Code

Updated German Translation.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 15:52+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
35 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
37 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
38 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:71
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
94 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
95 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
98 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
122 msgid "Nagios"
123 msgstr "Nagios"
125 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
126 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
127 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
128 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
129 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
130 msgid "References"
131 msgstr "Referenties"
133 #: contrib/gosa.conf:85
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:87
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
174 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
175 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
176 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
183 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
184 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
185 msgid "Information"
186 msgstr "Informatie"
188 #: contrib/gosa.conf:119
189 msgid "Databases"
190 msgstr "Databases"
192 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
193 msgid "Services"
194 msgstr "Services"
196 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
202 msgid "Export"
203 msgstr "Exporteer"
205 #: contrib/gosa.conf:178
206 msgid "Excel Export"
207 msgstr "Excel Export"
209 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
210 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
214 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
215 msgid "Import"
216 msgstr "Importeren"
218 #: contrib/gosa.conf:180
219 msgid "CSV Import"
220 msgstr "CSV Import"
222 #: contrib/gosa.conf:184
223 msgid "Partitions"
224 msgstr "Partities"
226 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
228 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
229 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
230 msgid "Script"
231 msgstr "Script"
233 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
235 msgid "Hooks"
236 msgstr "Inhakers"
238 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
240 msgid "Variables"
241 msgstr "Variabelen"
243 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
245 msgid "Templates"
246 msgstr "Sjablonen"
248 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
249 msgid "Profiles"
250 msgstr "Profielen"
252 #: contrib/gosa.conf:208
253 msgid "Packages"
254 msgstr "Pakketten"
256 #: contrib/gosa.conf:225
257 msgid "{LOCATIONNAME}"
258 msgstr "{LOCATIONNAME}"
260 #: contrib/gosa.conf:242 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
261 msgid "German"
262 msgstr "Duits"
264 #: contrib/gosa.conf:243
265 msgid "Russian"
266 msgstr "Russisch"
268 #: contrib/gosa.conf:244
269 msgid "Spanish"
270 msgstr "Spaans"
272 #: contrib/gosa.conf:245
273 msgid "French"
274 msgstr "Frans"
276 #: contrib/gosa.conf:246
277 msgid "Dutch"
278 msgstr "Nederlands"
280 #: contrib/gosa.conf:247
281 msgid "English"
282 msgstr "Engels"
284 #: contrib/gosa.conf:248
285 msgid "Italian"
286 msgstr "Italiaans"
288 #: html/helpviewer.php:113
289 msgid "There is no helpfile specified for this class."
290 msgstr "Er is geen help-bestand aanwezig voor deze klasse."
292 #: html/helpviewer.php:221
293 #, php-format
294 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
295 msgstr ""
296 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
297 "gelezen worden."
299 #: html/getxls.php:65
300 msgid "Birthday"
301 msgstr "Geboortedatum"
303 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
305 msgid "Sex"
306 msgstr "Geslacht"
308 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
309 #: html/getxls.php:236
310 msgid "Surname"
311 msgstr "Achternaam"
313 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
314 #: html/getxls.php:236
315 msgid "Given Name"
316 msgstr "Voornaam"
318 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
319 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
321 msgid "Language"
322 msgstr "Taal"
324 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
327 msgid "Users"
328 msgstr "Gebruikers"
330 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
331 msgid "User List of "
332 msgstr "Lijst met gebruikers van "
334 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
335 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
336 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
337 msgid " on "
338 msgstr " op "
340 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
341 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
343 msgid "User ID"
344 msgstr "Gebruikers ID"
346 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
347 msgid "Members"
348 msgstr "Groepsleden"
350 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
353 msgid "Groups"
354 msgstr "Groepen"
356 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
357 msgid "Groups of "
358 msgstr "Groepen van"
360 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
361 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
362 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
365 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
366 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
367 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
368 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
369 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
370 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
371 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
372 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
373 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
374 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
375 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
376 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
377 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
380 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
381 msgid "Description"
382 msgstr "Omschrijving"
384 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
385 msgid "Computers"
386 msgstr "Computers"
388 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
389 #: html/getxls.php:356
390 msgid "Common Name"
391 msgstr "Algemene naam"
393 #: html/getxls.php:146
394 msgid "Server Name"
395 msgstr "Servernaam"
397 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
398 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
400 msgid "Servers"
401 msgstr "Servers"
403 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
404 msgid "Servers of "
405 msgstr "Servers van"
407 #: html/getxls.php:174
408 msgid "Common name"
409 msgstr "Algemene naam"
411 #: html/getxls.php:174
412 msgid "Display Name"
413 msgstr "Getoonde naam"
415 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
421 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
422 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
423 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
424 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
425 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
426 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
427 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
429 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
430 msgid "Name"
431 msgstr "Naam"
433 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
434 msgid "Home phone"
435 msgstr "Telefoon Privé"
437 #: html/getxls.php:174
438 msgid "Home postal address"
439 msgstr "Adres thuis"
441 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
442 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
443 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
444 msgid "Initials"
445 msgstr "Initialen"
447 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
449 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
451 msgid "Location"
452 msgstr "Plaats"
454 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
455 msgid "Mail address"
456 msgstr "E-mail adres"
458 #: html/getxls.php:174
459 msgid "Mobile phone"
460 msgstr "GSM nummer"
462 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
463 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
464 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
465 msgid "City"
466 msgstr "Plaats"
468 #: html/getxls.php:174
469 msgid "Postal address"
470 msgstr "Adres thuis"
472 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
474 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
475 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
476 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
477 msgid "Pager"
478 msgstr "Pieper"
480 #: html/getxls.php:174 plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
481 msgid "Phone number"
482 msgstr "Telefoonnummer"
484 #: html/getxls.php:174
485 msgid "Adress"
486 msgstr "Adres"
488 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:339
489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
490 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
491 msgid "Postal code"
492 msgstr "Postcode"
494 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
496 msgid "State"
497 msgstr "Provincie"
499 #: html/getxls.php:174
500 msgid "Function"
501 msgstr "Functie"
503 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
504 msgid "Adressbook"
505 msgstr "Adresboek"
507 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
508 msgid "Adressbook of "
509 msgstr "Adresboek van"
511 #: html/getxls.php:224
512 msgid "BirthDate"
513 msgstr "Geboortedatum"
515 #: html/getxls.php:230
516 msgid "Uid"
517 msgstr "Uid"
519 #: html/getxls.php:236
520 msgid "DisplayName"
521 msgstr "Getoonde naam"
523 #: html/getxls.php:236
524 msgid "Phone Number"
525 msgstr "Telefoonnummer"
527 #: html/getxls.php:236
528 msgid "Postal Adress"
529 msgstr "Postadres"
531 #: html/getxls.php:236
532 msgid "Email address"
533 msgstr "E-mail adres"
535 #: html/getxls.php:236
536 msgid "mobile"
537 msgstr "GSM"
539 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:183
540 msgid "Organization"
541 msgstr "Organisatie"
543 #: html/getxls.php:236
544 msgid "Organizational Unit"
545 msgstr "Afdeling"
547 #: html/getxls.php:236
548 msgid "Postal Address"
549 msgstr "Adres thuis"
551 #: html/getxls.php:236
552 msgid "Postal Code"
553 msgstr "Postcode"
555 #: html/getxls.php:236
556 msgid "Sn"
557 msgstr "Sn"
559 #: html/getxls.php:236
560 msgid "st"
561 msgstr "Provincie"
563 #: html/getxls.php:236
564 msgid "Title"
565 msgstr "Titel"
567 #: html/getxls.php:239
568 msgid "Full"
569 msgstr "Volledig"
571 #: html/getxls.php:330
572 msgid "Computers of "
573 msgstr "Computers van "
575 #: html/getfax.php:53
576 msgid "Could not connect to database server!"
577 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
579 #: html/getfax.php:55
580 msgid "Could not select database!"
581 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
583 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
584 msgid "Database query failed!"
585 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
587 #: html/getvcard.php:36
588 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
589 msgstr ""
590 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
592 #: html/setup.php:86
593 #, php-format
594 msgid ""
595 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
596 "please check existence and rights of this directory!"
597 msgstr ""
598 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
599 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
600 "directory zijn!"
602 #: html/main.php:114
603 msgid ""
604 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
605 "administrator."
606 msgstr ""
607 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
608 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
610 #: html/main.php:157
611 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
612 msgstr ""
613 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
614 "in PHP!"
616 #: html/main.php:287
617 #, php-format
618 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
619 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
621 #: html/main.php:316
622 msgid ""
623 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
624 msgstr ""
625 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
626 "controle!"
628 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
629 msgid "Toggle information"
630 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
632 #: html/index.php:49
633 #, php-format
634 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
635 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
637 #: html/index.php:71
638 #, php-format
639 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
640 msgstr ""
641 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
643 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
644 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
645 msgstr ""
646 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
647 "systeembeheerder."
649 #: html/index.php:144
650 msgid ""
651 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
652 "make sure, that this is possible."
653 msgstr ""
654 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
655 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
657 #: html/index.php:152
658 msgid ""
659 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
660 msgstr ""
661 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
662 "programma a.u.b. opnieuw."
664 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
665 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
666 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
667 msgid ""
668 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
669 "administrate anything!"
670 msgstr ""
671 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
672 "moment!"
674 #: html/index.php:180
675 msgid "Please specify a valid username!"
676 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
678 #: html/index.php:182
679 msgid "Please specify your password!"
680 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
682 #: html/index.php:189
683 msgid "Please check the username/password combination."
684 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
686 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
687 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
688 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
689 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
690 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
691 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
692 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
693 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
694 msgid "Warning"
695 msgstr "Waarschuwing"
697 #: html/index.php:227
698 msgid "Session will not be encrypted."
699 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
701 #: html/index.php:227
702 msgid "Enter SSL session"
703 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
705 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
706 msgid ""
707 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
708 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
709 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
710 "filters to get the entries you are looking for."
711 msgstr ""
712 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
713 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
714 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
715 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
717 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
718 msgid "Please choose the way to react for this session"
719 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
721 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
722 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
723 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
725 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
726 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
727 msgid ""
728 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
729 "and let me use filters instead"
730 msgstr ""
731 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
732 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
734 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
735 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
737 msgid "Set"
738 msgstr "Stel in"
740 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
741 msgid "Session conflict detected"
742 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
744 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
745 msgid ""
746 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
747 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
748 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
749 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
750 msgstr ""
751 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
752 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
753 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
754 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
755 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
757 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
758 msgid ""
759 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
760 "so please close multiple windows and log in again."
761 msgstr ""
762 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
763 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
764 "opnieuw in."
766 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
767 msgid "Logout"
768 msgstr "Uitloggen"
770 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
771 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
772 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
774 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
776 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
777 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
780 msgid "Username"
781 msgstr "Gebruikersnaam"
783 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
785 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
786 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
787 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
789 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
791 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
792 msgid "Password"
793 msgstr "Wachtwoord"
795 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
796 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
797 msgid "Directory"
798 msgstr "Directory"
800 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
801 msgid "Sign in"
802 msgstr "Inloggen"
804 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
805 msgid "Click here to log in"
806 msgstr "Klik hier om in te loggen"
808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
809 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
810 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
811 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
814 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
815 msgid ""
816 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
817 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
818 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
819 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
820 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
821 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
822 msgstr ""
823 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
824 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
825 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
826 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
827 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
828 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
829 "installatie gecontroleerd worden."
831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
835 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
836 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
837 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
838 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
839 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
840 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
841 msgid "Continue"
842 msgstr "Doorgaan"
844 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
845 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
846 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
847 #: include/class_pluglist.inc:130
848 msgid ""
849 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
850 "changes?"
851 msgstr ""
852 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
853 "wijzigingen ongedaan maken?"
855 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
856 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
857 msgid "Main"
858 msgstr "Hoofdmenu"
860 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
861 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
862 msgid "Help"
863 msgstr "Help"
865 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
867 msgid "Sign out"
868 msgstr "Uitloggen"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
872 msgid "Signed in:"
873 msgstr "Aangemeld:"
875 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
878 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
879 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
881 msgid "Setup continued..."
882 msgstr "Installatie vervolg..."
884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
885 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
886 msgid ""
887 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
888 "correct minimum version."
889 msgstr ""
890 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
891 "programma's de correcte minimum versies hebben."
893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
898 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
899 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
900 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
901 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
902 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1285
903 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
904 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
905 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
906 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
911 msgid "Back"
912 msgstr "Terug"
914 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
915 msgid "Locking conflict detected"
916 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
918 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
919 msgid ""
920 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
921 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
922 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
923 msgstr ""
924 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
925 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
926 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
928 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
930 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
931 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
934 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
936 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
937 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
938 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
939 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
940 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
942 msgid "Remove"
943 msgstr "Verwijderen"
945 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
946 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
947 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
948 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
949 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
950 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
951 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
952 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
953 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
954 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
955 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
956 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
957 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
958 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
959 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
960 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
961 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
962 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
963 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
964 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
965 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
966 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
967 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
968 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
970 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
971 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
972 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
973 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
974 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
975 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
977 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
978 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
979 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
980 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
981 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
982 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
983 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
984 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
985 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
988 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
989 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
990 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
991 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
992 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
993 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
994 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
995 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
996 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
997 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
998 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
999 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1001 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1002 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1003 msgid "Cancel"
1004 msgstr "Annuleren"
1006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1007 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1008 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1009 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
1011 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1012 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1013 msgid ""
1014 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1015 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1016 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1017 "create the missing entries."
1018 msgstr ""
1019 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
1020 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
1021 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
1022 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
1024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1025 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1026 msgid ""
1027 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1028 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1029 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1030 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1031 "is organized will be asked later on."
1032 msgstr ""
1033 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
1034 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
1035 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
1036 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
1037 "opgebouwd is worden later gevraagd"
1039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1040 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1041 msgid ""
1042 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1043 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1044 msgstr ""
1045 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
1046 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
1048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1049 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1050 msgid ""
1051 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1052 "affect various properties in your main configuration."
1053 msgstr ""
1054 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
1055 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
1057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1058 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1059 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1060 msgstr ""
1061 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
1062 "bent"
1064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1065 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1066 msgid "Location name"
1067 msgstr "Naam van de locatie"
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1070 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1071 msgid ""
1072 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1073 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1074 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1075 msgstr ""
1076 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
1077 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
1078 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
1079 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
1081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1082 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1083 msgid "Admin DN"
1084 msgstr "Beheerders DN"
1086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1087 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1088 msgid "Admin password"
1089 msgstr "Beheerders wachtwoord"
1091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1092 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1093 msgid ""
1094 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1095 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1096 "values below if the fit your needs."
1097 msgstr ""
1098 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
1099 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
1100 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
1101 "voorzien."
1103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1104 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1105 msgid "Base "
1106 msgstr "Basis "
1108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1109 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1110 msgid "People storage ou"
1111 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
1113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1114 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1115 msgid "People dn attribute"
1116 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
1118 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1119 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1120 msgid "Group storage ou"
1121 msgstr "OU voor groepen opslag"
1123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1124 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1125 msgid "ID base for users/groups"
1126 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
1128 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1129 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1130 msgid ""
1131 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1132 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1133 "used here, too."
1134 msgstr ""
1135 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
1136 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
1137 "gebruiken methode opgeven."
1139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1140 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1141 msgid "Encryption algorithm"
1142 msgstr "Encryptie algoritme"
1144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1145 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1146 msgid ""
1147 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1148 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1149 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1150 msgstr ""
1151 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
1152 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
1153 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
1154 "ongewijzigd te laten."
1156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1158 msgid "Mail method"
1159 msgstr "E-mail methode"
1161 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1162 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1165 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1166 msgid "disabled"
1167 msgstr "gedeactiveerd"
1169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1170 msgid ""
1171 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1172 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1173 "(But it  could be a security risk)  "
1174 msgstr ""
1175 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1176 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1177 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1179 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1180 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1181 msgid "Display PHP errors"
1182 msgstr "Toon PHP fouten"
1184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1185 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1186 msgid "true"
1187 msgstr "ja"
1189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1190 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1191 msgid "false"
1192 msgstr "nee"
1194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1195 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1196 msgid "Check"
1197 msgstr "Controleer"
1199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1200 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1201 msgid "Setup finished"
1202 msgstr "Installatie beëindigd"
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1205 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1206 msgid ""
1207 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1208 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1209 msgstr ""
1210 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
1211 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
1212 "hieronder downloaden."
1214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1215 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1216 msgid "Schema Configuration"
1217 msgstr "Schema Configuratie"
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1220 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1221 msgid "Configuration File"
1222 msgstr "Configuratie bestand"
1224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1225 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1226 msgid ""
1227 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1228 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1229 "gosa. Change it as needed."
1230 msgstr ""
1231 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
1232 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
1233 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1236 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1237 msgid "Download configuration"
1238 msgstr "Systeem configuratie"
1240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1241 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1242 msgid ""
1243 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1244 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1245 "execute these commands to achieve this requirement:"
1246 msgstr ""
1247 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
1248 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
1249 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
1250 "deze vereiste te voldoen: "
1252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1253 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1255 msgid "Retry"
1256 msgstr "Opnieuw proberen"
1258 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1259 msgid "GOsa help viewer"
1260 msgstr "GOsa help"
1262 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1263 msgid "Index"
1264 msgstr "Index"
1266 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1267 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1268 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1269 msgid "Search"
1270 msgstr "Zoeken"
1272 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1273 msgid ""
1274 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1275 "installation. It will give you information about the exact function that "
1276 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1277 "is useful if you know what you're doing."
1278 msgstr ""
1279 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
1280 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
1281 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
1282 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
1284 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1285 msgid "Toggle Show/Hide"
1286 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
1288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1289 msgid ""
1290 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1291 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1292 "(But it could be a security risk)  "
1293 msgstr ""
1294 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1295 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1296 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1298 #: include/php_setup.inc:71
1299 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1300 msgstr ""
1301 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1303 #: include/php_setup.inc:76
1304 msgid "PHP error"
1305 msgstr "PHP fout"
1307 #: include/php_setup.inc:87
1308 msgid "class"
1309 msgstr "klasse"
1311 #: include/php_setup.inc:93
1312 msgid "function"
1313 msgstr "functie"
1315 #: include/php_setup.inc:98
1316 msgid "static"
1317 msgstr "statisch"
1319 #: include/php_setup.inc:102
1320 msgid "method"
1321 msgstr "methode"
1323 #: include/php_setup.inc:121
1324 msgid "Trace"
1325 msgstr "Trace"
1327 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1328 msgid "File"
1329 msgstr "Bestand"
1331 #: include/php_setup.inc:122
1332 msgid "Line"
1333 msgstr "Regel"
1335 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1336 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1337 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1339 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1341 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1342 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1343 msgid "Type"
1344 msgstr "Type"
1346 #: include/php_setup.inc:123
1347 msgid "Arguments"
1348 msgstr "Argumenten"
1350 #: include/functions.inc:282
1351 #, php-format
1352 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1353 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
1355 #: include/functions.inc:303
1356 #, php-format
1357 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1358 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1360 #: include/functions.inc:322
1361 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1362 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
1364 #: include/functions.inc:360
1365 msgid ""
1366 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1367 "the source!"
1368 msgstr ""
1369 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
1370 "Controleer de bron!"
1372 #: include/functions.inc:370
1373 #, php-format
1374 msgid ""
1375 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1376 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1377 msgstr ""
1378 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1379 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1381 #: include/functions.inc:385
1382 #, php-format
1383 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1384 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1386 #: include/functions.inc:411
1387 #, php-format
1388 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1389 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1391 #: include/functions.inc:441
1392 msgid ""
1393 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1394 "check the source!"
1395 msgstr ""
1396 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1397 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1399 #: include/functions.inc:451
1400 msgid ""
1401 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1402 "entry in gosa.conf!"
1403 msgstr ""
1404 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1405 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1407 #: include/functions.inc:459
1408 msgid ""
1409 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1410 "cleaning up multiple references."
1411 msgstr ""
1412 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1413 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1415 #: include/functions.inc:573
1416 #, php-format
1417 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1418 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1420 #: include/functions.inc:575
1421 #, php-format
1422 msgid ""
1423 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1424 "exceeds"
1425 msgstr ""
1426 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1427 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1429 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
1430 msgid "Configure"
1431 msgstr "Instellen"
1433 #: include/functions.inc:592
1434 msgid "incomplete"
1435 msgstr "onvolledig"
1437 #: include/functions.inc:997
1438 #, php-format
1439 msgid ""
1440 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1441 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1442 msgstr ""
1443 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1444 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1445 "sluiten."
