6426 msgid "Place icon on members desktop"
6427 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
6429 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6430 msgid "Place entry in members startmenu"
6431 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
6433 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
6434 #, php-format
6435 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6436 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
6438 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
6439 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
6440 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6441 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
6443 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
6444 msgid "Create new application"
6445 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
6447 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
6448 msgid "FAX reports"
6449 msgstr "Fax rapporten"
6451 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
6452 msgid "FAX Reports"
6453 msgstr "Fax rapporten"
6455 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
6456 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
6457 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6458 msgstr ""
6459 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
6461 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
6462 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
6463 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6464 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
6466 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
6467 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
6468 msgid "Query for fax database failed!"
6469 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
6471 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
6472 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6473 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
6475 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
6476 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
6477 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
6478 msgid "Y-M-D"
6479 msgstr "J-M-D"
6481 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6482 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
6489 msgid "January"
6490 msgstr "Januari"
6492 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6493 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
6500 msgid "February"
6501 msgstr "Februari"
6503 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6504 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
6511 msgid "March"
6512 msgstr "Maart"
6514 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6515 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
6522 msgid "April"
6523 msgstr "April"
6525 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6526 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6533 msgid "May"
6534 msgstr "Mei"
6536 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6537 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6544 msgid "June"
6545 msgstr "Juni"
6547 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6548 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6555 msgid "July"
6556 msgstr "Juli"
6558 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6559 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6566 msgid "August"
6567 msgstr "Augustus"
6569 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6570 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6577 msgid "September"
6578 msgstr "September"
6580 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6581 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
6583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
6584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
6585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
6586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
6587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6588 msgid "October"
6589 msgstr "Oktober"
6591 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6592 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
6594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
6595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
6596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
6597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
6598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6599 msgid "November"
6600 msgstr "November"
6602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6603 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
6605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
6606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
6607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
6608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
6609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6610 msgid "December"
6611 msgstr "December"
6613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
6614 msgid "FAX preview - please wait"
6615 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
6617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
6618 msgid "Click on fax to download"
6619 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
6621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
6622 msgid "FAX ID"
6623 msgstr "Fax ID"
6625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
6626 msgid "Date / Time"
6627 msgstr "Datum / Tijd"
6629 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
6630 msgid "Sender MSN"
6631 msgstr "Afzender MSN"
6633 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
6634 msgid "Sender ID"
6635 msgstr "Afzender ID"
6637 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
6638 msgid "Receiver MSN"
6639 msgstr "Ontvanger MSN"
6641 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
6642 msgid "Receiver ID"
6643 msgstr "Ontvanger ID"
6645 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
6646 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
6647 msgid "Status"
6648 msgstr "Status"
6650 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
6651 msgid "Status message"
6652 msgstr "Status bericht"
6654 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
6655 msgid "Transfer time"
6656 msgstr "Overdrachtstijd"
6658 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
6659 msgid "# pages"
6660 msgstr "# pagina's"
6662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
6663 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6664 msgid "Filter"
6665 msgstr "Filter"
6667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
6668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6670 msgid "Search for"
6671 msgstr "Zoek naar"
6673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
6674 msgid "Enter user name to search for"
6675 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
6677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
6678 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
6679 msgid "in"
6680 msgstr "in"
6682 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
6683 msgid "Select subtree to base search on"
6684 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
6686 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
6687 msgid "during"
6688 msgstr "gedurende"
6690 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
6691 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6692 msgid "Date"
6693 msgstr "Datum"
6695 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
6696 msgid "Sender"
6697 msgstr "Afzender"
6699 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
6700 msgid "Receiver"
6701 msgstr "Ontvanger"
6703 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
6704 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6705 msgid "Search returned no results..."
6706 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
6708 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
6709 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
6710 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
6711 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
6712 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
6713 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
6714 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
6715 msgstr ""
6716 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
6717 "veranderen"
6719 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6720 msgid "FAX settings"
6721 msgstr "Fax instellingen"
6723 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6724 msgid "Select numbers to add"
6725 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
6727 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6728 msgid "Display numbers of department"
6729 msgstr "Toon nummers van afdeling"
6731 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
6732 msgid "Display numbers matching"
6733 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
6735 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
6736 msgid "Regular expression for matching numbers"
6737 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
6739 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
6740 msgid "Display numbers of user"
6741 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
6743 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
6744 msgid "User name of which numbers are shown"
6745 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
6747 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
6748 msgid "Blocked numbers/lists"
6749 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
6751 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
6752 msgid "List of predefined blocklists"
6753 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
6755 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6756 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
6757 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6758 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6759 msgid "FAX"
6760 msgstr "Fax"
6762 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
6763 msgid "This account has no fax extensions."
6764 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
6766 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
6767 msgid "Remove fax account"
6768 msgstr "Verwijder Fax account"
6770 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
6771 msgid ""
6772 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6773 "below."
6774 msgstr ""
6775 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6776 "door de knop hieronder te gebruiken."
6778 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
6779 msgid "Create fax account"
6780 msgstr "Maak Fax account aan"
6782 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
6783 msgid ""
6784 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6785 "below."
6786 msgstr ""
6787 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6788 "door de knop hieronder te gebruiken."
6790 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
6791 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6792 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
6794 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
6795 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6796 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
6798 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
6799 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6800 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
6802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
6803 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6804 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
6806 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
6807 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6808 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
6810 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
6811 msgid ""
6812 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6813 "correct your choice."
6814 msgstr ""
6815 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
6816 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
6818 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6819 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6820 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
6822 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6823 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6824 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
6826 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6827 msgid "Delivery format"
6828 msgstr "Aflever formaat"
6830 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6831 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6832 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
6834 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6835 msgid "Delivery methods"
6836 msgstr "Aflever methodes"
6838 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6839 msgid "Temporary disable fax usage"
6840 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
6842 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6843 msgid "Deliver fax as mail to"
6844 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
6846 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6847 msgid "Deliver fax as mail"
6848 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
6850 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6851 msgid "Deliver fax to printer"
6852 msgstr "Lever Fax af op printer"
6854 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6855 msgid "Alternate fax numbers"
6856 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
6858 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
6859 msgid "Blocklists"
6860 msgstr "Blokkeerlijsten"
6862 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
6863 msgid "Blocklists for incoming fax"
6864 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
6866 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
6867 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6868 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
6870 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
6871 msgid "List of blocklists"
6872 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
6874 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
6875 msgid ""
6876 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
6877 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
6878 "select box."
6879 msgstr ""
6880 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
6881 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
6882 "mogelijkheden te gebruiken."
