Code

827a3592b0469a3b6d387414fdfc84bea1f897fd
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-19-20 12:12+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:26
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:49
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
35 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
36 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
37 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
38 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:65
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
98 msgid "Fax"
99 msgstr "Fax"
101 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 msgid "Phone"
118 msgstr "Telefoon"
120 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
121 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
122 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
123 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
124 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
125 msgid "References"
126 msgstr "Referenties"
128 #: contrib/gosa.conf:78
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Programma's"
134 #: contrib/gosa.conf:80
135 msgid "ACL"
136 msgstr "Rechten"
138 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
139 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opties"
145 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
146 msgid "Parameter"
147 msgstr "Parameters"
149 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
150 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
151 msgid "Startup"
152 msgstr "Opstarten"
154 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
156 msgid "Devices"
157 msgstr "Apparaten"
159 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
164 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
165 msgid "Printer"
166 msgstr "Printer"
168 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
169 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
170 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
172 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
174 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
179 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
182 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
183 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
184 msgid "Information"
185 msgstr "Informatie"
187 #: contrib/gosa.conf:112
188 msgid "Databases"
189 msgstr "Databases"
191 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
192 msgid "Services"
193 msgstr "Services"
195 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
198 msgid "Export"
199 msgstr "Exporteer"
201 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
202 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
206 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
207 msgid "Import"
208 msgstr "Importeren"
210 #: contrib/gosa.conf:169
211 msgid "CSV Import"
212 msgstr "CSV Import"
214 #: contrib/gosa.conf:173
215 msgid "Partitions"
216 msgstr "Partities"
218 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
220 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
221 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
222 msgid "Script"
223 msgstr "Script"
225 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
227 msgid "Hooks"
228 msgstr "Inhakers"
230 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
232 msgid "Variables"
233 msgstr "Variabelen"
235 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
237 msgid "Templates"
238 msgstr "Sjablonen"
240 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
241 msgid "Profiles"
242 msgstr "Profielen"
244 #: contrib/gosa.conf:197
245 msgid "Packages"
246 msgstr "Pakketten"
248 #: contrib/gosa.conf:213
249 msgid "{LOCATIONNAME}"
250 msgstr "{LOCATIONNAME}"
252 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
253 msgid "German"
254 msgstr "Duits"
256 #: contrib/gosa.conf:231
257 msgid "Russian"
258 msgstr "Russisch"
260 #: contrib/gosa.conf:232
261 msgid "Spanish"
262 msgstr "Spaans"
264 #: contrib/gosa.conf:233
265 msgid "French"
266 msgstr "Frans"
268 #: contrib/gosa.conf:234
269 msgid "Dutch"
270 msgstr "Nederlands"
272 #: contrib/gosa.conf:235
273 msgid "English"
274 msgstr "Engels"
276 #: contrib/gosa.conf:236
277 msgid "Italian"
278 msgstr "Italiaans"
280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
281 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
285 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
286 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
287 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
288 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
289 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
290 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
291 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
292 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
293 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
294 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
303 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
304 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
306 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
307 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
311 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
313 msgid "This does something"
314 msgstr "Dit doet iets"
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
318 #, php-format
319 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
320 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
323 msgid "No DESC tag in vacation file:"
324 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
327 msgid "This account has no mail extensions."
328 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
332 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
333 msgid "Remove mail account"
334 msgstr "E-mail account verwijderen"
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
338 msgid ""
339 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
340 "below."
341 msgstr ""
342 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
343 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
347 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
348 msgid "Create mail account"
349 msgstr "E-mail account aanmaken"
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
353 msgid ""
354 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
355 "below."
356 msgstr ""
357 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
358 "knop hieronder te gebruiken."
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
361 msgid ""
362 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
363 msgstr ""
364 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
368 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
369 msgstr ""
370 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
371 "adressen is niet logisch."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
376 msgid ""
377 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
378 "addresses."
379 msgstr ""
380 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
381 "alternatieve adressen."
383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
385 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
386 msgstr ""
387 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
390 msgid ""
391 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
392 msgstr ""
393 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
394 "systeem instellingen."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
398 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
399 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
403 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
404 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
405 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
406 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
410 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
411 msgid "The primary address you've entered is already in use."
412 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
416 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
417 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
421 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
422 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
426 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
427 msgstr ""
428 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
429 "afwijzen."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
432 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
433 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
436 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
437 msgid "Primary address"
438 msgstr "Primair adres"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
443 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
444 msgid "Server"
445 msgstr "Server"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
448 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
449 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
452 msgid "Quota usage"
453 msgstr "Quota gebruik"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
457 msgid "not defined"
458 msgstr "niet gedefiniëerd"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
461 msgid "Quota size"
462 msgstr "Quota grootte"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
465 msgid "Alternative addresses"
466 msgstr "Alternatieve adressen"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
471 msgid "List of alternative mail addresses"
472 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
475 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
476 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
477 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
478 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
479 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
481 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
482 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
487 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
489 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
492 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
494 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
495 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
499 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
502 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
505 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
506 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
509 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
512 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
514 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
515 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
516 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
517 msgid "Add"
518 msgstr "Toevoegen"
520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
521 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
522 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
524 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
529 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
531 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
532 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
535 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
538 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
540 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
543 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
544 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
545 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
546 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
548 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
549 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
550 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
551 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
552 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Verwijderen"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
557 msgid "Mail options"
558 msgstr "E-mail opties"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
561 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
562 msgstr ""
563 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
566 msgid "No delivery to own mailbox"
567 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
570 msgid ""
571 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
572 msgstr ""
573 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
576 msgid "Activate vacation message"
577 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
580 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
581 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
584 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
585 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
588 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
589 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
592 msgid "to folder"
593 msgstr "naar IMAP directory"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
596 msgid "Reject mails bigger than"
597 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
600 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
601 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
603 msgid "MB"
604 msgstr "MB"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
607 msgid "Vacation message"
608 msgstr "Afwezigheidsbericht"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
611 msgid "Forward messages to"
612 msgstr "Stuur berichten door naar"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
615 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
616 msgid "Add local"
617 msgstr "Lokaal toevoegen"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
620 msgid "Advanced mail options"
621 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
624 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
625 msgstr ""
626 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
627 "versturen"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
630 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
631 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
634 msgid "Use custom sieve script"
635 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
638 msgid "disables all Mail options!"