1447 #: include/functions.inc:1096
1448 msgid "LDAP error:"
1449 msgstr "LDAP fout:"
1451 #: include/functions.inc:1276
1452 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1453 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1454 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1455 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1456 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1458 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
1459 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1460 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1461 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
1462 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
1463 msgid "Apply"
1464 msgstr "Toepassen"
1466 #: include/functions.inc:1550
1467 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1468 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1470 #: include/functions.inc:1593
1471 #, php-format
1472 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1473 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1475 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1476 msgid ""
1477 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1478 "server settings in the mail tab."
1479 msgstr ""
1480 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
1481 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
1483 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1484 msgid ""
1485 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1486 "settings will not be stored on your server!"
1487 msgstr ""
1488 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
1489 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
1490 "mail server!"
1492 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1493 #, php-format
1494 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1495 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
1497 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1498 #, php-format
1499 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1500 msgstr ""
1501 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
1503 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1504 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1505 msgstr ""
1506 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
1507 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
1509 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1510 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1511 msgstr ""
1512 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
1513 "kunnen niet opgehaald worden!"
1515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1516 #, php-format
1517 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1518 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
1520 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1521 #, php-format
1522 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1523 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
1525 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1526 #, php-format
1527 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1528 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
1530 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1531 #, php-format
1532 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1533 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
1535 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1536 #, php-format
1537 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1538 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
1540 #: include/class_pluglist.inc:91
1541 msgid "plHeadline"
1542 msgstr "plHeadline"
1544 #: include/class_pluglist.inc:115
1545 msgid ""
1546 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1547 "contributed script fix_config.sh!"
1548 msgstr ""
1549 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
1550 "meegeleverde script fix_config.sh!"
1552 #: include/class_plugin.inc:391
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1556 msgstr ""
1557 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1558 "bestaat niet."
1560 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1564 msgstr ""
1565 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1566 "bestaat niet."
1568 #: include/class_plugin.inc:447
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1572 msgstr ""
1573 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1574 "bestaat niet."
1576 #: include/class_config.inc:69
1577 #, php-format
1578 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1579 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1581 #: include/class_config.inc:433
1582 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1583 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1585 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1586 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1587 msgstr ""
1588 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1590 #: include/class_password-methods.inc:165
1591 #, php-format
1592 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1593 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1595 #: include/class_password-methods.inc:202
1596 msgid ""
1597 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1598 msgstr ""
1599 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
1600 "wachtwoord niet veranderen."
1602 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1603 msgid ""
1604 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1605 "support, password has not been changed."
1606 msgstr ""
1607 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
1608 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
1610 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1611 msgid "Kerberos database communication failed!"
1612 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
1614 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1615 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1616 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
1618 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1619 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1620 msgstr ""
1621 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1622 "ontbreekt."
1624 #: include/class_ldap.inc:437
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1628 "GOsa team."
1629 msgstr ""
1630 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1631 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1633 #: include/class_ldap.inc:699
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1637 "in line %s"
1638 msgstr ""
1639 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1640 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1642 #: include/class_ldap.inc:712
1643 #, php-format
1644 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1645 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1647 #: include/class_ldap.inc:728
1648 #, php-format
1649 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1650 msgstr ""
1651 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1652 "vanaf regel %s!"
1654 #: include/class_certificate.inc:35
1655 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1656 msgstr ""
1657 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
1658 "toegankelijk is."
1660 #: include/class_certificate.inc:53
1661 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1662 msgstr ""
1663 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
1665 #: include/class_certificate.inc:80
1666 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1667 msgstr ""
1668 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1669 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1671 #: include/class_certificate.inc:95
1672 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1673 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1675 #: include/class_certificate.inc:192
1676 msgid "Can't create/open File"
1677 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1679 #: include/class_certificate.inc:199
1680 msgid "No valid certificate loaded"
1681 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1683 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1684 #, php-format
1685 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1686 msgstr "XML fout in guide.conf: %s op regel %d"
1688 #: include/functions_helpviewer.inc:83
1689 msgid "No help available for this plugin."
1690 msgstr "Help is (nog) niet beschikbaar voor deze module."
1692 #: include/functions_helpviewer.inc:92
1693 msgid "previous"
1694 msgstr "vorige"
1696 #: include/functions_helpviewer.inc:96
1697 msgid "next"
1698 msgstr "volgende"
1700 #: include/functions_helpviewer.inc:384
1701 #, php-format
1702 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1703 msgstr ""
1704 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1706 #: include/functions_helpviewer.inc:459
1707 #, php-format
1708 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1709 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1711 #: include/functions_setup.inc:98
1712 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1713 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1715 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1716 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1717 msgstr ""
1718 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1719 "onmogelijk!"
1721 #: include/functions_setup.inc:136
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1725 "setup"
1726 msgstr ""
1727 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1728 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1730 #: include/functions_setup.inc:140
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1734 msgstr ""
1735 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1736 "versienummer %s"
1738 #: include/functions_setup.inc:145
1739 #, php-format
1740 msgid "Support for '%s' enabled"
1741 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1743 #: include/functions_setup.inc:155
1744 #, php-format
1745 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1746 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1748 #: include/functions_setup.inc:159
1749 #, php-format
1750 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1751 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1753 #: include/functions_setup.inc:170
1754 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1755 msgstr ""
1756 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1757 "geïnstalleerd."
1759 #: include/functions_setup.inc:175
1760 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1761 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1763 #: include/functions_setup.inc:180
1764 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1765 msgstr ""
1766 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1767 "geïnstalleerd."
1769 #: include/functions_setup.inc:185
1770 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1771 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1773 #: include/functions_setup.inc:191
1774 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1775 msgstr ""
1776 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1778 #: include/functions_setup.inc:196
1779 msgid "Support for pureftp enabled"
1780 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1782 #: include/functions_setup.inc:201
1783 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1784 msgstr ""
1785 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1787 #: include/functions_setup.inc:206
1788 msgid "Support for WebDAV enabled"
1789 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1791 #: include/functions_setup.inc:211
1792 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1793 msgstr ""
1794 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1795 "geïnstalleerd."
1797 #: include/functions_setup.inc:216
1798 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1799 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1801 #: include/functions_setup.inc:221
1802 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1803 msgstr ""
1804 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1806 #: include/functions_setup.inc:226
1807 msgid "Support for gofon enabled"
1808 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1810 #: include/functions_setup.inc:231
1811 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1812 msgstr ""
1813 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1815 #: include/functions_setup.inc:236
1816 msgid "Support for nagios enabled"
1817 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
1819 #: include/functions_setup.inc:246
1820 msgid ""
1821 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1822 "method to cyrus"
1823 msgstr ""
1824 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1825 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1827 #: include/functions_setup.inc:253
1828 msgid "Support for Kolab enabled"
1829 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1831 #: include/functions_setup.inc:271
1832 msgid "OK"
1833 msgstr "OK"
1835 #: include/functions_setup.inc:274
1836 msgid "Ignored"
1837 msgstr "Genegeerd"
1839 #: include/functions_setup.inc:276
1840 msgid "Failed"
1841 msgstr "Mislukt"
1843 #: include/functions_setup.inc:293
1844 msgid "PHP setup inspection"
1845 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1847 #: include/functions_setup.inc:294
1848 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1849 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1851 #: include/functions_setup.inc:295
1852 msgid ""
1853 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1854 "PHP language."
1855 msgstr ""
1856 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1857 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1858 "voorhanden is."
1860 #: include/functions_setup.inc:298
1861 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1862 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1864 #: include/functions_setup.inc:299
1865 msgid ""
1866 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1867 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1868 "risk. GOsa will run in both modes."
1869 msgstr ""
1870 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1871 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1872 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1873 "modi draaien."
1875 #: include/functions_setup.inc:302
1876 msgid "Checking for ldap module"
1877 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1879 #: include/functions_setup.inc:303
1880 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1881 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1883 #: include/functions_setup.inc:306
1884 msgid "Checking for XML functions"
1885 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1887 #: include/functions_setup.inc:307
1888 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1889 msgstr ""
1890 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1892 #: include/functions_setup.inc:310
1893 msgid "Checking for gettext support"
1894 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1896 #: include/functions_setup.inc:311
1897 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1898 msgstr ""
1899 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1900 "GOsa."
1902 #: include/functions_setup.inc:314
1903 msgid "Checking for iconv support"
1904 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1906 #: include/functions_setup.inc:315
1907 msgid ""
1908 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1909 "therefore required."
1910 msgstr ""
1911 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1912 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1914 #: include/functions_setup.inc:318
1915 msgid "Checking for mhash module"
1916 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1918 #: include/functions_setup.inc:319
1919 msgid ""
1920 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1921 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1922 msgstr ""
1923 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1924 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1926 #: include/functions_setup.inc:322
1927 msgid "Checking for imap module"
1928 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1930 #: include/functions_setup.inc:323
1931 msgid ""
1932 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1933 "status informations, creates and deletes mail users."
1934 msgstr ""
1935 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1936 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1937 "gebruikers."
1939 #: include/functions_setup.inc:326
1940 msgid "Checking for getacl in imap"
1941 msgstr "Controle op getacl in imap"
1943 #: include/functions_setup.inc:327
1944 msgid ""
1945 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1946 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1947 "for this feature."
1948 msgstr ""
1949 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1950 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1951 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1953 #: include/functions_setup.inc:330
1954 msgid "Checking for mysql module"
1955 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1957 #: include/functions_setup.inc:331
1958 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1959 msgstr ""
1960 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1961 "databases."
1963 #: include/functions_setup.inc:334
1964 msgid "Checking for cups module"
1965 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1967 #: include/functions_setup.inc:335
1968 msgid ""
1969 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1970 "files, you've to install the CUPS module."
1971 msgstr ""
1972 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1973 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1975 #: include/functions_setup.inc:338
1976 msgid "Checking for kadm5 module"
1977 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1979 #: include/functions_setup.inc:339
1980 msgid ""
1981 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1982 "via PEAR network."
1983 msgstr ""
1984 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1985 "PEAR netwerk te downloaden is."
1987 #: include/functions_setup.inc:342
1988 msgid "Checking for snmp Module"
1989 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1991 #: include/functions_setup.inc:343
1992 msgid ""
1993 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1994 msgstr ""
1995 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1996 "monitoring."
1998 #: include/functions_setup.inc:379
1999 msgid "PHP detailed function inspection"
2000 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
2002 #: include/functions_setup.inc:383
2003 #, php-format
2004 msgid "Checking for function %s"
2005 msgstr "Zoeken naar functie %s"
2007 #: include/functions_setup.inc:384
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2011 "required yet."
2012 msgstr ""
2013 "De functie '%s' wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
2014 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
2016 #: include/functions_setup.inc:395
2017 msgid "Checking for some additional programms"
2018 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
2020 #: include/functions_setup.inc:404
2021 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2022 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
2024 #: include/functions_setup.inc:405
2025 msgid ""
2026 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2027 "size and the unified JPEG format."
2028 msgstr ""
2029 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
2030 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
2032 #: include/functions_setup.inc:408
2033 msgid "Checking imagick module for PHP"
2034 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
2036 #: include/functions_setup.inc:409
2037 msgid ""
2038 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2039 "and the unified JPEG format from PHP script."
2040 msgstr ""
2041 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
2042 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
2044 #: include/functions_setup.inc:416
2045 msgid "Checking for fping utility"
2046 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
2048 #: include/functions_setup.inc:417
2049 msgid ""
2050 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2051 "environment running."
2052 msgstr ""
2053 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
2054 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
2056 #: include/functions_setup.inc:432
2057 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2058 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
2060 #: include/functions_setup.inc:433
2061 msgid ""
2062 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2063 "generate password hashes."
2064 msgstr ""
2065 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
2066 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
2068 #: include/functions_setup.inc:446
2069 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2070 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
2072 #: include/functions_setup.inc:447
2073 msgid ""
2074 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2075 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2076 msgstr ""
2077 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
2078 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
2080 #: include/functions_setup.inc:450
2081 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2082 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
2084 #: include/functions_setup.inc:451
2085 msgid ""
2086 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2087 "increase performance."
2088 msgstr ""
2089 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
2090 "snelheiswinst te behalen"
2092 #: include/functions_setup.inc:458
2093 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2094 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
2096 #: include/functions_setup.inc:459
2097 msgid ""
2098 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2099 "consume more time."
2100 msgstr ""
2101 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
2102 "kunnen duren."
2104 #: include/functions_setup.inc:466
2105 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2106 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
2108 #: include/functions_setup.inc:467
2109 msgid ""
2110 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2111 "Increase it for larger setups."
2112 msgstr ""
2113 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
2114 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
2115 "grote omgevingen."
2117 #: include/functions_setup.inc:471
2118 msgid "php.ini check -> expose_php"
2119 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
2121 #: include/functions_setup.inc:472
2122 msgid ""
2123 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2124 "any Information about the server you are running in this case."
2125 msgstr ""
2126 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
2127 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
2129 #: include/functions_setup.inc:476
2130 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2131 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2133 #: include/functions_setup.inc:477
2134 msgid ""
2135 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2136 "escape all quotes in strings in this case."
2137 msgstr ""
2138 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
2139 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
2141 #: include/functions_setup.inc:720
2142 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2143 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
2145 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2146 msgid ""
2147 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2148 "reachable for GOsa."
2149 msgstr ""
2150 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
2151 "bereikbaar is voor GOsa."
2153 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2154 #: include/functions_setup.inc:822
2155 msgid ""
2156 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2157 "reachable for GOsa."
2158 msgstr ""
2159 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
2160 "bereikbaar is voor GOsa."
2162 #: include/functions_setup.inc:832
2163 msgid ""
2164 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2165 "please check all informations twice"
2166 msgstr ""
2167 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
2168 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
2170 #: include/functions_setup.inc:888
2171 #, php-format
2172 msgid ""
2173 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2174 "complete!"
2175 msgstr ""
2176 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
2177 "invoer af!"
2179 #: include/functions_setup.inc:919
2180 msgid ""
2181 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2182 "verify that it is readable for GOsa"
2183 msgstr ""
2184 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
2185 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
2187 #: include/functions_setup.inc:928
2188 #, php-format
2189 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2190 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
2192 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
2193 #, php-format
2194 msgid ""
2195 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2196 "ignored"
2197 msgstr ""
2198 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
2199 "karakters zijn genegeerd."
2201 #: include/class_ppdManager.inc:132
2202 msgid "Nested groups are not supported!"
2203 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
2205 #: include/class_ppdManager.inc:136
2206 msgid "Group name not unique!"
2207 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
2209 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
2210 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2211 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
2213 #: include/class_ppdManager.inc:166
2214 msgid "Nested options are not supported!"
2215 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
2217 #: include/class_ppdManager.inc:191
2218 msgid "PickMany is not supported yet!"
2219 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
2221 #: include/class_ppdManager.inc:263
2222 #, php-format
2223 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2224 msgstr ""
2225 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
2227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2228 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2243 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2244 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2246 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2248 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2250 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2251 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2252 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2255 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2263 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2265 msgid "This does something"
2266 msgstr "Dit doet iets"
2268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2270 #, php-format
2271 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2272 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
2275 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2276 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
2278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
2279 msgid "This account has no mail extensions."
2280 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
2282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2284 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2285 msgid "Remove mail account"
2286 msgstr "E-mail account verwijderen"
2288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
2289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2290 msgid ""
2291 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2292 "below."
2293 msgstr ""
2294 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2295 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
2299 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2300 msgid "Create mail account"
2301 msgstr "E-mail account aanmaken"
2303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
2305 msgid ""
2306 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2307 "below."
2308 msgstr ""
2309 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2310 "knop hieronder te gebruiken."
2312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2313 msgid ""
2314 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2315 msgstr ""
2316 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
2318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
2319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
2320 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2321 msgstr ""
2322 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2323 "adressen is niet logisch."
2325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
2326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
2327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
2328 msgid ""
2329 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2330 "addresses."
2331 msgstr ""
2332 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2333 "alternatieve adressen."
2335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
2336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2337 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2338 msgstr ""
2339 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2342 msgid ""
2343 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2344 msgstr ""
2345 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
2346 "systeem instellingen."
2348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
2349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
2350 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2351 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
2354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
2355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2356 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2357 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2358 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
2360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
2362 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2363 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2364 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
2367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
2368 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2369 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
2372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
2373 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2374 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
2376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
2378 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2379 msgstr ""
2380 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2381 "afwijzen."
2383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
2384 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2385 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
2387 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2388 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2389 msgid "Primary address"
2390 msgstr "Primair adres"
2392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2393 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
2395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2396 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2397 msgid "Server"
2398 msgstr "Server"
2400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
2401 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2402 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
2404 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2405 msgid "Quota usage"
2406 msgstr "Quota gebruik"
2408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2409 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
2411 msgid "not defined"
2412 msgstr "niet gedefiniëerd"
2414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2415 msgid "Quota size"
2416 msgstr "Quota grootte"
2418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2419 msgid "Alternative addresses"
2420 msgstr "Alternatieve adressen"
2422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2425 msgid "List of alternative mail addresses"
2426 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2429 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2430 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2431 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2432 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2433 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2434 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2435 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2436 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2437 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2438 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2441 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2442 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2443 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2444 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2446 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2448 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2450 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2451 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2452 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2453 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2454 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2457 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2458 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
2459 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
2460 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
2461 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2462 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2464 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2465 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2466 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2467 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2469 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2470 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2471 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2472 msgid "Add"
2473 msgstr "Toevoegen"
2475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2476 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2477 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2479 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2483 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2484 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
2487 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2488 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2490 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2491 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2492 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2493 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2494 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2495 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
2499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
2500 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2501 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2503 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2504 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2505 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
2506 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2507 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2508 msgid "Delete"
2509 msgstr "Verwijderen"
2511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
2512 msgid "Mail options"
2513 msgstr "E-mail opties"
2515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2516 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2517 msgstr ""
2518 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
2520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2521 msgid "No delivery to own mailbox"
2522 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
2524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2525 msgid ""
2526 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2527 msgstr ""
2528 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
2530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2531 msgid "Activate vacation message"
2532 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
2534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2535 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2536 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
2538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2539 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2540 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
2542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
2543 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2544 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
2546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
2547 msgid "to folder"
2548 msgstr "naar IMAP directory"
2550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
2551 msgid "Reject mails bigger than"
2552 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
2554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
2555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2556 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2558 msgid "MB"
2559 msgstr "MB"
2561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
2562 msgid "Vacation message"
2563 msgstr "Afwezigheidsbericht"
2565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2566 msgid "Forward messages to"
2567 msgstr "Stuur berichten door naar"
2569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2571 msgid "Add local"
2572 msgstr "Lokaal toevoegen"
2574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
2575 msgid "Advanced mail options"
2576 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
2578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
2579 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2580 msgstr ""
2581 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
2582 "versturen"
2584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2585 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2586 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
2588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2589 msgid "Use custom sieve script"
2590 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
2592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2593 msgid "disables all Mail options!"
2594 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
2596 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2597 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2598 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2599 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2600 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2601 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2602 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2603 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2604 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2605 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2607 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2608 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2612 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2614 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2615 msgid "Finish"
2616 msgstr "Opslaan"
2618 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2619 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2620 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2621 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2622 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2624 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2625 msgstr ""
2626 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
2627 "veranderen"
2629 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2630 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2631 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2632 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2634 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2636 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2637 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2638 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2641 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2642 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2643 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2644 msgid "Edit"
2645 msgstr "Bewerken"
2647 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2648 msgid "User mail settings"
2649 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2651 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2653 msgid "Select addresses to add"
2654 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2656 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2657 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2658 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2660 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2661 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2662 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2663 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2664 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2665 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2667 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2668 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2669 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2670 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2671 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
2672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2673 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2674 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2675 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
2676 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2677 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2678 msgid "Filters"
2679 msgstr "Filters"
2681 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2682 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2683 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2684 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2685 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2686 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2687 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2688 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2689 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2690 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2691 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2692 msgid "Choose the department the search will be based on"
2693 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
2695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2696 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2697 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2699 msgid "Regular expression for matching addresses"
2700 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2702 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2703 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2704 msgid "Display addresses of user"
2705 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2707 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2709 msgid "User name of which addresses are shown"
2710 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2712 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2713 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
2715 msgid "Change password"
2716 msgstr "Verander wachtwoord"
2718 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2719 msgid ""
2720 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2721 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2722 "be able to login without it."
