Code

Translation Updates.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Verbindingen"
68 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
77 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
83 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
84 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
86 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefoon"
91 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
94 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
95 msgid "References"
96 msgstr "Referenties"
98 #: contrib/gosa.conf:67
99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
101 msgid "Applications"
102 msgstr "Programma's"
104 #: contrib/gosa.conf:69
105 msgid "ACL"
106 msgstr "Rechten"
108 #: contrib/gosa.conf:75
109 msgid "Options"
110 msgstr "Opties"
112 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
113 msgid "Devices"
114 msgstr "Apparaten"
116 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
117 msgid "Startup"
118 msgstr "Opstarten"
120 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
121 msgid "Monitoring"
122 msgstr "Monitoring"
124 #: contrib/gosa.conf:89
125 msgid "Databases"
126 msgstr "Databases"
128 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
129 msgid "Services"
130 msgstr "Services"
132 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
135 msgid "Export"
136 msgstr "Exporteer"
138 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
142 msgid "Import"
143 msgstr "Importeren"
145 #: contrib/gosa.conf:144
146 msgid "CSV Import"
147 msgstr "CSV Import"
149 #: contrib/gosa.conf:159
150 msgid "{LOCATIONNAME}"
151 msgstr "{LOCATIONNAME}"
153 #: contrib/gosa.conf:176
154 msgid "German"
155 msgstr "Duits"
157 #: contrib/gosa.conf:177
158 msgid "Russian"
159 msgstr "Russisch"
161 #: contrib/gosa.conf:178
162 msgid "Spanish"
163 msgstr "Spaans"
165 #: contrib/gosa.conf:179
166 msgid "French"
167 msgstr "Frans"
169 #: contrib/gosa.conf:180
170 msgid "Dutch"
171 msgstr "Nederlands"
173 #: contrib/gosa.conf:181
174 msgid "English"
175 msgstr "Engels"
177 #: contrib/gosa.conf:182
178 msgid "Italian"
179 msgstr "Italiaans"
181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
186 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
189 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
190 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
191 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
195 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
209 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
210 msgid "This does something"
211 msgstr "Dit doet iets"
213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
215 #, php-format
216 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
217 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
220 msgid "No DESC tag in vacation file:"
221 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
224 msgid "This account has no mail extensions."
225 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
229 msgid "Remove mail account"
230 msgstr "E-mail account verwijderen"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
234 msgid ""
235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
236 "below."
237 msgstr ""
238 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
239 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
243 msgid "Create mail account"
244 msgstr "E-mail account aanmaken"
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
248 msgid ""
249 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
250 "below."
251 msgstr ""
252 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
253 "knop hieronder te gebruiken."
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
256 msgid ""
257 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
258 msgstr ""
259 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
263 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
264 msgstr ""
265 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
266 "adressen is niet logisch."
268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
271 msgid ""
272 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
273 "addresses."
274 msgstr ""
275 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
276 "alternatieve adressen."
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
280 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
281 msgstr ""
282 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
286 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
287 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
292 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
293 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
297 msgid "The primary address you've entered is already in use."
298 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
302 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
303 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
307 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
308 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
312 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
313 msgstr ""
314 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
315 "afwijzen."
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
318 msgid "Primary address"
319 msgstr "Primair adres"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
322 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
323 msgid "Server"
324 msgstr "Server"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
327 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
328 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
331 msgid "Quota usage"
332 msgstr "Quota gebruik"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
336 msgid "not defined"
337 msgstr "niet gedefiniëerd"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
340 msgid "Quota size"
341 msgstr "Quota grootte"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
344 msgid "Alternative addresses"
345 msgstr "Alternatieve adressen"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
348 msgid "List of alternative mail addresses"
349 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
353 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
355 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
356 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
358 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
359 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
361 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
363 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
364 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
368 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
369 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
370 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
371 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
372 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
374 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
377 msgid "Add"
378 msgstr "Toevoegen"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
381 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
385 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
386 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
389 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
390 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
391 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/headpage.tpl:18
392 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
393 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
394 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
395 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
396 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
397 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
398 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
399 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
400 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
401 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
402 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
403 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
404 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
405 msgid "Delete"
406 msgstr "Verwijderen"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
409 msgid "Mail options"
410 msgstr "E-mail opties"
412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
413 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
414 msgstr ""
415 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
418 msgid "No delivery to own mailbox"
419 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
422 msgid ""
423 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
424 msgstr ""
425 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
428 msgid "Activate vacation message"
429 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
432 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
433 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
436 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
437 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
440 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
441 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
443 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
444 msgid "to folder"
445 msgstr "naar IMAP directory"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
448 msgid "Reject mails bigger than"
449 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
452 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
453 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
454 msgid "MB"
455 msgstr "MB"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
458 msgid "Vacation message"
459 msgstr "Afwezigheidsbericht"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
462 msgid "Forward messages to"
463 msgstr "Stuur berichten door naar"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
467 msgid "Add local"
468 msgstr "Lokaal toevoegen"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
471 msgid "Advanced mail options"
472 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
475 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
476 msgstr ""
477 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
478 "versturen"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
481 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
482 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
485 msgid "Use custom sieve script"
486 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
489 msgid "disables all Mail options!"
490 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
492 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
498 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
506 msgid "Finish"
507 msgstr "Opslaan"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
510 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
512 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
514 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
515 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
516 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
517 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
518 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
520 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
521 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
522 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
523 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
525 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
526 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
527 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
528 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
531 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
532 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
534 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
535 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
537 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
539 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
540 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
543 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
544 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
545 msgid "Cancel"
546 msgstr "Annuleren"
548 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
549 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
550 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
551 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
552 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
553 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
554 msgstr ""
555 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
556 "veranderen"
558 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
559 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
560 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
561 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
563 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
564 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
565 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
566 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
567 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
568 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
569 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
570 msgid "Edit"
571 msgstr "Bewerken"
573 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
574 msgid "User mail settings"
575 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
577 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
578 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
579 msgid "Select addresses to add"
580 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
582 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
583 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
584 msgid "Display addresses of department"
585 msgstr "Toon adressen van afdeling"
587 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
588 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
589 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
590 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
591 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
592 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
594 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
595 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
596 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
597 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
598 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
599 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
601 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
602 msgid "Choose the department the search will be based on"
603 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
605 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
606 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
607 msgid "Display addresses matching"
608 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
610 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
611 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
612 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
613 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
614 msgid "Regular expression for matching addresses"
615 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
617 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
618 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
619 msgid "Display addresses of user"
620 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
622 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
623 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
624 msgid "User name of which addresses are shown"
625 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
627 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
631 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:35
632 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
633 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
634 msgid "Password"
635 msgstr "Wachtwoord"
637 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
638 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
639 msgid "Change password"
640 msgstr "Verander wachtwoord"
642 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
643 msgid ""
644 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
645 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
646 "be able to login without it."
647 msgstr ""
648 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
649 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
650 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
652 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
653 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
654 msgid ""
655 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
656 "and unix services."
657 msgstr ""
658 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
659 "Unix diensten."
661 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
662 msgid "Current password"
663 msgstr "Huidig wachtwoord"
665 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
666 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
667 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
668 msgid "New password"
669 msgstr "Nieuw wachtwoord"
671 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
673 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
674 msgid "Repeat new password"
675 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
677 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
679 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
680 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
681 msgid "Set password"
682 msgstr "Wachtwoord instellen"
684 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
685 msgid "Clear fields"
686 msgstr "Wis velden"
688 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
689 msgid ""
690 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
691 "configured to use it as well."
692 msgstr ""
693 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
694 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
696 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
697 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
705 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
706 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
707 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
708 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
709 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
710 msgid "Back"
711 msgstr "Terug"
713 #: plugins/personal/password/main.inc:40
714 msgid ""
715 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
716 "one."
717 msgstr ""
718 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
719 "correct."
721 #: plugins/personal/password/main.inc:43
722 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
723 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
725 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
727 msgid ""
728 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
729 "do not match."
730 msgstr ""
731 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
732 "overeen."
734 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
736 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
737 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
739 #: plugins/personal/password/main.inc:59
740 msgid "The password used as new and current are too similar."
741 msgstr ""
742 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
744 #: plugins/personal/password/main.inc:64
745 msgid "The password used as new is to short."
746 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
748 #: plugins/personal/password/main.inc:71
749 msgid "You have no permissions to change your password."
750 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
752 #: plugins/personal/password/main.inc:89
753 msgid "External password changer reported a problem: "
754 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
756 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
757 msgid "Select systems to add"
758 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
760 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
761 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
762 msgid "Display systems of department"
763 msgstr "Toon systemen van afdeling"
765 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
766 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
767 msgid "Display systems matching"
768 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
770 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
771 msgid "Select groups to add"
772 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
775 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
776 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
778 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
779 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
780 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
781 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
782 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
783 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
784 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
785 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
786 msgid "Filters"
787 msgstr "Filters"
789 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
791 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
792 msgstr ""
793 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
795 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
796 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
797 msgid "Show primary groups"
798 msgstr "Toon primaire groepen"
800 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
801 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
802 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
803 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
805 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
806 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
807 msgid "Show samba groups"
808 msgstr "Toon Samba groepen"
810 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
811 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
812 msgid "Select to see groups that have applications configured"
813 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
816 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
817 msgid "Show application groups"
818 msgstr "Toon programma groepen"
820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
821 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
822 msgid "Select to see groups that have mail settings"
823 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
827 msgid "Show mail groups"
828 msgstr "Toon E-mail groepen"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
832 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
833 msgstr ""
834 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
836 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
837 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
838 msgid "Show functional groups"
839 msgstr "Toon functionele groepen"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
843 msgid "Display groups of department"
844 msgstr "Toon groepen van afdeling"
846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
847 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
848 msgid "Display groups matching"
849 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
851 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
852 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
853 msgid "Regular expression for matching group names"
854 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
857 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
858 msgid "Display groups of user"
859 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
861 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
863 msgid "User name of which groups are shown"
864 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
866 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
867 msgid "User must change password on first login"
868 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
870 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
871 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
872 msgid "Password expires on"
873 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
875 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
878 msgid "Home directory"
879 msgstr "Home directory"
881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
882 msgid "Shell"
883 msgstr "Shell"
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
886 msgid "Primary group"
887 msgstr "Primaire groep"
889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
890 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
891 msgid "Status"
892 msgstr "Status"
894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
895 msgid "Force UID/GID"
896 msgstr "Forceer UID/GID"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
899 msgid "UID"
900 msgstr "UID"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
903 msgid "GID"
904 msgstr "GID"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
907 msgid "Group membership"
908 msgstr "Groep lidmaatschap"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
911 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
912 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
915 msgid "Account"
916 msgstr "Account"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
919 msgid "Environment"
920 msgstr "Omgeving"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
923 msgid "Default printer"
924 msgstr "Standaard printer"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
927 msgid "Default language"
928 msgstr "Standaard taal"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
931 msgid "System trust"
932 msgstr "Systeem vertrouwen"
934 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
935 msgid "Unix settings"
936 msgstr "Unix instellingen"
938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
939 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
940 msgid "UNIX"
941 msgstr "Unix"
943 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
945 msgid "Group of user"
946 msgstr "Gebruikersgroep"
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
949 msgid "unconfigured"
950 msgstr "niet geconfigureerd"
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
955 msgid "automatic"
956 msgstr "automatisch"
958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
959 msgid "This account has no unix extensions."
960 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
963 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
964 msgid "Remove posix account"
965 msgstr "Verwijder POSIX account"
967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
968 msgid ""
969 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
970 "remove the samba account first."
971 msgstr ""
972 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
973 "moet u eerst het samba account verwijderen."
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
976 msgid ""
977 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
978 "below."
979 msgstr ""
980 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
981 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
984 msgid "Create posix account"
985 msgstr "POSIX account aanmaken"
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
988 msgid ""
989 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
990 "below."
991 msgstr ""
992 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
993 "door de knop hieronder te gebruiken."
