Code

9fabdbd96a0ef56c090f1b1c1c992fa9483d82a3
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
35 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
36 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
37 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
38 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
39 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
40 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
41 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
50 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
52 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Algemeen"
58 #: contrib/gosa.conf:67
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Omgeving"
69 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
72 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 msgid "Mail"
78 msgstr "E-mail"
80 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
81 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
85 msgid "Samba"
86 msgstr "Samba"
88 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
89 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
90 msgid "Connectivity"
91 msgstr "Verbindingen"
93 #: contrib/gosa.conf:72 html/getxls.php:147
94 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
95 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
96 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
97 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
100 msgid "Fax"
101 msgstr "Fax"
103 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:224
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
119 msgid "Phone"
120 msgstr "Telefoon"
122 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
123 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
124 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
125 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
126 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
127 msgid "References"
128 msgstr "Referenties"
130 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
135 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:83
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:18
144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:58
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
174 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
176 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20 plugins/admin/groups/headpage.tpl:21
177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
179 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
182 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
184 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
187 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
188 msgid "Information"
189 msgstr "Informatie"
191 #: contrib/gosa.conf:115
192 msgid "Databases"
193 msgstr "Databases"
195 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
196 msgid "Services"
197 msgstr "Services"
199 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
205 msgid "Export"
206 msgstr "Exporteer"
208 #: contrib/gosa.conf:171
209 msgid "Excel Export"
210 msgstr "Excel Export"
212 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/admin/applications/generic.tpl:83
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
218 msgid "Import"
219 msgstr "Importeren"
221 #: contrib/gosa.conf:173
222 msgid "CSV Import"
223 msgstr "CSV Import"
225 #: contrib/gosa.conf:177
226 msgid "Partitions"
227 msgstr "Partities"
229 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
230 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
233 msgid "Script"
234 msgstr "Script"
236 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
237 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
238 msgid "Hooks"
239 msgstr "Inhakers"
241 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
243 msgid "Variables"
244 msgstr "Variabelen"
246 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
248 msgid "Templates"
249 msgstr "Sjablonen"
251 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
252 msgid "Profiles"
253 msgstr "Profielen"
255 #: contrib/gosa.conf:201
256 msgid "Packages"
257 msgstr "Pakketten"
259 #: contrib/gosa.conf:217
260 msgid "{LOCATIONNAME}"
261 msgstr "{LOCATIONNAME}"
263 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
264 msgid "German"
265 msgstr "Duits"
267 #: contrib/gosa.conf:235
268 msgid "Russian"
269 msgstr "Russisch"
271 #: contrib/gosa.conf:236
272 msgid "Spanish"
273 msgstr "Spaans"
275 #: contrib/gosa.conf:237
276 msgid "French"
277 msgstr "Frans"
279 #: contrib/gosa.conf:238
280 msgid "Dutch"
281 msgstr "Nederlands"
283 #: contrib/gosa.conf:239
284 msgid "English"
285 msgstr "Engels"
287 #: contrib/gosa.conf:240
288 msgid "Italian"
289 msgstr "Italiaans"
291 #: html/getxls.php:53
292 msgid "Birthday"
293 msgstr "Geboortedatum"
295 #: html/getxls.php:53
296 msgid "Sexe"
297 msgstr "Geslacht"
299 #: html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
300 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
301 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
302 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
304 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
306 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
307 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
308 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
309 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
310 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
311 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
313 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
316 msgid "Name"
317 msgstr "Naam"
319 #: html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
320 msgid "Firstname"
321 msgstr "Voornaam"
323 #: html/getxls.php:53 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
324 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
325 msgid "Language"
326 msgstr "Taal"
328 #: html/getxls.php:101 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
329 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
330 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
331 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
332 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
334 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
335 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
336 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
337 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
338 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:24
339 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:24
340 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
341 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
342 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
343 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
345 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
346 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
347 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
348 msgid "Description"
349 msgstr "Omschrijving"
351 #: html/getxls.php:101 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
352 msgid "User ID"
353 msgstr "Gebruikers ID"
355 #: html/getxls.php:102
356 msgid "Computers"
357 msgstr "Computers"
359 #: html/getxls.php:126 html/getxls.php:132
360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
361 msgid "Servers"
362 msgstr "Servers"
364 #: html/getxls.php:147
365 msgid "Common name"
366 msgstr "Algemene naam"
368 #: html/getxls.php:147
369 msgid "Display Name"
370 msgstr "Getoonde naam"
372 #: html/getxls.php:147 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
373 msgid "Home phone"
374 msgstr "Telefoon Privé"
376 #: html/getxls.php:147
377 msgid "Home postal address"
378 msgstr "Adres thuis"
380 #: html/getxls.php:147
381 msgid "Initiales)."
382 msgstr "Initialen)."
384 #: html/getxls.php:147
385 msgid ",_("
386 msgstr "_("
388 #: html/getxls.php:147
389 msgid ")."
390 msgstr ""
392 #: html/getxls.php:166
393 msgid ""
394 ");\n"
395 "      }\n"
396 "\n"
397 "      break;\n"
398 "\n"
399 "      default: echo "
400 msgstr ""
402 #: html/getfax.php:53
403 msgid "Could not connect to database server!"
404 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
406 #: html/getfax.php:55
407 msgid "Could not select database!"
408 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
410 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
411 msgid "Database query failed!"
412 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
414 #: html/main.php:114
415 msgid ""
416 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
417 "administrator."
418 msgstr ""
419 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
420 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
422 #: html/main.php:157
423 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
424 msgstr ""
425 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
426 "in PHP!"
428 #: html/main.php:286
429 #, php-format
430 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
431 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
433 #: html/main.php:315
434 msgid ""
435 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
436 msgstr ""
437 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
438 "controle!"
440 #: html/main.php:315 include/php_setup.inc:71
441 msgid "Toggle information"
442 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
444 #: html/setup.php:86
445 #, php-format
446 msgid ""
447 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
448 "please check existence and rights of this directory!"
449 msgstr ""
450 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
451 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
452 "directory zijn!"
454 #: html/index.php:49
455 #, php-format
456 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
457 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
459 #: html/index.php:71
460 #, php-format
461 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
462 msgstr ""
463 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
465 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
466 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
467 msgstr ""
468 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
469 "systeembeheerder."
471 #: html/index.php:144
472 msgid ""
473 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
474 "make sure, that this is possible."
475 msgstr ""
476 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
477 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
479 #: html/index.php:152
480 msgid ""
481 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
482 msgstr ""
483 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
484 "programma a.u.b. opnieuw."
486 #: html/index.php:172 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
487 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
488 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
489 #: include/functions_setup.inc:1070
490 msgid ""
491 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
492 "administrate anything!"
493 msgstr ""
494 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
495 "moment!"
497 #: html/index.php:180
498 msgid "Please specify a valid username!"
499 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
501 #: html/index.php:182
502 msgid "Please specify your password!"
503 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
505 #: html/index.php:189
506 msgid "Please check the username/password combination."
507 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
509 #: html/index.php:227 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
510 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
511 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
512 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
513 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
514 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
515 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
516 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
517 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
518 msgid "Warning"
519 msgstr "Waarschuwing"
521 #: html/index.php:227
522 msgid "Session will not be encrypted."
523 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
525 #: html/index.php:227
526 msgid "Enter SSL session"
527 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
529 #: html/getvcard.php:36
530 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
531 msgstr ""
532 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
534 #: html/helpviewer.php:58
535 msgid "Help is not available if you are not logged in."
536 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
538 #: html/helpviewer.php:89
539 msgid "previous"
540 msgstr "vorige"
542 #: html/helpviewer.php:93
543 msgid "next"
544 msgstr "volgende"
546 #: html/helpviewer.php:154
547 #, php-format
548 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
549 msgstr "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden gelezen worden."
551 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
552 msgid "Index"
553 msgstr "Index"
555 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
557 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
558 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
560 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
561 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
562 msgid ""
563 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
564 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
565 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
566 "create the missing entries."
567 msgstr ""
568 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
569 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
570 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
571 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
573 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
574 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
576 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
579 msgid "Username"
580 msgstr "Gebruikersnaam"
582 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
583 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
585 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
586 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
587 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
588 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
590 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
591 msgid "Password"
592 msgstr "Wachtwoord"
594 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
595 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
596 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
597 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
598 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1285
604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
605 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
606 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
609 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
610 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
611 msgid "Back"
612 msgstr "Terug"
614 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
615 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
616 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
617 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
623 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
624 msgid "Continue"
625 msgstr "Doorgaan"
627 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
628 msgid "Session conflict detected"
629 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
631 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
632 msgid ""
633 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
634 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
635 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
636 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
637 msgstr ""
638 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
639 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
640 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
641 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
642 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
644 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
645 msgid ""
646 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
647 "so please close multiple windows and log in again."
648 msgstr ""
649 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
650 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
651 "opnieuw in."
653 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
654 msgid "Logout"
655 msgstr "Uitloggen"
657 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
658 msgid "Locking conflict detected"
659 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
661 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
662 msgid ""
663 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
664 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
665 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
666 msgstr ""
667 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
668 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
669 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
671 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
673 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
675 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
676 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
677 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
678 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
679 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
680 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
681 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
682 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
684 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
685 msgid "Remove"
686 msgstr "Verwijderen"
688 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
690 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
691 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
694 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
695 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
696 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
697 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
698 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
699 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/users/template.tpl:46
700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
701 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
702 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
703 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70
705 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
706 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
707 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
710 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
711 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
712 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
714 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
716 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
718 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
719 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
720 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
721 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
723 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
724 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
726 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
728 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
729 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
730 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
731 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
732 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
733 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
734 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
735 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
736 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
737 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
738 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
739 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
740 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
741 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
744 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
745 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
746 msgid "Cancel"
747 msgstr "Annuleren"
749 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
750 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
751 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
753 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
754 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
755 msgid "Directory"
756 msgstr "Directory"
758 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
759 msgid "Sign in"
760 msgstr "Inloggen"
762 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
763 msgid "Click here to log in"
764 msgstr "Klik hier om in te loggen"
766 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
768 msgid "Setup finished"
769 msgstr "Installatie beëindigd"
771 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
773 msgid ""
774 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
775 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
776 msgstr ""
777 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
778 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
779 "hieronder downloaden."
781 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
783 msgid "Schema Configuration"
784 msgstr "Schema Configuratie"
786 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
788 msgid "Configuration File"
789 msgstr "Configuratie bestand"
791 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
793 msgid ""
794 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
795 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
796 "gosa. Change it as needed."
797 msgstr ""
798 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
799 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
800 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
802 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
804 msgid "Download configuration"
805 msgstr "Systeem configuratie"
807 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
809 msgid ""
810 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
811 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
812 "execute these commands to achieve this requirement:"
813 msgstr ""
814 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
815 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
816 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
817 "deze vereiste te voldoen: "
819 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
821 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
822 msgid "Retry"
823 msgstr "Opnieuw proberen"
825 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
826 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
827 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
828 msgid ""
829 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
830 "changes?"
831 msgstr ""
832 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
833 "wijzigingen ongedaan maken?"
835 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
836 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
837 msgid "Main"
838 msgstr "Hoofdmenu"
840 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
841 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
842 msgid "Help"
843 msgstr "Help"
845 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
846 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
847 msgid "Sign out"
848 msgstr "Uitloggen"
850 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
851 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
852 msgid "Signed in:"
853 msgstr "Aangemeld:"
855 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
856 msgid ""
857 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
858 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
859 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
860 "filters to get the entries you are looking for."
861 msgstr ""
862 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
863 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
864 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
865 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
867 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
868 msgid "Please choose the way to react for this session"
869 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
871 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
872 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
873 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
875 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
876 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
877 msgid ""
878 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
879 "and let me use filters instead"
880 msgstr ""
881 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
882 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
884 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
885 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
887 msgid "Set"
888 msgstr "Stel in"
890 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
891 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
892 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
896 msgid "Setup continued..."
897 msgstr "Installatie vervolg..."
899 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
901 msgid ""
902 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
903 "correct minimum version."
904 msgstr ""
905 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
906 "programma's de correcte minimum versies hebben."
908 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
910 msgid ""
911 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
912 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
913 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
914 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
915 "is organized will be asked later on."
916 msgstr ""
917 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
918 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
919 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
920 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
921 "opgebouwd is worden later gevraagd"
923 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
925 msgid ""
926 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
927 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
928 msgstr ""
929 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
930 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
932 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
934 msgid ""
935 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
936 "affect various properties in your main configuration."
937 msgstr ""
938 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
939 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
941 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
943 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
944 msgstr ""
945 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
946 "bent"
948 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
950 msgid "Location name"
951 msgstr "Naam van de locatie"
953 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
955 msgid ""
956 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
957 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
958 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
959 msgstr ""
960 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
961 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
962 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
963 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
965 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
966 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
967 msgid "Admin DN"
968 msgstr "Beheerders DN"
970 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
971 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
972 msgid "Admin password"
973 msgstr "Beheerders wachtwoord"
975 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
976 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
977 msgid ""
978 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
979 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
980 "values below if the fit your needs."
981 msgstr ""
982 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
983 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
984 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
985 "voorzien."
987 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
988 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
989 msgid "Base "
990 msgstr "Basis "
992 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
994 msgid "People storage ou"
995 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
997 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
998 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
999 msgid "People dn attribute"
1000 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
1002 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1004 msgid "Group storage ou"
1005 msgstr "OU voor groepen opslag"
1007 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1009 msgid "ID base for users/groups"
1010 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
1012 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1014 msgid ""
1015 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1016 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1017 "used here, too."
1018 msgstr ""
1019 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
1020 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
1021 "gebruiken methode opgeven."
1023 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1025 msgid "Encryption algorithm"
1026 msgstr "Encryptie algoritme"
1028 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1030 msgid ""
1031 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1032 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1033 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1034 msgstr ""
1035 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
1036 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
1037 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
1038 "ongewijzigd te laten."
1040 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1042 msgid "Mail method"
1043 msgstr "E-mail methode"
1045 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1050 msgid "disabled"
1051 msgstr "gedeactiveerd"
1053 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1054 msgid ""
1055 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1056 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1057 "(But it could be a security risk)  "
1058 msgstr ""
1059 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1060 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1061 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1063 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1065 msgid "Display PHP errors"
1066 msgstr "Toon PHP fouten"
1068 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1070 msgid "true"
1071 msgstr "ja"
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1074 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1075 msgid "false"
1076 msgstr "nee"
1078 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1079 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1080 msgid "Check"
1081 msgstr "Controleer"
1083 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
1084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
1085 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
1086 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
1088 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
1090 msgid ""
1091 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1092 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1093 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1094 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1095 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
1096 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1097 msgstr ""
1098 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
1099 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
1100 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
1101 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
1102 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
1103 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
1104 "installatie gecontroleerd worden."
1106 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1107 msgid ""
1108 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1109 "installation. It will give you information about the exact function that "
1110 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1111 "is useful if you know what you're doing."
1112 msgstr ""
1113 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
1114 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
1115 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
1116 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
1118 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1119 msgid "Toggle Show/Hide"
1120 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
1122 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1123 msgid "GOsa help viewer"
1124 msgstr "GOsa help"
1126 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1127 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1128 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1129 msgid "Search"
1130 msgstr "Zoeken"
1132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1133 msgid ""
1134 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1135 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1136 "(But it  could be a security risk)  "
1137 msgstr ""
1138 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1139 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1140 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1142 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1143 msgid ""
1144 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1145 "server settings in the mail tab."
1146 msgstr ""
1147 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
1148 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
1150 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1151 msgid ""
1152 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1153 "settings will not be stored on your server!"
1154 msgstr ""
1155 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
1156 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
1157 "mail server!"
1159 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1160 #, php-format
1161 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1162 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
1164 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1165 #, php-format
1166 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1167 msgstr ""
1168 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
1170 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1171 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1172 msgstr ""
1173 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
1174 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
1176 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1177 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1178 msgstr ""
1179 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
1180 "kunnen niet opgehaald worden!"
1182 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1183 #, php-format
1184 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1185 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
1187 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1188 #, php-format
1189 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1190 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
1192 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1193 #, php-format
1194 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1195 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
1197 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1198 #, php-format
1199 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1200 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
1202 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1203 #, php-format
1204 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1205 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
1207 #: include/class_pluglist.inc:98
1208 msgid ""
1209 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1210 "contributed script fix_config.sh!"
1211 msgstr ""
1212 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
1213 "meegeleverde script fix_config.sh!"
1215 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1216 msgid ""
1217 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1218 "support, password has not been changed."
1219 msgstr ""
1220 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
1221 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
1223 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1224 msgid "Kerberos database communication failed!"
1225 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
1227 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1228 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1229 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
1231 #: include/functions.inc:282
1232 #, php-format
1233 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1234 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
1236 #: include/functions.inc:303
1237 #, php-format
1238 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1239 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1241 #: include/functions.inc:322
1242 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1243 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
1245 #: include/functions.inc:360
1246 msgid ""
1247 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1248 "the source!"
1249 msgstr ""
1250 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
1251 "Controleer de bron!"
1253 #: include/functions.inc:370
1254 #, php-format
1255 msgid ""
1256 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1257 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1258 msgstr ""
1259 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1260 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1262 #: include/functions.inc:385
1263 #, php-format
1264 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1265 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1267 #: include/functions.inc:411
1268 #, php-format
1269 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1270 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1272 #: include/functions.inc:441
1273 msgid ""
1274 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1275 "check the source!"
1276 msgstr ""
1277 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1278 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1280 #: include/functions.inc:451
1281 msgid ""
1282 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1283 "entry in gosa.conf!"
1284 msgstr ""
1285 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1286 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1288 #: include/functions.inc:459
1289 msgid ""
1290 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1291 "cleaning up multiple references."
1292 msgstr ""
1293 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1294 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1296 #: include/functions.inc:573
1297 #, php-format
1298 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1299 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1301 #: include/functions.inc:575
1302 #, php-format
1303 msgid ""
1304 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1305 "exceeds"
1306 msgstr ""
1307 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1308 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1310 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
1311 msgid "Configure"
1312 msgstr "Instellen"
1314 #: include/functions.inc:592
1315 msgid "incomplete"
1316 msgstr "onvolledig"
1318 #: include/functions.inc:997
1319 #, php-format
1320 msgid ""
1321 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1322 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1323 msgstr ""
1324 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1325 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1326 "sluiten."
1328 #: include/functions.inc:1096
1329 msgid "LDAP error:"
1330 msgstr "LDAP fout:"
1332 #: include/functions.inc:1276 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1333 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1334 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1335 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
1336 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
1337 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
1338 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1339 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1340 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1341 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1342 msgid "Apply"
1343 msgstr "Toepassen"
1345 #: include/functions.inc:1550
1346 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1347 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1349 #: include/functions.inc:1593
1350 #, php-format
1351 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1352 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1354 #: include/functions_setup.inc:98
1355 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1356 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1358 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1359 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1360 msgstr ""
1361 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1362 "onmogelijk!"
1364 #: include/functions_setup.inc:136
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1368 "setup"
1369 msgstr ""
1370 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1371 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1373 #: include/functions_setup.inc:140
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1377 msgstr ""
1378 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1379 "versienummer %s"
1381 #: include/functions_setup.inc:145
1382 #, php-format
1383 msgid "Support for '%s' enabled"
1384 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1386 #: include/functions_setup.inc:155
1387 #, php-format
1388 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1389 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1391 #: include/functions_setup.inc:159
1392 #, php-format
1393 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1394 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1396 #: include/functions_setup.inc:170
1397 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1398 msgstr ""
1399 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1400 "geïnstalleerd."
1402 #: include/functions_setup.inc:175
1403 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1404 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1406 #: include/functions_setup.inc:180
1407 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1408 msgstr ""
1409 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1410 "geïnstalleerd."