6884 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
6885 msgid "Select to see send blocklists"
6886 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
6888 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
6889 msgid "Show send blocklists"
6890 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
6892 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
6893 msgid "Select to see receive blocklists"
6894 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
6896 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
6897 msgid "Show receive blocklists"
6898 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
6900 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
6901 msgid "Display lists matching"
6902 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
6904 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
6905 msgid "Regular expression for matching list names"
6906 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
6908 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
6909 msgid "Blocklist management"
6910 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
6912 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
6913 msgid ""
6914 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
6915 "GOsa to get your data back."
6916 msgstr ""
6917 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
6918 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
6920 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
6921 msgid "FAX Blocklists"
6922 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
6924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
6925 #, php-format
6926 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
6927 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
6929 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
6930 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
6931 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
6933 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
6934 msgid "Please specify a valid phone number."
6935 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
6938 msgid "Create new blocklist"
6939 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
6941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
6942 msgid "New Blocklist"
6943 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
6945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
6946 msgid "Blocklist name"
6947 msgstr "Blokkeerlijst naam"
6949 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
6950 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
6951 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
6953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
6954 msgid "send"
6955 msgstr "versturen"
6957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
6958 msgid "receive"
6959 msgstr "ontvangen"
6961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
6962 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
6963 msgstr ""
6964 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
6966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
6967 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
6968 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
6970 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
6971 msgid "Specified name is already used."
6972 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
6974 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
6975 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
6976 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
6978 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
6979 msgid "List name"
6980 msgstr "Lijstnaam"
6982 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
6983 msgid "Name of blocklist"
6984 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
6986 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
6987 msgid "Select subtree to place blocklist in"
6988 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
6990 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
6991 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
6992 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
6994 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
6995 msgid "Descriptive text for this blocklist"
6996 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
6998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
6999 msgid "Blocked numbers"
7000 msgstr "Geblokkeerde nummers"
7002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
7003 msgid "Numbers can also contain wild cards."
7004 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
7006 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7007 msgid "Phone reports"
7008 msgstr "Telefoon rapporten"
7010 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7011 msgid "Phone Reports"
7012 msgstr "Telefoon rapporten"
7014 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7015 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7016 msgstr ""
7017 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7018 "worden!"
7020 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7021 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7022 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7024 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7025 msgid "Query for phone database failed!"
7026 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7028 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7029 msgid "Source"
7030 msgstr "Bron"
7032 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7033 msgid "Destination"
7034 msgstr "Doel"
7036 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7037 msgid "Channel"
7038 msgstr "Kanaal"
7040 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7041 msgid "Duration"
7042 msgstr "Tijdsduur"
7044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7046 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7047 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7050 msgid ""
7051 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7052 "selected this Macro."
7053 msgstr ""
7054 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7055 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
7058 #, php-format
7059 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7060 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
7063 #, php-format
7064 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7065 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
7068 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
7069 #, php-format
7070 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7071 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
7074 #, php-format
7075 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7076 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
7079 #, php-format
7080 msgid "The given cn '%s' already exists."
7081 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7084 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7085 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
7088 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7089 msgstr ""
7090 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7091 "karakters."
7093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7094 #, php-format
7095 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7096 msgstr ""
7097 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
7100 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7101 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
7103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7104 msgid "Please choose a valid  base."
7105 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
7107 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7108 msgid "List of macros"
7109 msgstr "Lijst met macro's"
7111 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7112 msgid ""
7113 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7114 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7115 "large number of macros."
7116 msgstr ""
7117 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7118 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7119 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7121 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7122 msgid "Display macros matching"
7123 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7125 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7126 msgid "Display macros  matching"
7127 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7129 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7130 msgid "Regular expression for matching macro names"
7131 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7133 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7134 msgid "Argument"
7135 msgstr "Argument"
7137 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7138 msgid "type"
7139 msgstr "type"
7141 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7142 msgid "Phone macro management"
7143 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7146 msgid "String"
7147 msgstr "Tekstregel"
7149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7150 msgid "Combobox"
7151 msgstr "Combobox"
7153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7154 msgid "Bool"
7155 msgstr "Bool"
7157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7158 msgid "Delete unused"
7159 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7162 #, php-format
7163 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7164 msgstr ""
7165 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7168 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
7169 #, php-format
7170 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7171 msgstr ""
7172 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7173 "scheidingstekens"
7175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7176 #, php-format
7177 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7178 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7181 #, php-format
7182 msgid ""
7183 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7184 "using this macro '%s'."
7185 msgstr ""
7186 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7187 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7189 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7190 msgid "Macro name"
7191 msgstr "Macronaam"
7193 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7194 msgid "Macro name to be displayed"
7195 msgstr "Weer te geven macronaam"
7197 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7198 msgid "Choose subtree to place macro in"
7199 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7201 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7202 msgid "Visible for user"
7203 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7205 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7206 msgid "Macro text"
7207 msgstr "Macro tekst"
7209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7210 msgid "Phone macros"
7211 msgstr "Telefoon macro's"
7213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7214 #, php-format
7215 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7216 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7220 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7221 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7224 msgid "Create new phone macro"
7225 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7228 msgid "Visible"
7229 msgstr "Zichtbaar"
7231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7232 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7233 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7236 msgid "Macro"
7237 msgstr "Macro"
7239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7240 msgid "visible"
7241 msgstr "zichtbaar"
7243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7244 msgid "invisible"
7245 msgstr "onzichtbaar"
7247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7248 msgid "no macro"
7249 msgstr "geen macro"
7251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7252 msgid "undefined"
7253 msgstr "niet gedefiniëerd"
7255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
7256 msgid "Error while performing query "
7257 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
7260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7261 msgid "This account has no phone extensions."
7262 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
7265 msgid ""
7266 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7267 "another one."
7268 msgstr ""
7269 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7270 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
7273 msgid "Remove phone account"
7274 msgstr "Verwijder telefoon account"
7276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7277 msgid ""
7278 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7279 "below."
7280 msgstr ""
7281 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7282 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
7285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
7286 msgid "Create phone account"
7287 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
7290 msgid ""
7291 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7292 "is set."
7293 msgstr ""
7294 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7295 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
7298 msgid ""
7299 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7300 "below."
7301 msgstr ""
7302 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7303 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
7306 msgid "Please enter a valid phone number!"
7307 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
7310 msgid "Choose your private phone"
7311 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
7314 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7315 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
7317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
7318 msgid ""
7319 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7320 "are allowed here."
7321 msgstr ""
7322 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7323 "waardes zijn toegestaan."
7325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
7326 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7327 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
7329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
7330 msgid ""
7331 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7332 "allowed here."
7333 msgstr ""
7334 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7335 "waardes zijn toegestaan."