639 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
641 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
642 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
643 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
644 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
645 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
646 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
647 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
648 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
649 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
652 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
653 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
657 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
659 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
660 msgid "Finish"
661 msgstr "Opslaan"
663 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
664 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
665 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
666 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
669 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
671 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
672 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
673 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
674 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
675 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
676 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
678 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
680 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
681 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
682 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
683 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
684 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
685 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
686 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
687 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
688 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
690 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
692 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
694 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
695 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
696 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
697 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
699 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
700 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
704 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
707 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
708 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
709 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
710 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
711 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
712 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
713 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
716 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
717 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
718 msgid "Cancel"
719 msgstr "Annuleren"
721 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
722 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
723 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
724 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
725 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
726 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
727 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
728 msgstr ""
729 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
730 "veranderen"
732 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
733 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
734 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
735 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
737 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
738 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
739 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
740 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
741 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
743 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
744 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
745 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
746 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
747 msgid "Edit"
748 msgstr "Bewerken"
750 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
751 msgid "User mail settings"
752 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
754 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
756 msgid "Select addresses to add"
757 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
759 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
760 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
761 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
764 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
765 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
767 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
769 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
770 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
771 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
773 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
774 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
775 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
776 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
777 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
778 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
779 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
780 msgid "Filters"
781 msgstr "Filters"
783 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
784 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
785 msgid "Display addresses of department"
786 msgstr "Toon adressen van afdeling"
788 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
789 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
790 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
791 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
792 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
793 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
794 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
795 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
796 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
797 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
798 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
799 msgid "Choose the department the search will be based on"
800 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
802 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
803 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
804 msgid "Display addresses matching"
805 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
807 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
808 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
809 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
810 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
811 msgid "Regular expression for matching addresses"
812 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
814 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
815 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
816 msgid "Display addresses of user"
817 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
819 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
820 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
821 msgid "User name of which addresses are shown"
822 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
824 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
826 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
827 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
828 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
829 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
831 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
832 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
833 msgid "Password"
834 msgstr "Wachtwoord"
836 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
837 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
839 msgid "Change password"
840 msgstr "Verander wachtwoord"
842 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
843 msgid ""
844 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
845 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
846 "be able to login without it."
847 msgstr ""
848 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
849 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
850 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
852 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
853 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
854 msgid ""
855 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
856 "and unix services."
857 msgstr ""
858 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
859 "Unix diensten."
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
862 msgid "Current password"
863 msgstr "Huidig wachtwoord"
865 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
866 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
867 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
868 msgid "New password"
869 msgstr "Nieuw wachtwoord"
871 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
872 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
873 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
874 msgid "Repeat new password"
875 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
878 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
879 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
880 msgid "Set password"
881 msgstr "Wachtwoord instellen"
883 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
884 msgid "Clear fields"
885 msgstr "Wis velden"
887 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
888 msgid ""
889 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
890 "configured to use it as well."
891 msgstr ""
892 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
893 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
895 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
896 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
905 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
906 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
907 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
908 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
909 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
910 msgid "Back"
911 msgstr "Terug"
913 #: plugins/personal/password/main.inc:40
914 msgid ""
915 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
916 "one."
917 msgstr ""
918 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
919 "correct."
921 #: plugins/personal/password/main.inc:43
922 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
923 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
925 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
927 msgid ""
928 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
929 "do not match."
930 msgstr ""
931 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
932 "overeen."
934 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
936 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
937 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
939 #: plugins/personal/password/main.inc:59
940 msgid "The password used as new and current are too similar."
941 msgstr ""
942 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
944 #: plugins/personal/password/main.inc:64
945 msgid "The password used as new is to short."
946 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
948 #: plugins/personal/password/main.inc:71
949 msgid "You have no permissions to change your password."
950 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
952 #: plugins/personal/password/main.inc:89
953 msgid "External password changer reported a problem: "
954 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
956 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
957 msgid "Select systems to add"
958 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
960 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
961 msgid "Display systems of department"
962 msgstr "Toon systemen van afdeling"
964 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
965 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
966 msgid "Display systems matching"
967 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
969 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
970 msgid "Select groups to add"
971 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
974 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
975 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
976 msgstr ""
977 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
979 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
980 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
981 msgid "Show primary groups"
982 msgstr "Toon primaire groepen"
984 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
985 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
986 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
987 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
989 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
990 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
991 msgid "Show samba groups"
992 msgstr "Toon Samba groepen"
994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
995 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
996 msgid "Select to see groups that have applications configured"
997 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1001 msgid "Show application groups"
1002 msgstr "Toon programma groepen"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1006 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1007 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1011 msgid "Show mail groups"
1012 msgstr "Toon E-mail groepen"
1014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1015 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1016 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1017 msgstr ""
1018 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1022 msgid "Show functional groups"
1023 msgstr "Toon functionele groepen"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1026 msgid "Display groups of department"
1027 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1029 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1030 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1031 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1032 msgid "Display groups matching"
1033 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1037 msgid "Regular expression for matching group names"
1038 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1042 msgid "Display groups of user"
1043 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1047 msgid "User name of which groups are shown"
1048 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1051 msgid "User must change password on first login"
1052 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1054 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1055 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1056 msgid "Password expires on"
1057 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1059 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1062 msgid "Home directory"
1063 msgstr "Home directory"
1065 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1066 msgid "Shell"
1067 msgstr "Shell"
1069 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1070 msgid "Primary group"
1071 msgstr "Primaire groep"
1073 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1074 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1075 msgid "Status"
1076 msgstr "Status"
1078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1079 msgid "Force UID/GID"
1080 msgstr "Forceer UID/GID"
1082 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1083 msgid "UID"
1084 msgstr "UID"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1087 msgid "GID"
1088 msgstr "GID"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1091 msgid "Group membership"
1092 msgstr "Groep lidmaatschap"
1094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1095 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1096 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1098 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1099 msgid "Account"
1100 msgstr "Account"
1102 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1103 msgid "System trust"
1104 msgstr "Systeem vertrouwen"
1106 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1107 msgid "Trust mode"
1108 msgstr "Vertrouwen modus"
1110 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1111 msgid "Unix settings"
1112 msgstr "Unix instellingen"
1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1115 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1116 msgid "UNIX"
1117 msgstr "Unix"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1121 msgid "Group of user"
1122 msgstr "Gebruikersgroep"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1125 msgid "unconfigured"
1126 msgstr "niet geconfigureerd"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1130 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1132 msgid "automatic"
1133 msgstr "automatisch"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1136 msgid "This account has no unix extensions."