1412 #: include/functions_setup.inc:185
1413 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1414 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1416 #: include/functions_setup.inc:191
1417 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1418 msgstr ""
1419 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1421 #: include/functions_setup.inc:196
1422 msgid "Support for pureftp enabled"
1423 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1425 #: include/functions_setup.inc:201
1426 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1427 msgstr ""
1428 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1430 #: include/functions_setup.inc:206
1431 msgid "Support for WebDAV enabled"
1432 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1434 #: include/functions_setup.inc:211
1435 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1436 msgstr ""
1437 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1438 "geïnstalleerd."
1440 #: include/functions_setup.inc:216
1441 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1442 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1444 #: include/functions_setup.inc:221
1445 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1446 msgstr ""
1447 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1449 #: include/functions_setup.inc:226
1450 msgid "Support for gofon enabled"
1451 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1453 #: include/functions_setup.inc:231
1454 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1455 msgstr ""
1456 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1458 #: include/functions_setup.inc:236
1459 msgid "Support for nagios enabled"
1460 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
1462 #: include/functions_setup.inc:246
1463 msgid ""
1464 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1465 "method to cyrus"
1466 msgstr ""
1467 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1468 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1470 #: include/functions_setup.inc:253
1471 msgid "Support for Kolab enabled"
1472 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1474 #: include/functions_setup.inc:271
1475 msgid "OK"
1476 msgstr "OK"
1478 #: include/functions_setup.inc:274
1479 msgid "Ignored"
1480 msgstr "Genegeerd"
1482 #: include/functions_setup.inc:276
1483 msgid "Failed"
1484 msgstr "Mislukt"
1486 #: include/functions_setup.inc:293
1487 msgid "PHP setup inspection"
1488 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1490 #: include/functions_setup.inc:294
1491 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1492 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1494 #: include/functions_setup.inc:295
1495 msgid ""
1496 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1497 "PHP language."
1498 msgstr ""
1499 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1500 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1501 "voorhanden is."
1503 #: include/functions_setup.inc:298
1504 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1505 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1507 #: include/functions_setup.inc:299
1508 msgid ""
1509 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1510 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1511 "risk. GOsa will run in both modes."
1512 msgstr ""
1513 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1514 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1515 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1516 "modi draaien."
1518 #: include/functions_setup.inc:302
1519 msgid "Checking for ldap module"
1520 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1522 #: include/functions_setup.inc:303
1523 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1524 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1526 #: include/functions_setup.inc:306
1527 msgid "Checking for XML functions"
1528 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1530 #: include/functions_setup.inc:307
1531 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1532 msgstr ""
1533 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1535 #: include/functions_setup.inc:310
1536 msgid "Checking for gettext support"
1537 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1539 #: include/functions_setup.inc:311
1540 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1541 msgstr ""
1542 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1543 "GOsa."
1545 #: include/functions_setup.inc:314
1546 msgid "Checking for iconv support"
1547 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1549 #: include/functions_setup.inc:315
1550 msgid ""
1551 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1552 "therefore required."
1553 msgstr ""
1554 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1555 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1557 #: include/functions_setup.inc:318
1558 msgid "Checking for mhash module"
1559 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1561 #: include/functions_setup.inc:319
1562 msgid ""
1563 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1564 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1565 msgstr ""
1566 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1567 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1569 #: include/functions_setup.inc:322
1570 msgid "Checking for imap module"
1571 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1573 #: include/functions_setup.inc:323
1574 msgid ""
1575 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1576 "status informations, creates and deletes mail users."
1577 msgstr ""
1578 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1579 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1580 "gebruikers."
1582 #: include/functions_setup.inc:326
1583 msgid "Checking for getacl in imap"
1584 msgstr "Controle op getacl in imap"
1586 #: include/functions_setup.inc:327
1587 msgid ""
1588 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1589 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1590 "for this feature."
1591 msgstr ""
1592 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1593 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1594 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1596 #: include/functions_setup.inc:330
1597 msgid "Checking for mysql module"
1598 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1600 #: include/functions_setup.inc:331
1601 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1602 msgstr ""
1603 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1604 "databases."
1606 #: include/functions_setup.inc:334
1607 msgid "Checking for cups module"
1608 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1610 #: include/functions_setup.inc:335
1611 msgid ""
1612 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1613 "files, you've to install the CUPS module."
1614 msgstr ""
1615 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1616 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1618 #: include/functions_setup.inc:338
1619 msgid "Checking for kadm5 module"
1620 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1622 #: include/functions_setup.inc:339
1623 msgid ""
1624 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1625 "via PEAR network."
1626 msgstr ""
1627 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1628 "PEAR netwerk te downloaden is."
1630 #: include/functions_setup.inc:342
1631 msgid "Checking for snmp Module"
1632 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1634 #: include/functions_setup.inc:343
1635 msgid ""
1636 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1637 msgstr ""
1638 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1639 "monitoring."
1641 #: include/functions_setup.inc:379
1642 msgid "PHP detailed function inspection"
1643 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
1645 #: include/functions_setup.inc:383
1646 #, php-format
1647 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
1648 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
1650 #: include/functions_setup.inc:384
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
1654 "optional or required yet."
1655 msgstr ""
1656 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
1657 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
1659 #: include/functions_setup.inc:395
1660 msgid "Checking for some additional programms"
1661 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1663 #: include/functions_setup.inc:404
1664 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1665 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1667 #: include/functions_setup.inc:405
1668 msgid ""
1669 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1670 "size and the unified JPEG format."
1671 msgstr ""
1672 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1673 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1675 #: include/functions_setup.inc:408
1676 msgid "Checking imagick module for PHP"
1677 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1679 #: include/functions_setup.inc:409
1680 msgid ""
1681 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1682 "and the unified JPEG format from PHP script."
1683 msgstr ""
1684 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1685 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1687 #: include/functions_setup.inc:416
1688 msgid "Checking for fping utility"
1689 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1691 #: include/functions_setup.inc:417
1692 msgid ""
1693 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1694 "environment running."
1695 msgstr ""
1696 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1697 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1699 #: include/functions_setup.inc:432
1700 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1701 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1703 #: include/functions_setup.inc:433
1704 msgid ""
1705 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1706 "generate password hashes."
1707 msgstr ""
1708 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1709 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1711 #: include/functions_setup.inc:446
1712 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1713 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1715 #: include/functions_setup.inc:447
1716 msgid ""
1717 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1718 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1719 msgstr ""
1720 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1721 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1723 #: include/functions_setup.inc:450
1724 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1725 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1727 #: include/functions_setup.inc:451
1728 msgid ""
1729 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1730 "increase performance."
1731 msgstr ""
1732 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1733 "snelheiswinst te behalen"
1735 #: include/functions_setup.inc:458
1736 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1737 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1739 #: include/functions_setup.inc:459
1740 msgid ""
1741 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1742 "consume more time."
1743 msgstr ""
1744 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1745 "kunnen duren."
1747 #: include/functions_setup.inc:466
1748 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1749 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1751 #: include/functions_setup.inc:467
1752 msgid ""
1753 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1754 "Increase it for larger setups."
1755 msgstr ""
1756 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1757 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1758 "grote omgevingen."
1760 #: include/functions_setup.inc:471
1761 msgid "php.ini check -> expose_php"
1762 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1764 #: include/functions_setup.inc:472
1765 msgid ""
1766 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1767 "any Information about the server you are running in this case."
1768 msgstr ""
1769 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1770 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1772 #: include/functions_setup.inc:476
1773 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1774 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1776 #: include/functions_setup.inc:477
1777 msgid ""
1778 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1779 "escape all quotes in strings in this case."
1780 msgstr ""
1781 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1782 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1784 #: include/functions_setup.inc:720
1785 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1786 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1788 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
1789 msgid ""
1790 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1791 "reachable for GOsa."
1792 msgstr ""
1793 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1794 "bereikbaar is voor GOsa."
1796 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
1797 #: include/functions_setup.inc:822
1798 msgid ""
1799 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1800 "reachable for GOsa."
1801 msgstr ""
1802 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1803 "bereikbaar is voor GOsa."
1805 #: include/functions_setup.inc:832
1806 msgid ""
1807 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1808 "please check all informations twice"
1809 msgstr ""
1810 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1811 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1813 #: include/functions_setup.inc:888
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1817 "complete!"
1818 msgstr ""
1819 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1820 "invoer af!"
1822 #: include/functions_setup.inc:919
1823 msgid ""
1824 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
1825 "verify that it is readable for GOsa"
1826 msgstr ""
1827 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
1828 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
1830 #: include/functions_setup.inc:928
1831 #, php-format
1832 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1833 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1835 #: include/class_config.inc:69
1836 #, php-format
1837 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1838 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1840 #: include/class_config.inc:433
1841 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1842 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1844 #: include/class_plugin.inc:180
1845 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1846 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1848 #: include/class_plugin.inc:185
1849 msgid "This is an empty plugin."
1850 msgstr "Dit is een lege module."
1852 #: include/class_plugin.inc:398
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1856 msgstr ""
1857 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1858 "bestaat niet."
1860 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1864 msgstr ""
1865 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1866 "bestaat niet."
1868 #: include/class_plugin.inc:454
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1872 msgstr ""
1873 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1874 "bestaat niet."
1876 #: include/class_certificate.inc:35
1877 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1878 msgstr ""
1879 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
1880 "toegankelijk is."
1882 #: include/class_certificate.inc:53
1883 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1884 msgstr ""
1885 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
1887 #: include/class_certificate.inc:80
1888 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1889 msgstr ""
1890 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1891 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1893 #: include/class_certificate.inc:95
1894 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1895 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1897 #: include/class_certificate.inc:192
1898 msgid "Can't create/open File"
1899 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1901 #: include/class_certificate.inc:199
1902 msgid "No valid certificate loaded"
1903 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1905 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1906 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1907 msgstr ""
1908 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1909 "ontbreekt."
1911 #: include/functions_helpviewer.inc:292
1912 #, php-format
1913 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1914 msgstr ""
1915 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1917 #: include/functions_helpviewer.inc:367
1918 #, php-format
1919 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1920 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1922 #: include/class_ldap.inc:437
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1926 "GOsa team."
1927 msgstr ""
1928 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1929 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1931 #: include/class_ldap.inc:698
1932 #, php-format
1933 msgid ""
1934 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1935 "in line %s"
1936 msgstr ""
1937 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1938 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1940 #: include/class_ldap.inc:711
1941 #, php-format
1942 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1943 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1945 #: include/class_ldap.inc:727
1946 #, php-format
1947 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1948 msgstr ""
1949 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1950 "vanaf regel %s!"
1952 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1953 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1954 msgstr ""
1955 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1957 #: include/php_setup.inc:71
1958 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1959 msgstr ""
1960 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1962 #: include/php_setup.inc:76
1963 msgid "PHP error"
1964 msgstr "PHP fout"
1966 #: include/php_setup.inc:87
1967 msgid "class"
1968 msgstr "klasse"
1970 #: include/php_setup.inc:93
1971 msgid "function"
1972 msgstr "functie"
1974 #: include/php_setup.inc:98
1975 msgid "static"
1976 msgstr "statisch"
1978 #: include/php_setup.inc:102
1979 msgid "method"
1980 msgstr "methode"
1982 #: include/php_setup.inc:121
1983 msgid "Trace"
1984 msgstr "Trace"
1986 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1987 msgid "File"
1988 msgstr "Bestand"
1990 #: include/php_setup.inc:122
1991 msgid "Line"
1992 msgstr "Regel"
1994 #: include/php_setup.inc:122
1995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
1996 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1998 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2003 msgid "Type"
2004 msgstr "Type"
2006 #: include/php_setup.inc:123
2007 msgid "Arguments"
2008 msgstr "Argumenten"
2010 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2014 "ignored"
2015 msgstr ""
2016 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
2017 "karakters zijn genegeerd."
2019 #: include/class_ppdManager.inc:132
2020 msgid "Nested groups are not supported!"
2021 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
2023 #: include/class_ppdManager.inc:136
2024 msgid "Group name not unique!"
2025 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
2027 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
2028 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2029 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
2031 #: include/class_ppdManager.inc:166
2032 msgid "Nested options are not supported!"
2033 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
2035 #: include/class_ppdManager.inc:191
2036 msgid "PickMany is not supported yet!"
2037 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
2039 #: include/class_ppdManager.inc:263
2040 #, php-format
2041 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2042 msgstr ""
2043 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
2045 #: include/class_password-methods.inc:165
2046 #, php-format
2047 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2048 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
2050 #: include/class_password-methods.inc:202
2051 msgid ""
2052 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2053 msgstr ""
2054 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
2055 "wachtwoord niet veranderen."
2057 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
2058 msgid ""
2059 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
2060 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
2061 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
2062 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
2063 "unique class name."
2064 msgstr ""
2065 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
2066 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
2067 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
2068 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
2069 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
2071 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
2072 msgid ""
2073 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
2074 "class."
2075 msgstr ""
2076 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
2077 "klasse te kiezen."
2079 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
2080 msgid "Enter FAI class name manually"
2081 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
2083 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
2084 msgid "Class name"
2085 msgstr "Klassenaam"
2087 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
2088 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
2089 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
2091 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
2092 msgid "Choose class name"
2093 msgstr "Kies een klassenaam"
2095 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2096 msgid "Use"
2097 msgstr "Gebruik"
2099 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
2100 msgid "A new class name.</b>"
2101 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
2103 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
2104 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
2105 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
2106 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
2107 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
2108 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
2109 msgstr ""
2110 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
2111 "de bron-tree."
2113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2114 msgid "FS type"
2115 msgstr "FS type"
2117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
2118 msgid "Mount point"
2119 msgstr "Koppelpunt"
2121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
2122 msgid "Size in MB"
2123 msgstr "Grootte in MB"
2125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
2126 msgid "Mount options"
2127 msgstr "Koppelopties"
2129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
2130 msgid "FS option"
2131 msgstr "FS opties"
2133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
2134 msgid "Preserve"
2135 msgstr "Bewaar"
2137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
2138 #, php-format
2139 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
2140 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
2142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
2143 #, php-format
2144 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
2145 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
2147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
2151 "partition %s."
2152 msgstr ""
2153 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
2154 "voor partitie %s."
2156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
2157 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
2158 msgstr ""
2159 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
2160 "type."
2162 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
2163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
2164 #, php-format
2165 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
2166 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
2168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
2169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
2170 #, php-format
2171 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
2172 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
2174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
2175 #, php-format
2176 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
2177 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
2179 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
2180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2181 msgid "Hook bundle"
2182 msgstr "Inhakers bundel"
2184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
2185 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
2186 msgid "Template bundle"
2187 msgstr "Sjabloon bundel"
2189 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
2190 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
2191 msgid "Script bundle"
2192 msgstr "Script bundel"
2194 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
2195 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
2196 msgid "Variable bundle"
2197 msgstr "Variabele bundel"
2199 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
2200 msgid "Package bundle"
2201 msgstr "Pakket bundel"
2203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
2204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
2205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
2206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
2207 msgid "Partition table"
2208 msgstr "Partitietabel"
2210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
2211 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
2212 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
2213 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
2215 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
2216 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
2217 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
2219 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
2220 msgid ""
2221 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
2222 "currently edited profile."
2223 msgstr ""
2224 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
2225 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
2227 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2228 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
2229 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:29 plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2231 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
2232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2233 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
2234 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
2235 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2236 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2238 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2239 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2240 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2241 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2242 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2243 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2244 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2245 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2246 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2247 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
2248 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2249 msgid "Filters"
2250 msgstr "Filters"
2252 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
2253 msgid "Show only classes with templates"
2254 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
2256 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
2257 msgid "Show only classes with scripts"
2258 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
2260 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
2261 msgid "Show only classes with hooks"
2262 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
2264 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
2265 msgid "Show only classes with variables"
2266 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
2268 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
2269 msgid "Show only classes with packages"
2270 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
2272 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
2273 msgid "Show only classes with partitions"
2274 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
2276 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
2277 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
2278 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
2279 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
2280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2281 msgid "Display objects matching"
2282 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
2284 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
2285 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
2286 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
2287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2288 msgid "Regular expression for matching object names"
2289 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
2291 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
2292 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
2293 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
2295 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
2296 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
2297 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
2298 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
2299 msgid "Please enter a name."
2300 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
2302 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
2303 msgid "Variable attributes"
2304 msgstr "Variabele attributen"
2306 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
2307 msgid "Variable content"
2308 msgstr "Variabele inhoud"
2310 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
2311 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
2312 msgid "Please select a valid file."
2313 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
2315 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
2316 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
2317 msgid "Selected file is empty."
2318 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2320 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
2321 msgid "Please enter a value for script."
2322 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
2324 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
2325 msgid "Hook attributes"
2326 msgstr "Inhakers atributen"
2328 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
2329 msgid "Task"
2330 msgstr "Taak"
2332 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
2333 msgid "Choose a FAI task to hook"
2334 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
2336 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
2337 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
2338 msgid "Import script"
2339 msgstr "Importeer script"
2341 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
2342 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
2343 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
2344 msgid "Objects"
2345 msgstr "Objecten"
2347 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
2348 msgid "List of assigned variables"
2349 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
2351 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
2352 msgid "Choose a variable to delete or edit"
2353 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
2355 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
2356 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2357 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37
2358 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
2359 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2361 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2362 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
2363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
2364 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2365 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2366 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2367 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2368 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
2369 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
2370 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
2371 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
2372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
2373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
2374 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2379 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2380 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2381 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2383 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2384 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2385 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2386 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2389 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2390 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
2391 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2392 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
2393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2396 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2398 msgid "Add"
2399 msgstr "Toevoegen"
2401 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
2402 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2403 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2404 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2405 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
2406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
2407 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
2408 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2409 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
2410 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2411 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 plugins/personal/nagios/main.inc:115
2412 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2414 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2415 msgid "Edit"
2416 msgstr "Bewerken"
2418 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
2419 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2420 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2421 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2422 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
2423 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
2424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
2425 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2426 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2427 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2428 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:70
2429 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2430 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
2431 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
2432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
2433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
2434 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
2435 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
2437 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
2438 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
2439 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
2440 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
2441 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
2442 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2443 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
2444 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
2445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2446 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2447 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2448 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2452 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2453 msgid "Delete"
2454 msgstr "Verwijderen"
2456 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
2457 msgid "List of template files"
2458 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
2460 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
2461 msgid "Choose a template to delete or edit"
2462 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
2464 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
2465 msgid "FAI"
2466 msgstr "FAI"
2468 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
2469 msgid "Fully Automatic Installation - management"
2470 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
2472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
2473 #, php-format
2474 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
2475 msgstr ""
2476 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
2477 "verwijderen."
2479 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
2480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
2481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
2482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
2483 msgid "You are not allowed to delete this component!"