2723 msgstr ""
2724 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
2725 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
2726 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
2728 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2729 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2730 msgid ""
2731 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2732 "and unix services."
2733 msgstr ""
2734 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
2735 "Unix diensten."
2737 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2738 msgid "Current password"
2739 msgstr "Huidig wachtwoord"
2741 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2742 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2743 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2744 msgid "New password"
2745 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2747 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2748 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2749 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2750 msgid "Repeat new password"
2751 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
2753 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2754 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2755 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2756 msgid "Set password"
2757 msgstr "Wachtwoord instellen"
2759 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2760 msgid "Clear fields"
2761 msgstr "Wis velden"
2763 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2764 msgid ""
2765 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2766 "configured to use it as well."
2767 msgstr ""
2768 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
2769 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
2771 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2772 msgid ""
2773 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2774 "one."
2775 msgstr ""
2776 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
2777 "correct."
2779 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2780 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2781 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
2783 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2785 msgid ""
2786 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2787 "do not match."
2788 msgstr ""
2789 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
2790 "overeen."
2792 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2794 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2795 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
2797 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2798 msgid "The password used as new and current are too similar."
2799 msgstr ""
2800 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
2802 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2803 msgid "The password used as new is to short."
2804 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
2806 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2807 msgid "You have no permissions to change your password."
2808 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
2810 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2811 msgid "External password changer reported a problem: "
2812 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
2814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2815 msgid "Select systems to add"
2816 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
2818 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2819 msgid "Display systems of department"
2820 msgstr "Toon systemen van afdeling"
2822 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2823 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2824 msgid "Display systems matching"
2825 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
2827 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2828 msgid "Select groups to add"
2829 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
2831 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2832 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2833 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2834 msgstr ""
2835 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2839 msgid "Show primary groups"
2840 msgstr "Toon primaire groepen"
2842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2844 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2845 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2849 msgid "Show samba groups"
2850 msgstr "Toon Samba groepen"
2852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2854 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2855 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2859 msgid "Show application groups"
2860 msgstr "Toon programma groepen"
2862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2864 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2865 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2869 msgid "Show mail groups"
2870 msgstr "Toon E-mail groepen"
2872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2874 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2875 msgstr ""
2876 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2880 msgid "Show functional groups"
2881 msgstr "Toon functionele groepen"
2883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2884 msgid "Display groups of department"
2885 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2889 msgid "Display groups matching"
2890 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2894 msgid "Regular expression for matching group names"
2895 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2897 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2898 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2899 msgid "Display groups of user"
2900 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2904 msgid "User name of which groups are shown"
2905 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2907 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2908 msgid "User must change password on first login"
2909 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
2911 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2912 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2913 msgid "Password expires on"
2914 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
2916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2919 msgid "Home directory"
2920 msgstr "Home directory"
2922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2923 msgid "Shell"
2924 msgstr "Shell"
2926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2927 msgid "Primary group"
2928 msgstr "Primaire groep"
2930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
2931 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
2932 msgid "Status"
2933 msgstr "Status"
2935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2936 msgid "Force UID/GID"
2937 msgstr "Forceer UID/GID"
2939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
2940 msgid "UID"
2941 msgstr "UID"
2943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2944 msgid "GID"
2945 msgstr "GID"
2947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2948 msgid "Group membership"
2949 msgstr "Groep lidmaatschap"
2951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2952 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2953 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
2955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2956 msgid "Account"
2957 msgstr "Account"
2959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2960 msgid "System trust"
2961 msgstr "Systeem vertrouwen"
2963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2964 msgid "Trust mode"
2965 msgstr "Vertrouwen modus"
2967 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2968 msgid "Unix settings"
2969 msgstr "Unix instellingen"
2971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2973 msgid "UNIX"
2974 msgstr "Unix"
2976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2978 msgid "Group of user"
2979 msgstr "Gebruikersgroep"
2981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
2982 msgid "unconfigured"
2983 msgstr "niet geconfigureerd"
2985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
2986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
2987 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
2988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
2989 msgid "automatic"
2990 msgstr "automatisch"
2992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
2993 msgid "This account has no unix extensions."
2994 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
2996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
2997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
2998 msgid "Remove posix account"
2999 msgstr "Verwijder POSIX account"
3001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3002 msgid ""
3003 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3004 "remove the samba / environment account first."
3005 msgstr ""
3006 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
3007 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
3009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3010 msgid ""
3011 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3012 "below."
3013 msgstr ""
3014 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3015 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
3017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
3018 msgid "Create posix account"
3019 msgstr "POSIX account aanmaken"
3021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3022 msgid ""
3023 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3024 "below."
3025 msgstr ""
3026 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3027 "door de knop hieronder te gebruiken."
3029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3030 #, php-format
3031 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3032 msgstr ""
3033 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
3034 "verandering"
3036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3037 #, php-format
3038 msgid "Password must be changed after %s days"
3039 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
3041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3042 #, php-format
3043 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3044 msgstr ""
3045 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
3046 "verlopen is"
3048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3049 #, php-format
3050 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3051 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
3053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3059 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3060 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3061 msgid "January"
3062 msgstr "Januari"
3064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3072 msgid "February"
3073 msgstr "Februari"
3075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3083 msgid "March"
3084 msgstr "Maart"
3086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3094 msgid "April"
3095 msgstr "April"
3097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3105 msgid "May"
3106 msgstr "Mei"
3108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3116 msgid "June"
3117 msgstr "Juni"
3119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3127 msgid "July"
3128 msgstr "Juli"
3130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3138 msgid "August"
3139 msgstr "Augustus"
3141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3147 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3149 msgid "September"
3150 msgstr "September"
3152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3158 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3159 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3160 msgid "October"
3161 msgstr "Oktober"
3163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3169 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3170 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3171 msgid "November"
3172 msgstr "November"
3174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3180 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3181 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3182 msgid "December"
3183 msgstr "December"
3185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3186 msgid "full access"
3187 msgstr "volledige toegang"
3189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
3190 msgid "allow access to these hosts"
3191 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
3193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
3194 msgid "Failed: overriding lock"
3195 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
3197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
3198 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3199 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
3201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3202 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3203 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
3205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
3206 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3207 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
3209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3210 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3211 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
3213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3215 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3216 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
3218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3220 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3221 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
3223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
3224 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3225 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
3227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3228 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3229 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
3231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3232 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3233 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
3235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3236 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3237 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
3239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3240 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3241 msgstr ""
3242 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
3244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3245 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3246 msgstr ""
3247 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
3249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3250 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3251 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
3253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3254 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3255 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
3257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3258 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3259 msgstr ""
3260 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
3262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3264 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3265 msgstr ""
3266 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
3268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3269 msgid "Samba home"
3270 msgstr "Samba home"
3272 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3273 msgid "Script path"
3274 msgstr "Script"
3276 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3279 msgid "Profile path"
3280 msgstr "Profielpad"
3282 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3283 msgid "Access options"
3284 msgstr "Toegangsopties"
3286 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3287 msgid "Allow user to change password from client"
3288 msgstr ""
3289 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
3291 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3292 msgid "Login from windows client requires no password"
3293 msgstr ""
3294 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
3296 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3297 msgid "Temporary disable samba account"
3298 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
3300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3301 msgid "Domain"
3302 msgstr "Domein"
3304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3305 msgid "Terminal Server"
3306 msgstr "Terminal Server"
3308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3309 msgid "Allow login on terminal server"
3310 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
3312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3313 msgid "Inherit client config"
3314 msgstr "Client configuratie overnemen"
3316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3317 msgid "Initial program"
3318 msgstr "Initiëel programma"
3320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3321 msgid "Working directory"
3322 msgstr "Werk directory"
3324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3325 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3326 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
3328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3330 msgid "Connection"
3331 msgstr "Verbinding"
3333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3335 msgid "Disconnection"
3336 msgstr "Verbreking"
3338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3340 msgid "IDLE"
3341 msgstr "IDLE"
3343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3344 msgid "Client devices"
3345 msgstr "Client apparaten"
3347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3348 msgid "Connect client drives at logon"
3349 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
3351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3352 msgid "Connect client printers at logon"
3353 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
3355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3356 msgid "Default to main client printer"
3357 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
3359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3361 msgid "Miscellaneous"
3362 msgstr "Diverse"
3364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3365 msgid "Shadowing"
3366 msgstr "Shadowing"
3368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3369 msgid "On broken or timed out"
3370 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
3372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3373 msgid "Reconnect if disconnected"
3374 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
3376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3377 msgid "Lock samba account"
3378 msgstr "Het samba account blokkeren"
3380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3381 msgid "Limit Logon Time"
3382 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
3384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3385 msgid "Limit Logoff Time"
3386 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
3388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3389 msgid "Account expires after"
3390 msgstr "Het account verloopt na   "
3392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
3393 msgid "Allow connection from these workstations only"
3394 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
3396 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3397 msgid "Samba settings"
3398 msgstr "Samba Instellingen"
3400 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3401 msgid "Select workstations to add"
3402 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
3404 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3405 msgid "Display workstations of department"
3406 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
3408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3409 msgid "This account has no samba extensions."
3410 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
3412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3413 msgid "Remove samba account"
3414 msgstr "Samba account verwijderen"
3416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3417 msgid ""
3418 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3419 "below."
3420 msgstr ""
3421 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
3422 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3426 msgid "Create samba account"
3427 msgstr "Samba account aanmaken"
3429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3430 msgid ""
3431 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3432 "below."
3433 msgstr ""
3434 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
3435 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3438 msgid ""
3439 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3440 "samba accounts, enable them first."
3441 msgstr ""
3442 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
3443 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
3445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3446 msgid "input on, notify on"
3447 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
3449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3450 msgid "input on, notify off"
3451 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
3453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3454 msgid "input off, notify on"
3455 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
3457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3458 msgid "input off, nofify off"
3459 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
3461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3462 msgid "disconnect"
3463 msgstr "verbreken"
3465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3466 msgid "reset"
3467 msgstr "reset"
3469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3470 msgid "from any client"
3471 msgstr "vanaf elke client"
3473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3474 msgid "from previous client only"
3475 msgstr "alleen vanaf vorige client"
3477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3478 #, php-format
3479 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3480 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
3482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3486 msgstr ""
3487 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
3489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3490 msgid ""
3491 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3492 "than eight."
3493 msgstr ""
3494 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
3495 "heeft er meer dan acht opgegeven."
3497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3498 msgid ""
3499 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3500 "not be fixed by GOsa!"
3501 msgstr ""
3502 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
3503 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
3505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3506 msgid ""
3507 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3508 "possible!"
3509 msgstr ""
3510 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
3511 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
3513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3514 msgid "female"
3515 msgstr "vrouw"
3517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3518 msgid "male"
3519 msgstr "man"
3521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3522 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3523 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
3525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3526 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3527 msgstr ""
3528 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
3530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3531 msgid "Please enter a valid serial number"
3532 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
3534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3535 #, php-format
3536 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3537 msgstr "Certificaat is geldig van '%s' tot '%s' en de huidige status is '%s'."
3539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3540 msgid "valid"
3541 msgstr "geldig"
3543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3544 msgid "invalid"
3545 msgstr "ongeldig"
3547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3548 msgid "No certificate installed"
3549 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
3551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3552 msgid "Kerberos database communication failed"
3553 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
3555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3556 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3557 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
3559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3560 msgid "Can't add user to kerberos database."
3561 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
3563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3564 msgid "Invalid characters in uid."
3565 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
3567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3568 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3569 msgstr ""
3570 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
3572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3573 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3574 msgstr ""
3575 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
3576 "'Basis'."
3578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
3580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3581 msgid "The required field 'Name' is not set."
3582 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
3584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3585 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3586 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
3588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
3590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
3591 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3592 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
3594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3595 msgid "The required field 'Login' is not set."
3596 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
3598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3599 msgid ""
3600 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3601 "database."
3602 msgstr ""
3603 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
3604 "de database."
3606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3607 msgid ""
3608 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3609 "are allowed."
3610 msgstr ""
3611 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
3612 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3615 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3616 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
3618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
3621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3622 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3623 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3624 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
3626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
3629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3630 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3631 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
3633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
3637 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3638 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3639 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
3643 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3644 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3645 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
3647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
3649 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3650 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
3652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3654 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3655 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3658 msgid "Could not open specified certificate!"
3659 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
3661 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3662 msgid ""
3663 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3664 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3665 "then encode it with the selected method."
3666 msgstr ""
3667 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
3668 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
3669 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
3671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3672 msgid "Personal information"
3673 msgstr "Persoonlijke informatie"
3675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3676 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3677 msgid "Personal picture"
3678 msgstr "Persoonlijk plaatje"
3680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3681 msgid "Change picture"
3682 msgstr "Verander plaatje"
3684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3685 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3687 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3688 msgid "Given name"
3689 msgstr "Voornaam"
3691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
3692 msgid "Login"
3693 msgstr "Inlognaam"
3695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
3696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3698 msgid "Personal title"
3699 msgstr "Persoonlijke titel"
3701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
3702 msgid "Academic title"
3703 msgstr "Academische titel"
3705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
3706 msgid "Date of birth"
3707 msgstr "Geboortedatum"
3709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
3710 msgid "Preferred langage"
3711 msgstr "Voorkeur taal"
3713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
3714 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3715 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
3716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3717 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3718 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3720 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3721 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3722 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3723 msgid "Base"
3724 msgstr "Basis"
3726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
3727 msgid "Choose subtree to place user in"
3728 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
3730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
3731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
3734 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3735 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3736 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
3737 msgid "Address"
3738 msgstr "Adres"
3740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
3741 msgid "Private phone"
3742 msgstr "Telefoon privé"
3744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
3745 msgid "Homepage"
3746 msgstr "Website"
3748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
3749 msgid "Password storage"
3750 msgstr "Wachtwoord opslag"
3752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
3753 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3754 msgid "Certificates"
3755 msgstr "Certificaten"
3757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
3758 msgid "Edit certificates"
3759 msgstr "Certificaten bewerken"
3761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
3762 msgid "Kerberos"
3763 msgstr "Kerberos"
3765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3766 msgid "Edit properties"
3767 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
3770 msgid "Organizational information"
3771 msgstr "Organisatie informatie"
3773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
3774 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3776 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3777 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
3779 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3784 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3785 msgid "Department"
3786 msgstr "Afdeling"
3788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
3789 msgid "Department No."
3790 msgstr "Afdeling nr."
3792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
3793 msgid "Employee No."
3794 msgstr "Personeel nr."
3796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
3797 msgid "Employee type"
3798 msgstr "Werknemer type"
3800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
3801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
3802 msgid "Room No."
3803 msgstr "Kamer nr."
3805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
3806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
3808 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
3809 msgid "Mobile"
3810 msgstr "GSM"
3812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
3813 msgid "Vocation"
3814 msgstr "Beroep"
3816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
3817 msgid "Unit description"
3818 msgstr "Eenheid omschrijving"
3820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3821 msgid "Subject area"
3822 msgstr "Werkgebied"
3824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
3825 msgid "Functional title"
3826 msgstr "Functionele titel"
3828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3829 msgid "Role"
3830 msgstr "Funktie"
3832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
3833 msgid "Person locality"
3834 msgstr "Werkplaats"
3836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
3837 msgid "Unit"
3838 msgstr "Eenheid"
3840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3841 msgid "Street"
3842 msgstr "Straat"
3844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
3845 msgid "House identifier"
3846 msgstr "Huis identificatie"
3848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
3849 msgid "Please use the phone tab"
3850 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
3852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
3853 msgid "Last delivery"
3854 msgstr "Laatste levering"
3856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3857 msgid "Public visible"
3858 msgstr "Publiek zichtbaar"
3860 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3861 msgid "Remove picture"
3862 msgstr "Plaatje verwijderen"
3864 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3866 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3868 msgid "Save"
3869 msgstr "Opslaan"
3871 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3872 msgid "Standard certificate"
3873 msgstr "Standaard certificaat"
3875 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3876 msgid "S/MIME certificate"
3877 msgstr "S/MIME certificaat"
3879 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3880 msgid "PKCS12 certificate"
3881 msgstr "PKCS12 certificaat"
3883 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3884 msgid "Certificate serial number"
3885 msgstr "Certificaat serienummer"
3887 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3888 msgid "You are not allowed to set your password!"
3889 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
3891 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3892 msgid "Generic user information"
3893 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
3895 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3896 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3897 msgid "FTP"
3898 msgstr "Ftp"
3900 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3901 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3902 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
3904 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3905 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3906 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
3908 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3909 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3910 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
3912 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3913 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3914 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
3916 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3917 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3918 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
3920 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3921 msgid "PHPGroupware"
3922 msgstr "PHPGroupware"
3924 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3925 msgid "Proxy account"
3926 msgstr "Proxy account"
3928 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3929 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3930 msgstr ""
3931 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
3932 "inhoud)"
3934 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3935 msgid "Limit proxy access to working time"
3936 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
3938 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3939 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3940 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
3942 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3943 msgid "per"
3944 msgstr "per"
3946 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3947 msgid "Kolab"
3948 msgstr "Kolab"
3950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3951 msgid ""
3952 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3953 msgstr ""
3954 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
3956 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3957 msgid ""
3958 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3959 "existing user."
3960 msgstr ""
3961 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
3962 "van een bestaande gebruiker."
3964 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3965 msgid "Always accept"
3966 msgstr "Altijd accepteren"
3968 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3969 msgid "Always reject"
3970 msgstr "Altijd afwijzen"
3972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3973 msgid "Reject if conflicts"
3974 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
3976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3977 msgid "Manual if conflicts"
3978 msgstr "Handmatig bij conflicten"
3980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3981 msgid "Manual"
3982 msgstr "Handmatig"
3984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3985 msgid "Anonymous"
3986 msgstr "Anoniem"
3988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3989 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3990 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
3992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3993 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3994 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
3996 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3997 #, php-format
3998 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3999 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
4001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4002 #, php-format
4003 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4004 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
4006 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4007 msgid "WebDAV"
4008 msgstr "WebDAV"
4010 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
4011 msgid "PHPGroupware account"
4012 msgstr "PHPGroupware account"
4014 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4015 msgid "Kolab account"
4016 msgstr "Kolab account"
4018 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4019 msgid ""
4020 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4021 "you add a mail account."
4022 msgstr ""
4023 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
4024 "mail account toevoegd."
4026 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4027 msgid "Delegations"
4028 msgstr "Delegaties"
4030 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4031 msgid "Mail size"
4032 msgstr "E-mail grootte"
4034 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4035 msgid "No mail size restriction for this account"
4036 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
4038 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4039 msgid "Free Busy information"
4040 msgstr "Free Busy informatie"
4042 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4043 msgid "URL"
4044 msgstr "URL"
4046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4047 msgid "Future"
4048 msgstr "Toekomstig"
4050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4051 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4052 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4053 msgid "days"
4054 msgstr "dagen"
4056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4057 msgid "Invitation policy"
4058 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
4060 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4061 msgid "WebDAV account"
4062 msgstr "WebDAV Account"
4064 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4065 msgid "Open-Xchange"
4066 msgstr "Open-Xchange"
4068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4072 "openXchange accounts, enable them first."
4073 msgstr ""
4074 "Dit account heeft '%s' morgelijkheden uitgeschakeld. Posix mogelijkheden "
4075 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
4077 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4078 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4079 msgid "OpenXchange"
4080 msgstr "Open-Xchange"
4082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4083 #, php-format
4084 msgid ""
4085 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4086 "openXchange accounts, enable them first."
4087 msgstr ""
4088 "Dit account heeft '%s' mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail mogelijkheden "
4089 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
4091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4093 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4094 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database!"