1137 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1141 msgid "Remove posix account"
1142 msgstr "Verwijder POSIX account"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1145 msgid ""
1146 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1147 "remove the samba / environment account first."
1148 msgstr ""
1149 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1150 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1153 msgid ""
1154 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1155 "below."
1156 msgstr ""
1157 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1158 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1161 msgid "Create posix account"
1162 msgstr "POSIX account aanmaken"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1165 msgid ""
1166 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1167 "below."
1168 msgstr ""
1169 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1170 "door de knop hieronder te gebruiken."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1173 #, php-format
1174 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1175 msgstr ""
1176 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1177 "verandering"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1180 #, php-format
1181 msgid "Password must be changed after %s days"
1182 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1185 #, php-format
1186 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1187 msgstr ""
1188 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1189 "verlopen is"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1192 #, php-format
1193 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1194 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1202 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1203 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1204 msgid "January"
1205 msgstr "Januari"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1213 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1214 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1215 msgid "February"
1216 msgstr "Februari"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1224 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1225 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1226 msgid "March"
1227 msgstr "Maart"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1235 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1236 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1237 msgid "April"
1238 msgstr "April"
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1246 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1247 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1248 msgid "May"
1249 msgstr "Mei"
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1258 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1259 msgid "June"
1260 msgstr "Juni"
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1268 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1269 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1270 msgid "July"
1271 msgstr "Juli"
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1279 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1280 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1281 msgid "August"
1282 msgstr "Augustus"
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1291 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1292 msgid "September"
1293 msgstr "September"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1301 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1302 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1303 msgid "October"
1304 msgstr "Oktober"
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1313 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1314 msgid "November"
1315 msgstr "November"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1323 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1325 msgid "December"
1326 msgstr "December"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1332 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1333 msgid "disabled"
1334 msgstr "gedeactiveerd"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1337 msgid "full access"
1338 msgstr "volledige toegang"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1341 msgid "allow access to these hosts"
1342 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1345 msgid "Failed: overriding lock"
1346 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1349 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1350 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1353 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1354 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1357 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1358 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1361 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1362 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1366 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1367 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1371 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1372 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1375 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1376 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1379 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1380 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1383 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1384 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1387 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1388 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1391 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1392 msgstr ""
1393 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1396 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1397 msgstr ""
1398 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1401 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1402 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1405 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1406 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1409 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1410 msgstr ""
1411 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1415 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1416 msgstr ""
1417 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1419 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1420 msgid "Samba home"
1421 msgstr "Samba home"
1423 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1424 msgid "Script path"
1425 msgstr "Script directory"
1427 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1428 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1430 msgid "Profile path"
1431 msgstr "Profiel directory"
1433 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1434 msgid "Access options"
1435 msgstr "Toegangsopties"
1437 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1438 msgid "Allow user to change password from client"
1439 msgstr ""
1440 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1442 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1443 msgid "Login from windows client requires no password"
1444 msgstr ""
1445 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1447 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1448 msgid "Temporary disable samba account"
1449 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1452 msgid "Domain"
1453 msgstr "Domein"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1456 msgid "Terminal Server"
1457 msgstr "Terminal Server"
1459 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1460 msgid "Allow login on terminal server"
1461 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1464 msgid "Inherit client config"
1465 msgstr "Client configuratie overnemen"
1467 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1468 msgid "Initial program"
1469 msgstr "Initiëel programma"
1471 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1472 msgid "Working directory"
1473 msgstr "Werk directory"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1476 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1477 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1481 msgid "Connection"
1482 msgstr "Verbinding"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1486 msgid "Disconnection"
1487 msgstr "Verbreking"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1491 msgid "IDLE"
1492 msgstr "IDLE"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1495 msgid "Client devices"
1496 msgstr "Client apparaten"
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1499 msgid "Connect client drives at logon"
1500 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1503 msgid "Connect client printers at logon"
1504 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1507 msgid "Default to main client printer"
1508 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1511 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1512 msgid "Miscellaneous"
1513 msgstr "Diverse"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1516 msgid "Shadowing"
1517 msgstr "Shadowing"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1520 msgid "On broken or timed out"
1521 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1524 msgid "Reconnect if disconnected"
1525 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1528 msgid "Lock samba account"
1529 msgstr "Het samba account blokkeren"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1532 msgid "Limit Logon Time"
1533 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1535 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1536 msgid "Limit Logoff Time"
1537 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1540 msgid "Account expires after"
1541 msgstr "Het account verloopt na   "
1543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1544 msgid "Allow connection from these workstations only"
1545 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1547 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1548 msgid "Samba settings"
1549 msgstr "Samba Instellingen"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1552 msgid "Select workstations to add"
1553 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1556 msgid "Display workstations of department"
1557 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1560 msgid "Display workstations matching"
1561 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1564 msgid "This account has no samba extensions."