2484 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
2486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
2487 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
2488 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
2489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
2490 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
2491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
2492 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
2493 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
2496 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2497 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
2498 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2499 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
2500 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2501 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2502 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2503 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2504 msgid "Finish"
2505 msgstr "Opslaan"
2507 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
2508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
2509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
2511 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2512 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2513 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2514 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2516 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2517 msgid "Go up one department"
2518 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2520 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
2521 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
2522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
2524 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2527 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2528 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2531 msgid "Up"
2532 msgstr "Omhoog"
2534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
2535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
2536 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
2538 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2540 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2541 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2543 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2544 msgid "Go to root department"
2545 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
2548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
2549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
2551 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2553 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2554 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2556 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2557 msgid "Root"
2558 msgstr "Basis"
2560 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
2561 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2562 msgid "Go to users home department"
2563 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
2565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
2566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
2567 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2569 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2571 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2572 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2574 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2575 msgid "Home"
2576 msgstr "Home"
2578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
2579 msgid "New profile"
2580 msgstr "Nieuw profiel"
2582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
2583 msgid "P"
2584 msgstr "PR"
2586 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
2587 msgid "New partition table"
2588 msgstr "Nieuwe partitietabel"
2590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
2591 msgid "PT"
2592 msgstr "PT"
2594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
2595 msgid "New scripts"
2596 msgstr "Nieuwe scripts"
2598 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
2599 msgid "S"
2600 msgstr "SC"
2602 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
2603 msgid "New hooks"
2604 msgstr "Nieuwe inhakers"
2606 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
2607 msgid "H"
2608 msgstr "H"
2610 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
2611 msgid "New variables"
2612 msgstr "Nieuwe variabelen"
2614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
2615 msgid "V"
2616 msgstr "V"
2618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
2619 msgid "New templates"
2620 msgstr "Nieuwe sjablonen"
2622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
2623 msgid "T"
2624 msgstr "SJ"
2626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
2627 msgid "New package list"
2628 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
2630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
2631 msgid "PK"
2632 msgstr "PK"
2634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
2636 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
2638 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2639 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2640 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2641 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2644 msgid "Current base"
2645 msgstr "Huidige basis"
2647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
2648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
2651 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2653 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2654 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2657 msgid "Submit department"
2658 msgstr "Verwerk afdeling"
2660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
2661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2662 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
2664 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2667 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2670 msgid "Submit"
2671 msgstr "Verwerk"
2673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
2674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
2675 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
2676 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
2678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
2679 msgid "Name of FAI class"
2680 msgstr "Naam van de FAI klasse"
2682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
2683 msgid "Class type"
2684 msgstr "Klasse type"
2686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
2687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
2688 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2690 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2692 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2693 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2695 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
2696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2697 msgid "Actions"
2698 msgstr "Acties"
2700 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
2701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
2702 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
2704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2706 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2710 msgid "edit"
2711 msgstr "Bewerk"
2713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
2714 msgid "Edit class"
2715 msgstr "Bewerk klasse"
2717 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
2718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
2719 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
2721 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2723 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2724 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2725 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2726 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2727 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2728 msgid "delete"
2729 msgstr "Verwijder"
2731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
2732 msgid "Delete class"
2733 msgstr "Verwijder klasse"
2735 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
2736 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2737 msgid "department"
2738 msgstr "afdeling"
2740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
2741 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
2742 msgid "Package list"
2743 msgstr "Pakketlijst"
2745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
2746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
2747 msgid "Scripts"
2748 msgstr "Scripts"
2750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
2751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
2752 msgid "Profile"
2753 msgstr "Profiel"
2755 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
2756 msgid "List of FAI classes"
2757 msgstr "Lijst met FAI klassen"
2759 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
2760 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
2761 msgstr ""
2762 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
2763 "verwijderen."
2765 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
2766 msgid "Show profiles"
2767 msgstr "Toon profielen"
2769 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
2770 msgid "Show templates"
2771 msgstr "Toon sjablonen"
2773 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
2774 msgid "Show scripts"
2775 msgstr "Toon scripts"
2777 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
2778 msgid "Show hooks"
2779 msgstr "Toon inhakers"
2781 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
2782 msgid "Show variables"
2783 msgstr "Toon variabelen"
2785 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
2786 msgid "Show packages"
2787 msgstr "Toon pakketten"
2789 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
2790 msgid "Show partitions"
2791 msgstr "Toon partities"
2793 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
2794 msgid "Please enter a script."
2795 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
2797 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
2798 msgid "Fully Automatic Installation"
2799 msgstr "Fully Automatic Installation"
2801 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
2802 msgid "Repository settings"
2803 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
2805 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
2806 msgid ""
2807 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
2808 "settings first."
2809 msgstr ""
2810 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
2811 "pakketlijst toe te voegen."
2813 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
2814 msgid ""
2815 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
2816 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
2817 "which finally contain packages sorted by section."
2818 msgstr ""
2819 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
2820 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
2821 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
2822 "bevatten."
2824 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
2825 msgid ""
2826 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
2827 "be changed by editing the entry."
2828 msgstr ""
2829 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
2830 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
2831 "bewerken."
2833 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
2834 msgid ""
2835 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
2836 msgstr ""
2837 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
2838 "tenslotte de mirror."
2840 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
2841 msgid "Following releases are available"
2842 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
2844 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
2845 msgid "Release"
2846 msgstr "Distributie versie"
2848 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
2849 msgid "Sections for this release"
2850 msgstr "Secties voor deze versie"
2852 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
2853 msgid "Matching mirrors"
2854 msgstr "Overeenkomende mirrors"
2856 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54
2857 msgid "mirror"
2858 msgstr "mirror"
2860 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
2861 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
2862 msgid "set"
2863 msgstr "stel in"
2865 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
2866 msgid "no file uploaded yet"
2867 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
2869 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
2870 #, php-format
2871 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
2872 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
2874 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
2875 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
2876 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
2878 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
2879 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
2880 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
2882 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
2883 msgid "Please enter a user."
2884 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
2886 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
2887 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
2888 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2890 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
2891 msgid "Please enter a group."
2892 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
2894 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
2895 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
2896 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2898 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
2899 msgid "Template attributes"
2900 msgstr "Sjabloon atributen"
2902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
2903 msgid "Save template"
2904 msgstr "Sjabloon opslaan"
2906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
2907 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:12
2908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
2909 msgid "Upload"
2910 msgstr "Uploaden"
2912 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
2913 msgid "Destination path"
2914 msgstr "Doelpad"
2916 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
2917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
2918 msgid "Owner"
2919 msgstr "Eigenaar"
2921 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
2922 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
2923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
2924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
2925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
2926 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
2927 msgid "Group"
2928 msgstr "Groep"
2930 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
2931 msgid "Access"
2932 msgstr "Toegang"
2934 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
2935 msgid "Class"
2936 msgstr "Klasse"
2938 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
2939 msgid "Read"
2940 msgstr "Lezen"
2942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
2943 msgid "Write"
2944 msgstr "Schrijven"
2946 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
2947 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2948 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
2949 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2950 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2951 msgid "Execute"
2952 msgstr "Uitvoeren"
2954 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
2955 msgid "Special"
2956 msgstr "Speciaal"
2958 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
2959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2961 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2962 msgid "User"
2963 msgstr "Gebruiker"
2965 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
2966 msgid "SUID"
2967 msgstr "SUID"
2969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
2970 msgid "SGID"
2971 msgstr "SGID"
2973 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
2974 msgid "Others"
2975 msgstr "Anderen"
2977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
2978 msgid "sticky"
2979 msgstr "sticky"
2981 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
2982 msgid "List of hook scripts"
2983 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
2985 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
2986 msgid "Choose a hook to delete or edit"
2987 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
2989 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
2990 msgid "Repository"
2991 msgstr "Verzamelplaats"
2993 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
2994 msgid "Section"
2995 msgstr "Sectie"
2997 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
2998 msgid "Mirror"
2999 msgstr "Mirror"
3001 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
3002 msgid "Used packages"
3003 msgstr "Gebruikte pakketten"
3005 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
3006 msgid "Choosen packages"
3007 msgstr "Gekozen pakketten"
3009 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
3010 msgid ""
3011 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
3012 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3013 msgstr ""
3014 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
3015 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
3017 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3018 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3019 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
3020 msgid ""
3021 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3022 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3023 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3024 msgstr ""
3025 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3026 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3027 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3029 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
3030 msgid ""
3031 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
3032 msgstr ""
3033 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
3034 "instellingen."
3036 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
3037 msgid "List of available packages"
3038 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
3040 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
3041 msgid ""
3042 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
3043 "currently edited package list."
3044 msgstr ""
3045 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
3046 "dit moment bewerkte pakketlijst."
3048 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
3049 msgid "Device"
3050 msgstr "Apparaat"
3052 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
3053 msgid "Partition entries"
3054 msgstr "Partitie regels"
3056 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
3057 msgid "Add partition"
3058 msgstr "Partitie toevoegen"
3060 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3061 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3063 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3064 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3065 msgid "Save"
3066 msgstr "Opslaan"
3068 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
3069 msgid "There is no useable package list defined."
3070 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
3072 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
3073 #, php-format
3074 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
3075 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
3077 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
3078 msgid "Please select a least one Package."
3079 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
3081 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
3082 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
3083 msgstr ""
3084 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
3086 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
3087 #, php-format
3088 msgid "Package file '%s' does not exist."
3089 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
3091 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
3092 msgid "List of scripts"
3093 msgstr "Lijst met scripts"
3095 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
3096 msgid "Choose a script to delete or edit"
3097 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
3099 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
3100 msgid "FAI classes"
3101 msgstr "FAI klassen"
3103 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
3104 msgid "Choose a priority"
3105 msgstr "Kies een prioriteit"
3107 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
3109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
3110 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3111 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3114 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3115 msgid "Properties"
3116 msgstr "Eigenschappen"
3118 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3119 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
3120 msgid "Script attributes"
3121 msgstr "Script attributen"
3123 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3124 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3125 msgid "Priority"
3126 msgstr "Prioriteit"
3128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
3129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:220
3130 #, php-format
3131 msgid "%s partition(s)"
3132 msgstr "%s partitie(s)"
3134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
3135 msgid "Append new class names"
3136 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
3138 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
3139 msgid "Packages bundle"
3140 msgstr "Pakketbundel"
3142 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
3143 msgid "Remove class from profile"
3144 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
3146 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
3147 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
3148 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
3150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
3151 msgid "Please enter a valid name."
3152 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
3154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
3155 msgid "There is already a profile with this class name defined."
3156 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
3158 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
3159 msgid "Discs"
3160 msgstr "Schijven"
3162 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
3163 msgid "Choose a disk to delete or edit"
3164 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
3166 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
3167 msgid "Create new FAI object - partition table."
3168 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
3170 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
3171 msgid "Create new FAI object - package bundle."
3172 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
3174 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
3175 msgid "Create new FAI object - script bundle."
3176 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
3178 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
3179 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
3180 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
3182 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
3183 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
3184 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
3186 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
3187 msgid "Create new FAI object - profile."
3188 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
3190 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
3191 msgid "Create new FAI object - template."
3192 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
3194 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
3195 msgid "Create new FAI object"
3196 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
3198 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
3199 msgid "The given class name is empty."
3200 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
3202 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
3203 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
3204 msgstr ""
3205 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
3206 "objecttype."
3208 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3209 msgid ""
3210 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3211 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3212 "able to login without it."
3213 msgstr ""
3214 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3215 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3216 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3218 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3219 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3220 msgid ""
3221 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3222 "and unix services."
3223 msgstr ""
3224 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
3225 "Unix diensten."
3227 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
3228 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3229 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
3230 msgid "New password"
3231 msgstr "Nieuw wachtwoord"
3233 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
3234 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3235 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3236 msgid "Repeat new password"
3237 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
3239 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
3240 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3241 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3242 msgid "Set password"
3243 msgstr "Wachtwoord instellen"
3245 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3246 msgid "List of users"
3247 msgstr "Lijst met gebruikers"
3249 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3250 msgid ""
3251 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3252 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3253 "user list."
3254 msgstr ""
3255 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3256 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3257 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3259 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3260 msgid "Select to see template pseudo users"
3261 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3263 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3264 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3265 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3267 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3268 msgid "Show functional users"
3269 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3271 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3272 msgid "Select to see users that have posix settings"
3273 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3275 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3276 msgid "Show unix users"
3277 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3279 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3280 msgid "Select to see users that have mail settings"
3281 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3283 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3284 msgid "Show mail users"
3285 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3287 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3288 msgid "Select to see users that have samba settings"
3289 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3291 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3292 msgid "Show samba users"
3293 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3295 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3296 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3297 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3299 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3300 msgid "Show proxy users"
3301 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3303 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3304 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3305 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3306 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
3307 msgid "Display users matching"
3308 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3310 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3311 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3312 msgid "Regular expression for matching user names"
3313 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3315 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3316 msgid "User administration"
3317 msgstr "Gebruikersbeheer"
3319 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3320 msgid ""
3321 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3322 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3323 "no way for GOsa to get your data back."
3324 msgstr ""
3325 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3326 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3327 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3329 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3330 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
3331 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3332 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3333 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
3334 msgid ""
3335 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3336 "abort."
3337 msgstr ""
3338 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3339 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3341 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3342 msgid "Creating a new user using templates"
3343 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3345 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3346 msgid ""
3347 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3348 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3349 "of templates."
3350 msgstr ""
3351 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3352 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3353 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3355 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
3357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
3358 msgid "Template"
3359 msgstr "Sjabloon"
3361 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3362 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3365 msgid "Given name"
3366 msgstr "Voornaam"
3368 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
3369 msgid "Login"
3370 msgstr "Inlognaam"
3372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3373 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
3374 msgid "Users"
3375 msgstr "Gebruikers"
3377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
3380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
3382 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
3383 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
3385 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
3386 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
3387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
3388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
3389 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
3390 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
3391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
3392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
3393 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
3394 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
3395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
3396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
3397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
3398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
3399 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
3400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
3401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
3402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
3406 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
3411 msgid "This does something"
3412 msgstr "Dit doet iets"
3414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3416 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3417 msgstr ""
3418 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3420 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
3421 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3422 msgid ""
3423 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3424 "do not match."
3425 msgstr ""
3426 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3427 "overeen."
3429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
3430 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3431 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3432 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
3434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3435 #, php-format
3436 msgid "You're about to delete the user %s."
3437 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3441 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3442 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3444 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
3445 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
3446 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
3447 msgid "none"
3448 msgstr "geen"
3450 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
3451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
3452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
3453 msgid "The required field 'Name' is not set."
3454 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
3456 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
3458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
3459 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3460 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
3462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
3463 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3464 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3467 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3468 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3470 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3471 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3474 msgid "Go to users department"
3475 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3478 msgid "Create new user"
3479 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
3481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3482 msgid "New user"
3483 msgstr "Nieuwe gebruiker"
3485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3486 msgid "Create new template"
3487 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
3489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3490 msgid "New template"
3491 msgstr "Nieuw sjabloon"
3493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3494 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3496 msgid "Edit user"
3497 msgstr "Bewerk gebruiker"
3499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3500 msgid "password"
3501 msgstr "wachtwoord"
3503 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3504 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3505 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3506 msgid "Change password"
3507 msgstr "Verander wachtwoord"
3509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3510 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3512 msgid "Delete user"
3513 msgstr "Verwijder gebruiker"
3515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
3518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
3519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3520 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
3521 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3523 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3524 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3525 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
3527 msgid "Department"
3528 msgstr "Afdeling"
3530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3531 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3532 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
3534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
3535 msgid "GOsa"
3536 msgstr "GOsa"
3538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
3539 msgid "Edit generic properties"
3540 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
3542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
3543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3544 msgid "Posix"
3545 msgstr "Posix"
3547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
3548 msgid "Edit UNIX properties"
3549 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
3551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
3552 msgid "Edit environment properties"
3553 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
3555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
3556 msgid "Edit mail properties"
3557 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
3559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
3560 msgid "Edit phone properties"
3561 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
3563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
3564 msgid "Edit fax properies"
3565 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
3567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
3568 msgid "Edit samba properties"
3569 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
3571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
3572 msgid "Create user from template"
3573 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
3575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
3576 msgid "Create user with this template"
3577 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
3579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
3580 msgid "Online"
3581 msgstr "Online"
3583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
3584 msgid "Offline"
3585 msgstr "Offline"
3587 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3588 msgid "Used applications"
3589 msgstr "Gebruikte programma's"
3591 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3592 msgid "Edit parameters"
3593 msgstr "Parameters bewerken"
3595 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3596 msgid "Edit optional application parameters"
3597 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3599 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3600 msgid "Available applications"
3601 msgstr "Beschikbare programma's"
3603 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3604 msgid "Folder administrators"
3605 msgstr "Map beheerders"
3607 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3608 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3609 msgid "Select a specific department"
3610 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3612 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3613 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3614 msgid "Choose"
3615 msgstr "Kies"
3617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
3618 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3619 msgstr ""
3620 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3621 "configuratie bestand."
3623 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
3624 msgid "This 'dn' is no group."
3625 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3627 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3628 msgid "Samba group"
3629 msgstr "Samba groep"
3631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3632 msgid "Domain admins"
3633 msgstr "Windows beheerders"
3635 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3636 msgid "Domain users"
3637 msgstr "Windows gebruikers"
3639 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
3640 msgid "Domain guests"
3641 msgstr "Windows gasten"
3643 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
3644 #, php-format
3645 msgid "Special group (%d)"
3646 msgstr "Speciale groep (%d)"
3648 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
3649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
3650 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3651 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3653 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
3654 msgid ""
3655 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3656 "are allowed."
3657 msgstr ""
3658 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3659 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
3662 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
3663 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3664 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3666 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
3668 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3669 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
3671 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3673 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3674 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
3676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
3677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3678 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3679 msgstr ""
3680 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
3682 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
3683 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
3684 #, php-format
3685 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3686 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
3688 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3689 msgid "read"
3690 msgstr "lezen"
3692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3693 msgid "post"
3694 msgstr "plaatsen"
3696 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3697 msgid "external post"
3698 msgstr "extern plaatsen"
3700 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3701 msgid "append"
3702 msgstr "toevoegen"
3704 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3705 msgid "write"
3706 msgstr "schrijven"
3708 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3709 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3710 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3712 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
3713 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
3714 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
3715 msgid "Remove mail account"
3716 msgstr "E-mail account verwijderen"
3718 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
3719 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
3720 msgid ""
3721 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3722 "below."
3723 msgstr ""
3724 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3725 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
3728 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3729 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3730 msgid "Create mail account"
3731 msgstr "E-mail account aanmaken"
3733 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
3734 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3735 msgid ""
3736 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3737 "below."
3738 msgstr ""
3739 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
3740 "knop hieronder te gebruiken."
3742 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3743 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3744 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3746 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3747 msgid "to the list of forwarders."
3748 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3750 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
3751 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
3752 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3753 msgstr ""
3754 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
3755 "adressen is niet logisch."
3757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
3758 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
3759 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
3760 msgid ""
3761 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3762 "addresses."
3763 msgstr ""
3764 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
3765 "alternatieve adressen."
3767 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
3768 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
3769 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3770 msgstr ""
3771 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
3773 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
3774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
3775 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3776 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
3778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3779 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3780 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3783 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
3784 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
3785 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3786 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
3788 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
3789 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
3790 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3791 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
3793 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
3794 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
3795 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3796 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
3798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3799 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
3800 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3801 msgstr ""
3802 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
3803 "afwijzen."
3805 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3806 msgid ""
3807 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3808 msgstr ""
3809 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3810 "leeg zijn."
3812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3813 msgid "Please select a valid mail server."
3814 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3816 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3817 msgid "List of groups"
3818 msgstr "Lijst met groepen"
3820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3821 msgid ""
3822 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3823 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3824 "large number of groups."