4096 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4097 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4098 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4099 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
4101 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4102 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4103 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4104 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
4106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4107 msgid "FTP account"
4108 msgstr "FTP account"
4110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4111 msgid "Bandwidth"
4112 msgstr "Bandbreedte"
4114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4115 msgid "Upload bandwidth"
4116 msgstr "Verstuur bandbreedte"
4118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4120 msgid "kb/s"
4121 msgstr "kb/sec"
4123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4124 msgid "Download bandwidth"
4125 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
4127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4129 msgid "Quota"
4130 msgstr "Quota"
4132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4133 msgid "Files"
4134 msgstr "Bestanden"
4136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4137 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4138 msgid "Size"
4139 msgstr "Grootte"
4141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4142 msgid "Ratio"
4143 msgstr "Verhouding"
4145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4146 msgid "Uploaded / downloaded files"
4147 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
4149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4150 msgid "Check to disable FTP Access"
4151 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
4153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4154 msgid "Temporary disable FTP access"
4155 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
4157 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4158 msgid "Open-Xchange Account"
4159 msgstr "Open-Xchange Account"
4161 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4162 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4163 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
4165 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4166 msgid "Open-Xchange account"
4167 msgstr "Open-Xchange account"
4169 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4170 msgid "Remember"
4171 msgstr "Onthouden"
4173 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4174 msgid "Appointment Days"
4175 msgstr "Afspraak gagen"
4177 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4178 msgid "Task Days"
4179 msgstr "Taak dagen"
4181 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4182 msgid "User Information"
4183 msgstr "Gebruikers informatie"
4185 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4186 msgid "User Timezone"
4187 msgstr "Gebruikers tijdzone"
4189 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4190 msgid "Intranet account"
4191 msgstr "Intranet account"
4193 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4194 msgid "This account has no connectivity extensions."
4195 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
4197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4198 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4199 msgid "Proxy"
4200 msgstr "Proxy"
4202 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4203 msgid "KB"
4204 msgstr "KB"
4206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4207 msgid "GB"
4208 msgstr "GB"
4210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4211 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
4212 msgid "hour"
4213 msgstr "uur"
4215 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4216 msgid "day"
4217 msgstr "dag"
4219 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4220 msgid "week"
4221 msgstr "week"
4223 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4224 msgid "month"
4225 msgstr "maand"
4227 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4228 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4229 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
4231 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4232 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4233 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
4235 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4236 msgid "Intranet"
4237 msgstr "Intranet"
4239 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4240 msgid "PHPscheduleit"
4241 msgstr "PHPScheduleIt"
4243 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4244 msgid "PPTP"
4245 msgstr "PPTP"
4247 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4248 msgid "PHPscheduleit account"
4249 msgstr "PHPScheduleIt account"
4251 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4252 msgid "PPTP account"
4253 msgstr "PPTP account"
4255 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4256 msgid "GLPI"
4257 msgstr "GLPI"
4259 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4260 msgid "GLPI account"
4261 msgstr "GLPI account"
4263 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4264 msgid "User environment settings"
4265 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
4267 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
4268 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
4269 msgid "Remove environment extension"
4270 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
4272 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
4273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
4274 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4275 msgstr ""
4276 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4277 "knop hieronder te gebruiken."
4279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
4280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
4281 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
4282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
4283 msgid "Add environment extension"
4284 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
4286 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
4287 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4288 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4289 msgstr ""
4290 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4291 "knop hieronder te gebruiken."
4293 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
4294 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
4295 msgid ""
4296 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4297 "can enable this feature."
4298 msgstr ""
4299 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
4300 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
4302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
4303 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
4304 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4305 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
4306 msgid "You must specify a valid mount point."
4307 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
4309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
4310 msgid "Please set a valid profile quota size."
4311 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
4313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
4314 msgid ""
4315 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4316 "features."
4317 msgstr ""
4318 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
4319 "kunnen schakelen."
4321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
4322 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4323 msgstr ""
4324 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
4325 "tot de directory"
4327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
4328 msgid "Error while writing printer"
4329 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
4331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
4332 msgid "Error while writing printer settings"
4333 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
4335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
4336 msgid "Admin"
4337 msgstr "Beheerder"
4339 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4340 msgid "The environment extension is currently disabled."
4341 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
4343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4345 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4346 msgid "Environment managment settings"
4347 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
4349 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4350 msgid "Profile managment"
4351 msgstr "Profiel beheer"
4353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4354 msgid "Use profile managment"
4355 msgstr "Gebruik profiel beheer"
4357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4358 msgid "Profile server managment"
4359 msgstr "Profiel server beheer"
4361 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4362 msgid "Profil path"
4363 msgstr "Profielpad"
4365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4366 msgid "Cache profile localy"
4367 msgstr "Profiel lokaal cachen"
4369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4370 msgid "Kiosk profile settings"
4371 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
4373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4374 msgid "Kiosk profile"
4375 msgstr "Kiosk profiel"
4377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4378 msgid "Manage"
4379 msgstr "Beheer"
4381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4382 msgid "Resolution changeable on runtime"
4383 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
4385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4388 msgid "Resolution"
4389 msgstr "Resolutie"
4391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4392 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
4393 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4394 msgid "Shares"
4395 msgstr "Shares"
4397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4398 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
4399 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4400 msgid "Mountpoint"
4401 msgstr "Koppelpunt"
4403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4404 msgid "Logon scripts"
4405 msgstr "Login scripts"
4407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4408 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4409 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4410 msgid "Logon script management"
4411 msgstr "Login script beheer"
4413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4414 msgid "Hotplug devices"
4415 msgstr "Hotplug apparaten"
4417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4418 msgid "Hotplug device settings"
4419 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
4421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4422 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4424 msgid "New"
4425 msgstr "Nieuw"
4427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4428 msgid "Existing"
4429 msgstr "Bestaande"
4431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4432 msgid "Printer settings"
4433 msgstr "Printer instellingen"
4435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4436 msgid "Admin Toggle"
4437 msgstr "Beheerder omschakeling"
4439 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4440 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4441 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4443 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4444 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4445 msgstr ""
4446 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
4448 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4449 msgid "Please specify a valid id."
4450 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
4452 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4453 msgid "An Entry with this name already exists."
4454 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
4456 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4457 msgid "Please select an entry or press cancel."
4458 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
4460 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4461 msgid "Add hotplug devices"
4462 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
4464 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4465 msgid "Hotplug management"
4466 msgstr "Hotplug beheer"
4468 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4469 msgid "Select hotplug device to add"
4470 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
4472 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4473 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4474 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
4476 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4477 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4478 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4479 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4480 msgid "Display users matching"
4481 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
4483 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4484 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4485 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
4487 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4488 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4489 msgid "Please select a printer or press cancel."
4490 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
4492 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4493 msgid "Add printer devcies"
4494 msgstr "Voeg printer toe"
4496 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4497 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4499 msgid "Select printer to add"
4500 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
4502 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4503 msgid "Display printers matching"
4504 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
4506 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4507 msgid "Regular expression for matching printer names"
4508 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
4510 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4511 msgid "Logon script settings"
4512 msgstr "Login script instellingen"
4514 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4515 msgid "Skript name"
4516 msgstr "Scriptnaam"
4518 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4519 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4520 msgid "Priority"
4521 msgstr "Prioriteit"
4523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4524 msgid "Logon script flags"
4525 msgstr "Login script kenmerken"
4527 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4528 msgid "Last script"
4529 msgstr "Laatste script"
4531 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4532 msgid "Script can be replaced by user"
4533 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
4535 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4536 msgid "Logon script"
4537 msgstr "Login script"
4539 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4540 msgid "Specified name is invalid."
4541 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
4543 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4544 msgid "Specified description contains invalid characters."
4545 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
4547 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4548 msgid "Create new hotplug entry"
4549 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
4551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4552 msgid "Create new hotplug device"
4553 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
4555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4556 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4557 msgid "Device name"
4558 msgstr "Apparaat naam"
4560 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4561 msgid "Device ID"
4562 msgstr "Apparaat ID"
4564 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4565 msgid "save"
4566 msgstr "Opslaan"
4568 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
4569 #, php-format
4570 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4571 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
4573 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
4574 #, php-format
4575 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4576 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
4578 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
4579 msgid ""
4580 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4581 msgstr ""
4582 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
4583 "niet beheerd worden!"
4585 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
4586 #, php-format
4587 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4588 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
4590 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4591 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4592 msgid "Kiosk profile management"
4593 msgstr "Kiosk profiel beheer"
4595 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4597 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4598 msgid "Browse"
4599 msgstr "Doorzoek"
4601 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4602 msgid "Nagios settings"
4603 msgstr "Nagios instellingen"
4605 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4606 msgid "This account has no nagios extensions."
4607 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
4609 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4610 msgid "Remove nagios account"
4611 msgstr "Nagios account verwijderen"
4613 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4614 msgid ""
4615 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4616 "below."
4617 msgstr ""
4618 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4619 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4621 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4622 msgid "Create nagios account"
4623 msgstr "Nagios account aanmaken"
4625 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4626 msgid ""
4627 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4628 "below."
4629 msgstr ""
4630 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
4631 "knop hieronder te gebruiken."
4633 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4634 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4635 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
4637 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4638 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4639 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
4641 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4642 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4643 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4644 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
4646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4647 msgid "Nagios Account"
4648 msgstr "Nagios account"
4650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4651 msgid "Alias"
4652 msgstr "Alias"
4654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4655 msgid "Host notification period"
4656 msgstr "Host notificatie periode"
4658 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4659 msgid "Service notification period"
4660 msgstr "Service notificatie periode"
4662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4663 msgid "Service notification options"
4664 msgstr "Service notificatie opties"
4666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4667 msgid "Host notification options"
4668 msgstr "Host notificatie opties"
4670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4671 msgid "Service notification commands"
4672 msgstr "Service notificatie commando's"
4674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4675 msgid "Host notification commands"
4676 msgstr "Host notificatie commando's"
4678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4679 msgid "Nagios authentification"
4680 msgstr "Nagios authenticatie"
4682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4683 msgid "view system informations"
4684 msgstr "systeem informatie bekijken"
4686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4687 msgid "view configuration information"
4688 msgstr "configuratie informatie bekijken"
4690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4691 msgid "trigger system commands"
4692 msgstr "systeem commando's activeren"
4694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4695 msgid "view all services"
4696 msgstr "alle services bekijken"
4698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4699 msgid "view all hosts"
4700 msgstr "alle hosts bekijken"
4702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4703 msgid "trigger all service commands"
4704 msgstr "alle service commando's activeren"
4706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4707 msgid "trigger all host commands"
4708 msgstr "alle host commando's activeren"
4710 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4711 msgid "List name"
4712 msgstr "Lijstnaam"
4714 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4715 msgid "Name of blocklist"
4716 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4719 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4720 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
4722 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4723 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4724 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
4726 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4727 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4728 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4731 msgid "Blocked numbers"
4732 msgstr "Geblokkeerde nummers"
4734 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4735 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4736 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
4738 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4739 msgid "FAX Blocklists"
4740 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
4742 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4743 #, php-format
4744 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4745 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
4747 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4748 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4749 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
4751 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4752 msgid "Please specify a valid phone number."
4753 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4755 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4756 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4758 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4759 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4765 msgid "Go up one department"
4766 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
4768 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4769 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4770 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4771 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4772 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4776 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4779 msgid "Up"
4780 msgstr "Omhoog"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4783 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4785 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4786 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4792 msgid "Go to root department"
4793 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
4795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4796 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4798 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4799 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4802 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4804 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4805 msgid "Root"
4806 msgstr "Basis"
4808 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4809 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4811 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4815 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4816 msgid "Go to users department"
4817 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
4819 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4820 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4822 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4823 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4829 msgid "Home"
4830 msgstr "Home"
4832 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4833 msgid "Create new blocklist"
4834 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
4836 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4837 msgid "New Blocklist"
4838 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
4840 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4841 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
4842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
4843 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4844 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4847 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4850 msgid "Current base"
4851 msgstr "Huidige basis"
4853 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4854 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4856 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4857 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4860 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4863 msgid "Submit department"
4864 msgstr "Verwerk afdeling"
4866 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4867 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4869 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4870 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4873 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4876 msgid "Submit"
4877 msgstr "Verwerk"
4879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4880 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
4882 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4889 msgid "edit"
4890 msgstr "Bewerk"
4892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
4894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4895 msgid "Edit user"
4896 msgstr "Bewerk gebruiker"
4898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4899 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4902 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4909 msgid "delete"
4910 msgstr "Verwijder"
4912 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4915 msgid "Delete user"
4916 msgstr "Verwijder gebruiker"
4918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4919 msgid "Blocklist name"
4920 msgstr "Blokkeerlijst naam"
4922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
4923 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4924 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
4925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4926 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
4927 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
4930 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
4932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
4933 msgid "Actions"
4934 msgstr "Acties"
4936 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
4937 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
4938 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
4940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4941 msgid "send"
4942 msgstr "versturen"
4944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4945 msgid "receive"
4946 msgstr "ontvangen"
4948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
4949 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4950 msgstr ""
4951 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
4953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
4954 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4955 msgid "Required field 'Name' is not set."
4956 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
4958 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
4959 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4960 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
4962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
4963 msgid "Specified name is already used."
4964 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
4966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
4967 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4968 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
4970 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4971 msgid ""
4972 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4973 "GOsa to get your data back."
4974 msgstr ""
4975 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
4976 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
4978 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4979 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4980 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4981 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4982 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4983 msgstr ""
4984 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
4985 "om te annuleren."
4987 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4988 msgid "List of blocklists"
4989 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
4991 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
4992 msgid ""
4993 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4994 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4995 "select box."
4996 msgstr ""
4997 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
4998 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
4999 "mogelijkheden te gebruiken."
5001 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5002 msgid "Select to see send blocklists"
5003 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
5005 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5006 msgid "Show send blocklists"
5007 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
5009 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5010 msgid "Select to see receive blocklists"
5011 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
5013 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5014 msgid "Show receive blocklists"
5015 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
5017 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5018 msgid "Display lists matching"
5019 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
5021 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5022 msgid "Regular expression for matching list names"
5023 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
5025 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5026 msgid "Blocklist management"
5027 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
5029 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5030 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5031 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
5033 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5034 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5035 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
5037 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5038 msgid "Delivery format"
5039 msgstr "Aflever formaat"
5041 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5042 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5043 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
5045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5046 msgid "Delivery methods"
5047 msgstr "Aflever methodes"
5049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5050 msgid "Temporary disable fax usage"
5051 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
5053 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5054 msgid "Deliver fax as mail to"
5055 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
5057 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5058 msgid "Deliver fax as mail"
5059 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
5061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5062 msgid "Deliver fax to printer"
5063 msgstr "Lever Fax af op printer"
5065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5066 msgid "Alternate fax numbers"
5067 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
5069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5070 msgid "Blocklists"
5071 msgstr "Blokkeerlijsten"
5073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5074 msgid "Blocklists for incoming fax"
5075 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
5077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5078 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5079 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
5081 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5082 msgid "Select numbers to add"
5083 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
5085 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5086 msgid "Display numbers of department"
5087 msgstr "Toon nummers van afdeling"
5089 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5090 msgid "Display numbers matching"
5091 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
5093 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5094 msgid "Regular expression for matching numbers"
5095 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
5097 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5098 msgid "Display numbers of user"
5099 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
5101 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5102 msgid "User name of which numbers are shown"
5103 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
5105 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
5106 msgid "Blocked numbers/lists"
5107 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
5110 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5111 msgid "Select a specific department"
5112 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
5114 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
5115 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5116 msgid "Choose"
5117 msgstr "Kies"
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
5120 msgid "List of predefined blocklists"
5121 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
5123 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5124 msgid "FAX settings"
5125 msgstr "Fax instellingen"
5127 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5130 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5131 msgid "FAX"
5132 msgstr "Fax"
5134 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
5135 msgid "This account has no fax extensions."
5136 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
5138 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
5139 msgid "Remove fax account"
5140 msgstr "Verwijder Fax account"
5142 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
5143 msgid ""
5144 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5145 "below."
5146 msgstr ""
5147 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5148 "door de knop hieronder te gebruiken."
5150 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
5151 msgid "Create fax account"
5152 msgstr "Maak Fax account aan"
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
5155 msgid ""
5156 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5157 "below."
5158 msgstr ""
5159 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5160 "door de knop hieronder te gebruiken."
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
5163 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5164 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
5167 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5168 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
5170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:478
5171 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5172 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:486
5175 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5176 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:488
5179 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5180 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
5182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:494
5183 msgid ""
5184 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5185 "correct your choice."
5186 msgstr ""
5187 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
5188 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
5190 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
5191 msgid "FAX preview - please wait"
5192 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
5194 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
5195 msgid "Click on fax to download"
5196 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
5198 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
5199 msgid "FAX ID"
5200 msgstr "Fax ID"
5202 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
5203 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5205 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5206 msgid "User"
5207 msgstr "Gebruiker"
5209 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
5210 msgid "Date / Time"
5211 msgstr "Datum / Tijd"
5213 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
5214 msgid "Sender MSN"
5215 msgstr "Afzender MSN"
5217 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
5218 msgid "Sender ID"
5219 msgstr "Afzender ID"
5221 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
5222 msgid "Receiver MSN"
5223 msgstr "Ontvanger MSN"
5225 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
5226 msgid "Receiver ID"
5227 msgstr "Ontvanger ID"
5229 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
5230 msgid "Status message"
5231 msgstr "Status bericht"
5233 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
5234 msgid "Transfer time"
5235 msgstr "Overdrachtstijd"
5237 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
5238 msgid "# pages"
5239 msgstr "# pagina's"
5241 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5242 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
5243 msgid "Filter"
5244 msgstr "Filter"
5246 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
5247 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5249 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
5250 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
5251 msgid "Search for"
5252 msgstr "Zoek naar"
5254 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
5255 msgid "Enter user name to search for"
5256 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
5258 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
5259 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
5260 msgid "in"
5261 msgstr "in"
5263 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
5264 msgid "Select subtree to base search on"
5265 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
5267 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5268 msgid "during"
5269 msgstr "gedurende"
5271 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
5272 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5273 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5274 msgid "Date"
5275 msgstr "Datum"
5277 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5279 msgid "Sender"
5280 msgstr "Afzender"
5282 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5283 msgid "Receiver"
5284 msgstr "Ontvanger"
5286 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
5287 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5288 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5289 msgid "Search returned no results..."
5290 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
5292 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
5293 msgid "FAX Reports"
5294 msgstr "Fax rapporten"
5296 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
5297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
5298 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5299 msgstr ""
5300 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
5302 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
5303 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
5304 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5305 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
5307 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
5308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
5309 msgid "Query for fax database failed!"
5310 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
5312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
5313 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5314 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
5316 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
5317 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
5318 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
5319 msgid "Y-M-D"
5320 msgstr "J-M-D"
5322 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
5323 msgid "FAX reports"
5324 msgstr "Fax rapporten"
5326 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5327 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5328 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5329 msgid "Private"
5330 msgstr "Privé"
5332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5333 msgid "Contact"
5334 msgstr "Contact"
5336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5337 msgid ""
5338 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5339 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5340 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5341 msgstr ""
5342 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
5343 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
5344 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
5345 "zoekopdracht verder te verfijnen."
5347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5348 msgid "Add entry"
5349 msgstr "Record toevoegen"
5351 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5352 msgid "Edit entry"
5353 msgstr "Record bewerken"
5355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5356 msgid "Remove entry"
5357 msgstr "Record verwijderen"
5359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5360 msgid "Select to see regular users"
5361 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5364 msgid "Show organizational entries"
5365 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5368 msgid "Select to see users in addressbook"
5369 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5372 msgid "Show addressbook entries"
5373 msgstr "Toon adresboek records"
5375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5376 msgid "Display results for department"
5377 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5380 msgid "Match object"
5381 msgstr "Zoek op"
5383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5384 msgid "Choose the object that will be searched in"
5385 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5388 msgid "Search string"
5389 msgstr "Zoekstring"
5391 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5392 msgid "Dial connection..."
5393 msgstr "Bel..."
5395 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
5397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
5398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
5399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
5400 msgid "Dial"
5401 msgstr "Kies"
5403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5404 msgid "Choose the department to store entry in"
5405 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
5407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5409 msgid "Personal"
5410 msgstr "Persoonlijk"
5412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5414 msgid "Email"
5415 msgstr "E-mail"
5417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5419 msgid "Organizational"
5420 msgstr "Bedrijfsmatig"
5422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5423 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5424 msgid "Company"
5425 msgstr "Bedrijf"
5427 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5428 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5429 msgid "Country"
5430 msgstr "Land"
5432 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5433 msgid ""
5434 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5435 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5436 "back."