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
996 #, php-format
997 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
998 msgstr ""
999 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1000 "verandering"
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1003 #, php-format
1004 msgid "Password must be changed after %s days"
1005 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1008 #, php-format
1009 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1010 msgstr ""
1011 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1012 "verlopen is"
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1015 #, php-format
1016 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1017 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1024 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1025 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1026 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1027 msgid "January"
1028 msgstr "Januari"
1030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1035 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1036 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1037 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1038 msgid "February"
1039 msgstr "Februari"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1047 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1048 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1049 msgid "March"
1050 msgstr "Maart"
1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1058 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1059 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1060 msgid "April"
1061 msgstr "April"
1063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1069 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1070 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1071 msgid "May"
1072 msgstr "Mei"
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1080 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1081 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1082 msgid "June"
1083 msgstr "Juni"
1085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1091 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1092 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1093 msgid "July"
1094 msgstr "Juli"
1096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1102 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1103 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1104 msgid "August"
1105 msgstr "Augustus"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1113 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1114 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1115 msgid "September"
1116 msgstr "September"
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1124 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1125 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1126 msgid "October"
1127 msgstr "Oktober"
1129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1135 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1136 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1137 msgid "November"
1138 msgstr "November"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1146 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1147 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1148 msgid "December"
1149 msgstr "December"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1154 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1157 msgid "disabled"
1158 msgstr "gedeactiveerd"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1161 msgid "full access"
1162 msgstr "volledige toegang"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1165 msgid "allow access to these hosts"
1166 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1169 msgid "Failed: overriding lock"
1170 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1173 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1174 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1177 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1178 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1181 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1182 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1185 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1186 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1190 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1191 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1194 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1195 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1196 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1199 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1200 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1203 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1204 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1207 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1208 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1211 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1212 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1215 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1216 msgstr ""
1217 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1220 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1221 msgstr ""
1222 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1225 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1226 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1229 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1230 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1233 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1234 msgstr ""
1235 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1239 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1240 msgstr ""
1241 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1243 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1244 msgid "Samba home"
1245 msgstr "Samba home"
1247 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1248 msgid "Script path"
1249 msgstr "Script directory"
1251 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1254 msgid "Profile path"
1255 msgstr "Profiel directory"
1257 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1258 msgid "Access options"
1259 msgstr "Toegangsopties"
1261 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1262 msgid "Allow user to change password from client"
1263 msgstr ""
1264 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1266 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1267 msgid "Login from windows client requires no password"
1268 msgstr ""
1269 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1271 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1272 msgid "Temporary disable samba account"
1273 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1275 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1276 msgid "Domain"
1277 msgstr "Domein"
1279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1280 msgid "Terminal Server"
1281 msgstr "Terminal Server"
1283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1284 msgid "Allow login on terminal server"
1285 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1288 msgid "Inherit client config"
1289 msgstr "Client configuratie overnemen"
1291 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1292 msgid "Initial program"
1293 msgstr "Initiëel programma"
1295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1296 msgid "Working directory"
1297 msgstr "Werk directory"
1299 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1300 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1301 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1303 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1305 msgid "Connection"
1306 msgstr "Verbinding"
1308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1310 msgid "Disconnection"
1311 msgstr "Verbreking"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1315 msgid "IDLE"
1316 msgstr "IDLE"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1319 msgid "Client devices"
1320 msgstr "Client apparaten"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1323 msgid "Connect client drives at logon"
1324 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1327 msgid "Connect client printers at logon"
1328 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1331 msgid "Default to main client printer"
1332 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1336 msgid "Miscellaneous"
1337 msgstr "Diverse"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1340 msgid "Shadowing"
1341 msgstr "Shadowing"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1344 msgid "On broken or timed out"
1345 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1348 msgid "Reconnect if disconnected"
1349 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1352 msgid "Lock samba account"
1353 msgstr "Het samba account blokkeren"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1356 msgid "Limit Logon Time"
1357 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1360 msgid "Limit Logoff Time"
1361 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1364 msgid "Account expires after"
1365 msgstr "Het account verloopt na   "
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1368 msgid "Allow connection from these workstations only"
1369 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1371 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1372 msgid "Samba settings"
1373 msgstr "Samba Instellingen"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1376 msgid "Select workstations to add"
1377 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1380 msgid "Display workstations of department"
1381 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1384 msgid "Display workstations matching"
1385 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1388 msgid "This account has no samba extensions."
1389 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1392 msgid "Remove samba account"
1393 msgstr "Samba account verwijderen"
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1396 msgid ""
1397 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1398 "below."
1399 msgstr ""
1400 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1401 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1405 msgid "Create samba account"
1406 msgstr "Samba account aanmaken"
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1409 msgid ""
1410 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1411 "below."
1412 msgstr ""
1413 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1414 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1417 msgid ""
1418 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1419 "samba accounts, enable them first."
1420 msgstr ""
1421 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1422 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1425 msgid "input on, notify on"
1426 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1429 msgid "input on, notify off"
1430 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1433 msgid "input off, notify on"
1434 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1437 msgid "input off, nofify off"
1438 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1441 msgid "disconnect"
1442 msgstr "verbreken"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1445 msgid "reset"
1446 msgstr "reset"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1449 msgid "from any client"
1450 msgstr "vanaf elke client"
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1453 msgid "from previous client only"
1454 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1457 #, php-format
1458 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1459 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1462 #, php-format
1463 msgid ""
1464 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1465 msgstr ""
1466 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1469 msgid ""
1470 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1471 "than eight."
1472 msgstr ""
1473 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1474 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1477 msgid ""
1478 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1479 "not be fixed by GOsa!"
1480 msgstr ""
1481 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1482 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1485 msgid ""
1486 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1487 "possible!"
1488 msgstr ""
1489 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1490 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1493 msgid "female"
1494 msgstr "vrouw"
1496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1497 msgid "male"
1498 msgstr "man"
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1501 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1502 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1505 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1506 msgstr ""
1507 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:359
1510 msgid "Please enter a valid serial number"
1511 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1517 msgstr ""
1518 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1519 "%s</b>."
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1522 msgid "valid"
1523 msgstr "geldig"
1525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1526 msgid "invalid"
1527 msgstr "ongeldig"
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:400
1530 msgid "No certificate installed"
1531 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:790
1534 msgid "Kerberos database communication failed"
1535 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:807
1538 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1539 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:818
1542 msgid "Can't add user to kerberos database."
1543 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:858
1546 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1547 msgstr ""
1548 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1551 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1552 msgstr ""
1553 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1554 "'Basis'."
1556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:426
1559 msgid "The required field 'Name' is not set."
1560 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:878
1563 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1564 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:884
1567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:429
1569 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1570 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1573 msgid "The required field 'Login' is not set."
1574 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1577 msgid ""
1578 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1579 "database."
1580 msgstr ""
1581 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1582 "de database."
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:901
1585 msgid ""
1586 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1587 "are allowed."
1588 msgstr ""
1589 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1590 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1593 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1594 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
1598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1600 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1601 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1602 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1608 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1609 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1615 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1616 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1617 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1621 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1622 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1623 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:924
1626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
1627 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1628 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1632 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1633 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
1636 msgid "Could not open specified certificate!"
1637 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1639 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1640 msgid ""
1641 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1642 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1643 "then encode it with the selected method."
1644 msgstr ""
1645 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1646 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1647 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1650 msgid "Personal information"
1651 msgstr "Persoonlijke informatie"
1653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1654 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1655 msgid "Personal picture"
1656 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1659 msgid "Change picture"
1660 msgstr "Verander plaatje"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1663 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1664 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1665 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1667 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1668 msgid "Name"
1669 msgstr "(Achter)naam"
1671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1674 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1675 msgid "Given name"
1676 msgstr "Voornaam"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1679 msgid "Login"
1680 msgstr "Inlognaam"
1682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1683 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1684 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1685 msgid "Personal title"
1686 msgstr "Persoonlijke titel"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1689 msgid "Academic title"
1690 msgstr "Academische titel"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1693 msgid "Date of birth"
1694 msgstr "Geboortedatum"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1697 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1698 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1699 msgid "Set"
1700 msgstr "Stel in"
1702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1703 msgid "Sex"
1704 msgstr "Geslacht"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1708 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1709 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1710 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1711 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1712 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1713 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1714 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1715 msgid "Base"
1716 msgstr "Basis"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1719 msgid "Choose subtree to place user in"
1720 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1725 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1726 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1727 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1728 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1729 msgid "Address"
1730 msgstr "Adres"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1733 msgid "Private phone"
1734 msgstr "Telefoon privé"
1736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1737 msgid "Homepage"
1738 msgstr "Website"
1740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1741 msgid "Password storage"
1742 msgstr "Wachtwoord opslag"
1744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1745 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1746 msgid "Certificates"
1747 msgstr "Certificaten"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1750 msgid "Edit certificates"
1751 msgstr "Certificaten bewerken"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1754 msgid "Kerberos"
1755 msgstr "Kerberos"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1758 msgid "Edit properties"
1759 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1762 msgid "Organizational information"
1763 msgstr "Organisatie informatie"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1766 msgid "Organization"
1767 msgstr "Organisatie"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1770 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1771 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1772 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1773 msgid "Department"
1774 msgstr "Afdeling"
1776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1777 msgid "Department No."
1778 msgstr "Afdeling nr."
1780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1781 msgid "Employee No."
1782 msgstr "Personeel nr."
1784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1785 msgid "Employee type"
1786 msgstr "Werknemer type"
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1790 msgid "Room No."
1791 msgstr "Kamer nr."
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1794 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1795 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1796 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1797 msgid "Mobile"
1798 msgstr "GSM"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1803 msgid "Pager"
1804 msgstr "Pieper"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1807 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1808 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1809 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1810 msgid "Location"
1811 msgstr "Plaats"
1813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1815 msgid "State"
1816 msgstr "Provincie"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1819 msgid "Vocation"
1820 msgstr "Beroep"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1823 msgid "Unit description"
1824 msgstr "Eenheid omschrijving"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1827 msgid "Subject area"
1828 msgstr "Werkgebied"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1831 msgid "Functional title"
1832 msgstr "Functionele titel"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1835 msgid "Role"
1836 msgstr "Funktie"
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1839 msgid "Person locality"
1840 msgstr "Werkplaats"
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1843 msgid "Unit"
1844 msgstr "Eenheid"
1846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1847 msgid "Street"
1848 msgstr "Straat"
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1851 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1852 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1853 msgid "Postal code"
1854 msgstr "Postcode"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1857 msgid "House identifier"
1858 msgstr "Huis identificatie"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1861 msgid "Please use the phone tab"
1862 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1865 msgid "Last delivery"
1866 msgstr "Laatste levering"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1869 msgid "Public visible"
1870 msgstr "Publiek zichtbaar"
1872 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1873 msgid "Remove picture"
1874 msgstr "Plaatje verwijderen"
1876 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1877 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1878 msgid "Save"
1879 msgstr "Opslaan"
1881 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1882 msgid "Standard certificate"
1883 msgstr "Standaard certificaat"
1885 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1886 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1887 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1888 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1890 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1892 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1893 msgid "Remove"
1894 msgstr "Verwijderen"
1896 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1897 msgid "S/MIME certificate"
1898 msgstr "S/MIME certificaat"
1900 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1901 msgid "PKCS12 certificate"
1902 msgstr "PKCS12 certificaat"
1904 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1905 msgid "Certificate serial number"
1906 msgstr "Certificaat serienummer"
1908 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1909 msgid "You are not allowed to set your password!"
1910 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1912 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1913 msgid "Generic user information"
1914 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1916 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1917 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1918 msgid "FTP"
1919 msgstr "Ftp"
1921 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1922 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1923 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1925 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1926 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1927 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1929 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1930 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1931 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1933 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1934 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1935 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1937 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1938 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1939 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1941 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1942 msgid "PHPGroupware"
1943 msgstr "PHPGroupware"
1945 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1946 msgid "Proxy account"
1947 msgstr "Proxy account"
1949 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1950 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1951 msgstr ""
1952 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1953 "inhoud)"
1955 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1956 msgid "Limit proxy access to working time"
1957 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1959 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1960 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1961 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1963 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1964 msgid "per"
1965 msgstr "per"
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1968 msgid "Kolab"
1969 msgstr "Kolab"
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1972 msgid ""
1973 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1974 msgstr ""
1975 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1978 msgid ""
1979 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1980 "existing user."
1981 msgstr ""
1982 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
1983 "van een bestaande gebruiker."
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1986 msgid "Always accept"
1987 msgstr "Altijd accepteren"
1989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1990 msgid "Always reject"
1991 msgstr "Altijd afwijzen"
1993 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1994 msgid "Reject if conflicts"
1995 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1998 msgid "Manual if conflicts"
1999 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2002 msgid "Manual"
2003 msgstr "Handmatig"
2005 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2006 msgid "Anonymous"
2007 msgstr "Anoniem"
2009 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2010 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2011 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2013 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2014 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2015 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2017 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2018 #, php-format
2019 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2020 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2022 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2023 #, php-format
2024 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2025 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2027 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2028 msgid "WebDAV"
2029 msgstr "WebDAV"
2031 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2032 msgid "PHPGroupware account"
2033 msgstr "PHPGroupware account"
2035 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2036 msgid "Kolab account"
2037 msgstr "Kolab account"
2039 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2040 msgid ""
2041 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2042 "you add a mail account."
2043 msgstr ""
2044 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2045 "mail account toevoegd."