3825 msgstr ""
3826 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3827 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3828 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
3831 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3832 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3833 msgstr ""
3834 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
3836 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
3837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3838 msgid "Show primary groups"
3839 msgstr "Toon primaire groepen"
3841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
3842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3843 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3844 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
3846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
3847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3848 msgid "Show samba groups"
3849 msgstr "Toon Samba groepen"
3851 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
3852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3853 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3854 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
3856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
3857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3858 msgid "Show application groups"
3859 msgstr "Toon programma groepen"
3861 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
3862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3863 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3864 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
3866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
3867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3868 msgid "Show mail groups"
3869 msgstr "Toon E-mail groepen"
3871 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
3872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3873 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3874 msgstr ""
3875 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
3877 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
3878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3879 msgid "Show functional groups"
3880 msgstr "Toon functionele groepen"
3882 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
3884 msgid "Display groups matching"
3885 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
3887 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
3889 msgid "Regular expression for matching group names"
3890 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
3892 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
3893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3894 msgid "Display groups of user"
3895 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
3897 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
3898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
3899 msgid "User name of which groups are shown"
3900 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
3902 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3904 msgid "Primary address"
3905 msgstr "Primair adres"
3907 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3908 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3909 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3911 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
3913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
3914 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3915 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3916 msgid "Server"
3917 msgstr "Server"
3919 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3920 msgid "Select mail server to place user on"
3921 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3923 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
3924 msgid "Quota usage"
3925 msgstr "Quota gebruik"
3927 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3928 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
3929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
3930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
3931 msgid "not defined"
3932 msgstr "niet gedefiniëerd"
3934 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
3935 msgid "Quota size"
3936 msgstr "Quota grootte"
3938 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
3939 msgid "Alternative addresses"
3940 msgstr "Alternatieve adressen"
3942 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
3943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
3944 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
3945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50
3946 msgid "List of alternative mail addresses"
3947 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
3949 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3950 msgid "IMAP shared folders"
3951 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3953 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3954 msgid "Default permission"
3955 msgstr "Algemene rechten"
3957 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3958 msgid "Member permission"
3959 msgstr "Groepslid rechten"
3961 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3962 msgid "Forward messages to non group members"
3963 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3965 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3967 msgid "Add local"
3968 msgstr "Lokaal toevoegen"
3970 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3971 msgid "Group administration"
3972 msgstr "Groepen beheer"
3974 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3975 msgid ""
3976 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3977 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3978 msgstr ""
3979 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3980 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3982 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3983 msgid "Object"
3984 msgstr "Object"
3986 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3987 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3988 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3990 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3992 msgid "Groups"
3993 msgstr "Groepen"
3995 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3996 #, php-format
3997 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3998 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4000 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4001 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4002 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4003 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4005 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4006 msgid "Create new group"
4007 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4009 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4011 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4012 msgid "New"
4013 msgstr "Nieuw"
4015 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4018 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4020 msgid "Edit this entry"
4021 msgstr "Bewerk deze invoer"
4023 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4024 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4026 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4029 msgid "Delete this entry"
4030 msgstr "Verwijder deze invoer"
4032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4034 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4035 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4036 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4037 msgid "Application"
4038 msgstr "Programma"
4040 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4041 msgid "Groupname"
4042 msgstr "Groepnaam"
4044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4046 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4047 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4048 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4051 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4052 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4054 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4055 msgid "Remove applications"
4056 msgstr "Programma's verwijderen"
4058 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4059 msgid ""
4060 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4061 "clicking below."
4062 msgstr ""
4063 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4064 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4067 msgid "Create applications"
4068 msgstr "Programma's aanmaken"
4070 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4071 msgid ""
4072 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4073 "clicking below."
4074 msgstr ""
4075 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4076 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4078 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4079 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4080 msgstr ""
4081 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4084 msgid "The selected application has no options."
4085 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4087 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4088 #, php-format
4089 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4090 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4092 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4093 msgid "Select users to add"
4094 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4096 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4097 msgid "Display users of department"
4098 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4100 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
4101 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
4102 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
4103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4104 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
4105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
4106 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
4107 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
4108 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
4109 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
4110 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
4111 msgid "Choose the department the search will be based on"
4112 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
4114 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4115 msgid "Group name"
4116 msgstr "Groepnaam"
4118 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4119 msgid "Posix name of the group"
4120 msgstr "POSIX naam van de groep"
4122 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4123 msgid "Descriptive text for this group"
4124 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4126 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
4127 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4128 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
4129 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
4130 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4132 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4133 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
4134 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
4137 msgid "Base"
4138 msgstr "Basis"
4140 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4141 msgid "Choose subtree to place group in"
4142 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4145 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4146 msgstr ""
4147 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4148 "specificeren"
4150 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4151 msgid "Force GID"
4152 msgstr "Forceer GID"
4154 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4155 msgid "Forced ID number"
4156 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4158 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4159 msgid "Select to create a samba conform group"
4160 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4162 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4163 msgid "in domain"
4164 msgstr "in domein"
4166 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4167 msgid "Members are in a phone pickup group"
4168 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4170 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4171 msgid "Members are in a nagios group"
4172 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4175 msgid "Group members"
4176 msgstr "Groepsleden"
4178 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4179 msgid "This 'dn' is no acl container."
4180 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4182 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4183 msgid "All fields are writeable"
4184 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4186 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
4187 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
4188 msgid "Select addresses to add"
4189 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
4191 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4192 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
4193 msgid "Display addresses of department"
4194 msgstr "Toon adressen van afdeling"
4196 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
4197 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
4198 msgid "Display addresses matching"
4199 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
4201 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
4202 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
4203 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
4204 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
4205 msgid "Regular expression for matching addresses"
4206 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
4208 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
4209 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
4210 msgid "Display addresses of user"
4211 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
4213 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
4214 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
4215 msgid "User name of which addresses are shown"
4216 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
4218 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4219 msgid "Application options"
4220 msgstr "Programma opties"
4222 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4223 msgid "Network settings"
4224 msgstr "Netwerk instellingen"
4226 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4227 msgid "IP-address"
4228 msgstr "IP adres"
4230 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4231 msgid "MAC-address"
4232 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4234 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4235 msgid "Remove DNS service"
4236 msgstr "Verwijder DNS service"
4238 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4239 msgid ""
4240 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4241 msgstr ""
4242 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4243 "door de knop hieronder te gebruiken."
4245 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4246 msgid "Add DNS service"
4247 msgstr "Voeg DNS service toe"
4249 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4250 msgid ""
4251 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4252 msgstr ""
4253 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4254 "door de knop hieronder te gebruiken."
4256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4257 msgid "Terminal template"
4258 msgstr "Terminal sjabloon"
4260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4261 msgid "Terminal name"
4262 msgstr "Terminal naam"
4264 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
4265 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4267 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
4268 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4269 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4270 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4272 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4273 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4274 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4275 msgid "Mode"
4276 msgstr "Modus"
4278 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
4280 msgid "Select terminal mode"
4281 msgstr "Selecteer terminal modus"
4283 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4284 msgid "Root server"
4285 msgstr "Root server"
4287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4288 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4289 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4291 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4292 msgid "Swap server"
4293 msgstr "Swap server"
4295 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4296 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4297 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4299 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4300 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4301 msgid "Syslog server"
4302 msgstr "Syslog server"
4304 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4305 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
4306 msgid "Choose server to use for logging"
4307 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4310 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4311 msgid "NTP server"
4312 msgstr "NTP tijdserver"
4314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
4316 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4317 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4319 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
4320 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
4321 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4322 msgid "Action"
4323 msgstr "Actie"
4325 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4326 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4327 msgid "Select action to execute for this terminal"
4328 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4330 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4331 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4332 msgid "This 'dn' has no network features."
4333 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4335 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4336 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4337 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4338 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4340 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4341 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4342 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4343 msgstr ""
4344 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4346 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
4348 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4349 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4350 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4351 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
4352 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
4353 #, php-format
4354 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4355 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4357 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
4358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4359 msgid "default"
4360 msgstr "standaard"
4362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4364 msgid "show chooser"
4365 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
4368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4369 msgid "direct"
4370 msgstr "direkt"
4372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
4373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4374 msgid "load balanced"
4375 msgstr "load balanced"
4377 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
4378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4379 msgid "Windows RDP"
4380 msgstr "Windows RDP"
4382 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
4383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4384 msgid "ICA client"
4385 msgstr "ICA client"
4387 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
4388 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
4389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
4390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
4391 msgid "automatic"
4392 msgstr "automatisch"
4394 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
4395 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4396 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
4397 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
4398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4399 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4400 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4401 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
4404 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4405 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4406 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
4409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
4410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4411 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4412 msgid "Please specify a valid VSync range."
4413 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4415 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
4416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
4417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4418 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4419 msgid "Please specify a valid HSync range."
4420 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4422 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4423 msgid "Remove Kolab extension"
4424 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4426 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4427 msgid ""
4428 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4429 "below."
4430 msgstr ""
4431 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4432 "door de knop hieronder te gebruiken."
4434 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4435 msgid "Add Kolab service"
4436 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4438 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4439 msgid ""
4440 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4441 "below."
4442 msgstr ""
4443 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4444 "door de knop hieronder te gebruiken."
4446 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
4447 #, php-format
4448 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4449 msgstr ""
4450 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4452 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
4453 #, php-format
4454 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4455 msgstr ""
4456 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4457 "wordt"
4459 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
4460 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4461 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4463 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
4464 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4465 msgstr ""
4466 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4467 "instellingen."
4469 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
4470 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4471 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4473 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
4474 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4475 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4477 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
4478 msgid "Future days must be a value."
4479 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4481 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
4482 msgid "No SMTP privileged networks set."
4483 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4485 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
4486 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4487 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4489 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
4490 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4491 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
4494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
4495 msgid "Keyboard"
4496 msgstr "Toetsenbord"
4498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
4499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
4500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
4501 msgid "Model"
4502 msgstr "Model"
4504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
4505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
4506 msgid "Choose keyboard model"
4507 msgstr "Kies toetsenbord model"
4509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
4510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
4511 msgid "Layout"
4512 msgstr "Indeling"
4514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
4515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
4516 msgid "Choose keyboard layout"
4517 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
4520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
4521 msgid "Variant"
4522 msgstr "Variant"
4524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
4525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
4526 msgid "Choose keyboard variant"
4527 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
4530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
4531 msgid "Mouse"
4532 msgstr "Muis"
4534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
4535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
4536 msgid "Choose mouse type"
4537 msgstr "Kies het muis type"
4539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
4540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
4541 msgid "Port"
4542 msgstr "Poort"
4544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
4545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
4546 msgid "Choose mouse port"
4547 msgstr "Kies muispoort"
4549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
4550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
4551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
4552 msgid "Telephone hardware"
4553 msgstr "Telefoon hardware"
4555 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
4556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
4557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
4558 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
4559 msgid "Telephone"
4560 msgstr "Telefoon"
4562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4563 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4565 msgid "Graphic device"
4566 msgstr "Grafische kaart"
4568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
4570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4571 msgid "Driver"
4572 msgstr "Stuurprogramma"
4574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
4575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
4576 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4577 msgstr ""
4578 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4583 msgid "Resolution"
4584 msgstr "Resolutie"
4586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
4587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
4588 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4589 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
4592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
4593 msgid "Color depth"
4594 msgstr "Kleurdiepte"
4596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
4597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
4598 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4599 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
4602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
4603 msgid "Display device"
4604 msgstr "Scherm"
4606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
4607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
4608 msgid "HSync"
4609 msgstr "HSync"
4611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
4612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
4613 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4614 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
4617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
4618 msgid "VSync"
4619 msgstr "VSync"
4621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
4622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
4623 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4624 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
4627 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
4628 msgid "Scan device"
4629 msgstr "Scanner"
4631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
4632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
4633 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4634 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
4637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
4638 msgid "Provide scan services"
4639 msgstr "Lever scan diensten"
4641 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4642 msgid ""
4643 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
4644 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
4645 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
4646 "from default entries.</b>"
4647 msgstr ""
4648 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
4649 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
4650 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
4651 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
4653 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
4654 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
4655 msgstr ""
4656 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
4658 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
4659 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
4660 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
4662 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
4663 msgid ""
4664 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
4665 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
4666 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
4667 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
4668 "network components may be used for Nagios setups to create component "
4669 "dependencies."
4670 msgstr ""
4671 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
4672 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
4673 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
4674 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
4675 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
4676 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
4677 "kunnen creëren."
4679 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
4680 msgid "Linux thin client template"
4681 msgstr "Linux thin client sjabloon"
4683 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
4684 msgid "Linux workstation template"
4685 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
4687 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
4688 msgid "Linux Server"
4689 msgstr "Linux server"
4691 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
4692 msgid "Windows workstation"
4693 msgstr "Windows werkstation"
4695 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
4696 msgid "Network printer"
4697 msgstr "Netwerk printer"
4699 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
4700 msgid "Other network component"
4701 msgstr "Ander netwerk component"
4703 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
4704 msgid "Create"
4705 msgstr "Aanmaken"
4707 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
4708 msgid "Activated"
4709 msgstr "Geactiveerd"
4711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
4712 msgid "Locked"
4713 msgstr "Geblokkeerd"
4715 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
4716 msgid "Memory test"
4717 msgstr "Geheugentest"
4719 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
4720 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4721 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4724 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4725 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4726 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4728 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4729 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4730 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4731 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4732 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4733 #, php-format
4734 msgid "Execution of '%s' failed!"
4735 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4737 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
4738 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4739 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4742 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4744 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4745 msgid "Switch off"
4746 msgstr "Uitschakelen"
4748 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4749 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4750 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4752 msgid "Reboot"
4753 msgstr "Herstarten"
4755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
4756 msgid "Instant update"
4757 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
4759 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
4760 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
4761 msgid "Scheduled update"
4762 msgstr "Geplande bijwerking"
4764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4765 msgid "Rescan hardware"
4766 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
4768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
4769 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4770 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4771 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4772 msgid "Wake up"
4773 msgstr "Aanzetten"
4775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
4776 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4777 msgstr ""
4778 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4780 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
4781 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4782 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4784 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4785 msgid "Nfs Export"
4786 msgstr "NFS Export"
4788 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4789 msgid "Time Service"
4790 msgstr "Tijd Service"
4792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4793 msgid "LDAP Service"
4794 msgstr "LDAP Service"
4796 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4797 msgid "Terminal Service"
4798 msgstr "Terminal Service"
4800 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4801 msgid "Temporary disable login"
4802 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4804 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4805 msgid "Font path"
4806 msgstr "Font path"
4808 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4809 msgid "Syslog Service"
4810 msgstr "Syslog Service"
4812 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4813 msgid "Print Service"
4814 msgstr "Print Service"
4816 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4817 msgid "This 'dn' has no server features."
4818 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4820 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4821 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4822 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4823 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4824 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4826 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4827 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4828 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4829 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4830 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4832 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4833 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4834 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4835 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4836 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4838 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4839 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4840 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4842 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4843 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4844 msgstr ""
4845 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4847 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4848 msgid "List of systems"
4849 msgstr "Lijst van systemen"
4851 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
4852 msgid ""
4853 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4854 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4855 msgstr ""
4856 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4857 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4858 "geweest zijn."
4860 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
4861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4862 msgid "Select to see servers"
4863 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4865 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
4866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4867 msgid "Show servers"
4868 msgstr "Toon servers"
4870 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
4871 msgid "Select to see Linux terminals"
4872 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4874 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
4875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4876 msgid "Show terminals"
4877 msgstr "Toon terminals"
4879 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
4880 msgid "Select to see Linux workstations"
4881 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4883 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
4884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4885 msgid "Show workstations"
4886 msgstr "Toon werkstations"
4888 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
4889 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4890 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4892 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
4893 msgid "Show windows based workstations"
4894 msgstr "Toon Windows werkstations"
4896 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
4897 msgid "Select to see network printers"
4898 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4900 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
4901 msgid "Show network printers"
4902 msgstr "Toon netwerk printers"
4904 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
4905 msgid "Select to see VOIP phones"
4906 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4908 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
4909 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4910 msgid "Show phones"
4911 msgstr "Toon telefoons"
4913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
4914 msgid "Select to see network devices"
4915 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
4918 msgid "Show network devices"
4919 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4921 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4922 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
4923 msgid "Display systems matching"
4924 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
4926 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4927 msgid "Regular expression for matching system names"
4928 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
4931 msgid "Display systems of user"
4932 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
4934 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4935 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4936 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4938 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4939 msgid "System management"
4940 msgstr "Systeembeheer"
4942 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4943 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4944 msgid "present"
4945 msgstr "aanwezig"
4947 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4948 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4949 msgstr ""
4950 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4951 "hier getoond kunnen worden."
4953 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4954 msgid "online"
4955 msgstr "online"
4957 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4958 msgid "running"
4959 msgstr "draait"
4961 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4962 msgid "not running"
4963 msgstr "draait niet"
4965 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4966 msgid "unknown status"
4967 msgstr "onbekende status"
4969 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4970 msgid "offline"
4971 msgstr "offline"
4973 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4974 msgid "Machine name"
4975 msgstr "Machine naam"
4977 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
4978 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
4979 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
4980 msgid "You must specify a valid mount point."
4981 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
4983 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4984 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4985 msgid "Boot parameters"
4986 msgstr "Opstart parameters"
4988 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4989 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4990 msgid "LDAP server"
4991 msgstr "LDAP server"
4993 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
4994 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
4995 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4996 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
4998 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4999 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
5000 msgid "Boot kernel"
5001 msgstr "Boot kernel"
5003 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5004 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
5005 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5006 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5008 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5009 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
5010 msgid "Custom options"
5011 msgstr "Aangepaste opties"
5013 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
5014 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
5015 msgid ""
5016 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5017 "during bootup"
5018 msgstr ""
5019 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5020 "tijdens het opstarten"
5022 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
5023 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5024 msgstr ""
5025 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5026 "ondersteunt"
5028 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
5029 msgid "use graphical bootup"
5030 msgstr "Gebruik grafische boot"
5032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
5033 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5034 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
5037 msgid "use standard linux textual bootup"
5038 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
5041 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5042 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
5045 msgid "use debug mode for startup"
5046 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5049 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
5050 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5051 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5053 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5054 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
5055 msgid "Add additional modules to load on startup"
5056 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5058 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5059 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
5060 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
5061 msgid "Shares"
5062 msgstr "Shares"
5064 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
5065 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
5066 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
5067 msgid "Mountpoint"
5068 msgstr "Koppelpunt"
5070 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5071 msgid ""
5072 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5073 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5074 "data back."
5075 msgstr ""
5076 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5077 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5078 "halen."
5080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5081 msgid "POP3 service"
5082 msgstr "POP3 service"
5084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5085 msgid "POP3/SSL service"
5086 msgstr "POP3/SSL service"
5088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5089 msgid "IMAP service"
5090 msgstr "IMAP Service"
5092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5093 msgid "IMAP/SSL service"
5094 msgstr "IMAP/SSL service"
5096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5097 msgid "Sieve service"
5098 msgstr "Sieve service"
5100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5101 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5102 msgstr ""
5103 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5105 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5106 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5107 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5109 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5110 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5111 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5113 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5114 msgid "Quota settings"
5115 msgstr "Quota instellingen"
5117 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5118 msgid "Free/Busy settings"
5119 msgstr "Free/Busy instellingen"
5121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5122 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5123 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5126 msgid "SMTP privileged networks"
5127 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5129 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5130 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5131 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5133 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5134 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5135 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
5137 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5138 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5139 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5141 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5142 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5143 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5145 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5146 msgid "Host used to relay mails"
5147 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5149 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5150 msgid "Accept Internet Mail"
5151 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5154 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5155 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5157 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5158 msgid "General"
5159 msgstr "Algemeen"
5161 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5162 msgid "Printer name"
5163 msgstr "Printernaam"
5165 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5166 msgid "Details"
5167 msgstr "Details"
5169 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5170 msgid "Printer location"
5171 msgstr "Printer locatie"
5173 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5174 msgid "Printer URL"
5175 msgstr "Printer URL"
5177 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5178 msgid "Permissions"
5179 msgstr "Rechten"
5181 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5182 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5183 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5185 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5186 msgid "Add user"
5187 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5189 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5190 msgid "Add group"
5191 msgstr "Groep toevoegen"
5193 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5194 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5195 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5197 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5198 msgid "Admins"
5199 msgstr "Beheerders"
5201 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5202 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5203 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5204 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5206 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5208 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5209 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5211 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5212 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5213 msgid "Device name"
5214 msgstr "Apparaat naam"
5216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5217 msgid "Kerberos kadmin access"
5218 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5220 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5221 msgid "Kerberos Realm"
5222 msgstr "Kerberos Realm"
5224 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5225 msgid "Admin user"
5226 msgstr "Beheerder"
5228 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5229 msgid "FAX database"
5230 msgstr "FAX database"
5232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5233 msgid "FAX DB user"
5234 msgstr "FAX DB gebruiker"
5236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5237 msgid "Asterisk management"
5238 msgstr "Asterisk beheer"
5240 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5241 msgid "Asterisk DB user"
5242 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5244 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5245 msgid "Country dial prefix"
5246 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5248 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5249 msgid "Local dial prefix"
5250 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5252 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5253 msgid "IMAP admin access"
5254 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5256 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5257 msgid "Server identifier"
5258 msgstr "Server identificatie"
5260 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5261 msgid "Connect URL"
5262 msgstr "Verbindingings URL"
5264 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5265 msgid "Sieve port"
5266 msgstr "Sieve poort"
5268 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5269 msgid "Logging database"
5270 msgstr "Log database"
5272 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5273 msgid "Logging DB user"
5274 msgstr "Log DB gebruiker"
5276 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5277 msgid "NFS setup"
5278 msgstr "NFS instellingen"
5280 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
5281 msgid "Charset"
5282 msgstr "Karakterset"
5284 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
5285 msgid "Path"
5286 msgstr "Pad"
5288 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
5289 msgid "Option"
5290 msgstr "Optie"
5292 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
5293 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
5294 msgid "Please select a printer or press cancel."