5437 msgstr ""
5438 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5439 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5440 "terug te halen."
5442 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5443 msgid "Address book"
5444 msgstr "Adresboek"
5446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5447 msgid "Addressbook"
5448 msgstr "Adresboek"
5450 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
5451 #, php-format
5452 msgid "Dial from %s to %s now?"
5453 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
5456 msgid ""
5457 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5458 "perform direct dials."
5459 msgstr ""
5460 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5461 "te kunnen kiezen"
5463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
5464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
5465 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5466 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
5469 #, php-format
5470 msgid "You're about to delete the entry %s."
5471 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
5474 #, php-format
5475 msgid "Save contact for %s as vcard"
5476 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
5479 #, php-format
5480 msgid "Send mail to %s"
5481 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
5483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
5484 msgid "global addressbook"
5485 msgstr "globaal adresboek"
5487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5488 msgid "user database"
5489 msgstr "gebruiker database"
5491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
5492 #, php-format
5493 msgid "Contact stored in '%s'"
5494 msgstr "Contact opgeslagen in '%s'"
5496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5497 msgid "Creating new entry in"
5498 msgstr "Maak record aan in"
5500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
5501 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5503 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
5504 msgid "All"
5505 msgstr "Alle"
5507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5508 msgid "Work phone"
5509 msgstr "Telefoon Werk"
5511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5512 msgid "Cell phone"
5513 msgstr "GSM"
5515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
5516 msgid ""
5517 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5518 msgstr ""
5519 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5520 "in."
5522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5523 msgid ""
5524 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5525 msgstr ""
5526 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5527 "maken."
5529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5531 msgid "LDIF export"
5532 msgstr "LDIF export"
5534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
5535 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5536 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
5538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
5539 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5540 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
5542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
5543 msgid "failed"
5544 msgstr "mislukt"
5546 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5547 msgid "ok"
5548 msgstr "okee"
5550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
5551 msgid "status"
5552 msgstr "status"
5554 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
5555 #, php-format
5556 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5557 msgstr ""
5558 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
5559 "afgebroken"
5561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
5562 msgid "Nothing to import!"
5563 msgstr "Er is niets te importeren!"
5565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
5566 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
5567 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
5568 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5570 msgid "There is no file uploaded."
5571 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
5573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5575 msgid "The specified file is empty."
5576 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
5579 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5580 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
5582 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5583 msgid ""
5584 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5585 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5586 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5587 "conformance."
5588 msgstr ""
5589 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
5590 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
5591 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
5592 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
5594 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5595 msgid "Import LDIF File"
5596 msgstr "Importeer LDIF bestand"
5598 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5599 msgid "Modify existing attributes"
5600 msgstr "Verander bestaand atribuut"
5602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5603 msgid "Overwrite existing entry"
5604 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
5606 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5607 msgid "Import successful"
5608 msgstr "Import was succesvol"
5610 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5611 msgid ""
5612 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5613 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5614 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5615 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5616 msgstr ""
5617 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
5618 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
5619 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
5620 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
5622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5623 msgid "Select CSV file to import"
5624 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
5626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5627 msgid "Select template"
5628 msgstr "Selecteer sjabloon"
5630 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5631 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5632 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
5634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5635 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5636 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
5638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5639 msgid "Here is the status report for the import:"
5640 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
5642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5643 msgid "Selected Template"
5644 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
5646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5647 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5648 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
5650 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5651 msgid "Unknown Error"
5652 msgstr "Onbekende fout"
5654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5655 msgid ""
5656 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5657 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5658 "purpose or when initializing a new server."
5659 msgstr ""
5660 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5661 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5662 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
5663 "server."
5665 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5667 msgid "Export single entry"
5668 msgstr "Exporteer een enkel record"
5670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5671 msgid "Export complete LDIF for"
5672 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
5674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5675 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5676 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5678 msgid "Choose the department you want to Export"
5679 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
5681 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5683 msgid "Export IVBB LDIF for"
5684 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
5686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5688 msgid "Export successful"
5689 msgstr "Export was succesvol"
5691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5692 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5693 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
5695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5696 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5697 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
5699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5700 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5701 msgid "LDAP manager"
5702 msgstr "LDAP beheer"
5704 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5705 msgid "CSV import"
5706 msgstr "CSV import"
5708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5709 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5710 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5711 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
5713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5715 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5716 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
5718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5719 msgid ""
5720 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5721 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5722 "documentation."
5723 msgstr ""
5724 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5725 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
5726 "voor documentatie doeleinden opslaan."
5728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5729 msgid "Choose the data you want to Export"
5730 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
5732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5733 msgid "Export complete XLS for"
5734 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
5736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5737 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5738 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een xls-bestand."
5740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5741 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5742 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls-bestand."
5744 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5745 msgid "XLS import"
5746 msgstr "XLS import"
5748 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5749 msgid "System logs"
5750 msgstr "Systeem logs"
5752 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5753 msgid "No LOG servers defined!"
5754 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
5756 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
5757 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
5758 msgid "Can't select log database for log generation!"
5759 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
5761 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
5762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
5764 msgid "Query for log database failed!"
5765 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
5767 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5768 msgid "one hour"
5769 msgstr "1 uur"
5771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5772 msgid "6 hours"
5773 msgstr "6 uur"
5775 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5776 msgid "12 hours"
5777 msgstr "12 uur"
5779 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5780 msgid "24 hours"
5781 msgstr "24 uur"
5783 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5784 msgid "2 days"
5785 msgstr "2 dagen"
5787 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5788 msgid "one week"
5789 msgstr "1 week"
5791 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5792 msgid "2 weeks"
5793 msgstr "2 weken"
5795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5796 msgid "one month"
5797 msgstr "1 maand"
5799 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
5800 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5801 msgstr ""
5802 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
5804 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5805 msgid "Show hosts"
5806 msgstr "Toon computers"
5808 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5809 msgid "Log level"
5810 msgstr "Log prioriteit"
5812 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5813 msgid "Time interval"
5814 msgstr "Tijd interval"
5816 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5817 msgid "Enter string to search for"
5818 msgstr "Voer de te zoeken string in"
5820 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5821 msgid "Ruleset"
5822 msgstr "Ruleset"
5824 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5825 msgid "Level"
5826 msgstr "Prioriteit"
5828 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5829 msgid "Hostname"
5830 msgstr "Computernaam"
5832 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5833 msgid "Message"
5834 msgstr "Bericht"
5836 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5837 msgid "System log view"
5838 msgstr "Systeem log weergave"
5840 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5841 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5842 msgid "Mail queue"
5843 msgstr "Mail wachtrij"
5845 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
5846 msgid ""
5847 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5848 "specified."
5849 msgstr ""
5850 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. Er is geen 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5851 "gespecificeerd"
5853 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
5854 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
5855 #, php-format
5856 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5857 msgstr ""
5858 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. De opgegeven '%s' kan niet uitgevoerd "
5859 "worden."
5861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
5862 msgid "up"
5863 msgstr "omhoog"
5865 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
5866 msgid "down"
5867 msgstr "omlaag"
5869 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
5870 msgid "no limit"
5871 msgstr "geen limiet"
5873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
5874 msgid "hours"
5875 msgstr "uren"
5877 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
5878 msgid "Please enter a search string here."
5879 msgstr "Geef hier a.u.b. een zoekwaarde op."
5881 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5882 msgid "Select a server"
5883 msgstr "Selecteer een server"
5885 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5886 msgid "within the last"
5887 msgstr "binnen de laatste"
5889 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
5890 msgid "Search returned no results"
5891 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug"
5893 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5894 msgid "ID"
5895 msgstr "ID"
5897 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5898 msgid "Arrival"
5899 msgstr "Aankomst"
5901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5902 msgid "Recipient"
5903 msgstr "Ontvanger"
5905 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
5906 msgid "Error"
5907 msgstr "Fout"
5909 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5910 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5911 msgstr ""
5912 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
5913 "configuratie bestand."
5915 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5916 msgid "This 'dn' is no group."
5917 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
5919 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5920 msgid "Samba group"
5921 msgstr "Samba groep"
5923 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5924 msgid "Domain admins"
5925 msgstr "Windows beheerders"
5927 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5928 msgid "Domain users"
5929 msgstr "Windows gebruikers"
5931 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5932 msgid "Domain guests"
5933 msgstr "Windows gasten"
5935 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5936 #, php-format
5937 msgid "Special group (%d)"
5938 msgstr "Speciale groep (%d)"
5940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5942 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5943 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
5945 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5946 msgid ""
5947 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5948 "are allowed."
5949 msgstr ""
5950 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
5951 "liggende streepjes zijn toegestaan."
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5954 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5955 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5956 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
5958 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5959 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5960 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
5962 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5963 msgid "Select mail server to place user on"
5964 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
5966 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5967 msgid "IMAP shared folders"
5968 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
5970 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5971 msgid "Default permission"
5972 msgstr "Algemene rechten"
5974 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5975 msgid "Member permission"
5976 msgstr "Groepslid rechten"
5978 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5979 msgid "Forward messages to non group members"
5980 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
5982 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5983 msgid "List of groups"
5984 msgstr "Lijst met groepen"
5986 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5987 msgid ""
5988 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5989 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5990 "large number of groups."
5991 msgstr ""
5992 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5993 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
5994 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5996 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5997 msgid "Group administration"
5998 msgstr "Groepen beheer"
6000 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6001 #, php-format
6002 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6003 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
6005 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6006 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6007 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6008 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
6010 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
6011 msgid "Create new group"
6012 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
6014 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
6015 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6019 msgid "Edit this entry"
6020 msgstr "Bewerk deze invoer"
6022 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
6023 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6024 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6028 msgid "Delete this entry"
6029 msgstr "Verwijder deze invoer"
6031 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
6032 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6033 msgid "Posix"
6034 msgstr "Posix"
6036 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
6037 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6039 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6040 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6041 msgid "Application"
6042 msgstr "Programma"
6044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
6045 msgid "Groupname"
6046 msgstr "Groepnaam"
6048 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
6049 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
6050 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6051 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6052 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6054 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6055 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6056 msgid "Properties"
6057 msgstr "Eigenschappen"
6059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
6060 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6062 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6063 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
6065 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6066 msgid ""
6067 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6068 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6069 msgstr ""
6070 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
6071 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
6073 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6074 msgid "Application options"
6075 msgstr "Programma opties"
6077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
6078 msgid "read"
6079 msgstr "lezen"
6081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
6082 msgid "post"
6083 msgstr "plaatsen"
6085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
6086 msgid "external post"
6087 msgstr "extern plaatsen"
6089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
6090 msgid "append"
6091 msgstr "toevoegen"
6093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
6094 msgid "write"
6095 msgstr "schrijven"
6097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
6098 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6099 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
6101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
6102 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6103 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
6105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
6106 msgid "to the list of forwarders."
6107 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
6109 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
6110 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6111 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
6113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
6114 msgid ""
6115 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6116 msgstr ""
6117 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
6118 "leeg zijn."
6120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
6121 msgid "Please select a valid mail server."
6122 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
6124 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6125 msgid "Object"
6126 msgstr "Object"
6128 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6129 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6130 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
6132 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6133 msgid "Used applications"
6134 msgstr "Gebruikte programma's"
6136 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6137 msgid "Edit parameters"
6138 msgstr "Parameters bewerken"
6140 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6141 msgid "Edit optional application parameters"
6142 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
6144 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
6145 msgid "Available applications"
6146 msgstr "Beschikbare programma's"
6148 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6149 msgid "Select users to add"
6150 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
6152 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6153 msgid "Display users of department"
6154 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
6156 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6157 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6158 msgid "Regular expression for matching user names"
6159 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
6161 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6162 msgid "This 'dn' is no acl container."
6163 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
6165 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6166 msgid "All fields are writeable"
6167 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
6169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6170 msgid "Group name"
6171 msgstr "Groepnaam"
6173 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6174 msgid "Posix name of the group"
6175 msgstr "POSIX naam van de groep"
6177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6178 msgid "Descriptive text for this group"
6179 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
6181 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6182 msgid "Choose subtree to place group in"
6183 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
6185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6186 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6187 msgstr ""
6188 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
6189 "specificeren"
6191 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6192 msgid "Force GID"
6193 msgstr "Forceer GID"
6195 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6196 msgid "Forced ID number"
6197 msgstr "Geforceerd ID nummer"
6199 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6200 msgid "Select to create a samba conform group"
6201 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
6203 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6204 msgid "in domain"
6205 msgstr "in domein"
6207 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6208 msgid "Members are in a phone pickup group"
6209 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
6211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6212 msgid "Members are in a nagios group"
6213 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
6215 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6216 msgid "Group members"
6217 msgstr "Groepsleden"
6219 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6220 msgid "Folder administrators"
6221 msgstr "Map beheerders"
6223 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6224 msgid "Display addresses of department"
6225 msgstr "Toon adressen van afdeling"
6227 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6228 msgid "Display addresses matching"
6229 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
6231 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
6232 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6233 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
6235 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
6236 msgid "Remove applications"
6237 msgstr "Programma's verwijderen"
6239 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
6240 msgid ""
6241 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6242 "clicking below."
6243 msgstr ""
6244 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6245 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
6248 msgid "Create applications"
6249 msgstr "Programma's aanmaken"
6251 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
6252 msgid ""
6253 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6254 "clicking below."
6255 msgstr ""
6256 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6257 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
6260 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6261 msgstr ""
6262 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
6264 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
6265 msgid "The selected application has no options."
6266 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
6268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
6269 #, php-format
6270 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
6271 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
6273 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6274 msgid ""
6275 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6276 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6277 "able to login without it."
6278 msgstr ""
6279 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
6280 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
6281 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6283 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6284 msgid "Creating a new user using templates"
6285 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
6287 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6288 msgid ""
6289 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6290 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6291 "templates."
6292 msgstr ""
6293 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
6294 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies 'geen' om het "
6295 "gebruik van sjablonen over te slaan."
6297 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
6299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6300 msgid "Template"
6301 msgstr "Sjabloon"
6303 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6304 msgid "User administration"
6305 msgstr "Gebruikersbeheer"
6307 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6309 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6310 msgstr ""
6311 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
6313 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6314 #, php-format
6315 msgid "You're about to delete the user %s."
6316 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
6318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6320 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6321 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
6323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6326 msgid "none"
6327 msgstr "geen"
6329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
6330 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6331 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
6333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6334 msgid "Create new user"
6335 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
6337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6338 msgid "New user"
6339 msgstr "Nieuwe gebruiker"
6341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6342 msgid "Create new template"
6343 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
6345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6346 msgid "New template"
6347 msgstr "Nieuw sjabloon"
6349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
6350 msgid "password"
6351 msgstr "wachtwoord"
6353 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
6354 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6355 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
6357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
6358 msgid "GOsa"
6359 msgstr "GOsa"
6361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6362 msgid "Edit generic properties"
6363 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
6365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6366 msgid "Edit UNIX properties"
6367 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
6369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
6370 msgid "Edit environment properties"
6371 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
6373 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
6374 msgid "Edit mail properties"
6375 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
6377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
6378 msgid "Edit phone properties"
6379 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
6381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
6382 msgid "Edit fax properies"
6383 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
6385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
6386 msgid "Edit samba properties"
6387 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
6389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6390 msgid "Create user from template"
6391 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
6393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6394 msgid "Create user with this template"
6395 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
6397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
6398 msgid "Online"
6399 msgstr "Online"
6401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
6402 msgid "Offline"
6403 msgstr "Offline"
6405 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6406 msgid ""
6407 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6408 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6409 "no way for GOsa to get your data back."
6410 msgstr ""
6411 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
6412 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
6413 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
6415 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6416 msgid "List of users"
6417 msgstr "Lijst met gebruikers"
6419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6420 msgid ""
6421 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6422 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6423 "user list."
6424 msgstr ""
6425 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
6426 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
6427 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6429 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6430 msgid "Select to see template pseudo users"
6431 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
6433 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6434 msgid "Show templates"
6435 msgstr "Toon sjablonen"
6437 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6438 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6439 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
6441 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6442 msgid "Show functional users"
6443 msgstr "Toon functionele gebruikers"
6445 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6446 msgid "Select to see users that have posix settings"
6447 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
6449 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6450 msgid "Show unix users"
6451 msgstr "Toon Unix gebruikers"
6453 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6454 msgid "Select to see users that have mail settings"
6455 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
6457 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6458 msgid "Show mail users"
6459 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
6461 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6462 msgid "Select to see users that have samba settings"
6463 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
6465 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6466 msgid "Show samba users"
6467 msgstr "Toon Samba gebruikers"
6469 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6470 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6471 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
6473 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6474 msgid "Show proxy users"
6475 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
6477 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6478 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6479 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6480 msgid "Application name"
6481 msgstr "Programmanaam"
6483 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
6484 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6485 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6486 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6488 msgid "Execute"
6489 msgstr "Uitvoeren"
6491 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
6492 msgid "Path and/or binary name of application"
6493 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
6495 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
6496 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6497 msgid "Display name"
6498 msgstr "Getoonde naam"
6500 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
6501 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6502 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
6504 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
6505 msgid "Choose subtree to place application in"
6506 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
6508 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
6509 msgid "Icon"
6510 msgstr "Icoon"
6512 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6513 msgid "Update"
6514 msgstr "Bijwerken"
6516 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6517 msgid "Reload picture from LDAP"
6518 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
6520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
6521 msgid "Only executable for members"
6522 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
6524 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
6525 msgid "Replace user configuration on startup"
6526 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
6528 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
6529 msgid "Place icon on members desktop"
6530 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
6532 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
6533 msgid "Place entry in members startmenu"
6534 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
6536 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
6537 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6538 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6539 msgid "Upload"
6540 msgstr "Uploaden"
6542 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6543 msgid "Remove options"
6544 msgstr "Opties verwijderen"
6546 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6547 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6548 msgstr ""
6549 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
6550 "knop hieronder te gebruiken."
6552 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6553 msgid "Create options"
6554 msgstr "Opties aanmaken"
6556 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6557 msgid ""
6558 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6559 msgstr ""
6560 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
6561 "knop hieronder te gebruiken."
6563 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6564 msgid "Variable"
6565 msgstr "Variabele"
6567 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6568 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6569 msgid "Default value"
6570 msgstr "Standaard waarde"
6572 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6573 msgid "Add option"
6574 msgstr "Optie toevoegen"
6576 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6577 #, php-format
6578 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6579 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
6581 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6582 msgid ""
6583 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6584 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6585 msgstr ""
6586 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
6587 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
6588 "te halen."
6590 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6591 msgid "List of applications"
6592 msgstr "Lijst met programma's"
6594 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6595 msgid ""
6596 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6597 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6598 "working with a large number of applications."
6599 msgstr ""
6600 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
6601 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
6602 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6604 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6605 msgid "Display applications matching"
6606 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
6608 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6609 msgid "Regular expression for matching application names"
6610 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
6612 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6613 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6614 msgid "Application management"
6615 msgstr "Programma beheer"
6617 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6618 #, php-format
6619 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6620 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
6622 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6623 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6624 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6625 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
6627 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6629 msgid "new"
6630 msgstr "nieuw"
6632 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6633 msgid "Create new application"
6634 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
6636 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
6637 msgid "no example"
6638 msgstr "geen voorbeeld"
6640 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
6641 msgid "This 'dn' is no application."
6642 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
6644 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
6645 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6646 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
6648 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
6649 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6650 msgstr ""
6651 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
6653 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
6654 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6655 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
6657 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6658 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6659 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
6661 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
6662 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6663 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
6665 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6666 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6667 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
6669 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6670 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6671 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6672 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6673 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6674 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6675 msgstr ""
6676 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
6677 "de bron-tree."
6679 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6680 msgid "Name of department"
6681 msgstr "Naam van de afdeling"
6683 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6684 msgid "Name of subtree to create"
6685 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
6687 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6688 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6689 msgid "Descriptive text for department"
6690 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
6692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6693 msgid "Category"
6694 msgstr "Categorie"
6696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6697 msgid "Category for this subtree"
6698 msgstr "Categorie voor deze subtree"
6700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6701 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6702 msgid "Choose subtree to place department in"
6703 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
6705 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6706 msgid "State where this subtree is located"
6707 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
6709 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6710 msgid "Location of this subtree"
6711 msgstr "Plaats van deze subtree"
6713 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6714 msgid "Postal address of this subtree"
6715 msgstr "Post adres van deze subtree"
6717 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6718 msgid "Base telephone number of this subtree"
6719 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
6721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6722 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6723 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
6725 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6726 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6727 msgid ""
6728 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6729 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6730 "your data back."