1565 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1568 msgid "Remove samba account"
1569 msgstr "Samba account verwijderen"
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1572 msgid ""
1573 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1574 "below."
1575 msgstr ""
1576 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1577 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1581 msgid "Create samba account"
1582 msgstr "Samba account aanmaken"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1585 msgid ""
1586 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1587 "below."
1588 msgstr ""
1589 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1590 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1593 msgid ""
1594 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1595 "samba accounts, enable them first."
1596 msgstr ""
1597 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1598 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1601 msgid "input on, notify on"
1602 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1605 msgid "input on, notify off"
1606 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1609 msgid "input off, notify on"
1610 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1613 msgid "input off, nofify off"
1614 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1617 msgid "disconnect"
1618 msgstr "verbreken"
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1621 msgid "reset"
1622 msgstr "reset"
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1625 msgid "from any client"
1626 msgstr "vanaf elke client"
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1629 msgid "from previous client only"
1630 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1633 #, php-format
1634 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1635 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1641 msgstr ""
1642 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1645 msgid ""
1646 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1647 "than eight."
1648 msgstr ""
1649 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1650 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1653 msgid ""
1654 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1655 "not be fixed by GOsa!"
1656 msgstr ""
1657 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1658 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1661 msgid ""
1662 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1663 "possible!"
1664 msgstr ""
1665 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1666 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1669 msgid "female"
1670 msgstr "vrouw"
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1673 msgid "male"
1674 msgstr "man"
1676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1677 msgid "fr_FR"
1678 msgstr "fr_FR"
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1681 msgid "en_EN"
1682 msgstr "en_EN"
1684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1685 msgid "de_DE"
1686 msgstr "de_DE"
1688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1689 msgid "it_IT"
1690 msgstr "it_IT"
1692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1693 msgid "nl_NL"
1694 msgstr "nl_NL"
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1697 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1698 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1701 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1702 msgstr ""
1703 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1706 msgid "Please enter a valid serial number"
1707 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1710 #, php-format
1711 msgid ""
1712 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1713 msgstr ""
1714 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1715 "%s</b>."
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1718 msgid "valid"
1719 msgstr "geldig"
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1722 msgid "invalid"
1723 msgstr "ongeldig"
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1726 msgid "No certificate installed"
1727 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1730 msgid "Kerberos database communication failed"
1731 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1734 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1735 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1738 msgid "Can't add user to kerberos database."
1739 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1742 msgid "Invalid characters in uid."
1743 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1746 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1747 msgstr ""
1748 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1751 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1752 msgstr ""
1753 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1754 "'Basis'."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1759 msgid "The required field 'Name' is not set."
1760 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1763 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1764 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1769 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1770 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1773 msgid "The required field 'Login' is not set."
1774 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1777 msgid ""
1778 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1779 "database."
1780 msgstr ""
1781 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1782 "de database."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1785 msgid ""
1786 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1787 "are allowed."
1788 msgstr ""
1789 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1790 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1793 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1794 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1800 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1801 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1802 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1808 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1809 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1815 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1816 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1817 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1822 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1823 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1827 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1832 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1833 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1836 msgid "Could not open specified certificate!"
1837 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1839 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1840 msgid ""
1841 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1842 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1843 "then encode it with the selected method."
1844 msgstr ""
1845 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1846 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1847 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1850 msgid "Personal information"
1851 msgstr "Persoonlijke informatie"
1853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1854 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1855 msgid "Personal picture"
1856 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1859 msgid "Change picture"
1860 msgstr "Verander plaatje"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1863 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1864 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1867 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1868 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1877 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1878 msgid "Name"
1879 msgstr "Naam"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1884 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1885 msgid "Given name"
1886 msgstr "Voornaam"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Inlognaam"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1895 msgid "Personal title"
1896 msgstr "Persoonlijke titel"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1899 msgid "Academic title"
1900 msgstr "Academische titel"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1903 msgid "Date of birth"
1904 msgstr "Geboortedatum"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1907 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1908 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1909 msgid "Set"
1910 msgstr "Stel in"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1913 msgid "Sex"
1914 msgstr "Geslacht"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1917 msgid "Preferred langage"
1918 msgstr "Voorkeur taal"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1921 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1924 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1925 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1926 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1927 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1928 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1930 msgid "Base"
1931 msgstr "Basis"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1934 msgid "Choose subtree to place user in"
1935 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1944 msgid "Address"
1945 msgstr "Adres"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1948 msgid "Private phone"
1949 msgstr "Telefoon privé"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1952 msgid "Homepage"
1953 msgstr "Website"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1956 msgid "Password storage"
1957 msgstr "Wachtwoord opslag"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1960 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1961 msgid "Certificates"
1962 msgstr "Certificaten"
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1965 msgid "Edit certificates"
1966 msgstr "Certificaten bewerken"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1969 msgid "Kerberos"
1970 msgstr "Kerberos"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1973 msgid "Edit properties"
1974 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1977 msgid "Organizational information"
1978 msgstr "Organisatie informatie"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1981 msgid "Organization"
1982 msgstr "Organisatie"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1986 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1988 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1995 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1996 msgid "Department"
1997 msgstr "Afdeling"
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2000 msgid "Department No."
2001 msgstr "Afdeling nr."
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2004 msgid "Employee No."
2005 msgstr "Personeel nr."
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2008 msgid "Employee type"
2009 msgstr "Werknemer type"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2013 msgid "Room No."
2014 msgstr "Kamer nr."