5295 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
5297 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5298 msgid "Server name"
5299 msgstr "Servernaam"
5301 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5302 msgid "Select action to execute for this server"
5303 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5305 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5306 msgid "Remove DHCP service"
5307 msgstr "Verwijder DHCP service"
5309 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5310 msgid ""
5311 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5312 "below."
5313 msgstr ""
5314 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5315 "door de knop hieronder te gebruiken."
5317 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5318 msgid "Add DHCP service"
5319 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5321 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5322 msgid ""
5323 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5324 "below."
5325 msgstr ""
5326 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5327 "door de knop hieronder te gebruiken."
5329 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5331 msgid "Select objects to add"
5332 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5334 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
5335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5336 msgid "Display objects of department"
5337 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5339 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
5340 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5341 msgid "Select"
5342 msgstr "Selecteer"
5344 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
5345 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
5346 msgid "Close"
5347 msgstr "Sluiten"
5349 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5350 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5351 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5352 msgid "Select printer to add"
5353 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
5355 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5356 msgid "Select entries to add"
5357 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
5359 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
5360 msgid ""
5361 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
5362 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
5363 "want to use the range selectors below."
5364 msgstr ""
5365 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te "
5366 "voegen aan het printerobject voor specifieke taken. "
5367 "Indien u veel invoerregels heeft, dan is het aan te "
5368 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5370 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
5371 msgid "Display members of department"
5372 msgstr "Toon leden van afdeling"
5374 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
5375 msgid "Display members matching"
5376 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
5378 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
5379 msgid "Regular expression for matching member names"
5380 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
5382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5383 msgid "Systems"
5384 msgstr "Systemen"
5386 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5387 msgid "You can't edit this object type yet!"
5388 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5390 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5391 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5392 msgstr ""
5393 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5394 "overeen!"
5396 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5397 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5398 msgstr ""
5399 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5402 #, php-format
5403 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5404 msgstr ""
5405 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5406 "verwijderen."
5408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5409 msgid "New Terminal template"
5410 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5414 msgid "New Terminal"
5415 msgstr "Nieuwe terminal"
5417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5418 msgid "New Workstation template"
5419 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5423 msgid "New Workstation"
5424 msgstr "Nieuw werkstation"
5426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5427 msgid "New Server"
5428 msgstr "Nieuwe server"
5430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5431 msgid "New Printer"
5432 msgstr "Nieuwe printer"
5434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5435 msgid "New Phone"
5436 msgstr "Nieuwe telefoon"
5438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5439 msgid "New Component"
5440 msgstr "Nieuw component"
5442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5443 msgid "Edit system"
5444 msgstr "Bewerk systeem"
5446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5447 msgid "Delete system"
5448 msgstr "Verwijder systeem"
5450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5451 msgid "System"
5452 msgstr "Systeem"
5454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5455 msgid "Cups Server"
5456 msgstr "Cups server"
5458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5459 msgid "Log Db"
5460 msgstr "Log DB"
5462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5463 msgid "Syslog Server"
5464 msgstr "Syslog server"
5466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5467 msgid "Mail Server"
5468 msgstr "Mail server"
5470 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5471 msgid "Imap Server"
5472 msgstr "Imap server"
5474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5475 msgid "Nfs Server"
5476 msgstr "Nfs server"
5478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5479 msgid "Kerberos Server"
5480 msgstr "Kerberos server"
5482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5483 msgid "Asterisk Server"
5484 msgstr "Asterisk server"
5486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5487 msgid "Fax Server"
5488 msgstr "Fax server"
5490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5491 msgid "Ldap Server"
5492 msgstr "Ldap server"
5494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5495 msgid "Set root password"
5496 msgstr "root wachtwoord instellen"
5498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5500 msgid "Terminal"
5501 msgstr "Terminal"
5503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5505 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5506 msgid "Workstation"
5507 msgstr "Werkstation"
5509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5510 msgid "Winstation"
5511 msgstr "Windows werkstation"
5513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5514 msgid "Network Device"
5515 msgstr "Netwerk apparaat"
5517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5518 msgid "New terminal"
5519 msgstr "Nieuwe terminal"
5521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5522 msgid "New workstation"
5523 msgstr "Nieuw werkstation"
5525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5526 msgid "Terminal template for"
5527 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5530 msgid "Workstation template for"
5531 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5533 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5534 msgid "Workstation template"
5535 msgstr "Werkstation sjabloon"
5537 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5538 msgid "Workstation name"
5539 msgstr "Werkstation naam"
5541 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
5542 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
5543 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
5544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
5545 msgid "Location"
5546 msgstr "Plaats"
5548 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
5549 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5550 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
5552 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
5553 msgid ""
5554 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5555 "configuratons."
5556 msgstr ""
5557 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
5558 "bevat."
5560 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5561 msgid "Phone name"
5562 msgstr "Telefoon naam"
5564 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5565 msgid "This 'dn' has no phone features."
5566 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5568 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5570 msgid "yes"
5571 msgstr "ja"
5573 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5575 msgid "no"
5576 msgstr "nee"
5578 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5579 msgid "dynamic"
5580 msgstr "dynamisch"
5582 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5583 msgid "Networksettings"
5584 msgstr "Netwerk instellingen"
5586 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5587 #, php-format
5588 msgid ""
5589 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5590 "of them is user '%s'."
5591 msgstr ""
5592 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
5593 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
5595 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5596 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5597 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5599 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5600 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5601 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5603 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5604 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5605 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5607 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5608 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5609 msgstr ""
5610 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5612 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
5613 msgid "FAI server"
5614 msgstr "FAI server"
5616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
5617 msgid "Assigned FAI classes"
5618 msgstr "Toegekende FAI klasses"
5620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5621 msgid "System information"
5622 msgstr "Systeem informatie"
5624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5625 msgid "CPU"
5626 msgstr "Processor"
5628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5629 msgid "Memory"
5630 msgstr "Geheugen"
5632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5633 msgid "Boot MAC"
5634 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5637 msgid "USB support"
5638 msgstr "USB ondersteuning"
5640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5641 msgid "System status"
5642 msgstr "Systeem status"
5644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5645 msgid "Inventory number"
5646 msgstr "Inventaris nummer"
5648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5649 msgid "Last login"
5650 msgstr "Laatste aanmelding"
5652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5653 msgid "Network devices"
5654 msgstr "Netwerk apparaten"
5656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5657 msgid "IDE devices"
5658 msgstr "IDE apparaten"
5660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5661 msgid "SCSI devices"
5662 msgstr "SCSI apparaten"
5664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5665 msgid "Floppy device"
5666 msgstr "Diskdrive"
5668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5669 msgid "CDROM device"
5670 msgstr "CDROM speler"
5672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5673 msgid "Audio device"
5674 msgstr "Geluidskaart"
5676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5677 msgid "Up since"
5678 msgstr "Staat aan sinds"
5680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5681 msgid "CPU load"
5682 msgstr "Processor belasting"
5684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5685 msgid "Memory usage"
5686 msgstr "Geheugen gebruik"
5688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5689 msgid "Swap usage"
5690 msgstr "Swap gebruik"
5692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5693 msgid "SSH service"
5694 msgstr "SSH service"
5696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5697 msgid "Print service"
5698 msgstr "Print service"
5700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5701 msgid "Scan service"
5702 msgstr "Scan service"
5704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5705 msgid "Sound service"
5706 msgstr "Audio service"
5708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5709 msgid "GUI"
5710 msgstr "GUI"
5712 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5715 msgid "Add printer extension"
5716 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5718 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5719 msgid ""
5720 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5721 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5722 "terminal template"
5723 msgstr ""
5724 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5725 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5726 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5728 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5730 msgid "Remove printer extension"
5731 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5734 msgid ""
5735 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5736 "clicking below."
5737 msgstr ""
5738 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5739 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5742 msgid ""
5743 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5744 "below."
5745 msgstr ""
5746 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5747 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5749 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5750 msgid ""
5751 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5752 "clicking below."
5753 msgstr ""
5754 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5755 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5757 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5758 msgid ""
5759 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5760 "below."
5761 msgstr ""
5762 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5763 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5765 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5766 msgid "This 'dn' has no printer features."
5767 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5770 #, php-format
5771 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5772 msgstr ""
5773 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5775 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
5776 #, php-format
5777 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5778 msgstr ""
5779 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5781 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
5782 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5783 msgstr ""
5784 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5786 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5787 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5788 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
5790 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5791 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5792 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
5794 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
5795 msgid "Please specify a name for your setup."
5796 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
5798 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
5799 msgid "Description contains invalid characters."
5800 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
5802 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
5803 msgid "Path contains invalid characters."
5804 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
5806 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
5807 msgid "Option contains invalid characters."
5808 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
5810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
5811 msgid "Remote desktop"
5812 msgstr "Remote desktop"
5814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
5815 msgid "Connect method"
5816 msgstr "Verbindings methode"
5818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
5819 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5820 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
5823 msgid "Terminal server"
5824 msgstr "Terminal server"
5826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
5827 msgid "Select specific terminal server to use"
5828 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
5831 msgid "Font server"
5832 msgstr "Font server"
5834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
5835 msgid "Select specific font server to use"
5836 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
5839 msgid "Print device"
5840 msgstr "Printer"
5842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
5843 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5844 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
5847 msgid "Provide print services"
5848 msgstr "Lever print diensten"
5850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
5851 msgid "Spool server"
5852 msgstr "Spool server"
5854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
5855 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5856 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
5859 msgid "Select scanner driver to use"
5860 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5862 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5863 msgid "Specific Phone settings"
5864 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5866 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5867 msgid "Phone type"
5868 msgstr "Telefoontype"
5870 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5871 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5872 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5873 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5877 msgid "Choose a phone type"
5878 msgstr "Kies een telefoontype"
5880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5881 msgid "refresh"
5882 msgstr "ververs"
5884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5885 msgid "DTMF mode"
5886 msgstr "DTMF modus"
5888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5890 msgid "Default IP"
5891 msgstr "Standaard IP"
5893 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5895 msgid "Response timeout"
5896 msgstr "Beantwoord timeout"
5898 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5899 msgid "Modus"
5900 msgstr "Modus"
5902 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5903 msgid "Authtype"
5904 msgstr "Authorisatietype"
5906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5907 msgid "Secret"
5908 msgstr "Wachtwoord"
5910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5911 msgid "GoFonInkeys"
5912 msgstr "GOFonInKeys"
5914 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5915 msgid "GoFonOutKeys"
5916 msgstr "GoFonOutKeys"
5918 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5919 msgid "Account code"
5920 msgstr "Account code"
5922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5923 msgid "Trunk lines"
5924 msgstr "Trunk lijnen"
5926 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5927 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5928 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5930 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5931 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5932 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5934 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5935 msgid "MSN"
5936 msgstr "MSN"
5938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5939 msgid "text"
5940 msgstr "tekst"
5942 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5943 msgid "graphic"
5944 msgstr "grafisch"
5946 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5947 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5948 msgstr ""
5949 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5950 "'basis'"
5952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5953 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5954 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5956 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5957 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5958 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5959 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5960 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5961 #, php-format
5962 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5963 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5965 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5966 #, php-format
5967 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5968 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5970 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5971 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5972 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5974 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5975 #, php-format
5976 msgid "The specified kerberos password is empty."
5977 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5979 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5980 #, php-format
5981 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5982 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
5985 #, php-format
5986 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
5987 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
5989 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
5990 #, php-format
5991 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
5992 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
5994 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
5995 #, php-format
5996 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
5997 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
5999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6000 #, php-format
6001 msgid "Can't save file '%s'"
6002 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6006 msgid "Please specify a valid ppd file."
6007 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6009 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6010 msgid "Please select a valid ppd."
6011 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6013 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:310
6014 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
6015 msgid "True"
6016 msgstr "Ja"
6018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:311
6019 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:314
6020 msgid "False"
6021 msgstr "Nee"
6023 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
6024 #, php-format
6025 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6026 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6028 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:4
6029 msgid "Printer driver information file setup"
6030 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6032 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6033 msgid "Current used information setup"
6034 msgstr "Huidig gebruikte informatie instellingen:"
6036 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:10
6037 msgid "Upload new PPD file"
6038 msgstr "Nieuw PPD bestand uploaden"
6040 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
6041 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6042 msgstr ""
6043 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
6045 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
6046 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
6047 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6048 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
6050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
6051 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
6052 msgid "Required field 'Name' is not set."
6053 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
6055 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6056 msgid "Required field 'Description' is not set."
6057 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
6059 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
6060 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6061 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
6063 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
6064 msgid " Please choose another name."
6065 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
6067 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6068 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
6069 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
6070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
6071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
6072 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
6073 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
6075 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
6076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
6077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
6078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
6079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
6080 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
6081 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
6083 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
6085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
6086 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
6087 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
6089 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6090 msgid "List of departments"
6091 msgstr "Lijst met afdelingen"
6093 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6094 msgid ""
6095 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6096 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6097 "the department list."
6098 msgstr ""
6099 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
6100 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
6101 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6103 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6104 msgid "Display departments matching"
6105 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
6107 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6108 msgid "Regular expression for matching department names"
6109 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
6111 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6112 msgid "Department management"
6113 msgstr "Afdeling beheer"
6115 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
6116 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
6117 msgid ""
6118 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
6119 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6120 "to get your data back."
6121 msgstr ""
6122 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
6123 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
6124 "is om deze gegevens terug te halen."
6126 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6129 msgid "Departments"
6130 msgstr "Afdelingen"
6132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
6134 #, php-format
6135 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6136 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
6138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
6140 msgid "You have no permission to remove this department."
6141 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
6143 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6144 msgid "Create new department"
6145 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
6147 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6148 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6149 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
6151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
6152 msgid "Department name"
6153 msgstr "Afdelingnaam"
6155 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
6156 msgid ".."
6157 msgstr ".."
6159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6160 msgid "Name of department"
6161 msgstr "Naam van de afdeling"
6163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6164 msgid "Name of subtree to create"
6165 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
6167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6169 msgid "Descriptive text for department"
6170 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
6172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6173 msgid "Category"
6174 msgstr "Categorie"
6176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6177 msgid "Category for this subtree"
6178 msgstr "Categorie voor deze subtree"
6180 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6182 msgid "Choose subtree to place department in"
6183 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
6185 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
6186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
6187 msgid "State"
6188 msgstr "Provincie"
6190 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6191 msgid "State where this subtree is located"
6192 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
6194 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6195 msgid "Location of this subtree"
6196 msgstr "Plaats van deze subtree"
6198 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
6199 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
6200 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
6201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
6202 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
6203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
6204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
6205 msgid "Address"
6206 msgstr "Adres"
6208 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6209 msgid "Postal address of this subtree"
6210 msgstr "Post adres van deze subtree"
6212 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6213 msgid "Base telephone number of this subtree"
6214 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
6216 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6217 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6218 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
6220 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6221 msgid "ring all"
6222 msgstr "rinkel allemaal"
6224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6225 msgid "round robin"
6226 msgstr "om en om"
6228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6229 msgid "least recently called"
6230 msgstr "minst recent gebelde"
6232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6233 msgid "fewest completed calls"
6234 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6236 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6237 msgid "random"
6238 msgstr "willekeurig"
6240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6241 msgid "round robin with memory"
6242 msgstr "om en om met geheugen"
6244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6245 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6246 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6248 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6249 msgid ""
6250 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6251 msgstr ""
6252 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6253 "door de knop hieronder te gebruiken."
6255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6256 msgid "Create phone queue"
6257 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
6260 msgid ""
6261 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6262 "clicking below."
6263 msgstr ""
6264 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6265 "door de knop hieronder te gebruiken."
6267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
6268 msgid "Uruguai"
6269 msgstr "Uruguai"
6271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
6272 msgid "Timeout must be numeric"
6273 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6275 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
6276 msgid "Retry must be numeric"
6277 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
6280 msgid "Max queue length must be numeric"
6281 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
6284 msgid "Announce frequency must be numeric"
6285 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
6288 msgid "There must be least one queue number defined."
6289 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
6292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
6293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
6294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
6295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
6296 msgid ""
6297 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6298 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
6299 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
6300 msgstr ""
6301 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
6302 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
6303 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
6305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
6306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
6307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
6308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
6309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
6310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
6311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
6312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6316 "error."
6317 msgstr ""
6318 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6319 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
6322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
6323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
6324 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
6325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
6326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
6327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
6328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
6329 #, php-format
6330 msgid "Can't select database %s on %s."
6331 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
6334 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
6335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
6336 #, php-format
6337 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6338 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
6341 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
6342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
6343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
6344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
6346 #, php-format
6347 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6348 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6351 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6352 msgid "Object groups"
6353 msgstr "Objectgroepen"
6355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6356 msgid "UNIX accounts"
6357 msgstr "Unix accounts"
6359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6360 msgid "Thin Clients"
6361 msgstr "Thin Clients"
6363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6364 msgid "Workstations"
6365 msgstr "Werkstations"
6367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6368 #, php-format
6369 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6370 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6374 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6375 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6378 msgid "Create new object group"
6379 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6382 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
6383 msgid "new"
6384 msgstr "nieuw"
6386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6387 msgid "Name of object groups"
6388 msgstr "Naam van objectgroepen"
6390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6391 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6392 msgid "Object group"
6393 msgstr "Objectgroep"
6395 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6396 msgid ""
6397 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6398 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6399 "large number of groups."
6400 msgstr ""
6401 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6402 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6403 "mogelijkheden te gebruiken."
6405 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6406 msgid "Show groups containing users"
6407 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6409 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6410 msgid "Show groups containing groups"
6411 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6413 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6414 msgid "Show groups containing applications"
6415 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6417 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6418 msgid "Show groups containing departments"
6419 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6421 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6422 msgid "Show groups containing servers"
6423 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6425 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6426 msgid "Show groups containing workstations"
6427 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6429 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6430 msgid "Show groups containing terminals"
6431 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6433 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6434 msgid "Show groups containing printers"
6435 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6437 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6438 msgid "Display object groups matching"
6439 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6441 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6442 msgid "Mail distribution list"
6443 msgstr "Mail distributielijst"
6445 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6446 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6447 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6449 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6450 msgid ""
6451 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6452 "GOsa to get your data back."
6453 msgstr ""
6454 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6455 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6457 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6458 msgid ""
6459 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6460 msgstr ""
6461 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6462 "door de knop hieronder te gebruiken."
6464 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6465 msgid ""
6466 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6467 msgstr ""
6468 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6469 "knop hieronder te gebruiken."
6471 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
6472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6473 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
6474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
6475 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
6476 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
6478 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6479 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6480 msgid "Phone queue"
6481 msgstr "Telefoonwachtrij"
6483 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6484 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6485 msgid "Terminals"
6486 msgstr "Terminals"
6488 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6489 msgid ""
6490 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6491 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6492 "currently working at these machines."
6493 msgstr ""
6494 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6495 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6496 "irritatie kan leiden"
6498 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6499 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6500 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6503 msgid "This 'dn' is no object group."
6504 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6507 msgid "too many different objects!"