6731 msgstr ""
6732 "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er "
6733 "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om "
6734 "deze gegevens terug te halen."
6736 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6737 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6738 msgid ""
6739 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6740 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6741 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6742 msgstr ""
6743 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
6744 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
6745 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
6747 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6748 msgid "List of departments"
6749 msgstr "Lijst met afdelingen"
6751 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6752 msgid ""
6753 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6754 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6755 "the department list."
6756 msgstr ""
6757 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
6758 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
6759 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6761 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6762 msgid "Display departments matching"
6763 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
6765 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6766 msgid "Regular expression for matching department names"
6767 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
6769 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6770 msgid "Department management"
6771 msgstr "Afdeling beheer"
6773 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6776 msgid "Departments"
6777 msgstr "Afdelingen"
6779 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6780 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6781 #, php-format
6782 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6783 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
6785 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6786 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6787 msgid "You have no permission to remove this department."
6788 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
6790 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
6791 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
6792 msgid "Go to users home department"
6793 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
6795 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6796 msgid "Create new department"
6797 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
6799 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6800 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6801 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
6803 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6804 msgid "Department name"
6805 msgstr "Afdelingnaam"
6807 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6809 msgid "department"
6810 msgstr "afdeling"
6812 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6813 msgid ".."
6814 msgstr ".."
6816 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6817 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6818 msgstr ""
6819 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
6821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6823 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6824 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
6826 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6827 msgid "Required field 'Description' is not set."
6828 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
6830 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6831 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6832 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
6834 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6835 msgid " Please choose another name."
6836 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
6838 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6839 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6840 msgid "present"
6841 msgstr "aanwezig"
6843 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6845 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6846 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6847 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6848 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6849 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6850 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
6852 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6853 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6854 msgstr ""
6855 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
6856 "hier getoond kunnen worden."
6858 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6859 msgid "online"
6860 msgstr "online"
6862 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6863 msgid "running"
6864 msgstr "draait"
6866 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6867 msgid "not running"
6868 msgstr "draait niet"
6870 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6871 msgid "unknown status"
6872 msgstr "onbekende status"
6874 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6875 msgid "offline"
6876 msgstr "offline"
6878 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6879 msgid "Network settings"
6880 msgstr "Netwerk instellingen"
6882 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6883 msgid "IP-address"
6884 msgstr "IP adres"
6886 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6887 msgid "MAC-address"
6888 msgstr "Hardware adres (MAC)"
6890 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6891 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6892 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
6894 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6895 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6896 msgid "This 'dn' has no network features."
6897 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
6899 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6900 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6901 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6902 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
6904 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6905 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6906 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6907 msgstr ""
6908 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
6910 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6911 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6912 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6915 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6916 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6917 #, php-format
6918 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6919 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
6921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6922 msgid "System information"
6923 msgstr "Systeem informatie"
6925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6926 msgid "CPU"
6927 msgstr "Processor"
6929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6930 msgid "Memory"
6931 msgstr "Geheugen"
6933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6934 msgid "Boot MAC"
6935 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
6937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6938 msgid "USB support"
6939 msgstr "USB ondersteuning"
6941 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6942 msgid "System status"
6943 msgstr "Systeem status"
6945 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6946 msgid "Inventory number"
6947 msgstr "Inventaris nummer"
6949 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6950 msgid "Last login"
6951 msgstr "Laatste aanmelding"
6953 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6954 msgid "Network devices"
6955 msgstr "Netwerk apparaten"
6957 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6958 msgid "IDE devices"
6959 msgstr "IDE apparaten"
6961 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6962 msgid "SCSI devices"
6963 msgstr "SCSI apparaten"
6965 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6966 msgid "Floppy device"
6967 msgstr "Diskdrive"
6969 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6970 msgid "CDROM device"
6971 msgstr "CDROM speler"
6973 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6974 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6976 msgid "Graphic device"
6977 msgstr "Grafische kaart"
6979 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6980 msgid "Audio device"
6981 msgstr "Geluidskaart"
6983 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6984 msgid "Up since"
6985 msgstr "Staat aan sinds"
6987 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6988 msgid "CPU load"
6989 msgstr "Processor belasting"
6991 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6992 msgid "Memory usage"
6993 msgstr "Geheugen gebruik"
6995 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6996 msgid "Swap usage"
6997 msgstr "Swap gebruik"
6999 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7000 msgid "SSH service"
7001 msgstr "SSH service"
7003 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7004 msgid "Print service"
7005 msgstr "Print service"
7007 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7008 msgid "Scan service"
7009 msgstr "Scan service"
7011 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7012 msgid "Sound service"
7013 msgstr "Audio service"
7015 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7016 msgid "GUI"
7017 msgstr "GUI"
7019 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7020 msgid "System management"
7021 msgstr "Systeembeheer"
7023 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7024 msgid "Nfs Export"
7025 msgstr "NFS Export"
7027 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7028 msgid "Time Service"
7029 msgstr "Tijd Service"
7031 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7032 msgid "LDAP Service"
7033 msgstr "LDAP Service"
7035 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7036 msgid "Terminal Service"
7037 msgstr "Terminal Service"
7039 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7040 msgid "Temporary disable login"
7041 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
7043 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7044 msgid "Font path"
7045 msgstr "Font path"
7047 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7048 msgid "Syslog Service"
7049 msgstr "Syslog Service"
7051 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7052 msgid "Print Service"
7053 msgstr "Print Service"
7055 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7056 msgid "Mail server"
7057 msgstr "Mail server"
7059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7061 msgid "default"
7062 msgstr "standaard"
7064 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7066 msgid "show chooser"
7067 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
7069 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7071 msgid "direct"
7072 msgstr "direkt"
7074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7076 msgid "load balanced"
7077 msgstr "load balanced"
7079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7080 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7081 msgid "Windows RDP"
7082 msgstr "Windows RDP"
7084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7085 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7086 msgid "ICA client"
7087 msgstr "ICA client"
7089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7090 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7091 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7092 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
7094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7097 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7098 msgid "Please specify a valid VSync range."
7099 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
7101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7105 msgid "Please specify a valid HSync range."
7106 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
7108 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7109 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7110 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7111 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7112 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7113 #, php-format
7114 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7115 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
7117 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7118 #, php-format
7119 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7120 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
7122 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7123 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7124 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
7126 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7127 #, php-format
7128 msgid "The specified kerberos password is empty."
7129 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
7131 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7132 #, php-format
7133 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7134 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
7136 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
7137 msgid "Server name"
7138 msgstr "Servernaam"
7140 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7141 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7142 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7143 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7144 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7145 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7146 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
7148 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7150 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7151 msgid "Action"
7152 msgstr "Actie"
7154 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7155 msgid "Select action to execute for this server"
7156 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
7158 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7159 msgid "Phone name"
7160 msgstr "Telefoon naam"
7162 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7163 msgid "Terminal template"
7164 msgstr "Terminal sjabloon"
7166 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7167 msgid "Terminal name"
7168 msgstr "Terminal naam"
7170 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7171 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7172 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7173 msgid "Mode"
7174 msgstr "Modus"
7176 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7177 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7178 msgid "Select terminal mode"
7179 msgstr "Selecteer terminal modus"
7181 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7182 msgid "Root server"
7183 msgstr "Root server"
7185 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7186 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7187 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
7189 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7190 msgid "Swap server"
7191 msgstr "Swap server"
7193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7194 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7195 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
7197 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7198 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7199 msgid "Syslog server"
7200 msgstr "Syslog server"
7202 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7203 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7204 msgid "Choose server to use for logging"
7205 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
7207 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7208 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7209 msgid "NTP server"
7210 msgstr "NTP tijdserver"
7212 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7213 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7214 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7215 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
7217 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7218 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7219 msgid "Select action to execute for this terminal"
7220 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
7222 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7223 msgid "text"
7224 msgstr "tekst"
7226 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7227 msgid "graphic"
7228 msgstr "grafisch"
7230 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7231 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7232 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7233 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7234 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
7236 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7237 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7238 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7239 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7240 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7246 #, php-format
7247 msgid "Execution of '%s' failed!"
7248 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
7250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7251 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7253 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7254 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
7256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7259 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7260 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
7262 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7263 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7264 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7265 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7266 msgid "Switch off"
7267 msgstr "Uitschakelen"
7269 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7270 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7272 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7273 msgid "Reboot"
7274 msgstr "Herstarten"
7276 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7277 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7278 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7279 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7280 msgid "Wake up"
7281 msgstr "Aanzetten"
7283 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7284 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7285 msgstr ""
7286 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
7287 "'basis'"
7289 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7290 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7291 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
7293 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7294 msgid "This 'dn' has no server features."
7295 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
7297 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7298 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7299 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
7301 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7302 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7303 msgstr ""
7304 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
7306 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7307 msgid "Remove DHCP service"
7308 msgstr "Verwijder DHCP service"
7310 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7311 msgid ""
7312 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7313 "below."
7314 msgstr ""
7315 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7316 "door de knop hieronder te gebruiken."
7318 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7319 msgid "Add DHCP service"
7320 msgstr "Voeg DHCP service toe"
7322 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7323 msgid ""
7324 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7325 "below."
7326 msgstr ""
7327 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7328 "door de knop hieronder te gebruiken."
7330 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7331 msgid "General"
7332 msgstr "Algemeen"
7334 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7335 msgid "Printer name"
7336 msgstr "Printernaam"
7338 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7339 msgid "Details"
7340 msgstr "Details"
7342 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7343 msgid "Printer location"
7344 msgstr "Printer locatie"
7346 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7347 msgid "Printer URL"
7348 msgstr "Printer URL"
7350 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7351 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7352 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7353 msgid "Driver"
7354 msgstr "Stuurprogramma"
7356 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7357 msgid "Permissions"
7358 msgstr "Rechten"
7360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7361 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7362 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
7364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7365 msgid "Add user"
7366 msgstr "Gebruiker toevoegen"
7368 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7369 msgid "Add group"
7370 msgstr "Groep toevoegen"
7372 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7373 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7374 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
7376 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7377 msgid "Admins"
7378 msgstr "Beheerders"
7380 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7381 msgid "Activated"
7382 msgstr "Geactiveerd"
7384 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7385 msgid "Locked"
7386 msgstr "Geblokkeerd"
7388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7389 msgid "Memory test"
7390 msgstr "Geheugentest"
7392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7393 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7394 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
7396 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7397 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7398 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
7400 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7401 msgid "Instant update"
7402 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
7404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7406 msgid "Scheduled update"
7407 msgstr "Geplande bijwerking"
7409 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7410 msgid "Rescan hardware"
7411 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
7413 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7414 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7415 msgstr ""
7416 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7419 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7420 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
7422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7423 msgid "Systems"
7424 msgstr "Systemen"
7426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7427 msgid "You can't edit this object type yet!"
7428 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
7430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7431 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7432 msgstr ""
7433 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
7434 "overeen!"
7436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7437 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7438 msgstr ""
7439 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
7441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7442 #, php-format
7443 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7444 msgstr ""
7445 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
7446 "verwijderen."
7448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7452 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7453 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
7455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7456 msgid "New Terminal template"
7457 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
7459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7461 msgid "New Terminal"
7462 msgstr "Nieuwe terminal"
7464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7465 msgid "New Workstation template"
7466 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
7468 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7470 msgid "New Workstation"
7471 msgstr "Nieuw werkstation"
7473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7474 msgid "New Server"
7475 msgstr "Nieuwe server"
7477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7478 msgid "New Printer"
7479 msgstr "Nieuwe printer"
7481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7482 msgid "New Phone"
7483 msgstr "Nieuwe telefoon"
7485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7486 msgid "New Component"
7487 msgstr "Nieuw component"
7489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7490 msgid "Edit system"
7491 msgstr "Bewerk systeem"
7493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7494 msgid "Delete system"
7495 msgstr "Verwijder systeem"
7497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7498 msgid "System"
7499 msgstr "Systeem"
7501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7503 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7504 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
7506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7507 msgid "Cups Server"
7508 msgstr "Cups server"
7510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7511 msgid "Log Db"
7512 msgstr "Log DB"
7514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7515 msgid "Syslog Server"
7516 msgstr "Syslog server"
7518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7519 msgid "Mail Server"
7520 msgstr "Mail server"
7522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7523 msgid "Imap Server"
7524 msgstr "Imap server"
7526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7527 msgid "Nfs Server"
7528 msgstr "Nfs server"
7530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7531 msgid "Kerberos Server"
7532 msgstr "Kerberos server"
7534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7535 msgid "Asterisk Server"
7536 msgstr "Asterisk server"
7538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7539 msgid "Fax Server"
7540 msgstr "Fax server"
7542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
7543 msgid "Ldap Server"
7544 msgstr "Ldap server"
7546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7547 msgid "Set root password"
7548 msgstr "root wachtwoord instellen"
7550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7552 msgid "Terminal"
7553 msgstr "Terminal"
7555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7557 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7558 msgid "Workstation"
7559 msgstr "Werkstation"
7561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7562 msgid "Winstation"
7563 msgstr "Windows werkstation"
7565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7566 msgid "Network Device"
7567 msgstr "Netwerk apparaat"
7569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7570 msgid "New terminal"
7571 msgstr "Nieuwe terminal"
7573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7574 msgid "New workstation"
7575 msgstr "Nieuw werkstation"
7577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7578 msgid "Terminal template for"
7579 msgstr "Terminal sjabloon voor"
7581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7582 msgid "Workstation template for"
7583 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
7585 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7586 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7588 msgid "Add printer extension"
7589 msgstr "Voeg printer extensie toe"
7591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7592 msgid ""
7593 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7594 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7595 "terminal template"
7596 msgstr ""
7597 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
7598 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
7599 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
7601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7602 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7603 msgid "Remove printer extension"
7604 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
7606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7607 msgid ""
7608 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7609 "clicking below."
7610 msgstr ""
7611 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7612 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7615 msgid ""
7616 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7617 "below."
7618 msgstr ""
7619 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7620 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7623 msgid ""
7624 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7625 "clicking below."
7626 msgstr ""
7627 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7628 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7631 msgid ""
7632 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7633 "below."
7634 msgstr ""
7635 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7636 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7639 msgid "This 'dn' has no printer features."
7640 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
7642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7643 #, php-format
7644 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7645 msgstr "Uw huidig geselecteerde PPD bestand '%s' bestaat niet."
7647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7648 msgid "can't get ppd informations."
7649 msgstr "kan de PPD informatie niet ophalen"
7651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7652 #, php-format
7653 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7654 msgstr ""
7655 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
7657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7658 #, php-format
7659 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7660 msgstr ""
7661 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
7663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7664 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7665 msgstr ""
7666 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
7668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
7669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
7670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
7671 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7672 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7673 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7674 msgid "Group"
7675 msgstr "Groep"
7677 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7678 msgid "Remove DNS service"
7679 msgstr "Verwijder DNS service"
7681 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7682 msgid ""
7683 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7684 msgstr ""
7685 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7686 "door de knop hieronder te gebruiken."
7688 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7689 msgid "Add DNS service"
7690 msgstr "Voeg DNS service toe"
7692 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7693 msgid ""
7694 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7695 msgstr ""
7696 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7697 "door de knop hieronder te gebruiken."
7699 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7700 msgid "Workstation template"
7701 msgstr "Werkstation sjabloon"
7703 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7704 msgid "Workstation name"
7705 msgstr "Werkstation naam"
7707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7708 msgid "Kerberos kadmin access"
7709 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
7711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7712 msgid "Kerberos Realm"
7713 msgstr "Kerberos Realm"
7715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7716 msgid "Admin user"
7717 msgstr "Beheerder"
7719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7720 msgid "FAX database"
7721 msgstr "FAX database"
7723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7724 msgid "FAX DB user"
7725 msgstr "FAX DB gebruiker"
7727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7728 msgid "Asterisk management"
7729 msgstr "Asterisk beheer"
7731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7732 msgid "Asterisk DB user"
7733 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
7735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7736 msgid "Country dial prefix"
7737 msgstr "Internationale telefoon prefix"
7739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7740 msgid "Local dial prefix"
7741 msgstr "Lokale telefoon prefix"
7743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7744 msgid "IMAP admin access"
7745 msgstr "IMAP beheerder toegang"
7747 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7748 msgid "Server identifier"
7749 msgstr "Server identificatie"
7751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7752 msgid "Connect URL"
7753 msgstr "Verbindingings URL"
7755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7756 msgid "Sieve port"
7757 msgstr "Sieve poort"
7759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7760 msgid "Logging database"
7761 msgstr "Log database"
7763 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7764 msgid "Logging DB user"
7765 msgstr "Log DB gebruiker"
7767 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7768 msgid "Remove Kolab extension"
7769 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
7771 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7772 msgid ""
7773 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7774 "below."
7775 msgstr ""
7776 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7777 "door de knop hieronder te gebruiken."
7779 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7780 msgid "Add Kolab service"
7781 msgstr "Voeg Kolab service toe"
7783 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7784 msgid ""
7785 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7786 "below."
7787 msgstr ""
7788 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7789 "door de knop hieronder te gebruiken."
7791 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7792 #, php-format
7793 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7794 msgstr ""
7795 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
7797 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7798 #, php-format
7799 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7800 msgstr ""
7801 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
7802 "wordt"
7804 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7805 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7806 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
7808 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7809 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7810 msgstr ""
7811 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
7812 "instellingen."
7814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7815 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7816 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
7818 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7819 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7820 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
7822 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7823 msgid "Future days must be a value."
7824 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
7826 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7827 msgid "No SMTP privileged networks set."
7828 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
7830 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7831 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7832 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
7834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7835 msgid "POP3 service"
7836 msgstr "POP3 service"
7838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7839 msgid "POP3/SSL service"
7840 msgstr "POP3/SSL service"
7842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7843 msgid "IMAP service"
7844 msgstr "IMAP Service"
7846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7847 msgid "IMAP/SSL service"
7848 msgstr "IMAP/SSL service"
7850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7851 msgid "Sieve service"
7852 msgstr "Sieve service"
7854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7855 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7856 msgstr ""
7857 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
7859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7860 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7861 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
7863 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7864 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7865 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
7867 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7868 msgid "Quota settings"
7869 msgstr "Quota instellingen"
7871 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7872 msgid "Free/Busy settings"
7873 msgstr "Free/Busy instellingen"
7875 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7876 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7877 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
7879 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7880 msgid "SMTP privileged networks"
7881 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
7883 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7884 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7885 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
7887 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7888 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7889 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
7891 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7892 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7893 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
7895 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7896 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7897 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
7899 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7900 msgid "Host used to relay mails"
7901 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
7903 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7904 msgid "Accept Internet Mail"
7905 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
7907 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7908 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7909 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
7911 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7912 msgid "Machine name"
7913 msgstr "Machine naam"
7915 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7916 msgid ""
7917 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7918 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7919 "data back."
7920 msgstr ""
7921 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
7922 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
7923 "halen."
7925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7926 msgid "List of systems"
7927 msgstr "Lijst van systemen"
7929 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7930 msgid ""
7931 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7932 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7933 msgstr ""
7934 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
7935 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
7936 "geweest zijn."
7938 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7940 msgid "Select to see servers"
7941 msgstr "Selecteer om servers te zien"
7943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7945 msgid "Show servers"
7946 msgstr "Toon servers"
7948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7949 msgid "Select to see Linux terminals"
7950 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
7952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7954 msgid "Show terminals"
7955 msgstr "Toon terminals"
7957 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7958 msgid "Select to see Linux workstations"
7959 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
7961 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7963 msgid "Show workstations"
7964 msgstr "Toon werkstations"
7966 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7967 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7968 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
7970 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7971 msgid "Show windows based workstations"
7972 msgstr "Toon Windows werkstations"
7974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7975 msgid "Select to see network printers"
7976 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
7978 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7979 msgid "Show network printers"
7980 msgstr "Toon netwerk printers"
7982 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7983 msgid "Select to see VOIP phones"
7984 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
7986 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7988 msgid "Show phones"
7989 msgstr "Toon telefoons"
7991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7992 msgid "Select to see network devices"
7993 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
7995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7996 msgid "Show network devices"
7997 msgstr "Toon netwerk apparaten"
7999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8000 msgid "Regular expression for matching system names"
8001 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
8003 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8004 msgid "Display systems of user"
8005 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
8007 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8008 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8009 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
8011 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8012 msgid ""
8013 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8014 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8015 "wouldn't be able to log in."