2047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2048 msgid "Delegations"
2049 msgstr "Delegaties"
2051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2052 msgid "Mail size"
2053 msgstr "E-mail grootte"
2055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2056 msgid "No mail size restriction for this account"
2057 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2060 msgid "Free Busy information"
2061 msgstr "Free Busy informatie"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2064 msgid "URL"
2065 msgstr "URL"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2068 msgid "Future"
2069 msgstr "Toekomstig"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2072 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2073 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2074 msgid "days"
2075 msgstr "dagen"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2078 msgid "Invitation policy"
2079 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2081 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2082 msgid "WebDAV account"
2083 msgstr "WebDAV Account"
2085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2086 msgid "Open-Xchange"
2087 msgstr "Open-Xchange"
2089 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2090 #, fuzzy
2091 msgid ""
2092 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2093 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2094 msgstr ""
2095 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2096 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2099 #, fuzzy
2100 msgid ""
2101 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2102 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2103 msgstr ""
2104 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2105 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2107 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2108 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2109 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2110 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2113 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2114 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2115 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2119 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2120 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2123 msgid "FTP account"
2124 msgstr "FTP account"
2126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2127 msgid "Bandwidth"
2128 msgstr "Bandbreedte"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2131 msgid "Upload bandwidth"
2132 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2135 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2136 msgid "kb/s"
2137 msgstr "kb/sec"
2139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2140 msgid "Download bandwidth"
2141 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2144 msgid "Quota"
2145 msgstr "Quota"
2147 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2148 msgid "Files"
2149 msgstr "Bestanden"
2151 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2152 msgid "Size"
2153 msgstr "Grootte"
2155 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2156 msgid "Ratio"
2157 msgstr "Verhouding"
2159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2160 msgid "Uploaded / downloaded files"
2161 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2163 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2164 msgid "Check to disable FTP Access"
2165 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2168 msgid "Temporary disable FTP access"
2169 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2172 msgid "Open-Xchange Account"
2173 msgstr "Open-Xchange Account"
2175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2176 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2177 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2179 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2180 msgid "Open-Xchange account"
2181 msgstr "Open-Xchange account"
2183 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2184 msgid "Remember"
2185 msgstr "Onthouden"
2187 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2188 msgid "Appointment Days"
2189 msgstr "Afspraak gagen"
2191 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2192 msgid "Task Days"
2193 msgstr "Taak dagen"
2195 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2196 msgid "User Information"
2197 msgstr "Gebruikers informatie"
2199 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2200 msgid "User Timezone"
2201 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2204 msgid "This account has no connectivity extensions."
2205 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2208 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2209 msgid "Proxy"
2210 msgstr "Proxy"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2213 msgid "KB"
2214 msgstr "KB"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2217 msgid "GB"
2218 msgstr "GB"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2221 msgid "hour"
2222 msgstr "uur"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2225 msgid "day"
2226 msgstr "dag"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2229 msgid "week"
2230 msgstr "week"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2233 msgid "month"
2234 msgstr "maand"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2237 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2238 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2241 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2242 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2244 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2245 msgid "List name"
2246 msgstr "Lijstnaam"
2248 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2249 msgid "Name of blocklist"
2250 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2252 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2253 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2254 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2256 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2257 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2258 #: include/functions.inc:1608
2259 msgid "Type"
2260 msgstr "Type"
2262 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2263 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2264 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2266 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2269 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2270 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2271 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2272 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2273 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2274 msgid "Description"
2275 msgstr "Omschrijving"
2277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2278 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2279 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2281 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2282 msgid "Blocked numbers"
2283 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2285 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2286 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2287 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2288 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2289 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2290 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2292 msgid "Information"
2293 msgstr "Informatie"
2295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2296 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2297 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2300 msgid "FAX Blocklists"
2301 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2304 #, php-format
2305 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2306 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2309 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2310 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2313 msgid "Please specify a valid phone number."
2314 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2317 msgid "send"
2318 msgstr "versturen"
2320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2321 msgid "receive"
2322 msgstr "ontvangen"
2324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2325 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2326 msgstr ""
2327 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2331 msgid "Required field 'Name' is not set."
2332 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2335 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2336 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2339 msgid "Specified name is already used."
2340 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2342 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2343 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2344 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2346 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2347 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2348 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2349 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2350 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:217
2351 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2352 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2353 msgid "Warning"
2354 msgstr "Waarschuwing"
2356 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2357 msgid ""
2358 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2359 "GOsa to get your data back."
2360 msgstr ""
2361 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2362 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2364 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2365 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2366 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2367 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2368 msgid ""
2369 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2370 "abort."
2371 msgstr ""
2372 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2373 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2376 msgid "List of blocklists"
2377 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2380 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2381 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2382 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2383 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2384 msgid "New"
2385 msgstr "Nieuw"
2387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2388 msgid ""
2389 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2390 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2391 "select box."
2392 msgstr ""
2393 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2394 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2395 "mogelijkheden te gebruiken."
2397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2398 msgid ""
2399 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2400 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2401 "really deleting anything."
2402 msgstr ""
2403 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2404 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2405 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2407 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2408 msgid "Select to see send blocklists"
2409 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2412 msgid "Show send blocklists"
2413 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2416 msgid "Select to see receive blocklists"
2417 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2420 msgid "Show receive blocklists"
2421 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2423 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2424 msgid "Display lists of department"
2425 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2428 msgid "Display lists matching"
2429 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2431 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2432 msgid "Regular expression for matching list names"
2433 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2435 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2436 msgid "Display lists containing"
2437 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2439 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2440 msgid "Show lists containing entered numbers"
2441 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2443 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2444 msgid "Blocklist management"
2445 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2448 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2449 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2452 msgid "Language"
2453 msgstr "Taal"
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2456 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2457 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2460 msgid "Delivery format"
2461 msgstr "Aflever formaat"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2464 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2465 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2468 msgid "Delivery methods"
2469 msgstr "Aflever methodes"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2472 msgid "Temporary disable fax usage"
2473 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2476 msgid "Deliver fax as mail to"
2477 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2480 msgid "Deliver fax as mail"
2481 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2484 msgid "Deliver fax to printer"
2485 msgstr "Lever Fax af op printer"
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2488 msgid "Alternate fax numbers"
2489 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2492 msgid "Blocklists"
2493 msgstr "Blokkeerlijsten"
2495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2496 msgid "Blocklists for incoming fax"
2497 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2500 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2501 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2503 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2504 msgid "Select numbers to add"
2505 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2508 msgid "Display numbers of department"
2509 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2512 msgid "Display numbers matching"
2513 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2516 msgid "Regular expression for matching numbers"
2517 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2519 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2520 msgid "Display numbers of user"
2521 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2523 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2524 msgid "User name of which numbers are shown"
2525 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2527 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2528 msgid "Blocked numbers/lists"
2529 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2531 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2532 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2533 msgid "Select a specific department"
2534 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2536 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2537 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2538 msgid "Choose"
2539 msgstr "Kies"
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2542 msgid "List of predefined blocklists"
2543 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2545 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2546 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2547 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1195
2548 msgid "Apply"
2549 msgstr "Toepassen"
2551 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2552 msgid "FAX settings"
2553 msgstr "Fax instellingen"
2555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2558 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2559 msgid "FAX"
2560 msgstr "Fax"
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2563 msgid "This account has no fax extensions."
2564 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2567 msgid "Remove fax account"
2568 msgstr "Verwijder Fax account"
2570 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2571 msgid ""
2572 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2573 "below."
2574 msgstr ""
2575 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2576 "door de knop hieronder te gebruiken."
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2579 msgid "Create fax account"
2580 msgstr "Maak Fax account aan"
2582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2583 msgid ""
2584 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2585 "below."
2586 msgstr ""
2587 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2588 "door de knop hieronder te gebruiken."
2590 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2591 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2592 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2594 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2595 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2596 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2598 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2599 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2600 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2602 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2603 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2604 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2606 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2607 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2608 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2610 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2611 msgid "FAX preview - please wait"
2612 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2614 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2615 msgid "Click on fax to download"
2616 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2618 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2619 msgid "FAX ID"
2620 msgstr "Fax ID"
2622 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2623 msgid "User"
2624 msgstr "Gebruiker"
2626 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2627 msgid "Date / Time"
2628 msgstr "Datum / Tijd"
2630 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2631 msgid "Sender MSN"
2632 msgstr "Afzender MSN"
2634 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2635 msgid "Sender ID"
2636 msgstr "Afzender ID"
2638 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2639 msgid "Receiver MSN"
2640 msgstr "Ontvanger MSN"
2642 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2643 msgid "Receiver ID"
2644 msgstr "Ontvanger ID"
2646 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2647 msgid "Status message"
2648 msgstr "Status bericht"
2650 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2651 msgid "Transfer time"
2652 msgstr "Overdrachtstijd"
2654 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2655 msgid "# pages"
2656 msgstr "# pagina's"
2658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2659 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2660 msgid "Filter"
2661 msgstr "Filter"
2663 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2665 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2666 msgid "Search for"
2667 msgstr "Zoek naar"
2669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2670 msgid "Enter user name to search for"
2671 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2674 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2675 msgid "in"
2676 msgstr "in"
2678 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2679 msgid "Select subtree to base search on"
2680 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2682 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2683 msgid "during"
2684 msgstr "gedurende"
2686 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2687 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2688 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2689 msgid "Search"
2690 msgstr "Zoeken"
2692 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2693 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2694 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2695 msgid "Date"
2696 msgstr "Datum"
2698 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2699 msgid "Sender"
2700 msgstr "Afzender"
2702 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2703 msgid "Receiver"
2704 msgstr "Ontvanger"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2707 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2708 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2709 msgid "Search returned no results..."
2710 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2712 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2713 msgid "FAX Reports"
2714 msgstr "Fax rapporten"
2716 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2717 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2718 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2719 msgstr ""
2720 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2722 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2723 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2724 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2725 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2727 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2728 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2729 msgid "Query for fax database failed!"
2730 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2732 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2733 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2734 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2736 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2737 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2738 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2739 msgid "Y-M-D"
2740 msgstr "J-M-D"
2742 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2743 msgid "FAX reports"
2744 msgstr "Fax rapporten"
2746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2747 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2749 msgid "Private"
2750 msgstr "Privé"
2752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2753 msgid "Contact"
2754 msgstr "Contact"
2756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2757 msgid ""
2758 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2759 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2760 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2761 msgstr ""
2762 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2763 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2764 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2765 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2767 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2768 msgid "Actions"
2769 msgstr "Acties"
2771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2772 msgid "Add entry"
2773 msgstr "Record toevoegen"
2775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2776 msgid "Edit entry"
2777 msgstr "Record bewerken"
2779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2780 msgid "Remove entry"
2781 msgstr "Record verwijderen"
2783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2784 msgid "Select to see regular users"
2785 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2788 msgid "Show organizational entries"
2789 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2792 msgid "Select to see users in addressbook"
2793 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2796 msgid "Show addressbook entries"
2797 msgstr "Toon adresboek records"
2799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2800 msgid "Display results for department"
2801 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2804 msgid "Search string"
2805 msgstr "Zoekstring"
2807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2808 msgid "Match object"
2809 msgstr "Zoek op"
2811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2812 msgid "Choose the object that will be searched in"
2813 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2815 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2816 msgid "Dial connection..."
2817 msgstr "Bel..."
2819 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2824 msgid "Dial"
2825 msgstr "Kies"
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2828 msgid "Choose the department to store entry in"
2829 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2831 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2832 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2833 msgid "Personal"
2834 msgstr "Persoonlijk"
2836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2837 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2838 msgid "Initials"
2839 msgstr "Initialen"
2841 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2842 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2843 msgid "Email"
2844 msgstr "E-mail"
2846 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2848 msgid "Organizational"
2849 msgstr "Bedrijfsmatig"
2851 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2852 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2853 msgid "Company"
2854 msgstr "Bedrijf"
2856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2858 msgid "City"
2859 msgstr "Plaats"
2861 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2862 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2863 msgid "Country"
2864 msgstr "Land"
2866 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2867 msgid ""
2868 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2869 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2870 "back."
2871 msgstr ""
2872 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2873 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2874 "terug te halen."
2876 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2877 msgid "Address book"
2878 msgstr "Adresboek"
2880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2881 msgid "Addressbook"
2882 msgstr "Adresboek"
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2885 #, php-format
2886 msgid "Dial from %s to %s now?"
2887 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2890 msgid ""
2891 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2892 "perform direct dials."
2893 msgstr ""
2894 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2895 "te kunnen kiezen"
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2899 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2900 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2903 #, php-format
2904 msgid "You're about to delete the entry %s."
2905 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2908 #, php-format
2909 msgid "Save contact for %s as vcard"
2910 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2913 #, php-format
2914 msgid "Send mail to %s"
2915 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2918 msgid "global addressbook"
2919 msgstr "globaal adresboek"
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
2922 msgid "organizations user database"
2923 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2926 #, php-format
2927 msgid "Contact stored in %s"
2928 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
2931 msgid "Creating new entry in"
2932 msgstr "Maak record aan in"
2934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2935 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2936 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2937 msgid "All"
2938 msgstr "Alle"
2940 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2941 msgid "Work phone"
2942 msgstr "Telefoon Werk"
2944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2945 msgid "Cell phone"
2946 msgstr "GSM"
2948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2949 msgid "Home phone"
2950 msgstr "Telefoon Privé"
2952 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2953 msgid "User ID"
2954 msgstr "Gebruikers ID"
2956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2957 msgid ""
2958 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2959 msgstr ""
2960 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2961 "in."
2963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2964 msgid ""
2965 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2966 msgstr ""
2967 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2968 "maken."
2970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2972 msgid "LDIF export"
2973 msgstr "LDIF export"
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2976 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2977 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2980 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2981 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2984 msgid "failed"
2985 msgstr "mislukt"
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2988 msgid "ok"
2989 msgstr "okee"
2991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2992 msgid "status"
2993 msgstr "status"
2995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2996 #, php-format
2997 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2998 msgstr ""
2999 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3000 "afgebroken"
3002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3003 msgid "Nothing to import!"