6508 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6511 msgid "users"
6512 msgstr "gebruikers"
6514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6515 msgid "groups"
6516 msgstr "groepen"
6518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6519 msgid "applications"
6520 msgstr "programma's"
6522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
6523 msgid "departments"
6524 msgstr "afdelingen"
6526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6527 msgid "servers"
6528 msgstr "servers"
6530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
6531 msgid "workstations"
6532 msgstr "werkstations"
6534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
6535 msgid "terminals"
6536 msgstr "terminals"
6538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
6539 msgid "phones"
6540 msgstr "telefoons"
6542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
6543 msgid "printers"
6544 msgstr "printers"
6546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
6547 msgid "and"
6548 msgstr "en"
6550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
6551 msgid "Non existing dn: "
6552 msgstr "Niet bestaande dn: "
6554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
6555 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6556 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6558 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6559 msgid "Name of the group"
6560 msgstr "Naam van de groep"
6562 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6563 msgid "Member objects"
6564 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6567 msgid "Queue Settings"
6568 msgstr "Wachtrij instellingen"
6570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6571 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6573 msgid "Phone numbers"
6574 msgstr "Telefoonnummers"
6576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6578 msgid "Generic queue Settings"
6579 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6582 msgid "Down"
6583 msgstr "Omlaag"
6585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6586 msgid "Timeout"
6587 msgstr "Timeout"
6589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6590 msgid "Strategy"
6591 msgstr "Strategie"
6593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6594 msgid "Max queue length"
6595 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6598 msgid "Announce frequency"
6599 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6602 msgid "(in seconds)"
6603 msgstr "(in seconden)"
6605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6606 msgid "Queue sound setup"
6607 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
6609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6610 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6611 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6614 msgid "Music on hold"
6615 msgstr "Wachtstand muziek"
6617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6618 msgid "Welcome sound file"
6619 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6622 msgid "Announce message"
6623 msgstr "Aankondigings bericht"
6625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6626 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6627 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6630 msgid "'There are ...'"
6631 msgstr "'Er zijn ...'"
6633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6634 msgid "'... calls waiting'"
6635 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6638 msgid "'Thank you' message"
6639 msgstr "'Dank U' bericht"
6641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6642 msgid "'minutes' sound file"
6643 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6646 msgid "'seconds' sound file"
6647 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6650 msgid "Hold sound file"
6651 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6654 msgid "Less Than sound file"
6655 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6658 msgid "Phone attributes "
6659 msgstr "Telefoon attributen "
6661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6662 msgid "Announce holdtime"
6663 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6666 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6667 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6670 msgid "Allows calling user to transfer call"
6671 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6674 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6675 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6678 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6679 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6681 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6682 msgid "Ring instead of playing background music"
6683 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6686 msgid "Select to see departments"
6687 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6690 msgid "Show departments"
6691 msgstr "Toon afdelingen"
6693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6694 msgid "Select to see GOsa accounts"
6695 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6698 msgid "Show people"
6699 msgstr "Toon personen"
6701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6702 msgid "Select to see GOsa groups"
6703 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6706 msgid "Show groups"
6707 msgstr "Toon groepen"
6709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6710 msgid "Select to see applications"
6711 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6714 msgid "Show applications"
6715 msgstr "Toon programma's"
6717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6718 msgid "Select to see workstations"
6719 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6722 msgid "Select to see terminals"
6723 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6726 msgid "Select to see printers"
6727 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6730 msgid "Show printers"
6731 msgstr "Toon printers"
6733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6734 msgid "Select to see phones"
6735 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6737 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
6738 msgid "no example"
6739 msgstr "geen voorbeeld"
6741 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
6742 msgid "This 'dn' is no application."
6743 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
6745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
6746 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6747 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
6749 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
6750 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6751 msgstr ""
6752 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
6754 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
6755 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6756 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
6758 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
6759 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6760 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
6762 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
6763 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6764 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
6766 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
6767 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6768 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
6770 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6771 msgid "List of applications"
6772 msgstr "Lijst met programma's"
6774 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6775 msgid ""
6776 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6777 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6778 "working with a large number of applications."
6779 msgstr ""
6780 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
6781 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
6782 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6784 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6785 msgid "Display applications matching"
6786 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
6788 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6789 msgid "Regular expression for matching application names"
6790 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
6792 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6793 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6794 msgid "Application management"
6795 msgstr "Programma beheer"
6797 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
6798 msgid ""
6799 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6800 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6801 msgstr ""
6802 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
6803 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
6804 "te halen."
6806 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
6807 msgid "Remove options"
6808 msgstr "Opties verwijderen"
6810 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
6811 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6812 msgstr ""
6813 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
6814 "knop hieronder te gebruiken."
6816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6817 msgid "Create options"
6818 msgstr "Opties aanmaken"
6820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6821 msgid ""
6822 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6823 msgstr ""
6824 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
6825 "knop hieronder te gebruiken."
6827 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6828 msgid "Variable"
6829 msgstr "Variabele"
6831 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6832 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6833 msgid "Default value"
6834 msgstr "Standaard waarde"
6836 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
6837 msgid "Add option"
6838 msgstr "Optie toevoegen"
6840 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
6841 #, php-format
6842 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6843 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
6845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6847 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
6848 msgid "Application name"
6849 msgstr "Programmanaam"
6851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
6852 msgid "Path and/or binary name of application"
6853 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
6855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
6856 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6857 msgid "Display name"
6858 msgstr "Getoonde naam"
6860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
6861 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6862 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
6864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
6865 msgid "Choose subtree to place application in"
6866 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
6868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
6869 msgid "Icon"
6870 msgstr "Icoon"
6872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6873 msgid "Update"
6874 msgstr "Bijwerken"
6876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6877 msgid "Reload picture from LDAP"
6878 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
6880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
6881 msgid "Only executable for members"
6882 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
6884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
6885 msgid "Replace user configuration on startup"
6886 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
6888 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
6889 msgid "Place icon on members desktop"
6890 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
6892 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
6893 msgid "Place entry in members startmenu"
6894 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
6896 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
6897 #, php-format
6898 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6899 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
6901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
6902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
6903 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6904 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
6906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
6907 msgid "Create new application"
6908 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
6910 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
6911 msgid "FAX reports"
6912 msgstr "Fax rapporten"
6914 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
6915 msgid "FAX Reports"
6916 msgstr "Fax rapporten"
6918 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
6919 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
6920 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6921 msgstr ""
6922 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
6924 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
6925 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
6926 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6927 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
6929 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
6930 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
6931 msgid "Query for fax database failed!"
6932 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
6934 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
6935 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6936 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
6938 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
6939 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
6940 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
6941 msgid "Y-M-D"
6942 msgstr "J-M-D"
6944 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6945 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6952 msgid "January"
6953 msgstr "Januari"
6955 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6956 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6963 msgid "February"
6964 msgstr "Februari"
6966 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6967 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6973 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6974 msgid "March"
6975 msgstr "Maart"
6977 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6978 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6984 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6985 msgid "April"
6986 msgstr "April"
6988 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6989 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6996 msgid "May"
6997 msgstr "Mei"
6999 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
7000 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
7001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7006 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7007 msgid "June"
7008 msgstr "Juni"
7010 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
7011 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
7012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7018 msgid "July"
7019 msgstr "Juli"
7021 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
7022 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
7023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7029 msgid "August"
7030 msgstr "Augustus"
7032 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7033 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7040 msgid "September"
7041 msgstr "September"
7043 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7044 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
7046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
7047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
7048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
7049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
7050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
7051 msgid "October"
7052 msgstr "Oktober"
7054 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7055 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
7057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
7058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
7059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
7060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
7061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
7062 msgid "November"
7063 msgstr "November"
7065 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7066 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
7068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
7069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
7070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
7071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
7072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
7073 msgid "December"
7074 msgstr "December"
7076 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
7077 msgid "FAX preview - please wait"
7078 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
7080 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
7081 msgid "Click on fax to download"
7082 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
7084 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
7085 msgid "FAX ID"
7086 msgstr "Fax ID"
7088 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
7089 msgid "Date / Time"
7090 msgstr "Datum / Tijd"
7092 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
7093 msgid "Sender MSN"
7094 msgstr "Afzender MSN"
7096 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
7097 msgid "Sender ID"
7098 msgstr "Afzender ID"
7100 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
7101 msgid "Receiver MSN"
7102 msgstr "Ontvanger MSN"
7104 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
7105 msgid "Receiver ID"
7106 msgstr "Ontvanger ID"
7108 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
7109 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
7110 msgid "Status"
7111 msgstr "Status"
7113 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
7114 msgid "Status message"
7115 msgstr "Status bericht"
7117 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
7118 msgid "Transfer time"
7119 msgstr "Overdrachtstijd"
7121 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
7122 msgid "# pages"
7123 msgstr "# pagina's"
7125 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
7126 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
7127 msgid "Filter"
7128 msgstr "Filter"
7130 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
7131 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
7132 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
7133 msgid "Search for"
7134 msgstr "Zoek naar"
7136 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
7137 msgid "Enter user name to search for"
7138 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
7140 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
7141 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
7142 msgid "in"
7143 msgstr "in"
7145 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
7146 msgid "Select subtree to base search on"
7147 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
7149 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
7150 msgid "during"
7151 msgstr "gedurende"
7153 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
7154 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
7155 msgid "Date"
7156 msgstr "Datum"
7158 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
7159 msgid "Sender"
7160 msgstr "Afzender"
7162 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
7163 msgid "Receiver"
7164 msgstr "Ontvanger"
7166 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
7167 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
7168 msgid "Search returned no results..."
7169 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
7171 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
7172 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
7173 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
7174 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 plugins/personal/nagios/main.inc:114
7175 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
7176 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
7177 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
7178 msgstr ""
7179 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
7180 "veranderen"
7182 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
7183 msgid "FAX settings"
7184 msgstr "Fax instellingen"
7186 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
7187 msgid "Select numbers to add"
7188 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
7190 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
7191 msgid "Display numbers of department"
7192 msgstr "Toon nummers van afdeling"
7194 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
7195 msgid "Display numbers matching"
7196 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
7198 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
7199 msgid "Regular expression for matching numbers"
7200 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
7202 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
7203 msgid "Display numbers of user"
7204 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
7206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
7207 msgid "User name of which numbers are shown"
7208 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
7210 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
7211 msgid "Blocked numbers/lists"
7212 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
7214 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
7215 msgid "List of predefined blocklists"
7216 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
7218 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
7219 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
7220 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
7221 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
7222 msgid "FAX"
7223 msgstr "Fax"
7225 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
7226 msgid "This account has no fax extensions."
7227 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
7229 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
7230 msgid "Remove fax account"
7231 msgstr "Verwijder Fax account"
7233 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
7234 msgid ""
7235 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
7236 "below."
7237 msgstr ""
7238 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7239 "door de knop hieronder te gebruiken."
7241 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
7242 msgid "Create fax account"
7243 msgstr "Maak Fax account aan"
7245 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
7246 msgid ""
7247 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
7248 "below."
7249 msgstr ""
7250 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7251 "door de knop hieronder te gebruiken."
7253 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
7254 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
7255 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
7257 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
7258 msgid "The required field 'Fax' is not set."
7259 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
7261 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
7262 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
7263 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
7265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
7266 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
7267 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
7269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
7270 msgid "The mail address you've entered is invalid."
7271 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
7273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
7274 msgid ""
7275 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
7276 "correct your choice."
7277 msgstr ""
7278 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
7279 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
7281 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
7282 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
7283 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
7285 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
7286 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
7287 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
7289 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
7290 msgid "Delivery format"
7291 msgstr "Aflever formaat"
7293 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
7294 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
7295 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
7297 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
7298 msgid "Delivery methods"
7299 msgstr "Aflever methodes"
7301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
7302 msgid "Temporary disable fax usage"
7303 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
7305 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
7306 msgid "Deliver fax as mail to"
7307 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
7309 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
7310 msgid "Deliver fax as mail"
7311 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
7313 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
7314 msgid "Deliver fax to printer"
7315 msgstr "Lever Fax af op printer"
7317 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
7318 msgid "Alternate fax numbers"
7319 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
7321 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
7322 msgid "Blocklists"
7323 msgstr "Blokkeerlijsten"
7325 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
7326 msgid "Blocklists for incoming fax"
7327 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
7329 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
7330 msgid "Blocklists for outgoing fax"
7331 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
7333 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
7334 msgid "List of blocklists"
7335 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
7337 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
7338 msgid ""
7339 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
7340 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
7341 "select box."
7342 msgstr ""
7343 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
7344 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
7345 "mogelijkheden te gebruiken."
7347 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
7348 msgid "Select to see send blocklists"
7349 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
7351 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
7352 msgid "Show send blocklists"
7353 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
7355 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
7356 msgid "Select to see receive blocklists"
7357 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
7359 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
7360 msgid "Show receive blocklists"
7361 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
7363 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
7364 msgid "Display lists matching"
7365 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
7367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
7368 msgid "Regular expression for matching list names"
7369 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
7371 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
7372 msgid "Blocklist management"
7373 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
7375 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
7376 msgid ""
7377 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
7378 "GOsa to get your data back."
7379 msgstr ""
7380 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
7381 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
7383 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
7384 msgid "FAX Blocklists"
7385 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
7387 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
7388 #, php-format
7389 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
7390 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
7392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
7393 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
7394 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
7396 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
7397 msgid "Please specify a valid phone number."
7398 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7400 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
7401 msgid "Create new blocklist"
7402 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
7404 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
7405 msgid "New Blocklist"
7406 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
7408 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
7409 msgid "Blocklist name"
7410 msgstr "Blokkeerlijst naam"
7412 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
7413 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
7414 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
7416 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
7417 msgid "send"
7418 msgstr "versturen"
7420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
7421 msgid "receive"
7422 msgstr "ontvangen"
7424 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
7425 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
7426 msgstr ""
7427 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
7429 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
7430 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
7431 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
7433 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
7434 msgid "Specified name is already used."
7435 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
7437 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
7438 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
7439 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
7441 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
7442 msgid "List name"
7443 msgstr "Lijstnaam"
7445 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
7446 msgid "Name of blocklist"
7447 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
7449 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
7450 msgid "Select subtree to place blocklist in"
7451 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
7453 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
7454 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
7455 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
7457 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
7458 msgid "Descriptive text for this blocklist"
7459 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
7461 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
7462 msgid "Blocked numbers"
7463 msgstr "Geblokkeerde nummers"
7465 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
7466 msgid "Numbers can also contain wild cards."
7467 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
7469 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7470 msgid "Phone reports"
7471 msgstr "Telefoon rapporten"
7473 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7474 msgid "Phone Reports"
7475 msgstr "Telefoon rapporten"
7477 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7478 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7479 msgstr ""
7480 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7481 "worden!"
7483 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7484 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7485 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7487 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7488 msgid "Query for phone database failed!"
7489 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7491 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7492 msgid "Source"
7493 msgstr "Bron"
7495 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7496 msgid "Destination"
7497 msgstr "Doel"
7499 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7500 msgid "Channel"
7501 msgstr "Kanaal"
7503 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7504 msgid "Duration"
7505 msgstr "Tijdsduur"
7507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7509 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7510 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7513 msgid ""
7514 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7515 "selected this Macro."
7516 msgstr ""
7517 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7518 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
7521 #, php-format
7522 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7523 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
7526 #, php-format
7527 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7528 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
7531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
7532 #, php-format
7533 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7534 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
7537 #, php-format
7538 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7539 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7542 #, php-format
7543 msgid "The given cn '%s' already exists."
7544 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
7547 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7548 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7551 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7552 msgstr ""
7553 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7554 "karakters."
7556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
7557 #, php-format
7558 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7559 msgstr ""
7560 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7563 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7564 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
7566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
7567 msgid "Please choose a valid  base."
7568 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
7570 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7571 msgid "List of macros"
7572 msgstr "Lijst met macro's"
7574 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7575 msgid ""
7576 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7577 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7578 "large number of macros."
7579 msgstr ""
7580 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7581 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7582 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7584 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7585 msgid "Display macros matching"
7586 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7588 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7589 msgid "Display macros  matching"
7590 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7592 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7593 msgid "Regular expression for matching macro names"
7594 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7596 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7597 msgid "Argument"
7598 msgstr "Argument"
7600 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7601 msgid "type"
7602 msgstr "type"
7604 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7605 msgid "Phone macro management"
7606 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7609 msgid "String"
7610 msgstr "Tekstregel"
7612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7613 msgid "Combobox"
7614 msgstr "Combobox"
7616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7617 msgid "Bool"
7618 msgstr "Bool"
7620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7621 msgid "Delete unused"
7622 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7625 #, php-format
7626 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7627 msgstr ""
7628 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
7632 #, php-format
7633 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7634 msgstr ""
7635 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7636 "scheidingstekens"
7638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7639 #, php-format
7640 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7641 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7647 "using this macro '%s'."
7648 msgstr ""
7649 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7650 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7652 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7653 msgid "Macro name"
7654 msgstr "Macronaam"
7656 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7657 msgid "Macro name to be displayed"
7658 msgstr "Weer te geven macronaam"
7660 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7661 msgid "Choose subtree to place macro in"
7662 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7664 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7665 msgid "Visible for user"
7666 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7668 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7669 msgid "Macro text"
7670 msgstr "Macro tekst"
7672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7673 msgid "Phone macros"
7674 msgstr "Telefoon macro's"
7676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7677 #, php-format
7678 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7679 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7683 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7684 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7687 msgid "Create new phone macro"
7688 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7691 msgid "Visible"
7692 msgstr "Zichtbaar"
7694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7695 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7696 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7699 msgid "Macro"
7700 msgstr "Macro"
7702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7703 msgid "visible"
7704 msgstr "zichtbaar"
7706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7707 msgid "invisible"
7708 msgstr "onzichtbaar"
7710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
7711 msgid "no macro"
7712 msgstr "geen macro"
7714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7715 msgid "undefined"
7716 msgstr "niet gedefiniëerd"
7718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
7719 msgid "Error while performing query:"
7720 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
7722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
7723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7724 msgid "This account has no phone extensions."
7725 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
7728 msgid ""
7729 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7730 "another one."
7731 msgstr ""
7732 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7733 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
7736 msgid "Remove phone account"
7737 msgstr "Verwijder telefoon account"
7739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
7740 msgid ""
7741 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7742 "below."
7743 msgstr ""
7744 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7745 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7747 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
7748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
7749 msgid "Create phone account"
7750 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
7753 msgid ""
7754 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7755 "is set."
7756 msgstr ""
7757 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7758 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
7761 msgid ""
7762 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7763 "below."
7764 msgstr ""
7765 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7766 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
7769 msgid "Please enter a valid phone number!"
7770 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
7773 msgid "Choose your private phone"
7774 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
7777 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7778 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
7780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
7781 msgid ""
7782 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7783 "are allowed here."
7784 msgstr ""
7785 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7786 "waardes zijn toegestaan."
7788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
7789 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7790 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
7792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
7793 msgid ""
7794 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7795 "allowed here."
7796 msgstr ""
7797 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7798 "waardes zijn toegestaan."
7800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
7801 #, php-format
7802 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7803 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
7805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
7806 msgid "Stop"
7807 msgstr "Stop"
7809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
7810 #, php-format
7811 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7812 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7814 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7815 msgid "Phone settings"
7816 msgstr "Telefoon instellingen"
7818 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7819 msgid "Voicemail PIN"
7820 msgstr "Voicemail PIN-code"
7822 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7823 msgid "Phone PIN"
7824 msgstr "Telefoon PIN-code"
7826 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7828 msgid "Phone macro"
7829 msgstr "Telefoon macro"
7831 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7832 msgid "Refresh"
7833 msgstr "Ververs"
7835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
7836 msgid ""
7837 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7838 "fields empty."
7839 msgstr ""
7840 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
7841 "PIN-code velden leeg."
7843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
7844 msgid "Please enter a PIN."
7845 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
7847 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
7848 msgid "Please enter a name for the conference."
7849 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
7851 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
7852 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7853 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
7855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
7856 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7857 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
7859 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7860 msgid "List of conference rooms"
7861 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
7863 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7864 msgid ""
7865 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7866 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7867 "selectors on top of the conferences list."