8016 msgstr ""
8017 "Gebruik de velden hieronder om het terminal root wachtwoord te veranderen. "
8018 "De veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe "
8019 "wachtwoord a.u.b. aangezien u niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
8021 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8022 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8023 msgstr "Laat velden leeg voor wachtwoord overerving vanuit standaard waarden."
8025 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8026 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8027 msgstr ""
8028 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
8030 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8031 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8032 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8033 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
8035 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8036 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8037 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8038 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
8040 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8041 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8042 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
8044 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8045 msgid ""
8046 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8047 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8048 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8049 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8050 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8051 "dependencies."
8052 msgstr ""
8053 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
8054 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
8055 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
8056 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
8057 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
8058 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
8059 "kunnen creëren."
8061 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8062 msgid "Linux thin client template"
8063 msgstr "Linux thin client sjabloon"
8065 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8066 msgid "Linux workstation template"
8067 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
8069 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8070 msgid "Linux Server"
8071 msgstr "Linux server"
8073 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8074 msgid "Windows workstation"
8075 msgstr "Windows werkstation"
8077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8078 msgid "Network printer"
8079 msgstr "Netwerk printer"
8081 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8082 msgid "Other network component"
8083 msgstr "Ander netwerk component"
8085 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8086 msgid "Create"
8087 msgstr "Aanmaken"
8089 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8090 msgid "This 'dn' has no phone features."
8091 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
8093 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8095 msgid "yes"
8096 msgstr "ja"
8098 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8100 msgid "no"
8101 msgstr "nee"
8103 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8104 msgid "dynamic"
8105 msgstr "dynamisch"
8107 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8108 msgid "Networksettings"
8109 msgstr "Netwerk instellingen"
8111 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8112 #, php-format
8113 msgid ""
8114 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8115 "of them is user '%s'."
8116 msgstr ""
8117 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
8118 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
8120 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8121 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8122 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
8124 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8125 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8126 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
8128 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8129 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8130 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
8132 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8133 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8134 msgstr ""
8135 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
8137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8138 msgid "Advanced phone settings"
8139 msgstr "Geavanceerde telefoon instellingen"
8141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8142 msgid "Phone type"
8143 msgstr "Telefoontype"
8145 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8147 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8148 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8152 msgid "Choose a phone type"
8153 msgstr "Kies een telefoontype"
8155 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8156 msgid "refresh"
8157 msgstr "ververs"
8159 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8160 msgid "DTMF mode"
8161 msgstr "DTMF modus"
8163 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8165 msgid "Default IP"
8166 msgstr "Standaard IP"
8168 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8170 msgid "Response timeout"
8171 msgstr "Beantwoord timeout"
8173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8174 msgid "Modus"
8175 msgstr "Modus"
8177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8178 msgid "Authtype"
8179 msgstr "Authorisatietype"
8181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8182 msgid "Secret"
8183 msgstr "Wachtwoord"
8185 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8186 msgid "GoFonInkeys"
8187 msgstr "GOFonInKeys"
8189 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8190 msgid "GoFonOutKeys"
8191 msgstr "GoFonOutKeys"
8193 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8194 msgid "Account code"
8195 msgstr "Account code"
8197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8198 msgid "Trunk lines"
8199 msgstr "Trunk lijnen"
8201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8202 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8203 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
8205 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8206 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8207 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
8209 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8210 msgid "MSN"
8211 msgstr "MSN"
8213 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8215 msgid "Keyboard"
8216 msgstr "Toetsenbord"
8218 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8219 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8220 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8222 msgid "Model"
8223 msgstr "Model"
8225 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8226 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8227 msgid "Choose keyboard model"
8228 msgstr "Kies toetsenbord model"
8230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8232 msgid "Layout"
8233 msgstr "Indeling"
8235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8237 msgid "Choose keyboard layout"
8238 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
8240 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8241 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8242 msgid "Variant"
8243 msgstr "Variant"
8245 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8246 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8247 msgid "Choose keyboard variant"
8248 msgstr "Kies toetsenbord variant"
8250 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8251 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8252 msgid "Mouse"
8253 msgstr "Muis"
8255 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8256 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8257 msgid "Choose mouse type"
8258 msgstr "Kies het muis type"
8260 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8261 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8262 msgid "Port"
8263 msgstr "Poort"
8265 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8266 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8267 msgid "Choose mouse port"
8268 msgstr "Kies muispoort"
8270 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8271 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8272 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8273 msgid "Telephone hardware"
8274 msgstr "Telefoon hardware"
8276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8278 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8279 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8280 msgid "Telephone"
8281 msgstr "Telefoon"
8283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8285 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8286 msgstr ""
8287 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
8289 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8291 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8292 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
8294 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8295 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8296 msgid "Color depth"
8297 msgstr "Kleurdiepte"
8299 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8301 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8302 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
8304 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8305 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8306 msgid "Display device"
8307 msgstr "Scherm"
8309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8311 msgid "HSync"
8312 msgstr "HSync"
8314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8315 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8316 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8317 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
8319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8321 msgid "VSync"
8322 msgstr "VSync"
8324 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8325 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8326 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8327 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
8329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8331 msgid "Scan device"
8332 msgstr "Scanner"
8334 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8335 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8336 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8337 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
8339 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8341 msgid "Provide scan services"
8342 msgstr "Lever scan diensten"
8344 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8345 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8346 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
8348 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8349 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8350 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
8352 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8353 msgid "Please specify a name for your setup."
8354 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
8356 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8357 msgid "Description contains invalid characters."
8358 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
8360 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8361 msgid "Path contains invalid characters."
8362 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
8364 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8365 msgid "Option contains invalid characters."
8366 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
8368 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8369 msgid "NFS setup"
8370 msgstr "NFS instellingen"
8372 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8373 msgid "Charset"
8374 msgstr "Karakterset"
8376 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8377 msgid "Path"
8378 msgstr "Pad"
8380 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8381 msgid "Option"
8382 msgstr "Optie"
8384 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8385 msgid "Printer driver"
8386 msgstr "Printer stuurprogramma"
8388 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8389 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8390 msgid "Select"
8391 msgstr "Selecteer"
8393 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8394 msgid "New driver"
8395 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
8397 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8398 msgid "Select entries to add"
8399 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
8401 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8402 msgid "Display members of department"
8403 msgstr "Toon leden van afdeling"
8405 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8406 msgid "Display members matching"
8407 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
8409 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8410 msgid "Regular expression for matching member names"
8411 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
8413 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:63
8414 #, php-format
8415 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8416 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
8418 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:104
8419 #, php-format
8420 msgid ""
8421 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8422 "informations."
8423 msgstr ""
8425 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8426 msgid "Can't get ppd informations."
8427 msgstr "Kan de PPD informatie niet ophalen."
8429 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:121
8430 #, php-format
8431 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8432 msgstr "Kan directory '%s',voor het verstuurde PPD bestand, niet aanmaken."
8434 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:134
8435 #, php-format
8436 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8437 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
8439 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:141
8440 #, php-format
8441 msgid "Can't save file '%s'."
8442 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
8444 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:157
8445 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:160
8446 msgid "Please specify a valid ppd file."
8447 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
8449 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:184
8450 msgid "Please select a valid ppd."
8451 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
8453 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8454 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8455 msgid "Section"
8456 msgstr "Sectie"
8458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:342
8459 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:345
8460 msgid "True"
8461 msgstr "Ja"
8463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:343
8464 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:346
8465 msgid "False"
8466 msgstr "Nee"
8468 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:351
8469 #, php-format
8470 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8471 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
8473 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8475 msgid "Select objects to add"
8476 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
8478 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8479 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8480 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8482 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
8483 msgid "Display objects matching"
8484 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
8486 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:36
8487 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8488 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8489 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
8490 msgid "Regular expression for matching object names"
8491 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
8493 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:50
8494 msgid "Close"
8495 msgstr "Sluiten"
8497 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8498 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8499 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
8501 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8502 msgid ""
8503 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8504 "configuratons."
8505 msgstr ""
8506 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
8507 "bevat."
8509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8510 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8511 msgid "Boot parameters"
8512 msgstr "Opstart parameters"
8514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8515 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8516 msgid "LDAP server"
8517 msgstr "LDAP server"
8519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8521 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8522 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
8524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8526 msgid "Boot kernel"
8527 msgstr "Boot kernel"
8529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8531 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8532 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
8534 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8535 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8536 msgid "Custom options"
8537 msgstr "Aangepaste opties"
8539 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8540 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8541 msgid ""
8542 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8543 "during bootup"
8544 msgstr ""
8545 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
8546 "tijdens het opstarten"
8548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8549 msgid "FAI server"
8550 msgstr "FAI server"
8552 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8553 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8554 msgid "set"
8555 msgstr "stel in"
8557 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8558 msgid "Assigned FAI classes"
8559 msgstr "Toegekende FAI klasses"
8561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8562 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8563 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8564 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
8566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
8567 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8568 msgid "Add additional modules to load on startup"
8569 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
8571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8572 msgid "Remote desktop"
8573 msgstr "Remote desktop"
8575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8576 msgid "Connect method"
8577 msgstr "Verbindings methode"
8579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8580 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8581 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
8583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8584 msgid "Terminal server"
8585 msgstr "Terminal server"
8587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8588 msgid "Select specific terminal server to use"
8589 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
8591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8592 msgid "Font server"
8593 msgstr "Font server"
8595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8596 msgid "Select specific font server to use"
8597 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
8599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8600 msgid "Print device"
8601 msgstr "Printer"
8603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8604 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8605 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
8607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8608 msgid "Provide print services"
8609 msgstr "Lever print diensten"
8611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8612 msgid "Spool server"
8613 msgstr "Spool server"
8615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8616 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8617 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
8619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8620 msgid "Select scanner driver to use"
8621 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
8623 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8624 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8625 msgstr ""
8626 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
8627 "ondersteunt"
8629 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8630 msgid "use graphical bootup"
8631 msgstr "Gebruik grafische boot"
8633 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8634 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8635 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
8637 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8638 msgid "use standard linux textual bootup"
8639 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
8641 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8642 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8643 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
8645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8646 msgid "use debug mode for startup"
8647 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
8649 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8650 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8651 msgid "Phone queue"
8652 msgstr "Telefoonwachtrij"
8654 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8655 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8656 msgid "Terminals"
8657 msgstr "Terminals"
8659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8660 msgid "Select to see departments"
8661 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
8663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8664 msgid "Show departments"
8665 msgstr "Toon afdelingen"
8667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8668 msgid "Select to see GOsa accounts"
8669 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
8671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8672 msgid "Show people"
8673 msgstr "Toon personen"
8675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8676 msgid "Select to see GOsa groups"
8677 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
8679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8680 msgid "Show groups"
8681 msgstr "Toon groepen"
8683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8684 msgid "Select to see applications"
8685 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
8687 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8688 msgid "Show applications"
8689 msgstr "Toon programma's"
8691 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8692 msgid "Select to see workstations"
8693 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
8695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8696 msgid "Select to see terminals"
8697 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
8699 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8700 msgid "Select to see printers"
8701 msgstr "Selecteer om printers te zien"
8703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8704 msgid "Show printers"
8705 msgstr "Toon printers"
8707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8708 msgid "Select to see phones"
8709 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
8711 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8712 msgid "Display objects of department"
8713 msgstr "Toon objecten van afdeling"
8715 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8716 msgid ""
8717 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8718 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8719 "currently working at these machines."
8720 msgstr ""
8721 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
8722 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
8723 "irritatie kan leiden"
8725 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8726 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8727 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
8729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8730 msgid "This 'dn' is no object group."
8731 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
8733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8734 msgid "too many different objects!"
8735 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
8737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8738 msgid "users"
8739 msgstr "gebruikers"
8741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8742 msgid "groups"
8743 msgstr "groepen"
8745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8746 msgid "applications"
8747 msgstr "programma's"
8749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8750 msgid "departments"
8751 msgstr "afdelingen"
8753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8754 msgid "servers"
8755 msgstr "servers"
8757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8758 msgid "workstations"
8759 msgstr "werkstations"
8761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8762 msgid "terminals"
8763 msgstr "terminals"
8765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8766 msgid "phones"
8767 msgstr "telefoons"
8769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8770 msgid "printers"
8771 msgstr "printers"
8773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8774 msgid "and"
8775 msgstr "en"
8777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8778 msgid "Non existing dn: "
8779 msgstr "Niet bestaande dn: "
8781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8782 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8783 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
8785 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8787 msgid "Object groups"
8788 msgstr "Objectgroepen"
8790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8791 msgid "UNIX accounts"
8792 msgstr "Unix accounts"
8794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8795 msgid "Thin Clients"
8796 msgstr "Thin Clients"
8798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8799 msgid "Workstations"
8800 msgstr "Werkstations"
8802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8803 #, php-format
8804 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8805 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
8807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8809 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8810 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
8812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8813 msgid "Create new object group"
8814 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
8816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8817 msgid "Name of object groups"
8818 msgstr "Naam van objectgroepen"
8820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8821 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8822 msgid "Object group"
8823 msgstr "Objectgroep"
8825 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8826 msgid "Name of the group"
8827 msgstr "Naam van de groep"
8829 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8830 msgid "Member objects"
8831 msgstr "Lidmaatschap objecten"
8833 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8834 msgid ""
8835 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8836 "GOsa to get your data back."
8837 msgstr ""
8838 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
8839 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
8841 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8842 msgid ""
8843 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8844 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8845 "large number of groups."
8846 msgstr ""
8847 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
8848 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
8849 "mogelijkheden te gebruiken."
8851 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8852 msgid "Show groups containing users"
8853 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
8855 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8856 msgid "Show groups containing groups"
8857 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
8859 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8860 msgid "Show groups containing applications"
8861 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
8863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8864 msgid "Show groups containing departments"
8865 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
8867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8868 msgid "Show groups containing servers"
8869 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
8871 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8872 msgid "Show groups containing workstations"
8873 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
8875 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8876 msgid "Show groups containing terminals"
8877 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
8879 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8880 msgid "Show groups containing printers"
8881 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
8883 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8884 msgid "Display object groups matching"
8885 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
8887 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8888 msgid "Mail distribution list"
8889 msgstr "Mail distributielijst"
8891 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8892 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8893 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
8895 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8896 msgid ""
8897 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8898 msgstr ""
8899 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
8900 "door de knop hieronder te gebruiken."
8902 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8903 msgid ""
8904 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8905 msgstr ""
8906 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
8907 "knop hieronder te gebruiken."
8909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8910 msgid "ring all"
8911 msgstr "rinkel allemaal"
8913 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8914 msgid "round robin"
8915 msgstr "om en om"
8917 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8918 msgid "least recently called"
8919 msgstr "minst recent gebelde"
8921 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8922 msgid "fewest completed calls"
8923 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
8925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8926 msgid "random"
8927 msgstr "willekeurig"
8929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8930 msgid "round robin with memory"
8931 msgstr "om en om met geheugen"
8933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8934 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8935 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
8937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8938 msgid ""
8939 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8940 msgstr ""
8941 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
8942 "door de knop hieronder te gebruiken."
8944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8945 msgid "Create phone queue"
8946 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
8948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8949 msgid ""
8950 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8951 "clicking below."
8952 msgstr ""
8953 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
8954 "door de knop hieronder te gebruiken."
8956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8957 msgid "Timeout must be numeric"
8958 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
8960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8961 msgid "Retry must be numeric"
8962 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
8964 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8965 msgid "Max queue length must be numeric"
8966 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
8968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8969 msgid "Announce frequency must be numeric"
8970 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
8972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8973 msgid "There must be least one queue number defined."
8974 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
8976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8977 msgid ""
8978 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8979 msgstr ""
8980 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieer. Uw instellingen kunnen "
8981 "niet opgeslagen worden."
8983 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8988 "error."
8989 msgstr ""
8990 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
8991 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
8993 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8994 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
8996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
8997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9001 #, php-format
9002 msgid "Can't select database %s on %s."
9003 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
9005 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9006 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9008 #, php-format
9009 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9010 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
9012 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
9015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
9016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
9017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
9018 #, php-format
9019 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9020 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
9022 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
9024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
9025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
9026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9031 "error."
9032 msgstr ""
9033 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
9034 "GOsa logbestand op mysql fouten."
9036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9037 msgid "Queue Settings"
9038 msgstr "Wachtrij instellingen"
9040 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9041 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9042 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9043 msgid "Phone numbers"
9044 msgstr "Telefoonnummers"
9046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9047 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9048 msgid "Generic queue Settings"
9049 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
9051 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9052 msgid "Down"
9053 msgstr "Omlaag"
9055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9056 msgid "Timeout"
9057 msgstr "Timeout"
9059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9060 msgid "Strategy"
9061 msgstr "Strategie"
9063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9064 msgid "Max queue length"
9065 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
9067 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9068 msgid "Announce frequency"
9069 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
9071 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9072 msgid "(in seconds)"
9073 msgstr "(in seconden)"
9075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9076 msgid "Queue sound setup"
9077 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
9079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9080 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9081 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
9083 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9084 msgid "Music on hold"
9085 msgstr "Wachtstand muziek"
9087 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9088 msgid "Welcome sound file"
9089 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
9091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9092 msgid "Announce message"
9093 msgstr "Aankondigings bericht"
9095 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9096 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9097 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
9099 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9100 msgid "'There are ...'"
9101 msgstr "'Er zijn ...'"
9103 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9104 msgid "'... calls waiting'"
9105 msgstr "'...oproepen wachtend'"
9107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9108 msgid "'Thank you' message"
9109 msgstr "'Dank U' bericht"
9111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9112 msgid "'minutes' sound file"
9113 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
9115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9116 msgid "'seconds' sound file"
9117 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
9119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9120 msgid "Hold sound file"
9121 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
9123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9124 msgid "Less Than sound file"
9125 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
9127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9128 msgid "Phone attributes "
9129 msgstr "Telefoon attributen "
9131 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9132 msgid "Announce holdtime"
9133 msgstr "Aankondigings wachttijd"
9135 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9136 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9137 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
9139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9140 msgid "Allows calling user to transfer call"
9141 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
9143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9144 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9145 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
9147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9148 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9149 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
9151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9152 msgid "Ring instead of playing background music"
9153 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
9155 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9156 msgid ""
9157 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9158 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9159 msgstr ""
9160 "Dit omvat 'alle' object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er "
9161 "geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
9163 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9164 msgid "Fully Automatic Installation"
9165 msgstr "Fully Automatic Installation"
9167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9168 msgid "FAI"
9169 msgstr "FAI"
9171 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9172 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9173 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
9175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9176 #, php-format
9177 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9178 msgstr ""
9179 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
9180 "verwijderen."
9182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9183 msgid "New profile"
9184 msgstr "Nieuw profiel"
9186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9187 msgid "P"
9188 msgstr "PR"
9190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9191 msgid "New partition table"
9192 msgstr "Nieuwe partitietabel"
9194 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9195 msgid "PT"
9196 msgstr "PT"
9198 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9199 msgid "New scripts"
9200 msgstr "Nieuwe scripts"
9202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9203 msgid "S"
9204 msgstr "SC"
9206 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9207 msgid "New hooks"
9208 msgstr "Nieuwe inhakers"
9210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9211 msgid "H"
9212 msgstr "H"
9214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9215 msgid "New variables"
9216 msgstr "Nieuwe variabelen"
9218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9219 msgid "V"
9220 msgstr "V"
9222 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9223 msgid "New templates"
9224 msgstr "Nieuwe sjablonen"
9226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9227 msgid "T"
9228 msgstr "SJ"
9230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9231 msgid "New package list"
9232 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
9234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9235 msgid "PK"
9236 msgstr "PK"
9238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9239 msgid "Name of FAI class"
9240 msgstr "Naam van de FAI klasse"
9242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9243 msgid "Class type"
9244 msgstr "Klasse type"
9246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9247 msgid "Edit class"
9248 msgstr "Bewerk klasse"
9250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9251 msgid "Delete class"
9252 msgstr "Verwijder klasse"
9254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9256 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9258 msgid "Partition table"
9259 msgstr "Partitietabel"
9261 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9263 msgid "Package list"
9264 msgstr "Pakketlijst"
9266 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9268 msgid "Scripts"
9269 msgstr "Scripts"
9271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9273 msgid "Profile"
9274 msgstr "Profiel"
9276 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9277 msgid "Device"
9278 msgstr "Apparaat"
9280 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9281 msgid "Partition entries"
9282 msgstr "Partitie regels"
9284 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9285 msgid "Add partition"
9286 msgstr "Partitie toevoegen"
9288 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9289 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9290 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9291 msgid "Objects"
9292 msgstr "Objecten"
9294 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9295 msgid "Discs"
9296 msgstr "Schijven"
9298 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9299 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9300 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
9302 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9303 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9304 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
9306 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9307 msgid ""
9308 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9309 "currently edited profile."