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2020 msgid "Mobile"
2021 msgstr "GSM"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2026 msgid "Pager"
2027 msgstr "Pieper"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2032 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2034 msgid "Location"
2035 msgstr "Plaats"
2037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2039 msgid "State"
2040 msgstr "Provincie"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2043 msgid "Vocation"
2044 msgstr "Beroep"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2047 msgid "Unit description"
2048 msgstr "Eenheid omschrijving"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2051 msgid "Subject area"
2052 msgstr "Werkgebied"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2055 msgid "Functional title"
2056 msgstr "Functionele titel"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2059 msgid "Role"
2060 msgstr "Funktie"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2063 msgid "Person locality"
2064 msgstr "Werkplaats"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2067 msgid "Unit"
2068 msgstr "Eenheid"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2071 msgid "Street"
2072 msgstr "Straat"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2077 msgid "Postal code"
2078 msgstr "Postcode"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2081 msgid "House identifier"
2082 msgstr "Huis identificatie"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2085 msgid "Please use the phone tab"
2086 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2089 msgid "Last delivery"
2090 msgstr "Laatste levering"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2093 msgid "Public visible"
2094 msgstr "Publiek zichtbaar"
2096 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2097 msgid "Remove picture"
2098 msgstr "Plaatje verwijderen"
2100 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2101 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2103 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2104 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2105 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2107 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2108 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2109 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2110 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2111 msgid "Save"
2112 msgstr "Opslaan"
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2115 msgid "Standard certificate"
2116 msgstr "Standaard certificaat"
2118 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2121 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2123 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2125 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2126 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2127 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2128 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:246
2130 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2131 msgid "Remove"
2132 msgstr "Verwijderen"
2134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2135 msgid "S/MIME certificate"
2136 msgstr "S/MIME certificaat"
2138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2139 msgid "PKCS12 certificate"
2140 msgstr "PKCS12 certificaat"
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2143 msgid "Certificate serial number"
2144 msgstr "Certificaat serienummer"
2146 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2147 msgid "You are not allowed to set your password!"
2148 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2150 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2151 msgid "Generic user information"
2152 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2155 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2156 msgid "FTP"
2157 msgstr "Ftp"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2160 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2161 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2164 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2165 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2168 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2169 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2172 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2173 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2176 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2177 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2180 msgid "PHPGroupware"
2181 msgstr "PHPGroupware"
2183 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2184 msgid "Proxy account"
2185 msgstr "Proxy account"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2188 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2189 msgstr ""
2190 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2191 "inhoud)"
2193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2194 msgid "Limit proxy access to working time"
2195 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2197 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2198 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2199 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2201 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2202 msgid "per"
2203 msgstr "per"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2206 msgid "Kolab"
2207 msgstr "Kolab"
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2210 msgid ""
2211 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2212 msgstr ""
2213 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2216 msgid ""
2217 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2218 "existing user."
2219 msgstr ""
2220 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2221 "van een bestaande gebruiker."
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2224 msgid "Always accept"
2225 msgstr "Altijd accepteren"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2228 msgid "Always reject"
2229 msgstr "Altijd afwijzen"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2232 msgid "Reject if conflicts"
2233 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2236 msgid "Manual if conflicts"
2237 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2240 msgid "Manual"
2241 msgstr "Handmatig"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2244 msgid "Anonymous"
2245 msgstr "Anoniem"
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2248 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2249 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2252 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2253 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2256 #, php-format
2257 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2258 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2261 #, php-format
2262 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2263 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2266 msgid "WebDAV"
2267 msgstr "WebDAV"
2269 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2270 msgid "PHPGroupware account"
2271 msgstr "PHPGroupware account"
2273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2274 msgid "Kolab account"
2275 msgstr "Kolab account"
2277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2278 msgid ""
2279 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2280 "you add a mail account."
2281 msgstr ""
2282 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2283 "mail account toevoegd."
2285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2286 msgid "Delegations"
2287 msgstr "Delegaties"
2289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2290 msgid "Mail size"
2291 msgstr "E-mail grootte"
2293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2294 msgid "No mail size restriction for this account"
2295 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2297 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2298 msgid "Free Busy information"
2299 msgstr "Free Busy informatie"
2301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2302 msgid "URL"
2303 msgstr "URL"
2305 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2306 msgid "Future"
2307 msgstr "Toekomstig"
2309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2312 msgid "days"
2313 msgstr "dagen"
2315 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2316 msgid "Invitation policy"
2317 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2319 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2320 msgid "WebDAV account"
2321 msgstr "WebDAV Account"
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2324 msgid "Open-Xchange"
2325 msgstr "Open-Xchange"
2327 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2328 msgid ""
2329 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2330 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2331 msgstr ""
2332 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2333 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2334 "eerst in."
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2337 msgid ""
2338 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2339 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2340 msgstr ""
2341 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2342 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2343 "eerst in."
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2347 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2348 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2352 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2353 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2357 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2358 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2361 msgid "FTP account"
2362 msgstr "FTP account"
2364 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2365 msgid "Bandwidth"
2366 msgstr "Bandbreedte"
2368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2369 msgid "Upload bandwidth"
2370 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2374 msgid "kb/s"
2375 msgstr "kb/sec"
2377 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2378 msgid "Download bandwidth"
2379 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2383 msgid "Quota"
2384 msgstr "Quota"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2387 msgid "Files"
2388 msgstr "Bestanden"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2391 msgid "Size"
2392 msgstr "Grootte"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2395 msgid "Ratio"
2396 msgstr "Verhouding"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2399 msgid "Uploaded / downloaded files"
2400 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2402 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2403 msgid "Check to disable FTP Access"
2404 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2406 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2407 msgid "Temporary disable FTP access"
2408 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2411 msgid "Open-Xchange Account"
2412 msgstr "Open-Xchange Account"
2414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2415 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2416 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2419 msgid "Open-Xchange account"
2420 msgstr "Open-Xchange account"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2423 msgid "Remember"
2424 msgstr "Onthouden"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2427 msgid "Appointment Days"
2428 msgstr "Afspraak gagen"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2431 msgid "Task Days"
2432 msgstr "Taak dagen"
2434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2435 msgid "User Information"
2436 msgstr "Gebruikers informatie"
2438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2439 msgid "User Timezone"
2440 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2442 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2443 msgid "Intranet account"
2444 msgstr "Intranet account"
2446 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2447 msgid "This account has no connectivity extensions."