7337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
7338 #, php-format
7339 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7340 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
7342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
7343 msgid "Stop"
7344 msgstr "Stop"
7346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
7347 #, php-format
7348 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7349 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7351 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7352 msgid "Phone settings"
7353 msgstr "Telefoon instellingen"
7355 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7356 msgid "Voicemail PIN"
7357 msgstr "Voicemail PIN-code"
7359 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7360 msgid "Phone PIN"
7361 msgstr "Telefoon PIN-code"
7363 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7364 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7365 msgid "Phone macro"
7366 msgstr "Telefoon macro"
7368 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7369 msgid "Refresh"
7370 msgstr "Ververs"
7372 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7373 msgid "Complete"
7374 msgstr "Complete"
7376 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
7377 msgid ""
7378 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7379 "fields empty."
7380 msgstr ""
7381 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
7382 "PIN-code velden leeg."
7384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
7385 msgid "Please enter a PIN."
7386 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
7388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
7389 msgid "Please enter a name for the conference."
7390 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
7392 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
7393 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7394 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
7396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
7397 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7398 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
7400 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7401 msgid "List of conference rooms"
7402 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
7404 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7405 msgid ""
7406 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7407 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7408 "selectors on top of the conferences list."
7409 msgstr ""
7410 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
7411 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
7412 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7414 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7415 msgid "Regular expression for        matching user names"
7416 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
7418 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7419 msgid "Conference management"
7420 msgstr "Conferentie beheer"
7422 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7423 msgid "Phone conferences"
7424 msgstr "Telefoon conferenties"
7426 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7427 msgid "Management"
7428 msgstr "Beheer"
7430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
7431 msgid "Create new conference"
7432 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
7434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
7435 msgid "New conference"
7436 msgstr "Nieuwe conferentie"
7438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
7439 msgid "This table displays all available conference rooms."
7440 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
7442 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
7443 msgid "Name - Number"
7444 msgstr "Naam - nummer"
7446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
7447 msgid "Owner"
7448 msgstr "Eigenaar"
7450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
7451 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7452 msgid "PIN"
7453 msgstr "PIN-code"
7455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
7456 msgid "Conference"
7457 msgstr "Conferentie"
7459 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7460 msgid "Conference name"
7461 msgstr "Conferentie naam"
7463 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7464 msgid "Name of conference to create"
7465 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
7467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7468 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7469 msgid "Choose subtree to place conference in"
7470 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
7472 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7473 msgid "Lifetime (in days)"
7474 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
7476 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7477 msgid "Phone number"
7478 msgstr "Telefoonnummer"
7480 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7481 msgid "Preset PIN"
7482 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
7484 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7485 msgid "Record conference"
7486 msgstr "Conferentie opnemen"
7488 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7489 msgid "Sound file format"
7490 msgstr "Geluidsbestand formaat"
7492 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7493 msgid "Play music on hold"
7494 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
7496 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7497 msgid "Activate session menu"
7498 msgstr "Activeer sessiemenu"
7500 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7501 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7502 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
7504 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7505 msgid "Count users"
7506 msgstr "Tel gebruikers"
7508 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
7509 msgid "System log view"
7510 msgstr "Systeem log weergave"
7512 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7513 msgid "System logs"
7514 msgstr "Systeem logs"
7516 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
7517 msgid "No LOG servers defined!"
7518 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
7520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
7521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
7522 msgid "Can't select log database for log generation!"
7523 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
7525 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
7526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
7527 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
7528 msgid "Query for log database failed!"
7529 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
7531 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
7532 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
7533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
7534 msgid "All"
7535 msgstr "Alle"
7537 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
7538 msgid "one hour"
7539 msgstr "1 uur"
7541 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
7542 msgid "6 hours"
7543 msgstr "6 uur"
7545 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7546 msgid "12 hours"
7547 msgstr "12 uur"
7549 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7550 msgid "24 hours"
7551 msgstr "24 uur"
7553 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
7554 msgid "2 days"
7555 msgstr "2 dagen"
7557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
7558 msgid "one week"
7559 msgstr "1 week"
7561 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
7562 msgid "2 weeks"
7563 msgstr "2 weken"
7565 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
7566 msgid "one month"
7567 msgstr "1 maand"
7569 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
7570 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7571 msgstr ""
7572 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
7574 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7575 msgid "Show hosts"
7576 msgstr "Toon computers"
7578 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7579 msgid "Log level"
7580 msgstr "Log prioriteit"
7582 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7583 msgid "Time interval"
7584 msgstr "Tijd interval"
7586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7587 msgid "Enter string to search for"
7588 msgstr "Voer de te zoeken string in"
7590 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7591 msgid "Ruleset"
7592 msgstr "Ruleset"
7594 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7595 msgid "Level"
7596 msgstr "Prioriteit"
7598 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7599 msgid "Hostname"
7600 msgstr "Computernaam"
7602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7603 msgid "Message"
7604 msgstr "Bericht"
7606 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
7607 msgid "Dial connection..."
7608 msgstr "Bel..."
7610 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
7611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
7612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
7613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
7614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
7615 msgid "Dial"
7616 msgstr "Kies"
7618 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
7619 msgid "Choose the department to store entry in"
7620 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
7622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
7623 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
7624 msgid "Personal"
7625 msgstr "Persoonlijk"
7627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
7628 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
7629 msgid "Initials"
7630 msgstr "Initialen"
7632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
7633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
7634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
7635 msgid "Personal title"
7636 msgstr "Persoonlijke titel"
7638 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
7639 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
7640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
7641 msgid "Private"
7642 msgstr "Privé"
7644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
7645 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
7646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
7647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
7648 msgid "Mobile"
7649 msgstr "GSM"
7651 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
7652 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
7653 msgid "Email"
7654 msgstr "E-mail"
7656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
7657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
7658 msgid "Organizational"
7659 msgstr "Bedrijfsmatig"
7661 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
7662 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
7663 msgid "Company"
7664 msgstr "Bedrijf"
7666 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
7667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
7668 msgid "City"
7669 msgstr "Plaats"
7671 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
7672 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
7673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
7674 msgid "Postal code"
7675 msgstr "Postcode"
7677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
7678 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
7679 msgid "Country"
7680 msgstr "Land"
7682 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
7683 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
7684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
7685 msgid "Pager"
7686 msgstr "Pieper"
7688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
7689 msgid "Addressbook"
7690 msgstr "Adresboek"
7692 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
7693 #, php-format
7694 msgid "Dial from %s to %s now?"
7695 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
7697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
7698 msgid ""
7699 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
7700 "perform direct dials."
7701 msgstr ""
7702 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
7703 "te kunnen kiezen"
7705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
7706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
7707 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
7708 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
7710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
7711 #, php-format
7712 msgid "You're about to delete the entry %s."