9310 msgstr ""
9311 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
9312 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
9314 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9315 msgid "Show only classes with templates"
9316 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
9318 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9319 msgid "Show only classes with scripts"
9320 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
9322 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9323 msgid "Show only classes with hooks"
9324 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
9326 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9327 msgid "Show only classes with variables"
9328 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
9330 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9331 msgid "Show only classes with packages"
9332 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
9334 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9335 msgid "Show only classes with partitions"
9336 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
9338 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9339 msgid "List of assigned variables"
9340 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
9342 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9343 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9344 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
9346 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9347 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9348 msgid "Please select a valid file."
9349 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
9351 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9352 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9353 msgid "Selected file is empty."
9354 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
9356 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9357 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9358 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
9359 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9360 msgid "Please enter a name."
9361 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
9363 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9364 msgid "Please enter a script."
9365 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
9367 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9368 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9369 msgid "Script attributes"
9370 msgstr "Script attributen"
9372 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9373 msgid "Choose a priority"
9374 msgstr "Kies een prioriteit"
9376 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9377 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9378 msgid "Import script"
9379 msgstr "Importeer script"
9381 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
9382 msgid "There is no useable package list defined."
9383 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
9385 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
9386 #, php-format
9387 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9388 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
9390 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
9391 msgid "Please select a least one Package."
9392 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
9394 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
9395 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9396 msgstr ""
9397 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
9399 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
9400 #, php-format
9401 msgid "Package file '%s' does not exist."
9402 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
9404 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9405 msgid "Repository"
9406 msgstr "Verzamelplaats"
9408 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9409 msgid "Release"
9410 msgstr "Distributie versie"
9412 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9413 msgid "Mirror"
9414 msgstr "Mirror"
9416 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9417 msgid "mirror"
9418 msgstr "mirror"
9420 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9421 msgid "Used packages"
9422 msgstr "Gebruikte pakketten"
9424 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
9425 msgid "Choosen packages"
9426 msgstr "Gekozen pakketten"
9428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9430 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9431 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
9433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9434 msgid "Append new class names"
9435 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
9437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9439 msgid "Hook bundle"
9440 msgstr "Inhakers bundel"
9442 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9444 msgid "Template bundle"
9445 msgstr "Sjabloon bundel"
9447 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9449 msgid "Script bundle"
9450 msgstr "Script bundel"
9452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9453 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9454 msgid "Variable bundle"
9455 msgstr "Variabele bundel"
9457 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9458 msgid "Packages bundle"
9459 msgstr "Pakketbundel"
9461 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9462 msgid "Remove class from profile"
9463 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
9465 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9466 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9467 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
9469 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9470 msgid "Please enter a valid name."
9471 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
9473 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9474 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9475 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
9477 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9478 msgid "FAI classes"
9479 msgstr "FAI klassen"
9481 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9482 msgid "List of FAI classes"
9483 msgstr "Lijst met FAI klassen"
9485 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9486 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9487 msgstr ""
9488 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
9489 "verwijderen."
9491 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9492 msgid "Show profiles"
9493 msgstr "Toon profielen"
9495 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9496 msgid "Show scripts"
9497 msgstr "Toon scripts"
9499 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9500 msgid "Show hooks"
9501 msgstr "Toon inhakers"
9503 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9504 msgid "Show variables"
9505 msgstr "Toon variabelen"
9507 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9508 msgid "Show packages"
9509 msgstr "Toon pakketten"
9511 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9512 msgid "Show partitions"
9513 msgstr "Toon partities"
9515 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9516 msgid "FS type"
9517 msgstr "FS type"
9519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9520 msgid "Mount point"
9521 msgstr "Koppelpunt"
9523 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9524 msgid "Size in MB"
9525 msgstr "Grootte in MB"
9527 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9528 msgid "Mount options"
9529 msgstr "Koppelopties"
9531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9532 msgid "FS option"
9533 msgstr "FS opties"
9535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9536 msgid "Preserve"
9537 msgstr "Bewaar"
9539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9540 #, php-format
9541 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9542 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
9544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9545 #, php-format
9546 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9547 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
9549 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9550 #, php-format
9551 msgid ""
9552 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9553 "partition %s."
9554 msgstr ""
9555 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
9556 "voor partitie %s."
9558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9559 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9560 msgstr ""
9561 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
9562 "type."
9564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9566 #, php-format
9567 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9568 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
9570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9572 #, php-format
9573 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9574 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
9576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9577 #, php-format
9578 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9579 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
9581 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9582 msgid "List of scripts"
9583 msgstr "Lijst met scripts"
9585 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9586 msgid "Choose a script to delete or edit"
9587 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
9589 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9590 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9591 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
9593 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9594 msgid "Variable attributes"
9595 msgstr "Variabele attributen"
9597 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9598 msgid "Variable content"
9599 msgstr "Variabele inhoud"
9601 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
9602 msgid "List of template files"
9603 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
9605 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
9606 msgid "Choose a template to delete or edit"
9607 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
9609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
9610 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9611 #, php-format
9612 msgid "%s partition"
9613 msgstr "%s partitie"
9615 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
9616 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
9617 #, php-format
9618 msgid "%s partition(s)"
9619 msgstr "%s partitie(s)"
9621 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
9622 msgid "Please enter a value for script."
9623 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
9625 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9626 msgid "Package bundle"
9627 msgstr "Pakket bundel"
9629 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9630 msgid "Hook attributes"
9631 msgstr "Inhakers atributen"
9633 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9634 msgid "Task"
9635 msgstr "Taak"
9637 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9638 msgid "Choose an existing FAI task"
9639 msgstr "Kies een bestaande FAI taak"
9641 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9642 msgid "Create new FAI object - partition table."
9643 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
9645 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9646 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9647 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
9649 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9650 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9651 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
9653 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
9654 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9655 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
9657 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
9658 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9659 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
9661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9662 msgid "Create new FAI object - profile."
9663 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
9665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9666 msgid "Create new FAI object - template."
9667 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
9669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9670 msgid "Create new FAI object"
9671 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
9673 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
9674 msgid "The given class name is empty."
9675 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
9677 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
9678 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9679 msgstr ""
9680 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
9681 "objecttype."
9683 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9684 msgid ""
9685 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9686 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9687 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9688 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9689 "unique class name."
9690 msgstr ""
9691 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
9692 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
9693 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
9694 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
9695 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
9697 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9698 msgid ""
9699 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9700 "class."
9701 msgstr ""
9702 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
9703 "klasse te kiezen."
9705 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9706 msgid "Enter FAI class name manually"
9707 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
9709 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9710 msgid "Class name"
9711 msgstr "Klassenaam"
9713 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9714 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9715 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
9717 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9718 msgid "Choose class name"
9719 msgstr "Kies een klassenaam"
9721 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9722 msgid "Use"
9723 msgstr "Gebruik"
9725 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9726 msgid "A new class name."
9727 msgstr "Een nieuwe klassenaam."
9729 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9730 msgid "no file uploaded yet"
9731 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
9733 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9734 #, php-format
9735 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9736 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
9738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9739 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9740 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
9742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9743 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9744 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
9746 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9747 msgid "Please enter a user."
9748 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
9750 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9751 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9752 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
9754 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9755 msgid "Please enter a group."
9756 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
9758 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9759 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9760 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
9762 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9763 msgid "Template attributes"
9764 msgstr "Sjabloon atributen"
9766 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9767 msgid "Save template"
9768 msgstr "Sjabloon opslaan"
9770 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9771 msgid "Destination path"
9772 msgstr "Doelpad"
9774 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
9776 msgid "Owner"
9777 msgstr "Eigenaar"
9779 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9780 msgid "Access"
9781 msgstr "Toegang"
9783 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
9784 msgid "Class"
9785 msgstr "Klasse"
9787 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9788 msgid "Read"
9789 msgstr "Lezen"
9791 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9792 msgid "Write"
9793 msgstr "Schrijven"
9795 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9796 msgid "Special"
9797 msgstr "Speciaal"
9799 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9800 msgid "SUID"
9801 msgstr "SUID"
9803 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9804 msgid "SGID"
9805 msgstr "SGID"
9807 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9808 msgid "Others"
9809 msgstr "Anderen"
9811 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9812 msgid "sticky"
9813 msgstr "sticky"
9815 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9816 msgid "List of hook scripts"
9817 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
9819 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9820 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9821 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
9823 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
9824 msgid ""
9825 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9826 msgstr ""
9827 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
9828 "instellingen."
9830 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9831 msgid "List of available packages"
9832 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
9834 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
9835 msgid ""
9836 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9837 "currently edited package list."
9838 msgstr ""
9839 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
9840 "dit moment bewerkte pakketlijst."
9842 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
9843 msgid "Repository settings"
9844 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
9846 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
9847 msgid ""
9848 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
9849 "settings first."
9850 msgstr ""
9851 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
9852 "pakketlijst toe te voegen."
9854 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
9855 msgid ""
9856 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
9857 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
9858 "which finally contain packages sorted by section."
9859 msgstr ""
9860 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
9861 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
9862 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
9863 "bevatten."
9865 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
9866 msgid ""
9867 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
9868 "be changed by editing the entry."
9869 msgstr ""
9870 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
9871 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
9872 "bewerken."
9874 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
9875 msgid ""
9876 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
9877 msgstr ""
9878 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
9879 "tenslotte de mirror."
9881 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
9882 msgid "Following releases are available"
9883 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
9885 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
9886 msgid "Sections for this release"
9887 msgstr "Secties voor deze versie"
9889 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
9890 msgid "Matching mirrors"
9891 msgstr "Overeenkomende mirrors"
9893 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
9894 msgid "Phone settings"
9895 msgstr "Telefoon instellingen"
9897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
9898 msgid "no macro"
9899 msgstr "geen macro"
9901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
9902 msgid "undefined"
9903 msgstr "niet gedefiniëerd"
9905 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
9906 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
9907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
9908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
9909 msgid ""
9910 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9911 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9912 "can't be saved to asterisk database."
9913 msgstr ""
9914 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
9915 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw "
9916 "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
9918 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
9919 msgid "Error while performing query:"
9920 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
9922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
9923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
9924 msgid "This account has no phone extensions."
9925 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
9927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
9928 msgid ""
9929 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9930 "another one."
9931 msgstr ""
9932 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
9933 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
9935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
9936 msgid "Remove phone account"
9937 msgstr "Verwijder telefoon account"
9939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
9940 msgid ""
9941 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9942 "below."
9943 msgstr ""
9944 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
9945 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
9948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
9949 msgid "Create phone account"
9950 msgstr "Telefoon account aanmaken"
9952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
9953 msgid ""
9954 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9955 "is set."
9956 msgstr ""
9957 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
9958 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
9960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
9961 msgid ""
9962 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9963 "below."
9964 msgstr ""
9965 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
9966 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
9969 msgid "Please enter a valid phone number!"
9970 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
9972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
9973 msgid "Choose your private phone"
9974 msgstr "Kies uw privé telefoon"
9976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
9977 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9978 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
9980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
9981 msgid ""
9982 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9983 "are allowed here."
9984 msgstr ""
9985 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
9986 "waardes zijn toegestaan."
9988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
9989 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
9990 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
9992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9993 msgid ""
9994 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
9995 "allowed here."
9996 msgstr ""
9997 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
9998 "waardes zijn toegestaan."
10000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
10001 #, php-format
10002 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10003 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
10005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
10006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10007 #, php-format
10008 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10009 msgstr ""
10010 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
10011 "scheidingstekens"
10013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
10014 msgid "Stop"
10015 msgstr "Stop"
10017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
10018 #, php-format
10019 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10020 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
10022 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10023 msgid "Voicemail PIN"
10024 msgstr "Voicemail PIN-code"
10026 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10027 msgid "Phone PIN"
10028 msgstr "Telefoon PIN-code"
10030 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10031 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10032 msgid "Phone macro"
10033 msgstr "Telefoon macro"
10035 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10036 msgid "Refresh"
10037 msgstr "Ververs"
10039 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
10040 msgid "Phone Reports"
10041 msgstr "Telefoon rapporten"
10043 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
10044 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10045 msgstr ""
10046 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
10047 "worden!"
10049 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
10050 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10051 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
10053 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
10054 msgid "Query for phone database failed!"
10055 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
10057 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
10058 msgid "Source"
10059 msgstr "Bron"
10061 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
10062 msgid "Destination"
10063 msgstr "Doel"
10065 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
10066 msgid "Channel"
10067 msgstr "Kanaal"
10069 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
10070 msgid "Duration"
10071 msgstr "Tijdsduur"
10073 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
10074 msgid "Phone reports"
10075 msgstr "Telefoon rapporten"
10077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10079 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10080 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
10082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
10083 msgid ""
10084 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10085 "selected this Macro."
10086 msgstr ""
10087 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
10088 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
10090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
10091 #, php-format
10092 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10093 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
10095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
10096 #, php-format
10097 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10098 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
10100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
10101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
10102 #, php-format
10103 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10104 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
10106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10107 #, php-format
10108 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10109 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
10111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
10112 #, php-format
10113 msgid "The given cn '%s' already exists."
10114 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
10116 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
10117 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10118 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
10120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
10121 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10122 msgstr ""
10123 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
10124 "karakters."
10126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
10127 #, php-format
10128 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10129 msgstr ""
10130 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
10132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10133 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10134 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
10136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10137 msgid "Please choose a valid  base."
10138 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
10140 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10141 msgid "Macro name"
10142 msgstr "Macronaam"
10144 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10145 msgid "Macro name to be displayed"
10146 msgstr "Weer te geven macronaam"
10148 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10149 msgid "Choose subtree to place macro in"
10150 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
10152 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10153 msgid "Visible for user"
10154 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
10156 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10157 msgid "Macro text"
10158 msgstr "Macro tekst"
10160 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10161 msgid "List of macros"
10162 msgstr "Lijst met macro's"
10164 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10165 msgid ""
10166 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10167 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10168 "large number of macros."
10169 msgstr ""
10170 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
10171 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
10172 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
10174 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10175 msgid "Display macros matching"
10176 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
10178 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10179 msgid "Display macros  matching"
10180 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
10182 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10183 msgid "Regular expression for matching macro names"
10184 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
10186 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10187 msgid "Phone macro management"
10188 msgstr "Telefoon macrobeheer"
10190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10191 msgid "String"
10192 msgstr "Tekstregel"
10194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10195 msgid "Combobox"
10196 msgstr "Combobox"
10198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10199 msgid "Bool"
10200 msgstr "Bool"
10202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10203 msgid "Delete unused"
10204 msgstr "Verwijder ongebruikte"
10206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10207 #, php-format
10208 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10209 msgstr ""
10210 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
10212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10213 #, php-format
10214 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10215 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
10217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10218 #, php-format
10219 msgid ""
10220 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10221 "using this macro '%s'."
10222 msgstr ""
10223 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
10224 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
10226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10227 msgid "Phone macros"
10228 msgstr "Telefoon macro's"
10230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10231 #, php-format
10232 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10233 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
10235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10237 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10238 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
10240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10241 msgid "Create new phone macro"
10242 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
10244 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10245 msgid "Visible"
10246 msgstr "Zichtbaar"
10248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10249 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10250 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
10252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10253 msgid "Macro"
10254 msgstr "Macro"
10256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10257 msgid "visible"
10258 msgstr "zichtbaar"
10260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10261 msgid "invisible"
10262 msgstr "onzichtbaar"
10264 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10265 msgid "Argument"
10266 msgstr "Argument"
10268 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10269 msgid "type"
10270 msgstr "type"
10272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10273 msgid "Conference name"
10274 msgstr "Conferentie naam"
10276 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10277 msgid "Name of conference to create"
10278 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
10280 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10281 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10282 msgid "Choose subtree to place conference in"
10283 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
10285 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10286 msgid "Lifetime (in days)"
10287 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
10289 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10290 msgid "Preset PIN"
10291 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
10293 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10295 msgid "PIN"
10296 msgstr "PIN-code"
10298 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10299 msgid "Record conference"
10300 msgstr "Conferentie opnemen"
10302 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10303 msgid "Sound file format"
10304 msgstr "Geluidsbestand formaat"
10306 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10307 msgid "Play music on hold"
10308 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
10310 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10311 msgid "Activate session menu"
10312 msgstr "Activeer sessiemenu"
10314 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10315 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10316 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
10318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10319 msgid "Count users"
10320 msgstr "Tel gebruikers"
10322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10323 msgid "Phone conferences"
10324 msgstr "Telefoon conferenties"
10326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10327 msgid "Management"
10328 msgstr "Beheer"
10330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10331 msgid "Create new conference"
10332 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
10334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10335 msgid "New conference"
10336 msgstr "Nieuwe conferentie"
10338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10339 msgid "This table displays all available conference rooms."
10340 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
10342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10343 msgid "Name - Number"
10344 msgstr "Naam - nummer"
10346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10347 msgid "Conference"
10348 msgstr "Conferentie"
10350 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10351 msgid "List of conference rooms"
10352 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
10354 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10355 msgid ""
10356 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10357 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10358 "selectors on top of the conferences list."
10359 msgstr ""
10360 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
10361 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
10362 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
10364 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10365 msgid "Regular expression for        matching user names"
10366 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
10368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
10369 msgid ""
10370 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10371 "fields empty."
10372 msgstr ""
10373 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
10374 "PIN-code velden leeg."
10376 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
10377 msgid "Please enter a PIN."
10378 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
10380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
10381 msgid "Please enter a name for the conference."
10382 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
10384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
10385 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10386 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
10388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
10389 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10390 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
10392 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10393 msgid "Conference management"
10394 msgstr "Conferentie beheer"
10396 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10397 msgid "Thin Client"
10398 msgstr "Thin Client"
10400 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10401 msgid "Object name"
10402 msgstr "Objectnaam"
10404 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10405 msgid "Contents"
10406 msgstr "Inhoud"
10408 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10409 msgid "This object has no relationship to other objects."
10410 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
10412 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10413 msgid ""
10414 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10415 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10416 "to your companies LDAP server."
10417 msgstr ""
10418 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
10419 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
10420 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
10421 "bedrijf doorgevoerd."
10423 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10424 msgid ""
10425 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10426 "back to the pictogram view."
10427 msgstr ""
10428 "Gebruik 'Uitloggen' bovenin om de verbinding te verbreken en 'Hoofdmenu' om "
10429 "terug te keren naar het onderstaande pictogrammen overzicht."
10431 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10432 msgid "The GOsa team"
10433 msgstr "Het GOsa team"
10435 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10436 #, php-format
10437 msgid "Welcome %s!"
10438 msgstr "Welkom %s!"
10440 #~ msgid "Display workstations matching"
10441 #~ msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
10443 #~ msgid ""
10444 #~ "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of "
10445 #~ "all users are choosable here."
10446 #~ msgstr ""
10447 #~ "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. "
10448 #~ "Alle apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
10450 #~ msgid ""
10451 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
10452 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
10453 #~ "top of the printers list."
10454 #~ msgstr ""
10455 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
10456 #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel printers heeft, dan is het aan te "
10457 #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
10459 #~ msgid "Specific Phone settings"
10460 #~ msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
10462 #~ msgid ""
10463 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
10464 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
10465 #~ "may want to use the range selectors below."
10466 #~ msgstr ""
10467 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
10468 #~ "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
10469 #~ "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."