2448 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2451 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2452 msgid "Proxy"
2453 msgstr "Proxy"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2456 msgid "KB"
2457 msgstr "KB"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2460 msgid "GB"
2461 msgstr "GB"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2464 msgid "hour"
2465 msgstr "uur"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2468 msgid "day"
2469 msgstr "dag"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2472 msgid "week"
2473 msgstr "week"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2476 msgid "month"
2477 msgstr "maand"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2480 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2481 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2484 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2485 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2488 msgid "Intranet"
2489 msgstr "Intranet"
2491 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2492 msgid "User environment settings"
2493 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2497 msgid "Remove environment extension"
2498 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2502 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2503 msgstr ""
2504 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2505 "knop hieronder te gebruiken."
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2511 msgid "Add environment extension"
2512 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2516 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2517 msgstr ""
2518 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2519 "knop hieronder te gebruiken."
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2523 msgid ""
2524 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2525 "can enable this feature."
2526 msgstr ""
2527 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2528 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2531 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2532 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2533 msgid "You must specify a valid mount point."
2534 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2537 msgid "Please set a valid profile quota size."
2538 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2541 msgid ""
2542 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2543 "features."
2544 msgstr ""
2545 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2546 "kunnen schakelen."
2548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2549 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2550 msgstr ""
2551 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2552 "tot de directory"
2554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2555 msgid "Error while writing printer"
2556 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2559 msgid "Error while writing printer settings"
2560 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2563 msgid "Admin"
2564 msgstr "Beheerder"
2566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2567 msgid "The environment extension is currently disabled."
2568 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2573 msgid "Environment managment settings"
2574 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2577 msgid "Profile managment"
2578 msgstr "Profiel beheer"
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2581 msgid "Use profile managment"
2582 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2585 msgid "Profile server managment"
2586 msgstr "Profiel server beheer"
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2589 msgid "Profil path"
2590 msgstr "Profielpad"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2593 msgid "Cache profile localy"
2594 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2597 msgid "Kiosk profile settings"
2598 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2601 msgid "Kiosk profile"
2602 msgstr "Kiosk profiel"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2605 msgid "Manage"
2606 msgstr "Beheer"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2609 msgid "Resolution changeable on runtime"
2610 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2615 msgid "Resolution"
2616 msgstr "Resolutie"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2619 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2620 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2621 msgid "Shares"
2622 msgstr "Shares"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2625 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2626 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2627 msgid "Mountpoint"
2628 msgstr "Koppelpunt"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2631 msgid "Logon scripts"
2632 msgstr "Login scripts"
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2635 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2636 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2637 msgid "Logon script management"
2638 msgstr "Login script beheer"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2641 msgid "Hotplug devices"
2642 msgstr "Hotplug apparaten"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2645 msgid "Hotplug device settings"
2646 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2651 msgid "New"
2652 msgstr "Nieuw"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2655 msgid "Existing"
2656 msgstr "Bestaande"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2659 msgid "Printer settings"
2660 msgstr "Printer instellingen"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2663 msgid "Admin Toggle"
2664 msgstr "Beheerder omschakeling"
2666 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2667 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2668 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2670 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2671 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2672 msgstr ""
2673 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2675 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2676 msgid "Please specify a valid id."
2677 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2679 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2680 msgid "An Entry with this name already exists."
2681 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2683 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2684 msgid "Please select an entry or press cancel."
2685 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2688 msgid "Add hotplug devices"
2689 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2692 msgid "Hotplug management"
2693 msgstr "Hotplug beheer"
2695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2696 msgid "Select hotplug device to add"
2697 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2700 msgid ""
2701 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2702 "users are choosable here."
2703 msgstr ""
2704 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2705 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2708 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2709 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2712 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2713 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2714 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2715 msgid "Display users matching"
2716 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2718 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2719 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2720 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2722 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2723 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2724 msgid "Please select a printer or press cancel."
2725 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2727 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2728 msgid "Add printer devcies"
2729 msgstr "Voeg printer toe"
2731 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2732 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2733 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2734 msgid "Select printer to add"
2735 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2737 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2738 msgid ""
2739 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2740 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2741 "range selectors on top of the printers list."
2742 msgstr ""
2743 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2744 "bewerken of verwijderen. \n"
2745 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2746 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2749 msgid "Display printers matching"
2750 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2752 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2753 msgid "Regular expression for matching printer names"
2754 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2756 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2757 msgid "Logon script settings"
2758 msgstr "Login script instellingen"
2760 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2761 msgid "Skript name"
2762 msgstr "Scriptnaam"
2764 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2765 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2766 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2768 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2769 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2770 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2771 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2772 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2773 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2774 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2775 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2776 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2777 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2778 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2779 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2780 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2781 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2782 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2783 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2784 msgid "Description"
2785 msgstr "Omschrijving"
2787 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2788 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2789 msgid "Priority"
2790 msgstr "Prioriteit"
2792 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2793 msgid "Logon script flags"
2794 msgstr "Login script kenmerken"
2796 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2797 msgid "Last script"
2798 msgstr "Laatste script"
2800 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2801 msgid "Script can be replaced by user"
2802 msgstr ""
2804 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2805 msgid "Logon script"
2806 msgstr "Login script"
2808 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2809 msgid "Specified name is invalid."
2810 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2812 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2813 msgid "Specified description contains invalid characters."
2814 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2816 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2817 msgid "Create new hotplug entry"
2818 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2820 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2821 msgid "Create new hotplug device"
2822 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2824 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2825 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2826 msgid "Device name"
2827 msgstr "Apparaat naam"
2829 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2830 msgid "Device ID"
2831 msgstr "Apparaat ID"
2833 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2834 msgid "save"
2835 msgstr "Opslaan"
2837 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2838 #, php-format
2839 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2840 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2842 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2843 #, php-format
2844 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2845 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2847 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2848 msgid ""
2849 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2850 msgstr ""
2851 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2852 "niet beheerd worden!"