3004 msgstr "Er is niets te importeren!"
3006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3011 msgid "There is no file uploaded."
3012 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3016 msgid "The specified file is empty."
3017 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3020 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3021 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3024 msgid ""
3025 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3026 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3027 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3028 "conformance."
3029 msgstr ""
3030 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3031 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3032 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3033 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3036 msgid "Import LDIF File"
3037 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3041 msgid "Browse"
3042 msgstr "Doorzoek"
3044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3045 msgid "Modify existing attributes"
3046 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3049 msgid "Overwrite existing entry"
3050 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3053 msgid "Import successful"
3054 msgstr "Import was succesvol"
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3057 msgid ""
3058 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3059 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3060 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3061 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3062 msgstr ""
3063 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3064 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3065 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3066 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3069 msgid "Select CSV file to import"
3070 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3073 msgid "Select template"
3074 msgstr "Selecteer sjabloon"
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3077 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3078 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3081 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3082 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3085 msgid "Here is the status report for the import:"
3086 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3089 msgid "Selected Template"
3090 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3093 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3094 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3097 msgid "Unknown Error"
3098 msgstr "Onbekende fout"
3100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3101 msgid ""
3102 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3103 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3104 "purpose or when initializing a new server."
3105 msgstr ""
3106 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3107 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3108 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3109 "server."
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3112 msgid "Export single entry"
3113 msgstr "Exporteer een enkel record"
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3116 msgid "Export complete LDIF for"
3117 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3121 msgid "Choose the department you want to Export"
3122 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3125 msgid "Export IVBB LDIF for"
3126 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3128 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3129 msgid "Export successful"
3130 msgstr "Export was succesvol"
3132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3133 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3134 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3137 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3138 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3140 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3141 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3142 msgid "LDAP manager"
3143 msgstr "LDAP beheer"
3145 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3146 msgid "CSV import"
3147 msgstr "CSV import"
3149 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3150 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3151 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3153 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3154 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3155 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3158 msgid "System logs"
3159 msgstr "Systeem logs"
3161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3162 msgid "No LOG servers defined!"
3163 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3167 msgid "Can't select log database for log generation!"
3168 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3173 msgid "Query for log database failed!"
3174 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3177 msgid "one hour"
3178 msgstr "1 uur"
3180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3181 msgid "6 hours"
3182 msgstr "6 uur"
3184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3185 msgid "12 hours"
3186 msgstr "12 uur"
3188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3189 msgid "24 hours"
3190 msgstr "24 uur"
3192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3193 msgid "2 days"
3194 msgstr "2 dagen"
3196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3197 msgid "one week"
3198 msgstr "1 week"
3200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3201 msgid "2 weeks"
3202 msgstr "2 weken"
3204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3205 msgid "one month"
3206 msgstr "1 maand"
3208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3209 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3210 msgstr ""
3211 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3214 msgid "Show hosts"
3215 msgstr "Toon computers"
3217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3218 msgid "Log level"
3219 msgstr "Log prioriteit"
3221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3222 msgid "Time interval"
3223 msgstr "Tijd interval"
3225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3226 msgid "Enter string to search for"
3227 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3230 msgid "Ruleset"
3231 msgstr "Ruleset"
3233 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3234 msgid "Level"
3235 msgstr "Prioriteit"
3237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3238 msgid "Hostname"
3239 msgstr "Computernaam"
3241 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3242 msgid "Message"
3243 msgstr "Bericht"
3245 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3246 msgid "System log view"
3247 msgstr "Systeem log weergave"
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3250 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3251 msgstr ""
3252 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3253 "configuratie bestand."
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3256 msgid "This 'dn' is no group."
3257 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3260 msgid "Samba group"
3261 msgstr "Samba groep"
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3264 msgid "Domain admins"
3265 msgstr "Windows beheerders"
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3268 msgid "Domain users"
3269 msgstr "Windows gebruikers"
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3272 msgid "Domain guests"
3273 msgstr "Windows gasten"
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3276 #, php-format
3277 msgid "Special group (%d)"
3278 msgstr "Speciale groep (%d)"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3282 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3283 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3286 msgid ""
3287 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3288 "are allowed."
3289 msgstr ""
3290 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3291 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3295 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3296 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3298 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3299 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3300 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3302 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3303 msgid "Select mail server to place user on"
3304 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3306 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3307 msgid "IMAP shared folders"
3308 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3310 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3311 msgid "Default permission"
3312 msgstr "Algemene rechten"
3314 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3315 msgid "Member permission"
3316 msgstr "Groepslid rechten"
3318 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3319 msgid "Forward messages to non group members"
3320 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3322 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3323 msgid "List of groups"
3324 msgstr "Lijst met groepen"
3326 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3327 msgid ""
3328 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3329 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3330 "large number of groups."
3331 msgstr ""
3332 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3333 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3334 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3336 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3337 msgid ""
3338 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3339 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3340 msgstr ""
3341 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3342 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3343 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3345 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3346 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3347 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3349 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3350 msgid "Search in subtrees"
3351 msgstr "Zoek in subtrees"
3353 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3354 msgid "Group administration"
3355 msgstr "Groepen beheer"
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3359 msgid "Groups"
3360 msgstr "Groepen"
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3363 #, php-format
3364 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3365 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3369 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3370 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3372 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3373 msgid ""
3374 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3375 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3376 msgstr ""
3377 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3378 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3380 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3381 msgid "Application options"
3382 msgstr "Programma opties"
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3385 msgid "read"
3386 msgstr "lezen"
3388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3389 msgid "post"
3390 msgstr "plaatsen"
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3393 msgid "external post"
3394 msgstr "extern plaatsen"
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3397 msgid "append"
3398 msgstr "toevoegen"
3400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3401 msgid "write"
3402 msgstr "alle rechten"
3404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3405 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3406 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3409 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3410 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3413 msgid "to the list of forwarders."
3414 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3417 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3418 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3420 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3421 msgid "Object"
3422 msgstr "Object"
3424 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3425 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3426 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3428 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3429 msgid "Used applications"
3430 msgstr "Gebruikte programma's"
3432 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3433 msgid "Edit parameters"
3434 msgstr "Parameters bewerken"
3436 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3437 msgid "Edit optional application parameters"
3438 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3440 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3441 msgid "Available applications"
3442 msgstr "Beschikbare programma's"
3444 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3445 msgid "Select users to add"
3446 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3448 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3449 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3450 msgid "Display users of department"
3451 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3454 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3455 msgid "Display users matching"
3456 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3458 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3459 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3460 msgid "Regular expression for matching user names"
3461 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3463 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3464 msgid "This 'dn' is no acl container."
3465 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3467 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3468 msgid "All fields are writeable"
3469 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3471 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3472 msgid "Group name"
3473 msgstr "Groepnaam"
3475 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3476 msgid "Posix name of the group"
3477 msgstr "POSIX naam van de groep"
3479 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3480 msgid "Descriptive text for this group"
3481 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3483 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3484 msgid "Choose subtree to place group in"
3485 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3488 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3489 msgstr ""
3490 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3491 "specificeren"
3493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3494 msgid "Force GID"
3495 msgstr "Forceer GID"
3497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3498 msgid "Forced ID number"
3499 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3502 msgid "Select to create a samba conform group"
3503 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3506 msgid "in domain"
3507 msgstr "in domein"
3509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3510 msgid "Members are in a phone pickup group"
3511 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3514 msgid "Group members"
3515 msgstr "Groepsleden"
3517 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3518 msgid "Folder administrators"
3519 msgstr "Map beheerders"
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3522 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3523 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3526 msgid "Remove applications"
3527 msgstr "Programma's verwijderen"
3529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3530 msgid ""
3531 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3532 "clicking below."
3533 msgstr ""
3534 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3535 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3538 msgid "Create applications"
3539 msgstr "Programma's aanmaken"
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3542 msgid ""
3543 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3544 "clicking below."
3545 msgstr ""
3546 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3547 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3550 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3551 msgstr ""
3552 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3555 msgid "The selected application has no options."
3556 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3558 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3559 msgid ""
3560 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3561 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3562 "able to login without it."
3563 msgstr ""
3564 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3565 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3566 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3568 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3569 msgid "Creating a new user using templates"
3570 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3572 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3573 msgid ""
3574 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3575 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3576 "of templates."
3577 msgstr ""
3578 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3579 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3580 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3582 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:621
3584 msgid "Template"
3585 msgstr "Sjabloon"
3587 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3589 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3590 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3591 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3592 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3593 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3594 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3595 msgid "Continue"
3596 msgstr "Doorgaan"
3598 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3599 msgid "User administration"
3600 msgstr "Gebruikersbeheer"
3602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3603 msgid "Users"
3604 msgstr "Gebruikers"
3606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3608 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3609 msgstr ""
3610 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3613 #, php-format
3614 msgid "You're about to delete the user %s."
3615 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3619 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3620 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3624 msgid "none"
3625 msgstr "geen"
3627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:438
3628 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3629 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3631 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3632 msgid ""
3633 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3634 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3635 "no way for GOsa to get your data back."
3636 msgstr ""
3637 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3638 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3639 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3642 msgid "List of users"
3643 msgstr "Lijst met gebruikers"
3645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3646 msgid "New template"
3647 msgstr "Nieuw sjabloon"
3649 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3650 msgid ""
3651 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3652 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3653 "user list."
3654 msgstr ""
3655 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3656 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3657 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3660 msgid ""
3661 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3662 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3663 msgstr ""
3664 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3665 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3666 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3669 msgid "Select to see template pseudo users"
3670 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3673 msgid "Show templates"
3674 msgstr "Toon sjablonen"
3676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3677 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3678 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3681 msgid "Show functional users"
3682 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3685 msgid "Select to see users that have posix settings"
3686 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3689 msgid "Show unix users"
3690 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3693 msgid "Select to see users that have mail settings"
3694 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3697 msgid "Show mail users"
3698 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3701 msgid "Select to see users that have samba settings"
3702 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3705 msgid "Show samba users"
3706 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3709 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3710 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3713 msgid "Show proxy users"
3714 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3717 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3718 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
3720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3721 msgid "Show FTP users"
3722 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3725 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3726 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3729 msgid "Show FAX users"
3730 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3734 msgid "Application name"
3735 msgstr "Programma naam"
3737 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3738 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3739 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3740 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3741 msgid "Execute"
3742 msgstr "Uitvoeren"
3744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3745 msgid "Path and/or binary name of application"
3746 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3749 msgid "Display name"
3750 msgstr "Getoonde naam"
3752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3753 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3754 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3757 msgid "Choose subtree to place application in"
3758 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3761 msgid "Icon"
3762 msgstr "Icoon"
3764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3765 msgid "Update"
3766 msgstr "Bijwerken"
3768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3769 msgid "Reload picture from LDAP"
3770 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3773 msgid "Only executable for members"
3774 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3777 msgid "Replace user configuration on startup"
3778 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3781 msgid "Place icon on members desktop"
3782 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3785 msgid "Place entry in members startmenu"
3786 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3788 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3789 msgid "Remove options"
3790 msgstr "Opties verwijderen"
3792 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3793 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3794 msgstr ""
3795 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3796 "knop hieronder te gebruiken."
3798 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3799 msgid "Create options"
3800 msgstr "Opties aanmaken"
3802 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3803 msgid ""
3804 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3805 msgstr ""
3806 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3807 "knop hieronder te gebruiken."
3809 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3810 msgid "Variable"
3811 msgstr "Variabele"
3813 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3814 msgid "Default value"
3815 msgstr "Standaard waarde"
3817 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3818 msgid "Add option"
3819 msgstr "Optie toevoegen"
3821 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3822 #, php-format
3823 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3824 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3826 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3827 msgid ""
3828 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3829 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3830 msgstr ""
3831 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3832 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3833 "te halen."
3835 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3836 msgid "List of applications"
3837 msgstr "Lijst met programma's"
3839 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3840 msgid ""
3841 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3842 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3843 "working with a large number of applications."
3844 msgstr ""
3845 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3846 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3847 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3849 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3850 msgid ""
3851 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3852 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3853 msgstr ""
3854 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3855 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3856 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3858 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3859 msgid "Display applications of department"
3860 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3862 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3863 msgid "Display applications matching"
3864 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3866 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3867 msgid "Regular expression for matching application names"
3868 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3870 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3871 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3872 msgid "Application management"
3873 msgstr "Programma beheer"
3875 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3876 #, php-format
3877 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3878 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3880 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3881 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3882 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3883 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3886 msgid "This 'dn' is no application."