7713 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
7715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
7716 #, php-format
7717 msgid "Save contact for %s as vcard"
7718 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
7720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
7721 #, php-format
7722 msgid "Send mail to %s"
7723 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
7725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
7726 msgid "global addressbook"
7727 msgstr "globaal adresboek"
7729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
7730 msgid "organizations user database"
7731 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
7733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
7734 #, php-format
7735 msgid "Contact stored in %s"
7736 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
7738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
7739 msgid "Creating new entry in"
7740 msgstr "Maak record aan in"
7742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
7743 msgid "Work phone"
7744 msgstr "Telefoon Werk"
7746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
7747 msgid "Cell phone"
7748 msgstr "GSM"
7750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
7751 msgid "Home phone"
7752 msgstr "Telefoon Privé"
7754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
7755 msgid "User ID"
7756 msgstr "Gebruikers ID"
7758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
7759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
7760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
7761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
7762 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7763 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
7765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
7766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
7767 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7768 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
7770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
7771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
7772 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7773 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
7775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
7776 msgid ""
7777 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
7778 msgstr ""
7779 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
7780 "in."
7782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
7783 msgid ""
7784 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
7785 msgstr ""
7786 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
7787 "maken."
7789 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
7790 msgid "Address book"
7791 msgstr "Adresboek"
7793 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
7794 msgid ""
7795 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
7796 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
7797 "back."
7798 msgstr ""
7799 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
7800 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
7801 "terug te halen."
7803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
7804 msgid "Contact"
7805 msgstr "Contact"
7807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
7808 msgid ""
7809 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
7810 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
7811 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
7812 msgstr ""
7813 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
7814 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
7815 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
7816 "zoekopdracht verder te verfijnen."
7818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
7819 msgid "Add entry"
7820 msgstr "Record toevoegen"
7822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
7823 msgid "Edit entry"
7824 msgstr "Record bewerken"
7826 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
7827 msgid "Remove entry"
7828 msgstr "Record verwijderen"
7830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
7831 msgid "Select to see regular users"
7832 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
7834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
7835 msgid "Show organizational entries"
7836 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
7838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
7839 msgid "Select to see users in addressbook"
7840 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
7842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
7843 msgid "Show addressbook entries"
7844 msgstr "Toon adresboek records"
7846 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
7847 msgid "Display results for department"
7848 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
7850 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
7851 msgid "Match object"
7852 msgstr "Zoek op"
7854 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
7855 msgid "Choose the object that will be searched in"
7856 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
7858 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
7859 msgid "Search string"
7860 msgstr "Zoekstring"
7862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7863 msgid ""
7864 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7865 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7866 "purpose or when initializing a new server."
7867 msgstr ""
7868 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
7869 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
7870 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
7871 "server."
7873 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
7874 msgid "Export single entry"
7875 msgstr "Exporteer een enkel record"
7877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7878 msgid "Export complete LDIF for"
7879 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
7881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
7882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
7883 msgid "Choose the department you want to Export"
7884 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
7886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
7887 msgid "Export IVBB LDIF for"
7888 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
7890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
7891 msgid "Export successful"
7892 msgstr "Export was succesvol"
7894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7895 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7896 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
7898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7899 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7900 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
7902 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
7903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7904 msgid "LDAP manager"
7905 msgstr "LDAP beheer"
7907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
7908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
7909 msgid "LDIF export"
7910 msgstr "LDIF export"
7912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
7913 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7914 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
7916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
7917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
7918 msgid "The specified file is empty."
7919 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
7922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
7923 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
7924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
7925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
7926 msgid "There is no file uploaded."
7927 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
7929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
7930 msgid "Unknown Error"
7931 msgstr "Onbekende fout"
7933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7934 msgid ""
7935 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7936 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7937 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7938 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7939 msgstr ""
7940 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
7941 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
7942 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
7943 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
7945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7946 msgid "Select CSV file to import"
7947 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
7949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
7950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
7951 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
7952 msgid "Browse"
7953 msgstr "Doorzoek"
7955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7956 msgid "Select template"
7957 msgstr "Selecteer sjabloon"
7959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7960 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7961 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
7963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7964 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7965 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
7967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7968 msgid "Here is the status report for the import:"
7969 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
7971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
7972 msgid "Selected Template"
7973 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
7975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
7976 msgid "CSV import"
7977 msgstr "CSV import"
7979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
7980 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
7981 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
7983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
7984 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7985 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
7987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
7988 msgid ""
7989 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
7990 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
7991 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
7992 "conformance."
7993 msgstr ""
7994 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
7995 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
7996 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
7997 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
7999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
8000 msgid "Import LDIF File"
8001 msgstr "Importeer LDIF bestand"
8003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
8004 msgid "Modify existing attributes"
8005 msgstr "Verander bestaand atribuut"
8007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
8008 msgid "Overwrite existing entry"
8009 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
8011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
8012 msgid "Import successful"
8013 msgstr "Import was succesvol"
8015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
8016 msgid "You've no permission to do CSV imports."
8017 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
8019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
8020 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
8021 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
8023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
8024 msgid "failed"
8025 msgstr "mislukt"
8027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
8028 msgid "ok"
8029 msgstr "okee"
8031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
8032 msgid "status"
8033 msgstr "status"
8035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
8036 #, php-format
8037 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
8038 msgstr ""
8039 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
8040 "afgebroken"
8042 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
8043 msgid "Nothing to import!"
8044 msgstr "Er is niets te importeren!"
8046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
8047 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
8048 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
8050 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
8051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
8052 msgid "UNIX"
8053 msgstr "Unix"
8055 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
8056 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
8057 msgid "Proxy"
8058 msgstr "Proxy"
8060 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
8061 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
8062 msgid "FTP"
8063 msgstr "Ftp"
8065 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8066 msgid "Thin Client"
8067 msgstr "Thin Client"
8069 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8070 msgid "Object name"
8071 msgstr "Objectnaam"
8073 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8074 msgid "Contents"
8075 msgstr "Inhoud"
8077 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8078 msgid "This object has no relationship to other objects."
8079 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8081 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8082 #, php-format
8083 msgid "Welcome %s!"
8084 msgstr "Welkom %s!"
8086 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8087 msgid ""
8088 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8089 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8090 "to your companies LDAP server."
8091 msgstr ""
8092 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8093 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8094 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8095 "bedrijf doorgevoerd."
8097 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8098 msgid ""
8099 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8100 "b> to get back to the pictogram view."
8101 msgstr ""
8102 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8103 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8104 "overzicht."
8106 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8107 msgid "The GOsa team"
8108 msgstr "Het GOsa team"
8110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
8111 msgid "No DESC tag in vacation file:"
8112 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
8114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
8115 msgid "This account has no mail extensions."