2854 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2855 #, php-format
2856 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2857 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2859 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2860 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2861 msgid "Kiosk profile management"
2862 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2864 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2865 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2867 msgid "Browse"
2868 msgstr "Doorzoek"
2870 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2871 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:24
2872 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2873 msgid "Close"
2874 msgstr "Sluiten"
2876 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2877 msgid "User nagios settings"
2878 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2880 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2881 msgid "Nagios"
2882 msgstr "Nagios"
2884 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2885 msgid "This account has no nagios extensions."
2886 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2888 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2889 msgid "Remove nagios account"
2890 msgstr "Nagios account verwijderen"
2892 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2893 msgid ""
2894 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2895 "below."
2896 msgstr ""
2897 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2898 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2900 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2901 msgid "Create nagios account"
2902 msgstr "Nagios account aanmaken"
2904 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2905 msgid ""
2906 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2907 "below."
2908 msgstr ""
2909 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2910 "knop hieronder te gebruiken."
2912 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2913 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2914 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2916 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2917 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2918 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2920 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2921 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2922 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2923 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2925 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2926 msgid "Nagios Account"
2927 msgstr "Nagios account"
2929 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2930 msgid "alias"
2931 msgstr "alias"
2933 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2934 msgid "email"
2935 msgstr "E-mail"
2937 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2938 msgid "Host Notification Period"
2939 msgstr "Host notificatie periode"
2941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2942 msgid "Service Notification Period"
2943 msgstr "Service notificatie periode"
2945 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2946 msgid "Service Notification Options"
2947 msgstr "Service notificatie opties"
2949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2950 msgid "Host Notification Options"
2951 msgstr "Host notificatie opties"
2953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2954 msgid "pager"
2955 msgstr "pieper"
2957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2958 msgid "Service Notification Commands"
2959 msgstr "Service notificatie commando's"
2961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2962 msgid "Host Notification Commands"
2963 msgstr "Host notificatie commando's"
2965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2966 msgid "Nagios Auth"
2967 msgstr "Nagios Auth"
2969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2970 msgid "authorized_for_system_information"
2971 msgstr "authorized_for_system_information"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2974 msgid "List name"
2975 msgstr "Lijstnaam"
2977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2978 msgid "Name of blocklist"
2979 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2981 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2982 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2983 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2988 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2992 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2993 msgid "Type"
2994 msgstr "Type"
2996 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2997 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2998 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3001 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3002 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3004 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3005 msgid "Blocked numbers"
3006 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3008 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3009 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3010 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3012 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3013 msgid "FAX Blocklists"
3014 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3017 #, php-format
3018 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3019 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3022 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3023 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3025 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3026 msgid "Please specify a valid phone number."
3027 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3032 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3036 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3039 msgid "Go up one department"
3040 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3042 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3044 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3045 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3048 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3051 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3054 msgid "Up"
3055 msgstr "Omhoog"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3058 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3059 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3060 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3061 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3067 msgid "Go to root department"
3068 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3073 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3074 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3077 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3080 msgid "Root"
3081 msgstr "Basis"
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3084 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3086 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3091 msgid "Go to users department"
3092 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3097 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3101 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3104 msgid "Home"
3105 msgstr "Home"
3107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3108 msgid "Create new blocklist"
3109 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3112 msgid "New Blocklist"
3113 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3116 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3119 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3125 msgid "Current base"
3126 msgstr "Huidige basis"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3138 msgid "Submit department"
3139 msgstr "Verwerk afdeling"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3150 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3151 msgid "Submit"
3152 msgstr "Verwerk"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3164 msgid "edit"
3165 msgstr "Bewerk"
3167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3170 msgid "Edit user"
3171 msgstr "Bewerk gebruiker"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3177 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3184 msgid "delete"
3185 msgstr "Verwijder"
3187 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3190 msgid "Delete user"
3191 msgstr "Verwijder gebruiker"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3194 msgid "Blocklist name"
3195 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3198 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3201 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3202 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3208 msgid "Actions"
3209 msgstr "Acties"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3212 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3213 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3216 msgid "send"
3217 msgstr "versturen"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3220 msgid "receive"
3221 msgstr "ontvangen"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3224 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3225 msgstr ""
3226 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3229 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3230 msgid "Required field 'Name' is not set."
3231 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3234 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3235 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3238 msgid "Specified name is already used."
3239 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3242 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3243 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3245 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3246 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3247 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3248 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3249 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3250 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3251 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3252 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3253 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3254 msgid "Warning"
3255 msgstr "Waarschuwing"
3257 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3258 msgid ""
3259 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3260 "GOsa to get your data back."
3261 msgstr ""
3262 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3263 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3265 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3266 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3267 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3268 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3269 msgid ""
3270 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3271 "abort."
3272 msgstr ""
3273 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3274 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3276 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3277 msgid "List of blocklists"
3278 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3281 msgid ""
3282 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3283 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3284 "select box."
3285 msgstr ""
3286 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3287 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3288 "mogelijkheden te gebruiken."