3887 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3889 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3890 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3891 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3893 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3894 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3895 msgstr ""
3896 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3898 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3899 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3900 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3902 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3903 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3904 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3906 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3907 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3908 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3910 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3911 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3913 msgid "Properties"
3914 msgstr "Eigenschappen"
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3917 msgid "Name of department"
3918 msgstr "Naam van de afdeling"
3920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3921 msgid "Name of subtree to create"
3922 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3925 msgid "Descriptive text for department"
3926 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3929 msgid "Category"
3930 msgstr "Categorie"
3932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3933 msgid "Category for this subtree"
3934 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3937 msgid "Choose subtree to place department in"
3938 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3941 msgid "State where this subtree is located"
3942 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3945 msgid "Location of this subtree"
3946 msgstr "Plaats van deze subtree"
3948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3949 msgid "Postal address of this subtree"
3950 msgstr "Post adres van deze subtree"
3952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3953 msgid "Base telephone number of this subtree"
3954 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3957 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3958 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3960 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3961 msgid ""
3962 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3963 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3964 "to get your data back."
3965 msgstr ""
3966 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3967 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3968 "is om deze gegevens terug te halen."
3970 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3971 msgid ""
3972 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3973 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3974 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3975 msgstr ""
3976 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3977 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3978 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3980 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3981 msgid "List of departments"
3982 msgstr "Lijst met afdelingen"
3984 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3985 msgid ""
3986 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3987 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3988 "the department list."
3989 msgstr ""
3990 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
3991 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3992 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3994 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3995 msgid ""
3996 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3997 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3998 "deleting departments."
3999 msgstr ""
4000 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4001 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4002 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4004 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4005 msgid "Display subdepartments of"
4006 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
4008 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4009 msgid "Display departments matching"
4010 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4012 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4013 msgid "Regular expression for matching department names"
4014 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4016 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4017 msgid "Department management"
4018 msgstr "Afdeling beheer"
4020 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4022 msgid "Departments"
4023 msgstr "Afdelingen"
4025 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4026 #, php-format
4027 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4028 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4030 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4031 msgid "You have no permission to remove this department."
4032 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4034 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4035 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4036 msgstr ""
4037 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4039 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4040 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4041 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4042 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4044 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4045 msgid "Required field 'Description' is not set."
4046 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4048 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4049 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4050 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4052 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4053 msgid " Please choose another name."
4054 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4056 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4057 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4058 msgid "present"
4059 msgstr "aanwezig"
4061 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4062 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4063 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4065 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4066 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4068 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4069 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4070 msgstr ""
4071 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4072 "hier getoond kunnen worden."
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4075 msgid "online"
4076 msgstr "online"
4078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4079 msgid "running"
4080 msgstr "draait"
4082 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4083 msgid "not running"
4084 msgstr "draait niet"
4086 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4087 msgid "unknown status"
4088 msgstr "onbekende status"
4090 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4091 msgid "offline"
4092 msgstr "offline"
4094 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4095 msgid "Network settings"
4096 msgstr "Netwerk instellingen"
4098 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4099 msgid "IP-address"
4100 msgstr "IP adres"
4102 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4103 msgid "MAC-address"
4104 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4106 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4107 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4108 msgid "This 'dn' has no network features."
4109 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4111 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4112 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4113 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4114 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4116 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4118 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:186
4119 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4120 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4122 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4123 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4124 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:189
4125 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4126 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4128 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4129 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4130 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4131 msgstr ""
4132 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4134 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4136 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4137 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4138 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4139 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4140 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:209
4141 #, php-format
4142 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4143 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4146 msgid "System information"
4147 msgstr "Systeem informatie"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4150 msgid "CPU"
4151 msgstr "Processor"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4154 msgid "Memory"
4155 msgstr "Geheugen"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4158 msgid "Boot MAC"
4159 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4162 msgid "USB support"
4163 msgstr "USB ondersteuning"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4166 msgid "System status"
4167 msgstr "Systeem status"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4170 msgid "Inventory number"
4171 msgstr "Inventaris nummer"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4174 msgid "Last login"
4175 msgstr "Laatste aanmelding"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4178 msgid "Network devices"
4179 msgstr "Netwerk apparaten"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4182 msgid "IDE devices"
4183 msgstr "IDE apparaten"
4185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4186 msgid "SCSI devices"
4187 msgstr "SCSI apparaten"
4189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4190 msgid "Floppy device"
4191 msgstr "Diskdrive"
4193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4194 msgid "CDROM device"
4195 msgstr "CDROM speler"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4198 msgid "Graphic device"
4199 msgstr "Grafische kaart"
4201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4202 msgid "Audio device"
4203 msgstr "Geluidskaart"
4205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4206 msgid "Up since"
4207 msgstr "Staat aan sinds"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4210 msgid "CPU load"
4211 msgstr "Processor belasting"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4214 msgid "Memory usage"
4215 msgstr "Geheugen gebruik"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4218 msgid "Swap usage"
4219 msgstr "Swap gebruik"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4222 msgid "SSH service"
4223 msgstr "SSH service"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4226 msgid "Print service"
4227 msgstr "Print service"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4230 msgid "Scan service"
4231 msgstr "Scan service"
4233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4234 msgid "Sound service"
4235 msgstr "Audio service"
4237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4238 msgid "GUI"
4239 msgstr "GUI"
4241 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4242 msgid "System management"
4243 msgstr "Systeembeheer"
4245 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4246 msgid "Nfs Export"
4247 msgstr "NFS Export"
4249 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4250 msgid "Time Service"
4251 msgstr "Tijd Service"
4253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4254 msgid "LDAP Service"
4255 msgstr "LDAP Service"
4257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4258 msgid "Terminal Service"
4259 msgstr "Terminal Service"
4261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4262 msgid "Temporary disable login"
4263 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4266 msgid "Font path"
4267 msgstr "Font path"
4269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4270 msgid "Syslog Service"
4271 msgstr "Syslog Service"
4273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4274 msgid "Print Service"
4275 msgstr "Print Service"
4277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4278 msgid "default"
4279 msgstr "standaard"
4281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4282 msgid "show chooser"
4283 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4286 msgid "direct"
4287 msgstr "direkt"
4289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4290 msgid "load balanced"
4291 msgstr "load balanced"
4293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4294 msgid "Windows RDP"
4295 msgstr "Windows RDP"
4297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4298 msgid "ICA client"
4299 msgstr "ICA client"
4301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4302 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4303 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4307 msgid "Please specify a valid VSync range."
4308 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4312 msgid "Please specify a valid HSync range."
4313 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4315 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4317 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4318 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4319 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4320 #, php-format
4321 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4322 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4324 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4325 #, php-format
4326 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4327 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4329 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4330 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4331 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4333 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4334 #, php-format
4335 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4336 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4338 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4339 msgid "Server name"
4340 msgstr "Server naam"
4342 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4345 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4346 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4347 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4348 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4350 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4353 msgid "Action"
4354 msgstr "Actie"
4356 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4357 msgid "Select action to execute for this server"
4358 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4360 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4361 msgid "Phone name"
4362 msgstr "Telefoon naam"
4364 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4365 msgid "Terminal template"
4366 msgstr "Terminal sjabloon"
4368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4369 msgid "Terminal name"
4370 msgstr "Terminal naam"
4372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4374 msgid "Mode"
4375 msgstr "Modus"
4377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4379 msgid "Select terminal mode"
4380 msgstr "Selecteer terminal modus"
4382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4384 msgid "Root server"
4385 msgstr "Root server"
4387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4389 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4390 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4392 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4394 msgid "Swap server"
4395 msgstr "Swap server"
4397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4399 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4400 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4404 msgid "Syslog server"
4405 msgstr "Syslog server"
4407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4409 msgid "Choose server to use for logging"
4410 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4413 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4414 msgid "NTP server"
4415 msgstr "NTP tijdserver"
4417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4418 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4419 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4420 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4422 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4423 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4424 msgid "Select action to execute for this terminal"
4425 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4429 msgid "text"
4430 msgstr "tekst"
4432 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4433 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4434 msgid "graphic"
4435 msgstr "grafisch"
4437 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4439 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4440 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4441 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4442 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4445 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4451 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4453 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4456 #, php-format
4457 msgid "Execution of '%s' failed!"
4458 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4461 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4464 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4465 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4469 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4470 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4471 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4472 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4474 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4478 msgid "Switch off"
4479 msgstr "Uitschakelen"
4481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4485 msgid "Reboot"
4486 msgstr "Herstarten"
4488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4492 msgid "Wake up"
4493 msgstr "Aanzetten"
4495 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4496 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4497 msgstr ""
4498 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4499 "'basis'"
4501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4502 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4503 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4506 msgid "This 'dn' has no server features."
4507 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4510 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4511 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4514 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4515 msgstr ""
4516 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4518 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4519 msgid "Remove DHCP service"
4520 msgstr "Verwijder DHCP service"
4522 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4523 msgid ""
4524 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4525 "below."
4526 msgstr ""
4527 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4528 "door de knop hieronder te gebruiken."
4530 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4531 msgid "Add DHCP service"
4532 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4534 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4535 msgid ""
4536 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4537 "below."
4538 msgstr ""
4539 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4540 "door de knop hieronder te gebruiken."
4542 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4543 msgid "Printer name"
4544 msgstr "Printernaam"
4546 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4547 msgid "Printer URL"
4548 msgstr "Printer URL"
4550 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4551 msgid "Path to PPD"
4552 msgstr "Directory van PPD"
4554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4555 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4556 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4559 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4560 msgstr ""
4561 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4564 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4565 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4568 msgid "Systems"
4569 msgstr "Systemen"
4571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4572 msgid "You can't edit this object type yet!"
4573 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4576 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4577 msgstr ""
4578 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4579 "overeen!"
4581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4582 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4583 msgstr ""
4584 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4587 #, php-format
4588 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4589 msgstr ""
4590 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4591 "verwijderen."
4593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4595 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4596 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4599 msgid "New terminal"
4600 msgstr "Nieuwe terminal"
4602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4603 msgid "New workstation"
4604 msgstr "Nieuw werkstation"
4606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4607 msgid "Thin client template for"
4608 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4611 msgid "Workstation template for"
4612 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4615 msgid "This 'dn' has no printer features."
4616 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4618 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4619 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4620 msgstr ""
4621 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4623 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4624 msgid "Remove DNS service"
4625 msgstr "Verwijder DNS service"
4627 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4628 msgid ""
4629 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4630 msgstr ""
4631 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4632 "door de knop hieronder te gebruiken."
4634 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4635 msgid "Add DNS service"
4636 msgstr "Voeg DNS service toe"
4638 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4639 msgid ""
4640 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4641 msgstr ""
4642 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4643 "door de knop hieronder te gebruiken."
4645 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4646 msgid "Workstation template"
4647 msgstr "Werkstation sjabloon"
4649 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4650 msgid "Workstation name"
4651 msgstr "Werkstation naam"
4653 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4654 msgid "Kerberos kadmin access"
4655 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4657 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4658 msgid "Kerberos Realm"
4659 msgstr "Kerberos Realm"
4661 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4662 msgid "Admin user"
4663 msgstr "Beheerder"
4665 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4666 msgid "FAX database"
4667 msgstr "FAX database"
4669 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4670 msgid "FAX DB user"
4671 msgstr "FAX DB gebruiker"
4673 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4674 msgid "Asterisk management"
4675 msgstr "Asterisk beheer"
4677 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4678 msgid "Asterisk DB user"
4679 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4681 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4682 msgid "Country dial prefix"
4683 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4685 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4686 msgid "Local dial prefix"
4687 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4689 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4690 msgid "IMAP admin access"
4691 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4693 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4694 msgid "Server identifier"
4695 msgstr "Server identificatie"
4697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4698 msgid "Connect URL"
4699 msgstr "Verbindingings URL"
4701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4702 msgid "Sieve port"
4703 msgstr "Sieve poort"
4705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4706 msgid "Logging database"
4707 msgstr "Log database"
4709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4710 msgid "Logging DB user"
4711 msgstr "Log DB gebruiker"
4713 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4714 msgid "Remove Kolab extension"
4715 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4717 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4718 msgid ""
4719 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4720 "below."
4721 msgstr ""
4722 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4723 "door de knop hieronder te gebruiken."
4725 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4726 msgid "Add Kolab service"
4727 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4729 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4730 msgid ""
4731 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4732 "below."
4733 msgstr ""
4734 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4735 "door de knop hieronder te gebruiken."
4737 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4738 #, php-format
4739 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4740 msgstr ""
4741 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4743 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4744 #, php-format
4745 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4746 msgstr ""
4747 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4748 "wordt"
4750 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4751 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4752 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4754 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4755 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4756 msgstr ""
4757 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4758 "instellingen."
4760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4761 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4762 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4764 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4765 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4766 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4769 msgid "Future days must be a value."
4770 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4773 msgid "No SMTP privileged networks set."
4774 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4776 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4777 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4778 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4780 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4781 msgid "POP3 service"
4782 msgstr "POP3 service"
4784 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4785 msgid "POP3/SSL service"
4786 msgstr "POP3/SSL service"
4788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4789 msgid "IMAP service"
4790 msgstr "IMAP Service"
4792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4793 msgid "IMAP/SSL service"
4794 msgstr "IMAP/SSL service"
4796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4797 msgid "Sieve service"
4798 msgstr "Sieve service"
4800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4801 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4802 msgstr ""
4803 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4806 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4807 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4810 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4811 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4813 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4814 msgid "Quota settings"
4815 msgstr "Quota instellingen"
4817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4818 msgid "Free/Busy settings"
4819 msgstr "Free/Busy instellingen"
4821 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4822 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4823 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4826 msgid "SMTP privileged networks"
4827 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4830 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4831 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4833 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4834 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4835 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4837 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4838 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4839 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4841 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4842 msgid "Host used to relay mails"
4843 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4846 msgid "Accept Internet Mail"
4847 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4850 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4851 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4853 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4854 msgid "Machine name"
4855 msgstr "Machine naam"
4857 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4858 msgid ""
4859 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4860 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4861 "data back."