8116 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
8118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
8119 msgid ""
8120 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
8121 msgstr ""
8122 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
8124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
8125 msgid ""
8126 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
8127 msgstr ""
8128 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
8129 "systeem instellingen."
8131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
8132 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
8133 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
8135 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
8136 msgid "User mail settings"
8137 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
8139 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
8140 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
8141 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
8143 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
8144 msgid "Mail options"
8145 msgstr "E-mail opties"
8147 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8148 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
8149 msgstr ""
8150 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
8152 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8153 msgid "No delivery to own mailbox"
8154 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
8156 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8157 msgid ""
8158 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
8159 msgstr ""
8160 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
8162 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8163 msgid "Activate vacation message"
8164 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
8166 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8167 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
8168 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
8170 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8171 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
8172 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
8174 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
8175 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
8176 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
8178 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
8179 msgid "to folder"
8180 msgstr "naar IMAP directory"
8182 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
8183 msgid "Reject mails bigger than"
8184 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
8186 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
8187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
8188 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
8189 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
8190 msgid "MB"
8191 msgstr "MB"
8193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
8194 msgid "Vacation message"
8195 msgstr "Afwezigheidsbericht"
8197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
8198 msgid "Forward messages to"
8199 msgstr "Stuur berichten door naar"
8201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
8202 msgid "Advanced mail options"
8203 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
8205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
8206 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
8207 msgstr ""
8208 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
8209 "versturen"
8211 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
8212 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
8213 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
8215 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8216 msgid "Use custom sieve script"
8217 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
8219 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8220 msgid "disables all Mail options!"
8221 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
8223 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
8224 msgid "Select groups to add"
8225 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
8227 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
8228 msgid "Display groups of department"
8229 msgstr "Toon groepen van afdeling"
8231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
8232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
8233 msgid "Group of user"
8234 msgstr "Gebruikersgroep"
8236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
8237 msgid "unconfigured"
8238 msgstr "niet geconfigureerd"
8240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
8241 msgid "This account has no unix extensions."
8242 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
8244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
8245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
8246 msgid "Remove posix account"
8247 msgstr "Verwijder POSIX account"
8249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
8250 msgid ""
8251 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
8252 "remove the samba / environment account first."
8253 msgstr ""
8254 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
8255 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
8257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
8258 msgid ""
8259 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
8260 "below."
8261 msgstr ""
8262 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8263 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
8265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
8266 msgid "Create posix account"
8267 msgstr "POSIX account aanmaken"
8269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
8270 msgid ""
8271 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
8272 "below."
8273 msgstr ""
8274 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
8275 "door de knop hieronder te gebruiken."
8277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
8278 #, php-format
8279 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
8280 msgstr ""
8281 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
8282 "verandering"
8284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
8285 #, php-format
8286 msgid "Password must be changed after %s days"
8287 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
8289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
8290 #, php-format
8291 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
8292 msgstr ""
8293 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
8294 "verlopen is"
8296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
8297 #, php-format
8298 msgid "Warn user %s days before password expiery"
8299 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
8301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
8302 msgid "full access"
8303 msgstr "volledige toegang"
8305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
8306 msgid "allow access to these hosts"
8307 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
8309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
8310 msgid "Failed: overriding lock"
8311 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
8313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
8314 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
8315 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
8317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
8318 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
8319 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
8321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
8322 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
8323 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
8325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
8326 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
8327 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
8329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
8330 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
8331 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
8333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
8334 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
8335 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
8337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
8338 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
8339 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
8341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
8342 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
8343 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
8346 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
8347 msgstr ""
8348 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
8351 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
8352 msgstr ""
8353 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
8355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
8356 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
8357 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
8359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
8360 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
8361 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
8364 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
8365 msgstr ""
8366 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8368 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
8369 msgid "Unix settings"
8370 msgstr "Unix instellingen"
8372 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
8373 msgid "Select systems to add"
8374 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
8376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
8377 msgid "Display systems of department"
8378 msgstr "Toon systemen van afdeling"
8380 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
8381 msgid "User must change password on first login"
8382 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
8384 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
8385 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
8386 msgid "Password expires on"
8387 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
8389 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
8390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
8391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
8392 msgid "Home directory"
8393 msgstr "Home directory"
8395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
8396 msgid "Shell"
8397 msgstr "Shell"
8399 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
8400 msgid "Primary group"
8401 msgstr "Primaire groep"
8403 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
8404 msgid "Force UID/GID"
8405 msgstr "Forceer UID/GID"
8407 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
8408 msgid "UID"
8409 msgstr "UID"
8411 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
8412 msgid "GID"
8413 msgstr "GID"
8415 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
8416 msgid "Group membership"
8417 msgstr "Groep lidmaatschap"
8419 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
8420 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
8421 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
8423 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
8424 msgid "Account"
8425 msgstr "Account"
8427 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
8428 msgid "System trust"
8429 msgstr "Systeem vertrouwen"
8431 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
8432 msgid "Trust mode"
8433 msgstr "Vertrouwen modus"
8435 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
8436 msgid "Samba home"
8437 msgstr "Samba home"
8439 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
8440 msgid "Script path"
8441 msgstr "Script directory"
8443 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
8444 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
8445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
8446 msgid "Profile path"
8447 msgstr "Profiel directory"
8449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
8450 msgid "Access options"
8451 msgstr "Toegangsopties"
8453 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
8454 msgid "Allow user to change password from client"
8455 msgstr ""
8456 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
8458 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
8459 msgid "Login from windows client requires no password"
8460 msgstr ""
8461 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
8463 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
8464 msgid "Temporary disable samba account"
8465 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
8467 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
8468 msgid "Domain"
8469 msgstr "Domein"
8471 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
8472 msgid "Terminal Server"
8473 msgstr "Terminal Server"
8475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
8476 msgid "Allow login on terminal server"
8477 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
8479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
8480 msgid "Inherit client config"
8481 msgstr "Client configuratie overnemen"
8483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
8484 msgid "Initial program"
8485 msgstr "Initiëel programma"
8487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
8488 msgid "Working directory"
8489 msgstr "Werk directory"
8491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
8492 msgid "Timeout settings (in minutes)"
8493 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
8495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
8496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
8497 msgid "Connection"
8498 msgstr "Verbinding"
8500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
8501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
8502 msgid "Disconnection"
8503 msgstr "Verbreking"
8505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
8506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
8507 msgid "IDLE"
8508 msgstr "IDLE"
8510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
8511 msgid "Client devices"
8512 msgstr "Client apparaten"
8514 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
8515 msgid "Connect client drives at logon"
8516 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
8518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
8519 msgid "Connect client printers at logon"
8520 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
8522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
8523 msgid "Default to main client printer"
8524 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
8526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
8527 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
8528 msgid "Miscellaneous"
8529 msgstr "Diverse"
8531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
8532 msgid "Shadowing"
8533 msgstr "Shadowing"
8535 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
8536 msgid "On broken or timed out"
8537 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
8539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
8540 msgid "Reconnect if disconnected"
8541 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
8543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
8544 msgid "Lock samba account"
8545 msgstr "Het samba account blokkeren"
8547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
8548 msgid "Limit Logon Time"
8549 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
8551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
8552 msgid "Limit Logoff Time"
8553 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
8555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
8556 msgid "Account expires after"
8557 msgstr "Het account verloopt na   "
8559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
8560 msgid "Allow connection from these workstations only"
8561 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
8563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
8564 msgid "This account has no samba extensions."