7868 msgstr ""
7869 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
7870 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
7871 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7873 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
7874 msgid "Regular expression for        matching user names"
7875 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
7877 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7878 msgid "Conference management"
7879 msgstr "Conferentie beheer"
7881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7882 msgid "Phone conferences"
7883 msgstr "Telefoon conferenties"
7885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7886 msgid "Management"
7887 msgstr "Beheer"
7889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
7890 msgid "Create new conference"
7891 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
7893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
7894 msgid "New conference"
7895 msgstr "Nieuwe conferentie"
7897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
7898 msgid "This table displays all available conference rooms."
7899 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
7901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
7902 msgid "Name - Number"
7903 msgstr "Naam - nummer"
7905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
7906 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7907 msgid "PIN"
7908 msgstr "PIN-code"
7910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
7911 msgid "Conference"
7912 msgstr "Conferentie"
7914 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7915 msgid "Conference name"
7916 msgstr "Conferentie naam"
7918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7919 msgid "Name of conference to create"
7920 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
7922 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7923 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7924 msgid "Choose subtree to place conference in"
7925 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
7927 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7928 msgid "Lifetime (in days)"
7929 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
7931 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7932 msgid "Phone number"
7933 msgstr "Telefoonnummer"
7935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7936 msgid "Preset PIN"
7937 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
7939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7940 msgid "Record conference"
7941 msgstr "Conferentie opnemen"
7943 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7944 msgid "Sound file format"
7945 msgstr "Geluidsbestand formaat"
7947 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7948 msgid "Play music on hold"
7949 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
7951 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7952 msgid "Activate session menu"
7953 msgstr "Activeer sessiemenu"
7955 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7956 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7957 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
7959 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7960 msgid "Count users"
7961 msgstr "Tel gebruikers"
7963 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
7964 msgid "System log view"
7965 msgstr "Systeem log weergave"
7967 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7968 msgid "System logs"
7969 msgstr "Systeem logs"
7971 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
7972 msgid "No LOG servers defined!"
7973 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
7975 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
7976 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
7977 msgid "Can't select log database for log generation!"
7978 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
7980 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
7981 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
7982 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
7983 msgid "Query for log database failed!"
7984 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
7986 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
7987 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
7988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
7989 msgid "All"
7990 msgstr "Alle"
7992 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
7993 msgid "one hour"
7994 msgstr "1 uur"
7996 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
7997 msgid "6 hours"
7998 msgstr "6 uur"
8000 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
8001 msgid "12 hours"
8002 msgstr "12 uur"
8004 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
8005 msgid "24 hours"
8006 msgstr "24 uur"
8008 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
8009 msgid "2 days"
8010 msgstr "2 dagen"
8012 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
8013 msgid "one week"
8014 msgstr "1 week"
8016 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
8017 msgid "2 weeks"
8018 msgstr "2 weken"
8020 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
8021 msgid "one month"
8022 msgstr "1 maand"
8024 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
8025 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
8026 msgstr ""
8027 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
8029 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
8030 msgid "Show hosts"
8031 msgstr "Toon computers"
8033 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
8034 msgid "Log level"
8035 msgstr "Log prioriteit"
8037 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
8038 msgid "Time interval"
8039 msgstr "Tijd interval"
8041 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
8042 msgid "Enter string to search for"
8043 msgstr "Voer de te zoeken string in"
8045 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
8046 msgid "Ruleset"
8047 msgstr "Ruleset"
8049 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
8050 msgid "Level"
8051 msgstr "Prioriteit"
8053 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
8054 msgid "Hostname"
8055 msgstr "Computernaam"
8057 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
8058 msgid "Message"
8059 msgstr "Bericht"
8061 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
8062 msgid "Dial connection..."
8063 msgstr "Bel..."
8065 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
8066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
8067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
8068 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
8069 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
8070 msgid "Dial"
8071 msgstr "Kies"
8073 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
8074 msgid "Choose the department to store entry in"
8075 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
8077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
8078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
8079 msgid "Personal"
8080 msgstr "Persoonlijk"
8082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
8083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
8084 msgid "Initials"
8085 msgstr "Initialen"
8087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
8088 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
8089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
8090 msgid "Personal title"
8091 msgstr "Persoonlijke titel"
8093 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
8094 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
8095 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8096 msgid "Private"
8097 msgstr "Privé"
8099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
8100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
8101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
8103 msgid "Mobile"
8104 msgstr "GSM"
8106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
8107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
8108 msgid "Email"
8109 msgstr "E-mail"
8111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
8112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
8113 msgid "Organizational"
8114 msgstr "Bedrijfsmatig"
8116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
8117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
8118 msgid "Company"
8119 msgstr "Bedrijf"
8121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
8122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
8123 msgid "City"
8124 msgstr "Plaats"
8126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
8127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
8128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
8129 msgid "Postal code"
8130 msgstr "Postcode"
8132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
8133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
8134 msgid "Country"
8135 msgstr "Land"
8137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
8138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
8139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
8140 msgid "Pager"
8141 msgstr "Pieper"
8143 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
8144 msgid "Addressbook"
8145 msgstr "Adresboek"
8147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
8148 #, php-format
8149 msgid "Dial from %s to %s now?"
8150 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
8152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
8153 msgid ""
8154 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
8155 "perform direct dials."
8156 msgstr ""
8157 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
8158 "te kunnen kiezen"
8160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
8161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
8162 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
8163 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
8165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
8166 #, php-format
8167 msgid "You're about to delete the entry %s."
8168 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
8170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
8171 #, php-format
8172 msgid "Save contact for %s as vcard"
8173 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
8175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
8176 #, php-format
8177 msgid "Send mail to %s"
8178 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
8180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
8181 msgid "global addressbook"
8182 msgstr "globaal adresboek"
8184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
8185 msgid "organizations user database"
8186 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
8188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
8189 #, php-format
8190 msgid "Contact stored in %s"
8191 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
8193 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
8194 msgid "Creating new entry in"
8195 msgstr "Maak record aan in"
8197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
8198 msgid "Work phone"
8199 msgstr "Telefoon Werk"
8201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
8202 msgid "Cell phone"
8203 msgstr "GSM"
8205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
8206 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
8207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
8208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
8209 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
8210 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
8212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
8213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
8214 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
8215 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
8217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
8218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
8219 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
8220 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
8222 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
8223 msgid ""
8224 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
8225 msgstr ""
8226 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
8227 "in."
8229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
8230 msgid ""
8231 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
8232 msgstr ""
8233 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
8234 "maken."
8236 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
8237 msgid "Address book"
8238 msgstr "Adresboek"
8240 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
8241 msgid ""
8242 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
8243 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
8244 "back."
8245 msgstr ""
8246 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
8247 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
8248 "terug te halen."
8250 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8251 msgid "Contact"
8252 msgstr "Contact"
8254 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
8255 msgid ""
8256 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
8257 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
8258 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
8259 msgstr ""
8260 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
8261 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
8262 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
8263 "zoekopdracht verder te verfijnen."
8265 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
8266 msgid "Add entry"
8267 msgstr "Record toevoegen"
8269 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
8270 msgid "Edit entry"
8271 msgstr "Record bewerken"
8273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
8274 msgid "Remove entry"
8275 msgstr "Record verwijderen"
8277 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
8278 msgid "Select to see regular users"
8279 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
8281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
8282 msgid "Show organizational entries"
8283 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
8285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
8286 msgid "Select to see users in addressbook"
8287 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
8289 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
8290 msgid "Show addressbook entries"
8291 msgstr "Toon adresboek records"
8293 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
8294 msgid "Display results for department"
8295 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
8297 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
8298 msgid "Match object"
8299 msgstr "Zoek op"
8301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
8302 msgid "Choose the object that will be searched in"
8303 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
8305 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
8306 msgid "Search string"
8307 msgstr "Zoekstring"
8309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
8310 msgid ""
8311 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
8312 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
8313 "purpose or when initializing a new server."
8314 msgstr ""
8315 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
8316 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
8317 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
8318 "server."
8320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
8321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
8322 msgid "Export single entry"
8323 msgstr "Exporteer een enkel record"
8325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
8326 msgid "Export complete LDIF for"
8327 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
8329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
8330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
8331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
8332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
8333 msgid "Choose the department you want to Export"
8334 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
8336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
8337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
8338 msgid "Export IVBB LDIF for"
8339 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
8341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
8342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
8343 msgid "Export successful"
8344 msgstr "Export was succesvol"
8346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
8347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
8348 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
8349 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
8351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
8352 msgid "Click here to save the LDAP Export "
8353 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
8355 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
8356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
8357 msgid "LDAP manager"
8358 msgstr "LDAP beheer"
8360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
8361 msgid ""
8362 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
8363 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
8364 "documentation."
8365 msgstr ""
8366 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
8367 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden voor "
8368 "documentatie doeleinden opslaan."
8370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
8371 msgid "Choose the data you want to Export"
8372 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
8374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
8375 msgid "Export complete XLS for"
8376 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
8378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
8379 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
8380 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
8382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
8383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
8384 msgid "LDIF export"
8385 msgstr "LDIF export"
8387 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
8388 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
8389 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
8391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
8392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
8393 msgid "The specified file is empty."
8394 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
8396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
8397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
8398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
8399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
8400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
8401 msgid "There is no file uploaded."
8402 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
8404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
8405 msgid "Unknown Error"
8406 msgstr "Onbekende fout"
8408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
8409 msgid "XLS import"
8410 msgstr "XLS import"
8412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
8413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
8414 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
8415 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
8417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
8418 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
8419 msgid "Error while exporting the requested entries!"
8420 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
8422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
8423 msgid ""
8424 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
8425 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
8426 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
8427 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
8428 msgstr ""
8429 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
8430 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
8431 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
8432 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
8434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
8435 msgid "Select CSV file to import"
8436 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
8438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
8439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
8440 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
8441 msgid "Browse"
8442 msgstr "Doorzoek"
8444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
8445 msgid "Select template"
8446 msgstr "Selecteer sjabloon"
8448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
8449 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
8450 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
8452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
8453 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
8454 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
8456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
8457 msgid "Here is the status report for the import:"
8458 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
8460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
8461 msgid "Selected Template"
8462 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
8464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
8465 msgid "CSV import"
8466 msgstr "CSV import"
8468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
8469 msgid ""
8470 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
8471 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
8472 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
8473 "conformance."
8474 msgstr ""
8475 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
8476 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
8477 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
8478 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
8480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
8481 msgid "Import LDIF File"
8482 msgstr "Importeer LDIF bestand"
8484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
8485 msgid "Modify existing attributes"
8486 msgstr "Verander bestaand atribuut"
8488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
8489 msgid "Overwrite existing entry"
8490 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
8492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
8493 msgid "Import successful"
8494 msgstr "Import was succesvol"
8496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
8497 msgid "You've no permission to do CSV imports."
8498 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
8500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
8501 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
8502 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
8504 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
8505 msgid "failed"
8506 msgstr "mislukt"
8508 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
8509 msgid "ok"
8510 msgstr "okee"
8512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
8513 msgid "status"
8514 msgstr "status"
8516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
8517 #, php-format
8518 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
8519 msgstr ""
8520 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
8521 "afgebroken"
8523 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
8524 msgid "Nothing to import!"
8525 msgstr "Er is niets te importeren!"
8527 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
8528 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
8529 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
8531 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
8532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
8533 msgid "UNIX"
8534 msgstr "Unix"
8536 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
8537 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
8538 msgid "Proxy"
8539 msgstr "Proxy"
8541 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
8542 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
8543 msgid "FTP"
8544 msgstr "Ftp"
8546 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8547 msgid "Thin Client"
8548 msgstr "Thin Client"
8550 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8551 msgid "Object name"
8552 msgstr "Objectnaam"
8554 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8555 msgid "Contents"
8556 msgstr "Inhoud"
8558 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8559 msgid "This object has no relationship to other objects."
8560 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8562 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8563 #, php-format
8564 msgid "Welcome %s!"
8565 msgstr "Welkom %s!"
8567 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8568 msgid ""
8569 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8570 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8571 "to your companies LDAP server."
8572 msgstr ""
8573 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8574 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8575 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8576 "bedrijf doorgevoerd."
8578 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8579 msgid ""
8580 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8581 "b> to get back to the pictogram view."
8582 msgstr ""
8583 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8584 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8585 "overzicht."
8587 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8588 msgid "The GOsa team"
8589 msgstr "Het GOsa team"
8591 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
8592 msgid "No DESC tag in vacation file:"
8593 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
8595 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
8596 msgid "This account has no mail extensions."
8597 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
8599 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
8600 msgid ""
8601 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
8602 msgstr ""
8603 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
8605 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
8606 msgid ""
8607 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
8608 msgstr ""
8609 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
8610 "systeem instellingen."
8612 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
8613 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
8614 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
8616 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
8617 msgid "User mail settings"
8618 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
8620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
8621 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
8622 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
8624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
8625 msgid "Mail options"
8626 msgstr "E-mail opties"
8628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8629 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
8630 msgstr ""
8631 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
8633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8634 msgid "No delivery to own mailbox"
8635 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
8637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8638 msgid ""
8639 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
8640 msgstr ""
8641 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
8643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8644 msgid "Activate vacation message"
8645 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
8647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8648 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
8649 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
8651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8652 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
8653 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
8655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
8656 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
8657 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
8659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
8660 msgid "to folder"
8661 msgstr "naar IMAP directory"
8663 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
8664 msgid "Reject mails bigger than"
8665 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
8667 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
8668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
8669 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
8670 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
8671 msgid "MB"
8672 msgstr "MB"
8674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
8675 msgid "Vacation message"
8676 msgstr "Afwezigheidsbericht"
8678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
8679 msgid "Forward messages to"
8680 msgstr "Stuur berichten door naar"
8682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
8683 msgid "Advanced mail options"
8684 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
8686 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
8687 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
8688 msgstr ""
8689 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
8690 "versturen"
8692 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
8693 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
8694 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
8696 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8697 msgid "Use custom sieve script"
8698 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
8700 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8701 msgid "disables all Mail options!"
8702 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
8704 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
8705 msgid "Select groups to add"
8706 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
8708 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
8709 msgid "Display groups of department"
8710 msgstr "Toon groepen van afdeling"
8712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
8713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
8714 msgid "Group of user"
8715 msgstr "Gebruikersgroep"
8717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
8718 msgid "unconfigured"
8719 msgstr "niet geconfigureerd"
8721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
8722 msgid "This account has no unix extensions."
8723 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
8725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
8726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
8727 msgid "Remove posix account"
8728 msgstr "Verwijder POSIX account"
8730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
8731 msgid ""
8732 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
8733 "remove the samba / environment account first."
8734 msgstr ""
8735 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
8736 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
8738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
8739 msgid ""
8740 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
8741 "below."
8742 msgstr ""
8743 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8744 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
8746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
8747 msgid "Create posix account"
8748 msgstr "POSIX account aanmaken"
8750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
8751 msgid ""
8752 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
8753 "below."
8754 msgstr ""
8755 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
8756 "door de knop hieronder te gebruiken."
8758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
8759 #, php-format
8760 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
8761 msgstr ""
8762 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
8763 "verandering"
8765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
8766 #, php-format
8767 msgid "Password must be changed after %s days"
8768 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
8770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
8771 #, php-format
8772 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
8773 msgstr ""
8774 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
8775 "verlopen is"
8777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
8778 #, php-format
8779 msgid "Warn user %s days before password expiery"
8780 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
8782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
8783 msgid "full access"
8784 msgstr "volledige toegang"
8786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
8787 msgid "allow access to these hosts"
8788 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
8790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
8791 msgid "Failed: overriding lock"
8792 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
8794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
8795 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
8796 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
8798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
8799 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
8800 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
8802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
8803 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
8804 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
8806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
8807 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
8808 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
8810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
8811 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
8812 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
8814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
8815 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
8816 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
8818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
8819 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
8820 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
8822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
8823 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
8824 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
8827 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
8828 msgstr ""
8829 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
8832 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
8833 msgstr ""
8834 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
8836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
8837 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
8838 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
8840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
8841 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
8842 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
8845 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
8846 msgstr ""
8847 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8849 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
8850 msgid "Unix settings"
8851 msgstr "Unix instellingen"
8853 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
8854 msgid "Select systems to add"
8855 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
8857 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
8858 msgid "Display systems of department"
8859 msgstr "Toon systemen van afdeling"
8861 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
8862 msgid "User must change password on first login"
8863 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
8865 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
8866 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
8867 msgid "Password expires on"
8868 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
8870 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
8871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
8872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
8873 msgid "Home directory"
8874 msgstr "Home directory"
8876 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
8877 msgid "Shell"
8878 msgstr "Shell"
8880 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
8881 msgid "Primary group"
8882 msgstr "Primaire groep"
8884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
8885 msgid "Force UID/GID"
8886 msgstr "Forceer UID/GID"
8888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
8889 msgid "UID"
8890 msgstr "UID"
8892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
8893 msgid "GID"
8894 msgstr "GID"
8896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
8897 msgid "Group membership"
8898 msgstr "Groep lidmaatschap"
8900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
8901 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
8902 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
8904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
8905 msgid "Account"
8906 msgstr "Account"
8908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
8909 msgid "System trust"
8910 msgstr "Systeem vertrouwen"
8912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
8913 msgid "Trust mode"
8914 msgstr "Vertrouwen modus"
8916 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
8917 msgid "Samba home"
8918 msgstr "Samba home"
8920 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
8921 msgid "Script path"
8922 msgstr "Script directory"
8924 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
8925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
8926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
8927 msgid "Profile path"
8928 msgstr "Profiel directory"
8930 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
8931 msgid "Access options"
8932 msgstr "Toegangsopties"
8934 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
8935 msgid "Allow user to change password from client"
8936 msgstr ""
8937 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
8939 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
8940 msgid "Login from windows client requires no password"
8941 msgstr ""
8942 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
8944 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
8945 msgid "Temporary disable samba account"
8946 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
8948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
8949 msgid "Domain"
8950 msgstr "Domein"
8952 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
8953 msgid "Terminal Server"
8954 msgstr "Terminal Server"
8956 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
8957 msgid "Allow login on terminal server"
8958 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
8960 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
8961 msgid "Inherit client config"
8962 msgstr "Client configuratie overnemen"
8964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
8965 msgid "Initial program"
8966 msgstr "Initiëel programma"
8968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
8969 msgid "Working directory"
8970 msgstr "Werk directory"
8972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
8973 msgid "Timeout settings (in minutes)"
8974 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
8976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
8977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
8978 msgid "Connection"
8979 msgstr "Verbinding"
8981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
8982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
8983 msgid "Disconnection"
8984 msgstr "Verbreking"
8986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
8987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
8988 msgid "IDLE"
8989 msgstr "IDLE"
8991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
8992 msgid "Client devices"
8993 msgstr "Client apparaten"
8995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
8996 msgid "Connect client drives at logon"
8997 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
8999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
9000 msgid "Connect client printers at logon"
9001 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
9003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
9004 msgid "Default to main client printer"
9005 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
9007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
9008 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
9009 msgid "Miscellaneous"
9010 msgstr "Diverse"
9012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
9013 msgid "Shadowing"
9014 msgstr "Shadowing"
9016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
9017 msgid "On broken or timed out"
9018 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
9020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
9021 msgid "Reconnect if disconnected"
9022 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
9024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
9025 msgid "Lock samba account"
9026 msgstr "Het samba account blokkeren"
9028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
9029 msgid "Limit Logon Time"
9030 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
9032 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
9033 msgid "Limit Logoff Time"
9034 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
9036 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
9037 msgid "Account expires after"
9038 msgstr "Het account verloopt na   "
9040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
9041 msgid "Allow connection from these workstations only"
9042 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
9044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
9045 msgid "This account has no samba extensions."
9046 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
9048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
9049 msgid "Remove samba account"
9050 msgstr "Samba account verwijderen"
9052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
9053 msgid ""
9054 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
9055 "below."
9056 msgstr ""
9057 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
9058 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
9061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
9062 msgid "Create samba account"
9063 msgstr "Samba account aanmaken"
9065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
9066 msgid ""
9067 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
9068 "below."
9069 msgstr ""
9070 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
9071 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
9074 msgid ""
9075 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
9076 "samba accounts, enable them first."