4862 msgstr ""
4863 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4864 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4865 "halen."
4867 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4868 msgid "List of systems"
4869 msgstr "Lijst van systemen"
4871 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4872 msgid ""
4873 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4874 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4875 msgstr ""
4876 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4877 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4878 "geweest zijn."
4880 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4881 msgid ""
4882 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4883 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4884 msgstr ""
4885 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4886 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4887 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4889 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4891 msgid "Select to see servers"
4892 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4894 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4896 msgid "Show servers"
4897 msgstr "Toon servers"
4899 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4900 msgid "Select to see Linux terminals"
4901 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4905 msgid "Show terminals"
4906 msgstr "Toon terminals"
4908 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4909 msgid "Select to see Linux workstations"
4910 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4912 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4914 msgid "Show workstations"
4915 msgstr "Toon werkstations"
4917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4918 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4919 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4921 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4922 msgid "Show windows based workstations"
4923 msgstr "Toon Windows werkstations"
4925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4926 msgid "Select to see network printers"
4927 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4929 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4930 msgid "Show network printers"
4931 msgstr "Toon netwerk printers"
4933 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4934 msgid "Select to see VOIP phones"
4935 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4937 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4938 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4939 msgid "Show phones"
4940 msgstr "Toon telefoons"
4942 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4943 msgid "Select to see network devices"
4944 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4946 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4947 msgid "Show network devices"
4948 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4950 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4951 msgid "Regular expression for matching system names"
4952 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4954 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4955 msgid "Display terminal(s) of user"
4956 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4959 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4960 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4962 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4963 msgid "Keyboard"
4964 msgstr "Toetsenbord"
4966 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4967 msgid "Model"
4968 msgstr "Model"
4970 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4971 msgid "Choose keyboard model"
4972 msgstr "Kies toetsenbord model"
4974 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4975 msgid "Layout"
4976 msgstr "Indeling"
4978 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4979 msgid "Choose keyboard layout"
4980 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4982 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4983 msgid "Variant"
4984 msgstr "Variant"
4986 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4987 msgid "Choose keyboard variant"
4988 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4990 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4991 msgid "Mouse"
4992 msgstr "Muis"
4994 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4995 msgid "Choose mouse type"
4996 msgstr "Kies het muis type"
4998 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4999 msgid "Port"
5000 msgstr "Poort"
5002 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5003 msgid "Choose mouse port"
5004 msgstr "Kies muispoort"
5006 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5007 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
5008 msgid "Telephone hardware"
5009 msgstr "Telefoon hardware"
5011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
5013 msgid "Telephone"
5014 msgstr "Telefoon"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5017 msgid "Driver"
5018 msgstr "Stuurprogramma"
5020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5021 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5022 msgstr ""
5023 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5025 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5026 msgid "Resolution"
5027 msgstr "Resolutie"
5029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5030 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5031 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5033 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5034 msgid "Color depth"
5035 msgstr "Kleurdiepte"
5037 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5038 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5039 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5041 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5042 msgid "Display device"
5043 msgstr "Scherm"
5045 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5046 msgid "HSync"
5047 msgstr "HSync"
5049 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5050 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5051 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5053 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5054 msgid "VSync"
5055 msgstr "VSync"
5057 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5058 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5059 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5061 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5062 msgid "Remote desktop"
5063 msgstr "Remote desktop"
5065 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5066 msgid "Connect method"
5067 msgstr "Verbindings methode"
5069 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5070 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5071 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5073 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5074 msgid "Terminal server"
5075 msgstr "Terminal server"
5077 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5078 msgid "Select specific terminal server to use"
5079 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5081 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5082 msgid "Font server"
5083 msgstr "Font server"
5085 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5086 msgid "Select specific font server to use"
5087 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5089 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5090 msgid "Print device"
5091 msgstr "Printer"
5093 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5094 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5095 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5097 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5098 msgid "Provide print services"
5099 msgstr "Lever print diensten"
5101 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5102 msgid "Spool server"
5103 msgstr "Spool server"
5105 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5106 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5107 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5109 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5110 msgid "Scan device"
5111 msgstr "Scanner"
5113 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5114 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5115 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5117 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5118 msgid "Provide scan services"
5119 msgstr "Lever scan diensten"
5121 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5122 msgid "Select scanner driver to use"
5123 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5125 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5126 msgid ""
5127 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5128 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5129 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5130 "from default entries.</b>"
5131 msgstr ""
5132 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5133 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5134 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5135 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5137 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5138 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5139 msgstr ""
5140 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5142 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5143 msgid "Device name"
5144 msgstr "Apparaat naam"
5146 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5147 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5148 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5150 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5151 msgid ""
5152 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5153 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5154 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5155 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5156 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5157 "dependencies."
5158 msgstr ""
5159 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5160 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5161 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5162 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5163 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5164 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5165 "kunnen creëren."
5167 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5168 msgid "Linux thin client template"
5169 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5171 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5172 msgid "Linux workstation template"
5173 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5175 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5176 msgid "Linux Server"
5177 msgstr "Linux server"
5179 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5180 msgid "Windows workstation"
5181 msgstr "Windows werkstation"
5183 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5184 msgid "Network printer"
5185 msgstr "Netwerk printer"
5187 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5188 msgid "Other network component"
5189 msgstr "Ander netwerk component"
5191 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5192 msgid "Create"
5193 msgstr "Aanmaken"
5195 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5196 msgid "Boot parameters"
5197 msgstr "Opstart parameters"
5199 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5200 msgid "LDAP server"
5201 msgstr "LDAP server"
5203 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5204 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5205 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5207 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5208 msgid "Boot kernel"
5209 msgstr "Boot kernel"
5211 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5212 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5213 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5215 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5216 msgid "Custom options"
5217 msgstr "Aangepaste opties"
5219 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5220 msgid ""
5221 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5222 "during bootup"
5223 msgstr ""
5224 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5225 "tijdens het opstarten"
5227 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5228 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5229 msgstr ""
5230 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5231 "ondersteunt"
5233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5234 msgid "use graphical bootup"
5235 msgstr "Gebruik grafische boot"
5237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5238 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5239 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5241 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5242 msgid "use standard linux textual bootup"
5243 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5245 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5246 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5247 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5249 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5250 msgid "use debug mode for startup"
5251 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5253 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5254 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5255 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5257 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5258 msgid "Add additional modules to load on startup"
5259 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5261 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5262 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5263 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5266 msgid "Add additional automount entries"
5267 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5269 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5270 msgid "Additional fstab entries"
5271 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5273 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5274 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5275 msgstr ""
5276 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5278 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:89
5279 msgid "This 'dn' has no phone features."
5280 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:172
5283 msgid "Wrong IP format in field goFonDefaultIP."
5284 msgstr ""
5286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:175
5287 #, fuzzy
5288 msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
5289 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
5291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:180
5292 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5293 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:183
5296 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5297 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5299 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:192
5300 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5301 msgstr ""
5303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:199
5304 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5305 msgstr ""
5306 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5308 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Specific Phone settings"
5311 msgstr "Telefoon instellingen"
5313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Phone category"
5316 msgstr "Telefoon rapporten"
5318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5319 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
5320 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:40
5321 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:71
5322 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:135
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Choose a phone type"
5325 msgstr "Kies het muis type"
5327 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:16
5328 msgid "refresh"
5329 msgstr ""
5331 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Phone type"
5334 msgstr "Telefoon naam"
5336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
5337 msgid "Dtmfmode What ever ..."
5338 msgstr ""
5340 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:47
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Default IP"
5343 msgstr "standaard"
5345 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:55
5346 msgid "Quality"
5347 msgstr ""
5349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:68
5350 msgid "Authtype"
5351 msgstr ""
5353 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
5354 msgid "GoFonSecret"
5355 msgstr ""
5357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:86
5358 msgid "GoFonInkeys"
5359 msgstr ""
5361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:94
5362 msgid "GoFonOutKeys"
5363 msgstr ""
5365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5366 msgid "permit/ deny "
5367 msgstr ""
5369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:119
5370 #, fuzzy
5371 msgid "AccountCode "
5372 msgstr "Account"
5374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
5375 msgid "Trunk several calls"
5376 msgstr ""
5378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:142
5379 msgid "MSN"
5380 msgstr ""
5382 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5383 msgid "Terminals"
5384 msgstr "Terminals"
5386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5387 msgid "Select objects to add"
5388 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5391 msgid "Select to see departments"
5392 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5395 msgid "Show departments"
5396 msgstr "Toon afdelingen"
5398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5399 msgid "Select to see GOsa accounts"
5400 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5403 msgid "Show people"
5404 msgstr "Toon personen"
5406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5407 msgid "Select to see GOsa groups"
5408 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5411 msgid "Show groups"
5412 msgstr "Toon groepen"
5414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5415 msgid "Select to see applications"
5416 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5419 msgid "Show applications"
5420 msgstr "Toon programma's"
5422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5423 msgid "Select to see workstations"
5424 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5427 msgid "Select to see terminals"
5428 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5431 msgid "Select to see printers"
5432 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5435 msgid "Show printers"
5436 msgstr "Toon printers"
5438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5439 msgid "Select to see phones"
5440 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5443 msgid "Display objects of department"
5444 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5447 msgid "Display objects matching"
5448 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5451 msgid "Regular expression for matching object names"
5452 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5454 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5455 msgid ""
5456 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5457 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5458 "currently working at these machines."
5459 msgstr ""
5460 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5461 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5462 "irritatie kan leiden"
5464 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5465 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5466 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5469 msgid "This 'dn' is no object group."
5470 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5473 msgid "too many different objects!"
5474 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5477 msgid "users"
5478 msgstr "gebruikers"
5480 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5481 msgid "groups"
5482 msgstr "groepen"
5484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5485 msgid "applications"
5486 msgstr "programma's"
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5489 msgid "departments"
5490 msgstr "afdelingen"
5492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5493 msgid "servers"
5494 msgstr "servers"
5496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5497 msgid "workstations"
5498 msgstr "werkstations"
5500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5501 msgid "terminals"
5502 msgstr "terminals"
5504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5505 msgid "phones"
5506 msgstr "telefoons"
5508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5509 msgid "printers"
5510 msgstr "printers"
5512 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5513 msgid "and"
5514 msgstr "en"
5516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5517 msgid "Non existing dn: "
5518 msgstr "Niet bestaande dn: "
5520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5521 msgid "Object groups need at least one member!"
5522 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5525 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5526 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5528 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5530 msgid "Object groups"
5531 msgstr "Objectgroepen"
5533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5534 msgid "UNIX accounts"
5535 msgstr "Unix accounts"
5537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5538 msgid "Servers"
5539 msgstr "Servers"
5541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5542 msgid "Thin Clients"
5543 msgstr "Thin Clients"
5545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5546 msgid "Workstations"
5547 msgstr "Werkstations"
5549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5550 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5551 msgid "Printer"
5552 msgstr "Printer"
5554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5555 #, php-format
5556 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5557 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5561 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5562 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5564 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5565 msgid "Name of the group"
5566 msgstr "Naam van de groep"
5568 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5569 msgid "Member objects"
5570 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5572 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5573 msgid ""
5574 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5575 "GOsa to get your data back."
5576 msgstr ""
5577 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5578 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5580 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5581 msgid ""
5582 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5583 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5584 "large number of groups."
5585 msgstr ""
5586 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5587 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5588 "mogelijkheden te gebruiken."
5590 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5591 msgid "Show empty groups"
5592 msgstr "Toon lege groepen"
5594 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5595 msgid "Show groups containing users"
5596 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5598 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5599 msgid "Show groups containing groups"
5600 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5602 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5603 msgid "Show groups containing applications"
5604 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5606 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5607 msgid "Show groups containing departments"
5608 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5610 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5611 msgid "Show groups containing servers"
5612 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5614 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5615 msgid "Show groups containing workstations"
5616 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5618 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5619 msgid "Show groups containing terminals"
5620 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5622 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5623 msgid "Show groups containing printers"
5624 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5627 msgid "Phone settings"
5628 msgstr "Telefoon instellingen"
5630 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5631 msgid "This account has no phone extensions."
5632 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5635 msgid "Remove phone account"
5636 msgstr "Verwijder telefoon account"
5638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5639 msgid ""
5640 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5641 "below."
5642 msgstr ""
5643 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5644 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5647 msgid "Create phone account"
5648 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5651 msgid ""
5652 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5653 "below."
5654 msgstr ""
5655 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5656 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5659 msgid "Please enter a valid phone number!"