8565 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
8567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
8568 msgid "Remove samba account"
8569 msgstr "Samba account verwijderen"
8571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
8572 msgid ""
8573 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
8574 "below."
8575 msgstr ""
8576 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
8577 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
8580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
8581 msgid "Create samba account"
8582 msgstr "Samba account aanmaken"
8584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
8585 msgid ""
8586 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
8587 "below."
8588 msgstr ""
8589 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
8590 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
8593 msgid ""
8594 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
8595 "samba accounts, enable them first."
8596 msgstr ""
8597 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
8598 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
8600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
8601 msgid "input on, notify on"
8602 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
8604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
8605 msgid "input on, notify off"
8606 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
8608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
8609 msgid "input off, notify on"
8610 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
8612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
8613 msgid "input off, nofify off"
8614 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
8616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
8617 msgid "disconnect"
8618 msgstr "verbreken"
8620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
8621 msgid "reset"
8622 msgstr "reset"
8624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
8625 msgid "from any client"
8626 msgstr "vanaf elke client"
8628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
8629 msgid "from previous client only"
8630 msgstr "alleen vanaf vorige client"
8632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
8633 #, php-format
8634 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
8635 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
8637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
8641 msgstr ""
8642 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
8644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
8645 msgid ""
8646 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
8647 "than eight."
8648 msgstr ""
8649 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
8650 "heeft er meer dan acht opgegeven."
8652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
8653 msgid ""
8654 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
8655 "not be fixed by GOsa!"
8656 msgstr ""
8657 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
8658 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
8660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
8661 msgid ""
8662 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
8663 "possible!"
8664 msgstr ""
8665 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
8666 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
8668 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
8669 msgid "Samba settings"
8670 msgstr "Samba Instellingen"
8672 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
8673 msgid "Select workstations to add"
8674 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
8676 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
8677 msgid "Display workstations of department"
8678 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
8680 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
8681 msgid "Display workstations matching"
8682 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
8684 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
8685 msgid ""
8686 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
8687 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
8688 "be able to login without it."
8689 msgstr ""
8690 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
8691 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
8692 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
8694 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
8695 msgid "Current password"
8696 msgstr "Huidig wachtwoord"
8698 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
8699 msgid "Clear fields"
8700 msgstr "Wis velden"
8702 #: plugins/personal/password/main.inc:40
8703 msgid ""
8704 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
8705 "one."
8706 msgstr ""
8707 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
8708 "correct."
8710 #: plugins/personal/password/main.inc:43
8711 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
8712 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
8714 #: plugins/personal/password/main.inc:59
8715 msgid "The password used as new and current are too similar."
8716 msgstr ""
8717 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
8719 #: plugins/personal/password/main.inc:64
8720 msgid "The password used as new is to short."
8721 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
8723 #: plugins/personal/password/main.inc:71
8724 msgid "You have no permissions to change your password."
8725 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
8727 #: plugins/personal/password/main.inc:89
8728 msgid "External password changer reported a problem: "
8729 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
8731 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
8732 msgid ""
8733 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
8734 "configured to use it as well."
8735 msgstr ""
8736 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
8737 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
8739 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
8740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
8741 msgid "Personal picture"
8742 msgstr "Persoonlijk plaatje"
8744 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
8745 msgid "Remove picture"
8746 msgstr "Plaatje verwijderen"
8748 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
8749 msgid ""
8750 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
8751 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
8752 "then encode it with the selected method."
8753 msgstr ""
8754 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
8755 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
8756 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
8758 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
8759 msgid "You are not allowed to set your password!"
8760 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
8762 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
8763 msgid "Generic user information"
8764 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
8766 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
8767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
8768 msgid "Certificates"
8769 msgstr "Certificaten"
8771 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
8772 msgid "Standard certificate"
8773 msgstr "Standaard certificaat"
8775 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
8776 msgid "S/MIME certificate"
8777 msgstr "S/MIME certificaat"
8779 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
8780 msgid "PKCS12 certificate"
8781 msgstr "PKCS12 certificaat"
8783 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
8784 msgid "Certificate serial number"
8785 msgstr "Certificaat serienummer"
8787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
8788 msgid "female"
8789 msgstr "vrouw"
8791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
8792 msgid "male"
8793 msgstr "man"
8795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
8796 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
8797 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
8799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
8800 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
8801 msgstr ""
8802 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
8804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
8805 msgid "Please enter a valid serial number"
8806 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
8808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
8812 msgstr ""
8813 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
8814 "%s</b>."
8816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
8817 msgid "valid"
8818 msgstr "geldig"
8820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
8821 msgid "invalid"
8822 msgstr "ongeldig"
8824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
8825 msgid "No certificate installed"
8826 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
8828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
8829 msgid "Kerberos database communication failed"
8830 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
8832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
8833 msgid "Can't remove user from kerberos database."
8834 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
8836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
8837 msgid "Can't add user to kerberos database."
8838 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
8840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
8841 msgid "Invalid characters in uid."
8842 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
8844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
8845 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
8846 msgstr ""
8847 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
8849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
8850 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
8851 msgstr ""
8852 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
8853 "'Basis'."
8855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
8856 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
8857 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
8859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
8860 msgid "The required field 'Login' is not set."
8861 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
8863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
8864 msgid ""
8865 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
8866 "database."
8867 msgstr ""
8868 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
8869 "de database."
8871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
8872 msgid ""
8873 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8874 "are allowed."
8875 msgstr ""
8876 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
8877 "liggende streepjes zijn toegestaan."
8879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
8880 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
8881 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
8883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
8884 msgid "Could not open specified certificate!"