9077 msgstr ""
9078 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
9079 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
9081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
9082 msgid "input on, notify on"
9083 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
9085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
9086 msgid "input on, notify off"
9087 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
9089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
9090 msgid "input off, notify on"
9091 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
9093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
9094 msgid "input off, nofify off"
9095 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
9097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
9098 msgid "disconnect"
9099 msgstr "verbreken"
9101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
9102 msgid "reset"
9103 msgstr "reset"
9105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
9106 msgid "from any client"
9107 msgstr "vanaf elke client"
9109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
9110 msgid "from previous client only"
9111 msgstr "alleen vanaf vorige client"
9113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
9114 #, php-format
9115 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
9116 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
9118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
9119 #, php-format
9120 msgid ""
9121 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
9122 msgstr ""
9123 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
9125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
9126 msgid ""
9127 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
9128 "than eight."
9129 msgstr ""
9130 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
9131 "heeft er meer dan acht opgegeven."
9133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
9134 msgid ""
9135 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
9136 "not be fixed by GOsa!"
9137 msgstr ""
9138 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
9139 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
9141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
9142 msgid ""
9143 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
9144 "possible!"
9145 msgstr ""
9146 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
9147 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
9149 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
9150 msgid "Samba settings"
9151 msgstr "Samba Instellingen"
9153 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
9154 msgid "Select workstations to add"
9155 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
9157 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
9158 msgid "Display workstations of department"
9159 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
9161 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
9162 msgid "Display workstations matching"
9163 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
9165 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
9166 msgid ""
9167 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
9168 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
9169 "be able to login without it."
9170 msgstr ""
9171 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
9172 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
9173 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
9175 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
9176 msgid "Current password"
9177 msgstr "Huidig wachtwoord"
9179 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
9180 msgid "Clear fields"
9181 msgstr "Wis velden"
9183 #: plugins/personal/password/main.inc:40
9184 msgid ""
9185 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9186 "one."
9187 msgstr ""
9188 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
9189 "correct."
9191 #: plugins/personal/password/main.inc:43
9192 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
9193 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
9195 #: plugins/personal/password/main.inc:59
9196 msgid "The password used as new and current are too similar."
9197 msgstr ""
9198 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
9200 #: plugins/personal/password/main.inc:64
9201 msgid "The password used as new is to short."
9202 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
9204 #: plugins/personal/password/main.inc:71
9205 msgid "You have no permissions to change your password."
9206 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
9208 #: plugins/personal/password/main.inc:89
9209 msgid "External password changer reported a problem: "
9210 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
9212 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
9213 msgid ""
9214 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9215 "configured to use it as well."
9216 msgstr ""
9217 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
9218 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
9220 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
9221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
9222 msgid "Personal picture"
9223 msgstr "Persoonlijk plaatje"
9225 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
9226 msgid "Remove picture"
9227 msgstr "Plaatje verwijderen"
9229 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
9230 msgid ""
9231 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
9232 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
9233 "then encode it with the selected method."
9234 msgstr ""
9235 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
9236 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
9237 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
9239 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
9240 msgid "You are not allowed to set your password!"
9241 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
9243 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
9244 msgid "Generic user information"
9245 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
9247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
9248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
9249 msgid "Certificates"
9250 msgstr "Certificaten"
9252 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
9253 msgid "Standard certificate"
9254 msgstr "Standaard certificaat"
9256 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
9257 msgid "S/MIME certificate"
9258 msgstr "S/MIME certificaat"
9260 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
9261 msgid "PKCS12 certificate"
9262 msgstr "PKCS12 certificaat"
9264 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
9265 msgid "Certificate serial number"
9266 msgstr "Certificaat serienummer"
9268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
9269 msgid "female"
9270 msgstr "vrouw"
9272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
9273 msgid "male"
9274 msgstr "man"
9276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
9277 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
9278 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
9280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
9281 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
9282 msgstr ""
9283 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
9285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
9286 msgid "Please enter a valid serial number"
9287 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
9289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
9293 msgstr ""
9294 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
9295 "%s</b>."
9297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9298 msgid "valid"
9299 msgstr "geldig"
9301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9302 msgid "invalid"
9303 msgstr "ongeldig"
9305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
9306 msgid "No certificate installed"
9307 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
9309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
9310 msgid "Kerberos database communication failed"
9311 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
9313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
9314 msgid "Can't remove user from kerberos database."
9315 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
9317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
9318 msgid "Can't add user to kerberos database."
9319 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
9321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
9322 msgid "Invalid characters in uid."
9323 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
9325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
9326 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
9327 msgstr ""
9328 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
9330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
9331 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
9332 msgstr ""
9333 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
9334 "'Basis'."
9336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
9337 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
9338 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
9340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
9341 msgid "The required field 'Login' is not set."
9342 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
9344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
9345 msgid ""
9346 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9347 "database."
9348 msgstr ""
9349 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
9350 "de database."
9352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
9353 msgid ""
9354 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
9355 "are allowed."
9356 msgstr ""
9357 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
9358 "liggende streepjes zijn toegestaan."
9360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
9361 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9362 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
9364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
9365 msgid "Could not open specified certificate!"
9366 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
9368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
9369 msgid "Personal information"
9370 msgstr "Persoonlijke informatie"
9372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
9373 msgid "Change picture"
9374 msgstr "Verander plaatje"
9376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
9377 msgid "Academic title"
9378 msgstr "Academische titel"
9380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
9381 msgid "Date of birth"
9382 msgstr "Geboortedatum"
9384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
9385 msgid "Sex"
9386 msgstr "Geslacht"
9388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
9389 msgid "Preferred langage"
9390 msgstr "Voorkeur taal"
9392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
9393 msgid "Choose subtree to place user in"
9394 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
9396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
9397 msgid "Private phone"
9398 msgstr "Telefoon privé"
9400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
9401 msgid "Homepage"
9402 msgstr "Website"
9404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
9405 msgid "Password storage"
9406 msgstr "Wachtwoord opslag"
9408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
9409 msgid "Edit certificates"
9410 msgstr "Certificaten bewerken"
9412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
9413 msgid "Kerberos"
9414 msgstr "Kerberos"
9416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
9417 msgid "Edit properties"
9418 msgstr "Eigenschappen bewerken"
9420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
9421 msgid "Organizational information"
9422 msgstr "Organisatie informatie"
9424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
9425 msgid "Organization"
9426 msgstr "Organisatie"
9428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
9429 msgid "Department No."
9430 msgstr "Afdeling nr."
9432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
9433 msgid "Employee No."
9434 msgstr "Personeel nr."
9436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
9437 msgid "Employee type"
9438 msgstr "Werknemer type"
9440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
9441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
9442 msgid "Room No."
9443 msgstr "Kamer nr."
9445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
9446 msgid "Vocation"
9447 msgstr "Beroep"
9449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
9450 msgid "Unit description"
9451 msgstr "Eenheid omschrijving"
9453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
9454 msgid "Subject area"
9455 msgstr "Werkgebied"
9457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
9458 msgid "Functional title"
9459 msgstr "Functionele titel"
9461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
9462 msgid "Role"
9463 msgstr "Funktie"
9465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
9466 msgid "Person locality"
9467 msgstr "Werkplaats"
9469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
9470 msgid "Unit"
9471 msgstr "Eenheid"
9473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
9474 msgid "Street"
9475 msgstr "Straat"
9477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
9478 msgid "House identifier"
9479 msgstr "Huis identificatie"
9481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
9482 msgid "Please use the phone tab"
9483 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
9485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
9486 msgid "Last delivery"
9487 msgstr "Laatste levering"
9489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
9490 msgid "Public visible"
9491 msgstr "Publiek zichtbaar"
9493 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
9494 msgid "User nagios settings"
9495 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
9497 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
9498 msgid "This account has no nagios extensions."
9499 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
9501 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
9502 msgid "Remove nagios account"
9503 msgstr "Nagios account verwijderen"
9505 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
9506 msgid ""
9507 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
9508 "below."
9509 msgstr ""
9510 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
9511 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9513 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
9514 msgid "Create nagios account"
9515 msgstr "Nagios account aanmaken"
9517 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
9518 msgid ""
9519 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
9520 "below."
9521 msgstr ""
9522 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
9523 "knop hieronder te gebruiken."
9525 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
9526 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
9527 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
9529 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
9530 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
9531 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
9533 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
9534 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
9535 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
9536 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
9538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
9539 msgid "Nagios Account"
9540 msgstr "Nagios account"
9542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
9543 msgid "alias"
9544 msgstr "alias"
9546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
9547 msgid "email"
9548 msgstr "E-mail"
9550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
9551 msgid "Host Notification Period"
9552 msgstr "Host notificatie periode"
9554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
9555 msgid "Service Notification Period"
9556 msgstr "Service notificatie periode"
9558 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
9559 msgid "Service Notification Options"
9560 msgstr "Service notificatie opties"
9562 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
9563 msgid "Host Notification Options"
9564 msgstr "Host notificatie opties"
9566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
9567 msgid "pager"
9568 msgstr "pieper"
9570 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
9571 msgid "Service Notification Commands"
9572 msgstr "Service notificatie commando's"
9574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
9575 msgid "Host Notification Commands"
9576 msgstr "Host notificatie commando's"
9578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
9579 msgid "Nagios Auth"
9580 msgstr "Nagios Auth"
9582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
9583 msgid "authorized_for_system_information"
9584 msgstr "authorized_for_system_information"
9586 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
9587 msgid "Add printer devcies"
9588 msgstr "Voeg printer toe"
9590 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
9591 msgid ""
9592 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
9593 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
9594 "range selectors on top of the printers list."
9595 msgstr ""
9596 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
9597 "bewerken of verwijderen. \n"
9598 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
9599 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
9601 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
9602 msgid "Display printers matching"
9603 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
9605 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
9606 msgid "Regular expression for matching printer names"
9607 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
9609 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
9610 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
9611 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
9613 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
9614 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
9615 msgstr ""
9616 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
9618 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
9619 msgid "Please specify a valid id."
9620 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
9622 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
9623 msgid "An Entry with this name already exists."
9624 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
9626 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
9627 msgid "Please select an entry or press cancel."
9628 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
9630 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
9631 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
9632 msgid "Kiosk profile management"
9633 msgstr "Kiosk profiel beheer"
9635 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
9636 msgid "User environment settings"
9637 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
9639 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
9640 msgid "Specified name is invalid."
9641 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
9643 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
9644 msgid "Specified description contains invalid characters."
9645 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
9647 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
9648 #, php-format
9649 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
9650 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
9652 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
9653 #, php-format
9654 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
9655 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
9657 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
9658 msgid ""
9659 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
9660 msgstr ""
9661 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
9662 "niet beheerd worden!"
9664 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
9665 #, php-format
9666 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
9667 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
9669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
9670 msgid "Add hotplug devices"
9671 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
9673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
9674 msgid "Hotplug management"
9675 msgstr "Hotplug beheer"
9677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
9678 msgid "Select hotplug device to add"
9679 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
9681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
9682 msgid ""
9683 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
9684 "users are choosable here."
9685 msgstr ""
9686 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
9687 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
9689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
9690 msgid "Choose the department the search will be based    on"
9691 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
9693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
9694 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
9695 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
9697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
9698 msgid "The environment extension is currently disabled."
9699 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
9701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
9702 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9703 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
9704 msgid "Environment managment settings"
9705 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
9707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
9708 msgid "Profile managment"
9709 msgstr "Profiel beheer"
9711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
9712 msgid "Use profile managment"
9713 msgstr "Gebruik profiel beheer"
9715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
9716 msgid "Profile server managment"
9717 msgstr "Profiel server beheer"
9719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
9720 msgid "Profil path"
9721 msgstr "Profielpad"
9723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
9724 msgid "Cache profile localy"
9725 msgstr "Profiel lokaal cachen"
9727 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
9728 msgid "Kiosk profile settings"
9729 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
9731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
9732 msgid "Kiosk profile"
9733 msgstr "Kiosk profiel"
9735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
9736 msgid "Manage"
9737 msgstr "Beheer"
9739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
9740 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
9741 msgid "Quota"
9742 msgstr "Quota"
9744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
9745 msgid "Resolution changeable on runtime"
9746 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
9748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
9749 msgid "Logon scripts"
9750 msgstr "Login scripts"
9752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
9753 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
9754 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
9755 msgid "Logon script management"
9756 msgstr "Login script beheer"
9758 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
9759 msgid "Hotplug devices"
9760 msgstr "Hotplug apparaten"
9762 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
9763 msgid "Hotplug device settings"
9764 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
9766 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
9767 msgid "Existing"
9768 msgstr "Bestaande"
9770 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
9771 msgid "Printer settings"
9772 msgstr "Printer instellingen"
9774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
9775 msgid "Admin Toggle"
9776 msgstr "Beheerder omschakeling"
9778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
9779 msgid "Create new hotplug entry"
9780 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
9782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
9783 msgid "Create new hotplug device"
9784 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
9786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
9787 msgid "Device ID"
9788 msgstr "Apparaat ID"
9790 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
9791 msgid "save"
9792 msgstr "Opslaan"
9794 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
9795 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
9796 msgid "Remove environment extension"
9797 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
9799 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
9800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
9801 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
9802 msgstr ""
9803 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
9804 "knop hieronder te gebruiken."
9806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
9807 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
9808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
9809 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
9810 msgid "Add environment extension"
9811 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
9813 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
9814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
9815 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
9816 msgstr ""
9817 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
9818 "knop hieronder te gebruiken."
9820 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
9821 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
9822 msgid ""
9823 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
9824 "can enable this feature."
9825 msgstr ""
9826 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
9827 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
9829 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
9830 msgid "Please set a valid profile quota size."
9831 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
9833 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
9834 msgid ""
9835 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
9836 "features."
9837 msgstr ""
9838 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
9839 "kunnen schakelen."
9841 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
9842 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
9843 msgstr ""
9844 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
9845 "tot de directory"
9847 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
9848 msgid "Error while writing printer"
9849 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
9851 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
9852 msgid "Error while writing printer settings"
9853 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
9855 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
9856 msgid "Admin"
9857 msgstr "Beheerder"
9859 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
9860 msgid "Logon script settings"
9861 msgstr "Login script instellingen"
9863 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
9864 msgid "Skript name"
9865 msgstr "Scriptnaam"
9867 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
9868 msgid "Logon script flags"
9869 msgstr "Login script kenmerken"
9871 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
9872 msgid "Last script"
9873 msgstr "Laatste script"
9875 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
9876 msgid "Script can be replaced by user"
9877 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
9879 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
9880 msgid "Logon script"
9881 msgstr "Login script"
9883 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
9884 msgid "FTP account"
9885 msgstr "FTP account"
9887 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
9888 msgid "Bandwidth"
9889 msgstr "Bandbreedte"
9891 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
9892 msgid "Upload bandwidth"
9893 msgstr "Verstuur bandbreedte"
9895 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
9896 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
9897 msgid "kb/s"
9898 msgstr "kb/sec"
9900 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
9901 msgid "Download bandwidth"
9902 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
9904 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
9905 msgid "Files"
9906 msgstr "Bestanden"
9908 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
9909 msgid "Size"
9910 msgstr "Grootte"
9912 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
9913 msgid "Ratio"
9914 msgstr "Verhouding"
9916 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
9917 msgid "Uploaded / downloaded files"
9918 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
9920 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
9921 msgid "Check to disable FTP Access"
9922 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
9924 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
9925 msgid "Temporary disable FTP access"
9926 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
9928 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
9929 msgid "WebDAV account"
9930 msgstr "WebDAV Account"
9932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
9933 msgid "Kolab"
9934 msgstr "Kolab"
9936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
9937 msgid ""
9938 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
9939 msgstr ""
9940 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
9942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
9943 msgid ""
9944 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
9945 "existing user."
9946 msgstr ""
9947 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
9948 "van een bestaande gebruiker."
9950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
9951 msgid "Always accept"
9952 msgstr "Altijd accepteren"
9954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
9955 msgid "Always reject"
9956 msgstr "Altijd afwijzen"
9958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
9959 msgid "Reject if conflicts"
9960 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
9962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
9963 msgid "Manual if conflicts"
9964 msgstr "Handmatig bij conflicten"
9966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
9967 msgid "Manual"
9968 msgstr "Handmatig"
9970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
9971 msgid "Anonymous"
9972 msgstr "Anoniem"
9974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
9975 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
9976 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
9978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
9979 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
9980 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
9982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
9983 #, php-format
9984 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
9985 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
9987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
9988 #, php-format
9989 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
9990 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
9992 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
9993 msgid "PHPGroupware"
9994 msgstr "PHPGroupware"
9996 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
9997 msgid "Kolab account"
9998 msgstr "Kolab account"
10000 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10001 msgid ""
10002 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10003 "you add a mail account."
10004 msgstr ""
10005 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
10006 "mail account toevoegd."
10008 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
10009 msgid "Delegations"
10010 msgstr "Delegaties"
10012 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
10013 msgid "Mail size"
10014 msgstr "E-mail grootte"
10016 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
10017 msgid "No mail size restriction for this account"
10018 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
10020 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
10021 msgid "Free Busy information"
10022 msgstr "Free Busy informatie"
10024 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
10025 msgid "URL"
10026 msgstr "URL"
10028 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10029 msgid "Future"
10030 msgstr "Toekomstig"
10032 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
10033 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
10034 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
10035 msgid "days"
10036 msgstr "dagen"
10038 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
10039 msgid "Invitation policy"
10040 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
10042 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
10043 msgid "This account has no connectivity extensions."
10044 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
10046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10047 msgid "Open-Xchange"
10048 msgstr "Open-Xchange"
10050 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
10051 msgid ""
10052 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
10053 "needed for openXchange accounts, enable them first."
10054 msgstr ""
10055 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
10056 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
10057 "eerst in."
10059 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
10060 msgid ""
10061 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
10062 "needed for openXchange accounts, enable them first."
10063 msgstr ""
10064 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
10065 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
10066 "eerst in."
10068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
10069 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
10070 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
10071 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
10073 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
10074 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
10075 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
10076 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
10078 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
10079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
10080 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
10081 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
10083 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
10084 msgid "WebDAV"
10085 msgstr "WebDAV"
10087 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
10088 msgid "KB"
10089 msgstr "KB"
10091 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
10092 msgid "GB"
10093 msgstr "GB"
10095 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10096 msgid "hour"
10097 msgstr "uur"
10099 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10100 msgid "day"
10101 msgstr "dag"
10103 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10104 msgid "week"
10105 msgstr "week"
10107 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10108 msgid "month"
10109 msgstr "maand"
10111 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
10112 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10113 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
10115 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
10116 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10117 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
10119 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10120 msgid "Open-Xchange Account"
10121 msgstr "Open-Xchange Account"
10123 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10124 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
10125 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
10127 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
10128 msgid "Open-Xchange account"
10129 msgstr "Open-Xchange account"
10131 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
10132 msgid "Remember"
10133 msgstr "Onthouden"
10135 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
10136 msgid "Appointment Days"
10137 msgstr "Afspraak gagen"
10139 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10140 msgid "Task Days"
10141 msgstr "Taak dagen"
10143 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
10144 msgid "User Information"
10145 msgstr "Gebruikers informatie"
10147 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
10148 msgid "User Timezone"
10149 msgstr "Gebruikers tijdzone"
10151 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
10152 msgid "Intranet account"
10153 msgstr "Intranet account"
10155 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10156 msgid "Intranet"
10157 msgstr "Intranet"
10159 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
10160 msgid "PHPGroupware account"
10161 msgstr "PHPGroupware account"
10163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
10164 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10165 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
10167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
10168 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10169 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
10171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
10172 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10173 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
10175 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
10176 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10177 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
10179 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
10180 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10181 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
10183 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
10184 msgid "Proxy account"
10185 msgstr "Proxy account"
10187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10188 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10189 msgstr ""
10190 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
10191 "inhoud)"
10193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
10194 msgid "Limit proxy access to working time"
10195 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
10197 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10198 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10199 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
10201 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
10202 msgid "per"
10203 msgstr "per"