5660 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5663 msgid "Choose your private phone"
5664 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5667 #, php-format
5668 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5669 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5672 #, php-format
5673 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5674 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5677 #, php-format
5678 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5679 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5681 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5682 msgid "Answering machine"
5683 msgstr "Antwoord apparaat"
5685 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5686 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5687 msgid "Deliver missed calls as mail"
5688 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5690 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5691 msgid "Phone numbers"
5692 msgstr "Telefoonnummers"
5694 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5695 msgid "Forward calls to"
5696 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5698 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5699 msgid "Phone number"
5700 msgstr "Telefoonnummer"
5702 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5703 msgid "Timeout (s)"
5704 msgstr "Timeout (s)"
5706 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5707 msgid "Phone Reports"
5708 msgstr "Telefoon rapporten"
5710 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5711 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5712 msgstr ""
5713 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5714 "worden!"
5716 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5717 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5718 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5720 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5721 msgid "Query for phone database failed!"
5722 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5724 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5725 msgid "Source"
5726 msgstr "Bron"
5728 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5729 msgid "Destination"
5730 msgstr "Doel"
5732 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5733 msgid "Channel"
5734 msgstr "Kanaal"
5736 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5737 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5738 msgid "Application"
5739 msgstr "Programma"
5741 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5742 msgid "Duration"
5743 msgstr "Tijdsduur"
5745 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5746 msgid "Phone reports"
5747 msgstr "Telefoon rapporten"
5749 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5750 msgid "Group"
5751 msgstr "Groep"
5753 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5754 msgid "Thin Client"
5755 msgstr "Thin Client"
5757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5758 msgid "Workstation"
5759 msgstr "Werkstation"
5761 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5762 msgid "Object group"
5763 msgstr "Objectgroep"
5765 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5766 msgid "Object name"
5767 msgstr "Objectnaam"
5769 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5770 msgid "Contents"
5771 msgstr "Inhoud"
5773 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5774 msgid "This object has no relationship to other objects."
5775 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5777 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5778 msgid ""
5779 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5780 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5781 "to your companies LDAP server."
5782 msgstr ""
5783 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5784 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5785 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5786 "bedrijf doorgevoerd."
5788 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5789 msgid ""
5790 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5791 "b> to get back to the pictogram view."
5792 msgstr ""
5793 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5794 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5795 "overzicht."
5797 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5798 msgid "The GOsa team"
5799 msgstr "Het GOsa team"
5801 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5802 #, php-format
5803 msgid "Welcome %s!"
5804 msgstr "Welkom %s!"
5806 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5807 msgid ""
5808 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5809 "server settings in the mail tab."
5810 msgstr ""
5811 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
5812 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
5814 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5815 msgid ""
5816 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5817 "settings will not be stored on your server!"
5818 msgstr ""
5819 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5820 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5821 "mail server!"
5823 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5824 #, php-format
5825 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5826 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5828 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5829 #, php-format
5830 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5831 msgstr ""
5832 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5834 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5835 msgid ""
5836 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5837 msgstr ""
5838 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5839 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5841 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5842 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5843 msgstr ""
5844 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5845 "kunnen niet opgehaald worden!"
5847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5848 #, php-format
5849 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5850 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5853 #, php-format
5854 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5855 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5857 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5858 #, php-format
5859 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5860 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5862 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5863 #, php-format
5864 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5865 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5867 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5868 #, php-format
5869 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5870 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5872 #: include/class_pluglist.inc:98
5873 msgid ""
5874 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5875 "contributed script fix_config.sh!"
5876 msgstr ""
5877 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5878 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5880 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5881 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5882 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5883 msgid ""
5884 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5885 "changes?"
5886 msgstr ""
5887 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
5888 "wijzigingen ongedaan maken?"
5890 #: include/functions.inc:272
5891 #, php-format
5892 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5893 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5895 #: include/functions.inc:293
5896 #, php-format
5897 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5898 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5900 #: include/functions.inc:313
5901 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5902 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5904 #: include/functions.inc:351
5905 msgid ""
5906 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5907 "the source!"
5908 msgstr ""
5909 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5910 "Controleer de bron!"
5912 #: include/functions.inc:361
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5916 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5917 msgstr ""
5918 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5919 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5921 #: include/functions.inc:376
5922 #, php-format
5923 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5924 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5926 #: include/functions.inc:402
5927 #, php-format
5928 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5929 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5931 #: include/functions.inc:432
5932 msgid ""
5933 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5934 "check the source!"
5935 msgstr ""
5936 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5937 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5939 #: include/functions.inc:442
5940 msgid ""
5941 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5942 "entry in gosa.conf!"
5943 msgstr ""
5944 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5945 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5947 #: include/functions.inc:450
5948 msgid ""
5949 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5950 "cleaning up multiple references."
5951 msgstr ""
5952 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5953 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5955 #: include/functions.inc:522
5956 #, php-format
5957 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5958 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5960 #: include/functions.inc:524
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5964 "exceeds"
5965 msgstr ""
5966 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5967 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5969 #: include/functions.inc:536
5970 msgid "Configure"
5971 msgstr "Instellen"
5973 #: include/functions.inc:541
5974 msgid "incomplete"
5975 msgstr "onvolledig"
5977 #: include/functions.inc:924
5978 #, php-format
5979 msgid ""
5980 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5981 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5982 msgstr ""
5983 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5984 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5985 "sluiten."
5987 #: include/functions.inc:1023
5988 msgid "LDAP error:"
5989 msgstr "LDAP fout:"
5991 #: include/functions.inc:1469
5992 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5993 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5995 #: include/functions.inc:1512
5996 #, php-format
5997 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5998 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
6000 #: include/functions.inc:1559
6001 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6002 msgstr ""
6003 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6005 #: include/functions.inc:1559
6006 msgid "Toggle information"
6007 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6009 #: include/functions.inc:1564
6010 msgid "PHP error"
6011 msgstr "PHP fout"
6013 #: include/functions.inc:1575
6014 msgid "class"
6015 msgstr "klasse"
6017 #: include/functions.inc:1581
6018 msgid "function"
6019 msgstr "functie"
6021 #: include/functions.inc:1586
6022 msgid "static"
6023 msgstr "statisch"
6025 #: include/functions.inc:1590
6026 msgid "method"
6027 msgstr "methode"
6029 #: include/functions.inc:1607
6030 msgid "Trace"
6031 msgstr "Trace"
6033 #: include/functions.inc:1608
6034 msgid "File"
6035 msgstr "Bestand"
6037 #: include/functions.inc:1608
6038 msgid "Line"
6039 msgstr "Regel"
6041 #: include/functions.inc:1609
6042 msgid "Arguments"
6043 msgstr "Argumenten"
6045 #: include/class_plugin.inc:180
6046 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6047 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6049 #: include/class_plugin.inc:185
6050 msgid "This is an empty plugin."
6051 msgstr "Dit is een lege module."
6053 #: include/class_plugin.inc:386
6054 #, php-format
6055 msgid ""
6056 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6057 msgstr ""
6058 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6059 "bestaat niet."
6061 #: include/class_plugin.inc:412
6062 #, php-format
6063 msgid ""
6064 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6065 msgstr ""
6066 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6067 "bestaat niet."
6069 #: include/class_plugin.inc:438
6070 #, php-format
6071 msgid ""
6072 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6073 msgstr ""
6074 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6075 "bestaat niet."
6077 #: include/class_config.inc:69
6078 #, php-format
6079 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6080 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6082 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:144
6083 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6084 msgstr ""
6085 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6086 "systeembeheerder."
6088 #: include/class_config.inc:426
6089 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6090 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6092 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6093 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6094 msgstr ""
6095 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6097 #: include/class_password-methods.inc:166
6098 #, php-format
6099 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6100 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6102 #: include/class_password-methods.inc:185
6103 msgid ""
6104 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6105 msgstr ""
6106 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6107 "samba wachtwoord niet veranderen."
6109 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6110 msgid ""
6111 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6112 "support, password has not been changed."
6113 msgstr ""
6114 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6115 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6117 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6118 msgid "Kerberos database communication failed!"
6119 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6121 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6122 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6123 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6125 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6126 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6127 msgstr ""
6128 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6129 "ontbreekt."
6131 #: include/functions_setup.inc:72
6132 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6133 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6135 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6136 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6137 msgstr ""
6138 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6139 "onmogelijk!"
6141 #: include/functions_setup.inc:110
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6145 "setup"
6146 msgstr ""
6147 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6148 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6150 #: include/functions_setup.inc:114
6151 #, php-format
6152 msgid ""
6153 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6154 msgstr ""
6155 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6156 "versienummer %s"
6158 #: include/functions_setup.inc:118
6159 #, php-format
6160 msgid "Support for '%s' enabled"
6161 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6163 #: include/functions_setup.inc:128
6164 #, php-format
6165 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6166 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6168 #: include/functions_setup.inc:132
6169 #, php-format
6170 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6171 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6173 #: include/functions_setup.inc:141
6174 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6175 msgstr ""
6176 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6177 "geïnstalleerd."
6179 #: include/functions_setup.inc:146
6180 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6181 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6183 #: include/functions_setup.inc:151
6184 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6185 msgstr ""
6186 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6187 "geïnstalleerd."
6189 #: include/functions_setup.inc:156
6190 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6191 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6193 #: include/functions_setup.inc:162
6194 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6195 msgstr ""
6196 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6198 #: include/functions_setup.inc:167
6199 msgid "Support for pureftp enabled"
6200 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6202 #: include/functions_setup.inc:172
6203 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6204 msgstr ""
6205 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6207 #: include/functions_setup.inc:177
6208 msgid "Support for WebDAV enabled"
6209 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6211 #: include/functions_setup.inc:182
6212 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6213 msgstr ""
6214 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6215 "geïnstalleerd."
6217 #: include/functions_setup.inc:187
6218 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6219 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6221 #: include/functions_setup.inc:192
6222 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6223 msgstr ""
6224 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6226 #: include/functions_setup.inc:197
6227 msgid "Support for gofon enabled"
6228 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6230 #: include/functions_setup.inc:204
6231 msgid ""
6232 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6233 "method to cyrus"
6234 msgstr ""
6235 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6236 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6238 #: include/functions_setup.inc:212
6239 msgid "Support for Kolab enabled"
6240 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6242 #: include/functions_setup.inc:229
6243 msgid "OK"
6244 msgstr "OK"
6246 #: include/functions_setup.inc:232
6247 msgid "Ignored"
6248 msgstr "Genegeerd"
6250 #: include/functions_setup.inc:234
6251 msgid "Failed"
6252 msgstr "Mislukt"
6254 #: include/functions_setup.inc:251
6255 msgid "PHP setup inspection"
6256 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6258 #: include/functions_setup.inc:252
6259 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6260 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6262 #: include/functions_setup.inc:253
6263 msgid ""
6264 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6265 "PHP language."
6266 msgstr ""
6267 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6268 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6269 "voorhanden is."
6271 #: include/functions_setup.inc:256
6272 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6273 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6275 #: include/functions_setup.inc:257
6276 msgid ""
6277 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6278 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6279 "risk. GOsa will run in both modes."
6280 msgstr ""
6281 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6282 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6283 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6284 "modi draaien."
6286 #: include/functions_setup.inc:260
6287 msgid "Checking for ldap module"
6288 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6290 #: include/functions_setup.inc:261
6291 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6292 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6294 #: include/functions_setup.inc:264
6295 msgid "Checking for XML functions"
6296 msgstr "Zoeken naar XML functies"
6298 #: include/functions_setup.inc:265
6299 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6300 msgstr ""
6301 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
6303 #: include/functions_setup.inc:268
6304 msgid "Checking for gettext support"
6305 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6307 #: include/functions_setup.inc:269
6308 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6309 msgstr ""
6310 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6311 "GOsa."
6313 #: include/functions_setup.inc:271
6314 msgid "Checking for iconv support"
6315 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6317 #: include/functions_setup.inc:272
6318 msgid ""
6319 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6320 "therefore required."
6321 msgstr ""
6322 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6323 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6325 #: include/functions_setup.inc:275
6326 msgid "Checking for mhash module"
6327 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6329 #: include/functions_setup.inc:276
6330 msgid ""
6331 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6332 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6333 msgstr ""
6334 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6335 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6337 #: include/functions_setup.inc:279
6338 msgid "Checking for imap module"
6339 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6341 #: include/functions_setup.inc:280
6342 msgid ""
6343 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6344 "status informations, creates and deletes mail users."
6345 msgstr ""
6346 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6347 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6348 "gebruikers."
6350 #: include/functions_setup.inc:283
6351 msgid "Checking for getacl in imap"
6352 msgstr "Controle op getacl in imap"
6354 #: include/functions_setup.inc:284
6355 msgid ""
6356 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6357 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6358 "for this feature."
6359 msgstr ""
6360 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6361 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6362 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6364 #: include/functions_setup.inc:287
6365 msgid "Checking for mysql module"
6366 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6368 #: include/functions_setup.inc:288
6369 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6370 msgstr ""
6371 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6372 "databases."
6374 #: include/functions_setup.inc:291
6375 msgid "Checking for cups module"
6376 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6378 #: include/functions_setup.inc:292
6379 msgid ""
6380 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6381 "files, you've to install the CUPS module."