8885 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
8887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
8888 msgid "Personal information"
8889 msgstr "Persoonlijke informatie"
8891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
8892 msgid "Change picture"
8893 msgstr "Verander plaatje"
8895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
8896 msgid "Academic title"
8897 msgstr "Academische titel"
8899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
8900 msgid "Date of birth"
8901 msgstr "Geboortedatum"
8903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
8904 msgid "Sex"
8905 msgstr "Geslacht"
8907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
8908 msgid "Choose subtree to place user in"
8909 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
8911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
8912 msgid "Private phone"
8913 msgstr "Telefoon privé"
8915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
8916 msgid "Homepage"
8917 msgstr "Website"
8919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
8920 msgid "Password storage"
8921 msgstr "Wachtwoord opslag"
8923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
8924 msgid "Edit certificates"
8925 msgstr "Certificaten bewerken"
8927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
8928 msgid "Kerberos"
8929 msgstr "Kerberos"
8931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
8932 msgid "Edit properties"
8933 msgstr "Eigenschappen bewerken"
8935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
8936 msgid "Organizational information"
8937 msgstr "Organisatie informatie"
8939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
8940 msgid "Organization"
8941 msgstr "Organisatie"
8943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
8944 msgid "Department No."
8945 msgstr "Afdeling nr."
8947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
8948 msgid "Employee No."
8949 msgstr "Personeel nr."
8951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
8952 msgid "Employee type"
8953 msgstr "Werknemer type"
8955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
8956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
8957 msgid "Room No."
8958 msgstr "Kamer nr."
8960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
8961 msgid "Vocation"
8962 msgstr "Beroep"
8964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
8965 msgid "Unit description"
8966 msgstr "Eenheid omschrijving"
8968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
8969 msgid "Subject area"
8970 msgstr "Werkgebied"
8972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
8973 msgid "Functional title"
8974 msgstr "Functionele titel"
8976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
8977 msgid "Role"
8978 msgstr "Funktie"
8980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
8981 msgid "Person locality"
8982 msgstr "Werkplaats"
8984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
8985 msgid "Unit"
8986 msgstr "Eenheid"
8988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
8989 msgid "Street"
8990 msgstr "Straat"
8992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
8993 msgid "House identifier"
8994 msgstr "Huis identificatie"
8996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
8997 msgid "Please use the phone tab"
8998 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
9000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
9001 msgid "Last delivery"
9002 msgstr "Laatste levering"
9004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
9005 msgid "Public visible"
9006 msgstr "Publiek zichtbaar"
9008 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
9009 msgid "Select printer entry"
9010 msgstr "Selecteer printerregel"
9012 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
9013 msgid ""
9014 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
9015 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
9016 "range selectors on top of the printers list."
9017 msgstr ""
9018 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
9019 "bewerken of verwijderen. \n"
9020 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
9021 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
9023 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
9024 msgid "Display printers of department"
9025 msgstr "Toon printers van afdeling"
9027 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
9028 msgid "Display printers matching"
9029 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
9031 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
9032 msgid "Regular expression for matching printer names"
9033 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
9035 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
9036 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
9037 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
9039 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
9040 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
9041 msgstr ""
9042 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
9044 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
9045 msgid "Please specify a valid id."
9046 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
9048 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
9049 msgid "An Entry with this name already exists."
9050 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
9052 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
9053 msgid "Please select an entry or press cancel."
9054 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
9056 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
9057 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
9058 msgid "Kiosk profile management"
9059 msgstr "Kiosk profiel beheer"
9061 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
9062 msgid "User environment settings"
9063 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
9065 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
9066 msgid "Specified name is invalid."
9067 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
9069 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
9070 msgid "Specified description contains invalid characters."
9071 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
9073 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
9074 #, php-format
9075 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
9076 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
9078 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
9079 #, php-format
9080 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
9081 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
9083 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
9084 #, php-format
9085 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
9086 msgstr "Kan '%s' niet openen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
9088 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
9089 msgid "Select hotplug entry"
9090 msgstr "Selecteer hotplug regel"
9092 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
9093 msgid "Hotplug management"
9094 msgstr "Hotplug beheer"
9096 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
9097 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
9098 msgstr "Dit menu maakt het mogelijk een bestaande hotplug configuratie te selecteren."
9100 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
9101 msgid "Display hotplugs of department"
9102 msgstr "Toon hotplugs van afdeling"
9104 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
9105 msgid "Choose the department the search will be based    on"
9106 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
9108 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
9109 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
9110 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
9112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
9113 msgid "The environment extension is currently disabled."
9114 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
9116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
9117 msgid "Environment managment settings"
9118 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
9120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
9121 msgid "Profile managment"
9122 msgstr "Profiel beheer"
9124 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
9125 msgid "Use profile managment"
9126 msgstr "Gebruik profiel beheer"
9128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
9129 msgid "Profile server managment"
9130 msgstr "Profiel server beheer"
9132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
9133 msgid "Profil server"
9134 msgstr "Profiel server"
9136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
9137 msgid "Use local caching"
9138 msgstr "Gebruik lokale caching"
9140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
9141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
9142 msgid "Quota"
9143 msgstr "Quota"
9145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
9146 msgid "Resolution changeable on runtime"
9147 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
9149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
9150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
9151 msgid "Kiosk profile"
9152 msgstr "Kiosk profiel"
9154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
9155 msgid "Kiosk profile settings"
9156 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
9158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
9159 msgid "Profile management"
9160 msgstr "Profiel beheer"
9162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
9163 msgid "Logon scripts"
9164 msgstr "Login scripts"
9166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
9167 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
9168 msgid "Logon script management"
9169 msgstr "Login script beheer"
9171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
9172 msgid "Attach share"
9173 msgstr "Bevestig share"
9175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
9176 msgid "Hotplug devices"
9177 msgstr "Hotplug apparaten"
9179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
9180 msgid "Hotplug device settings"
9181 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
9183 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
9184 msgid "Existing"
9185 msgstr "Bestaande"
9187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
9188 msgid "Printer settings"
9189 msgstr "Printer instellingen"
9191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
9192 msgid "Admin Toggle"
9193 msgstr "Beheerder omschakeling"
9195 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
9196 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
9197 msgid "Create new hotplug entry"
9198 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
9200 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
9201 msgid "ID"
9202 msgstr "ID"
9204 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
9205 msgid "save"
9206 msgstr "Opslaan"
9208 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
9209 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
9210 msgid "Remove environment extension"
9211 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
9213 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
9214 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
9215 msgid ""
9216 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
9217 "clicking below."
9218 msgstr ""
9219 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
9220 "door de knop hieronder te gebruiken."
9222 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
9223 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
9224 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
9225 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
9226 msgid "Add environment extension"
9227 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
9229 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
9230 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
9231 msgid ""
9232 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
9233 "clicking below."
9234 msgstr ""
9235 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
9236 "door de knop hieronder te gebruiken."
9238 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
9239 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
9240 msgid ""
9241 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
9242 "account before you can enable this feature."
9243 msgstr ""
9244 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U dient een posix account "
9245 "aan te maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
9247 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
9248 msgid "You must specify a valid mount point."
9249 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
9251 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
9252 msgid "Please set a valid profile quota size."