6382 msgstr ""
6383 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6384 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6386 #: include/functions_setup.inc:295
6387 msgid "Checking for kadm5 module"
6388 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6390 #: include/functions_setup.inc:296
6391 msgid ""
6392 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6393 "via PEAR network."
6394 msgstr ""
6395 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6396 "PEAR netwerk te downloaden is."
6398 #: include/functions_setup.inc:299
6399 msgid "Checking for snmp Module"
6400 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6402 #: include/functions_setup.inc:300
6403 msgid ""
6404 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6405 msgstr ""
6406 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6407 "monitoring."
6409 #: include/functions_setup.inc:309
6410 msgid "Checking for some additional programms"
6411 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6413 #: include/functions_setup.inc:318
6414 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6415 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6417 #: include/functions_setup.inc:319
6418 msgid ""
6419 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6420 "size and the unified JPEG format."
6421 msgstr ""
6422 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6423 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6425 #: include/functions_setup.inc:322
6426 msgid "Checking imagick module for PHP"
6427 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6429 #: include/functions_setup.inc:323
6430 msgid ""
6431 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6432 "and the unified JPEG format from PHP script."
6433 msgstr ""
6434 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6435 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6437 #: include/functions_setup.inc:330
6438 msgid "Checking for fping utility"
6439 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6441 #: include/functions_setup.inc:331
6442 msgid ""
6443 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6444 "environment running."
6445 msgstr ""
6446 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6447 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6449 #: include/functions_setup.inc:346
6450 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6451 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6453 #: include/functions_setup.inc:347
6454 msgid ""
6455 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6456 "generate password hashes."
6457 msgstr ""
6458 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6459 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6461 #: include/functions_setup.inc:360
6462 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6463 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6465 #: include/functions_setup.inc:361
6466 msgid ""
6467 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6468 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6469 msgstr ""
6470 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6471 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6473 #: include/functions_setup.inc:364
6474 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6475 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6477 #: include/functions_setup.inc:365
6478 msgid ""
6479 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6480 "increase performance."
6481 msgstr ""
6482 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6483 "snelheiswinst te behalen"
6485 #: include/functions_setup.inc:372
6486 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6487 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6489 #: include/functions_setup.inc:373
6490 msgid ""
6491 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6492 "consume more time."
6493 msgstr ""
6494 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6495 "kunnen duren."
6497 #: include/functions_setup.inc:380
6498 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6499 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6501 #: include/functions_setup.inc:381
6502 msgid ""
6503 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6504 "Increase it for larger setups."
6505 msgstr ""
6506 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6507 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6508 "grote omgevingen."
6510 #: include/functions_setup.inc:385
6511 msgid "php.ini check -> expose_php"
6512 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6514 #: include/functions_setup.inc:386
6515 msgid ""
6516 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6517 "any Information about the server you are running in this case."
6518 msgstr ""
6519 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6520 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6522 #: include/functions_setup.inc:390
6523 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6524 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6526 #: include/functions_setup.inc:391
6527 msgid ""
6528 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6529 "escape all quotes in strings in this case."
6530 msgstr ""
6531 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6532 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6534 #: include/functions_setup.inc:629
6535 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6536 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6538 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6539 msgid ""
6540 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6541 "reachable for GOsa."
6542 msgstr ""
6543 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6544 "bereikbaar is voor GOsa."
6546 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6547 #: include/functions_setup.inc:730
6548 msgid ""
6549 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6550 "reachable for GOsa."
6551 msgstr ""
6552 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6553 "bereikbaar is voor GOsa."
6555 #: include/functions_setup.inc:740
6556 msgid ""
6557 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6558 "please check all informations twice"
6559 msgstr ""
6560 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6561 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6563 #: include/functions_setup.inc:796
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6567 "complete!"
6568 msgstr ""
6569 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6570 "invoer af!"
6572 #: include/functions_setup.inc:827
6573 #, php-format
6574 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6575 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6577 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6578 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:162
6579 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6580 msgid ""
6581 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6582 "administrate anything!"
6583 msgstr ""
6584 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6585 "moment!"
6587 #: include/class_ldap.inc:398
6588 #, php-format
6589 msgid ""
6590 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6591 "GOsa team."
6592 msgstr ""
6593 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6594 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6596 #: include/class_ldap.inc:630
6597 #, php-format
6598 msgid ""
6599 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6600 "in line %s"
6601 msgstr ""
6602 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6603 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6605 #: include/class_ldap.inc:643
6606 #, php-format
6607 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6608 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6610 #: include/class_ldap.inc:659
6611 #, php-format
6612 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6613 msgstr ""
6614 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6615 "vanaf regel %s!"
6617 #: include/class_certificate.inc:35
6618 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6619 msgstr ""
6620 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6621 "toegankelijk is."
6623 #: include/class_certificate.inc:53
6624 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6625 msgstr ""
6626 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6628 #: include/class_certificate.inc:80
6629 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6630 msgstr ""
6631 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6632 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6634 #: include/class_certificate.inc:95
6635 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6636 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6638 #: include/class_certificate.inc:192
6639 msgid "Can't create/open File"
6640 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6642 #: include/class_certificate.inc:199
6643 msgid "No valid certificate loaded"
6644 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6646 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6647 #, php-format
6648 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6649 msgstr ""
6650 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
6652 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6653 #, php-format
6654 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6655 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
6657 #: html/helpviewer.php:54
6658 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6659 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
6661 #: html/helpviewer.php:85
6662 msgid "previous"
6663 msgstr "vorige"
6665 #: html/helpviewer.php:89
6666 msgid "next"
6667 msgstr "volgende"
6669 #: html/helpviewer.php:144
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6673 msgstr ""
6674 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
6675 "beschikbaar is."
6677 #: html/getfax.php:53
6678 msgid "Could not connect to database server!"
6679 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6681 #: html/getfax.php:55
6682 msgid "Could not select database!"
6683 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6685 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6686 msgid "Database query failed!"
6687 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6689 #: html/getvcard.php:36
6690 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6691 msgstr ""
6692 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6694 #: html/setup.php:75
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6698 "check existence and rigths of this directory!"
6699 msgstr ""
6700 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6701 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6702 "directory zijn!"
6704 #: html/main.php:100
6705 msgid ""
6706 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6707 "administrator."
6708 msgstr ""
6709 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6710 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6712 #: html/main.php:143
6713 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6714 msgstr ""
6715 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6716 "in PHP!"
6718 #: html/main.php:269
6719 #, php-format
6720 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6721 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6723 #: html/index.php:57
6724 #, php-format
6725 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6726 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6728 #: html/index.php:79
6729 #, php-format
6730 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6731 msgstr ""
6732 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6734 #: html/index.php:170
6735 msgid "Please specify a valid username!"
6736 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6738 #: html/index.php:172
6739 msgid "Please specify your password!"
6740 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6742 #: html/index.php:179
6743 msgid "Please check the username/password combination."
6744 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6746 #: html/index.php:217
6747 msgid "Session will not be encrypted."
6748 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6750 #: html/index.php:217
6751 msgid "Enter SSL session"
6752 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6754 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6755 msgid ""
6756 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6757 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6758 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6759 "filters to get the entries you are looking for."
6760 msgstr ""
6761 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6762 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
6763 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6764 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6766 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6767 msgid "Please choose the way to react for this session"
6768 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6770 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6771 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6772 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6774 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6775 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6776 msgid ""
6777 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6778 "and let me use filters instead"
6779 msgstr ""
6780 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
6781 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
6783 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6784 msgid "Session conflict detected"
6785 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6787 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6788 msgid ""
6789 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6790 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6791 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6792 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6793 msgstr ""
6794 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6795 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6796 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6797 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6798 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6800 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6801 msgid ""
6802 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6803 "so please close multiple windows and log in again."
6804 msgstr ""
6805 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6806 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6807 "opnieuw in."
6809 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6810 msgid "Logout"
6811 msgstr "Uitloggen"
6813 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6814 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6815 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
6817 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6818 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6819 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6820 msgid "Username"
6821 msgstr "Gebruikersnaam"
6823 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6824 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6825 msgid "Directory"
6826 msgstr "Directory"
6828 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6829 msgid "Sign in"
6830 msgstr "Inloggen"
6832 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6833 msgid "Click here to log in"
6834 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6837 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6838 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6839 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6842 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6843 msgid ""
6844 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6845 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6846 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6847 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6848 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6849 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6850 msgstr ""
6851 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6852 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
6853 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
6854 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
6855 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
6856 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
6857 "installatie gecontroleerd worden."
6859 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6860 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6861 msgid "Main"
6862 msgstr "Hoofdmenu"
6864 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6865 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6866 msgid "Help"
6867 msgstr "Help"
6869 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6870 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6871 msgid "Sign out"
6872 msgstr "Uitloggen"
6874 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6875 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6876 msgid "Signed in:"
6877 msgstr "Aangemeld:"
6879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6882 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6883 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6885 msgid "Setup continued..."
6886 msgstr "Installatie vervolg..."
6888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6889 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6890 msgid ""
6891 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6892 "correct minimum version."
6893 msgstr ""
6894 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6895 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6897 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6898 msgid "Locking conflict detected"
6899 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
6901 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6902 msgid ""
6903 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6904 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6905 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6906 msgstr ""
6907 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6908 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6909 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6912 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6913 msgid ""
6914 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6915 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6916 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6917 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6918 "is organized will be asked later on."
6919 msgstr ""
6920 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6921 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6922 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6923 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
6924 "opgebouwd is worden later gevraagd"
6926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
6927 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6928 msgid ""
6929 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6930 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6931 msgstr ""
6932 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6933 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
6936 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6937 msgid ""
6938 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6939 "affect various properties in your main configuration."
6940 msgstr ""
6941 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6942 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
6945 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6946 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6947 msgstr ""
6948 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6949 "bent"
6951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
6952 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6953 msgid "Location name"
6954 msgstr "Naam van de locatie"
6956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
6957 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6958 msgid ""
6959 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6960 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6961 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6962 msgstr ""
6963 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6964 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6965 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6966 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6969 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6970 msgid "Admin DN"
6971 msgstr "Beheerders DN"
6973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
6974 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6975 msgid "Admin password"
6976 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6979 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6980 msgid ""
6981 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6982 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6983 "values below if the fit your needs."
6984 msgstr ""
6985 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6986 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6987 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6988 "voorzien."
6990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
6991 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6992 msgid "Base "
6993 msgstr "Basis "
6995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
6996 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6997 msgid "People storage ou"
6998 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
7000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7001 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7002 msgid "People dn attribute"
7003 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
7005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7007 msgid "Group storage ou"
7008 msgstr "OU voor groepen opslag"
7010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7011 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7012 msgid "ID base for users/groups"
7013 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
7015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7016 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7017 msgid ""
7018 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7019 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7020 "used here, too."
7021 msgstr ""
7022 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
7023 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
7024 "gebruiken methode opgeven."
7026 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7027 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7028 msgid "Encryption algorithm"
7029 msgstr "Encryptie algoritme"
7031 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7032 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7033 msgid ""
7034 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7035 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7036 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7037 msgstr ""
7038 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
7039 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
7040 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
7041 "ongewijzigd te laten."
7043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7044 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7045 msgid "Mail method"
7046 msgstr "E-mail methode"
7048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7049 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7050 msgid "Check"
7051 msgstr "Controleer"
7053 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7054 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7055 msgid "Setup finished"
7056 msgstr "Installatie beëindigd"
7058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7059 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7060 msgid ""
7061 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7062 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7063 msgstr ""
7064 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7065 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7066 "hieronder downloaden."
7068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7069 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7070 msgid "Schema Configuration"
7071 msgstr "Schema Configuratie"
7073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7074 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7075 msgid "Configuration File"
7076 msgstr "Configuratie bestand"
7078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7079 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7080 msgid ""
7081 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7082 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7083 "gosa. Change it as needed."
7084 msgstr ""
7085 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
7086 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
7087 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
7089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7090 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7091 msgid "Download configuration"
7092 msgstr "Systeem configuratie"
7094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7095 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7096 msgid ""
7097 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7098 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7099 "execute these commands to achieve this requirement:"
7100 msgstr ""
7101 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
7102 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
7103 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
7104 "deze vereiste te voldoen: "
7106 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7107 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7108 msgid "Retry"
7109 msgstr "Opnieuw proberen"
7111 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7112 msgid "GOsa help viewer"
7113 msgstr "GOsa help"
7115 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7116 msgid "Index"
7117 msgstr "Index"
7119 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7120 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7121 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7123 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7124 msgid ""
7125 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7126 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7127 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7128 "create the missing entries."
7129 msgstr ""
7130 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7131 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7132 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7133 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7135 #~ msgid ""
7136 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
7137 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
7138 #~ msgstr ""
7139 #~ "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor "
7140 #~ "GOsa. Start van de GOsa configuratie..."
7142 #~ msgid "Please enter the server URI"
7143 #~ msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
7145 #~ msgid ""
7146 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
7147 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7148 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7149 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7150 #~ msgstr ""
7151 #~ "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
7152 #~ "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit "
7153 #~ "is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7154 #~ "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7155 #~ "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."