9253 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
9255 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
9256 msgid ""
9257 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
9258 "features."
9259 msgstr ""
9260 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden "
9261 "in te kunnen schakelen."
9263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
9264 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
9265 msgstr "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd tot de directory"
9267 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
9268 msgid "Error while writing printer"
9269 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
9271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
9272 msgid "Error while writing printer settings"
9273 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
9275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
9276 msgid "Admin"
9277 msgstr "Beheerder"
9279 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
9280 msgid "Logon management"
9281 msgstr "Login beheer"
9283 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
9284 msgid "Logon script settings"
9285 msgstr "Login script instellingen"
9287 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
9288 msgid "Logon script flags"
9289 msgstr "Login script kenmerken"
9291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
9292 msgid "Last script"
9293 msgstr "Laatste script"
9295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
9296 msgid "Overloadable"
9297 msgstr "Overerfbaar"
9299 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
9300 msgid "Logon script"
9301 msgstr "Login script"
9303 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
9304 msgid "FTP account"
9305 msgstr "FTP account"
9307 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
9308 msgid "Bandwidth"
9309 msgstr "Bandbreedte"
9311 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
9312 msgid "Upload bandwidth"
9313 msgstr "Verstuur bandbreedte"
9315 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
9316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
9317 msgid "kb/s"
9318 msgstr "kb/sec"
9320 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
9321 msgid "Download bandwidth"
9322 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
9324 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
9325 msgid "Files"
9326 msgstr "Bestanden"
9328 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
9329 msgid "Size"
9330 msgstr "Grootte"
9332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
9333 msgid "Ratio"
9334 msgstr "Verhouding"
9336 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
9337 msgid "Uploaded / downloaded files"
9338 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
9340 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
9341 msgid "Check to disable FTP Access"
9342 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
9344 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
9345 msgid "Temporary disable FTP access"
9346 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
9348 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
9349 msgid "WebDAV account"
9350 msgstr "WebDAV Account"
9352 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
9353 msgid "Kolab"
9354 msgstr "Kolab"
9356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
9357 msgid ""
9358 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
9359 msgstr ""
9360 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
9362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
9363 msgid ""
9364 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
9365 "existing user."
9366 msgstr ""
9367 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
9368 "van een bestaande gebruiker."
9370 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
9371 msgid "Always accept"
9372 msgstr "Altijd accepteren"
9374 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
9375 msgid "Always reject"
9376 msgstr "Altijd afwijzen"
9378 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
9379 msgid "Reject if conflicts"
9380 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
9382 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
9383 msgid "Manual if conflicts"
9384 msgstr "Handmatig bij conflicten"
9386 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
9387 msgid "Manual"
9388 msgstr "Handmatig"
9390 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
9391 msgid "Anonymous"
9392 msgstr "Anoniem"
9394 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
9395 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
9396 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
9398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
9399 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
9400 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
9402 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
9403 #, php-format
9404 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
9405 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
9407 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
9408 #, php-format
9409 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
9410 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
9412 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
9413 msgid "PHPGroupware"
9414 msgstr "PHPGroupware"
9416 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
9417 msgid "Kolab account"
9418 msgstr "Kolab account"
9420 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
9421 msgid ""
9422 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
9423 "you add a mail account."
9424 msgstr ""
9425 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
9426 "mail account toevoegd."
9428 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
9429 msgid "Delegations"
9430 msgstr "Delegaties"
9432 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
9433 msgid "Mail size"
9434 msgstr "E-mail grootte"
9436 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
9437 msgid "No mail size restriction for this account"
9438 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
9440 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
9441 msgid "Free Busy information"
9442 msgstr "Free Busy informatie"
9444 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
9445 msgid "URL"
9446 msgstr "URL"
9448 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
9449 msgid "Future"
9450 msgstr "Toekomstig"
9452 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
9453 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
9454 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
9455 msgid "days"
9456 msgstr "dagen"
9458 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
9459 msgid "Invitation policy"
9460 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
9462 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
9463 msgid "This account has no connectivity extensions."
9464 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
9466 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
9467 msgid "Open-Xchange"
9468 msgstr "Open-Xchange"
9470 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
9471 msgid ""
9472 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
9473 "needed for openXchange accounts, enable them first."
9474 msgstr ""
9475 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
9476 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
9477 "eerst in."
9479 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
9480 msgid ""
9481 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
9482 "needed for openXchange accounts, enable them first."
9483 msgstr ""
9484 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
9485 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
9486 "eerst in."
9488 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
9489 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
9490 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
9491 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
9493 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
9494 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
9495 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
9496 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
9498 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
9499 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
9500 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
9501 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
9503 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
9504 msgid "WebDAV"
9505 msgstr "WebDAV"
9507 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
9508 msgid "KB"
9509 msgstr "KB"
9511 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
9512 msgid "GB"
9513 msgstr "GB"
9515 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
9516 msgid "hour"
9517 msgstr "uur"
9519 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
9520 msgid "day"
9521 msgstr "dag"
9523 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
9524 msgid "week"
9525 msgstr "week"
9527 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
9528 msgid "month"
9529 msgstr "maand"
9531 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
9532 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
9533 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
9535 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
9536 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
9537 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
9539 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
9540 msgid "Open-Xchange Account"
9541 msgstr "Open-Xchange Account"
9543 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
9544 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
9545 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
9547 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
9548 msgid "Open-Xchange account"
9549 msgstr "Open-Xchange account"
9551 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
9552 msgid "Remember"
9553 msgstr "Onthouden"
9555 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
9556 msgid "Appointment Days"
9557 msgstr "Afspraak gagen"
9559 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
9560 msgid "Task Days"
9561 msgstr "Taak dagen"
9563 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
9564 msgid "User Information"
9565 msgstr "Gebruikers informatie"
9567 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
9568 msgid "User Timezone"
9569 msgstr "Gebruikers tijdzone"
9571 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
9572 msgid "Intranet account"
9573 msgstr "Intranet account"
9575 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
9576 msgid "Intranet"
9577 msgstr "Intranet"
9579 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
9580 msgid "PHPGroupware account"
9581 msgstr "PHPGroupware account"
9583 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
9584 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
9585 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
9587 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
9588 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
9589 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
9591 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
9592 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
9593 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
9595 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
9596 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
9597 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
9599 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
9600 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
9601 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
9603 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
9604 msgid "Proxy account"
9605 msgstr "Proxy account"
9607 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
9608 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
9609 msgstr ""
9610 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
9611 "inhoud)"
9613 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
9614 msgid "Limit proxy access to working time"
9615 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
9617 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
9618 msgid "Restrict proxy usage by quota"
9619 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
9621 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
9622 msgid "per"
9623 msgstr "per"