3290 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3291 msgid "Select to see send blocklists"
3292 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3295 msgid "Show send blocklists"
3296 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3299 msgid "Select to see receive blocklists"
3300 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3303 msgid "Show receive blocklists"
3304 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3307 msgid "Display lists matching"
3308 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3311 msgid "Regular expression for matching list names"
3312 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3315 msgid "Blocklist management"
3316 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3318 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3319 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3320 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3324 msgid "Language"
3325 msgstr "Taal"
3327 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3328 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3329 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3331 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3332 msgid "Delivery format"
3333 msgstr "Aflever formaat"
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3336 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3337 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3339 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3340 msgid "Delivery methods"
3341 msgstr "Aflever methodes"
3343 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3344 msgid "Temporary disable fax usage"
3345 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3347 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3348 msgid "Deliver fax as mail to"
3349 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3351 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3352 msgid "Deliver fax as mail"
3353 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3355 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3356 msgid "Deliver fax to printer"
3357 msgstr "Lever Fax af op printer"
3359 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3360 msgid "Alternate fax numbers"
3361 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3364 msgid "Blocklists"
3365 msgstr "Blokkeerlijsten"
3367 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3368 msgid "Blocklists for incoming fax"
3369 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3371 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3372 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3373 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3375 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3376 msgid "Select numbers to add"
3377 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3379 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3380 msgid "Display numbers of department"
3381 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3383 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3384 msgid "Display numbers matching"
3385 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3388 msgid "Regular expression for matching numbers"
3389 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3391 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3392 msgid "Display numbers of user"
3393 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3395 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3396 msgid "User name of which numbers are shown"
3397 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3400 msgid "Blocked numbers/lists"
3401 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3404 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3405 msgid "Select a specific department"
3406 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3409 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3410 msgid "Choose"
3411 msgstr "Kies"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3414 msgid "List of predefined blocklists"
3415 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3418 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3419 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3420 msgid "Apply"
3421 msgstr "Toepassen"
3423 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3424 msgid "FAX settings"
3425 msgstr "Fax instellingen"
3427 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3429 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3430 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3431 msgid "FAX"
3432 msgstr "Fax"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3435 msgid "This account has no fax extensions."
3436 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3439 msgid "Remove fax account"
3440 msgstr "Verwijder Fax account"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3443 msgid ""
3444 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3445 "below."
3446 msgstr ""
3447 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3448 "door de knop hieronder te gebruiken."
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3451 msgid "Create fax account"
3452 msgstr "Maak Fax account aan"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3455 msgid ""
3456 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3457 "below."
3458 msgstr ""
3459 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3460 "door de knop hieronder te gebruiken."
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3463 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3464 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3467 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3468 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3471 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3472 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3475 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3476 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3479 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3480 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3483 msgid ""
3484 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3485 "correct your choice."
3486 msgstr ""
3487 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3488 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3490 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3491 msgid "FAX preview - please wait"
3492 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3494 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3495 msgid "Click on fax to download"
3496 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3498 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3499 msgid "FAX ID"
3500 msgstr "Fax ID"
3502 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3503 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
3504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3505 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3506 msgid "User"
3507 msgstr "Gebruiker"
3509 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3510 msgid "Date / Time"
3511 msgstr "Datum / Tijd"
3513 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3514 msgid "Sender MSN"
3515 msgstr "Afzender MSN"
3517 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3518 msgid "Sender ID"
3519 msgstr "Afzender ID"
3521 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3522 msgid "Receiver MSN"
3523 msgstr "Ontvanger MSN"
3525 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3526 msgid "Receiver ID"
3527 msgstr "Ontvanger ID"
3529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3530 msgid "Status message"
3531 msgstr "Status bericht"
3533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3534 msgid "Transfer time"
3535 msgstr "Overdrachtstijd"
3537 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3538 msgid "# pages"
3539 msgstr "# pagina's"
3541 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3542 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3543 msgid "Filter"
3544 msgstr "Filter"
3546 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3547 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3548 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3549 msgid "Search for"
3550 msgstr "Zoek naar"
3552 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3553 msgid "Enter user name to search for"
3554 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3556 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3557 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3558 msgid "in"
3559 msgstr "in"
3561 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3562 msgid "Select subtree to base search on"
3563 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3565 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3566 msgid "during"
3567 msgstr "gedurende"
3569 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3570 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3571 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3572 msgid "Search"
3573 msgstr "Zoeken"
3575 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3576 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3577 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3578 msgid "Date"
3579 msgstr "Datum"
3581 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3582 msgid "Sender"
3583 msgstr "Afzender"
3585 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3586 msgid "Receiver"
3587 msgstr "Ontvanger"
3589 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3590 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3591 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3592 msgid "Search returned no results..."
3593 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3595 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3596 msgid "FAX Reports"
3597 msgstr "Fax rapporten"
3599 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3600 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3601 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3602 msgstr ""
3603 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3605 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3606 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3607 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3608 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3610 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3612 msgid "Query for fax database failed!"
3613 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3616 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3617 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3619 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3620 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3621 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3622 msgid "Y-M-D"
3623 msgstr "J-M-D"
3625 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3626 msgid "FAX reports"
3627 msgstr "Fax rapporten"
3629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3632 msgid "Private"
3633 msgstr "Privé"
3635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3636 msgid "Contact"
3637 msgstr "Contact"
3639 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3640 msgid ""
3641 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3642 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3643 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3644 msgstr ""
3645 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3646 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3647 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3648 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3650 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3651 msgid "Add entry"
3652 msgstr "Record toevoegen"
3654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3655 msgid "Edit entry"
3656 msgstr "Record bewerken"
3658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3659 msgid "Remove entry"
3660 msgstr "Record verwijderen"
3662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3663 msgid "Select to see regular users"
3664 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3667 msgid "Show organizational entries"
3668 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3671 msgid "Select to see users in addressbook"
3672 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3675 msgid "Show addressbook entries"
3676 msgstr "Toon adresboek records"
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3679 msgid "Display results for department"
3680 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3683 msgid "Match object"
3684 msgstr "Zoek op"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3687 msgid "Choose the object that will be searched in"
3688 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3691 msgid "Search string"
3692 msgstr "Zoekstring"
3694 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3695 msgid "Dial connection..."
3696 msgstr "Bel..."
3698 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3699 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3703 msgid "Dial"
3704 msgstr "Kies"
3706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3707 msgid "Choose the department to store entry in"
3708 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3710 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3711 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3712 msgid "Personal"
3713 msgstr "Persoonlijk"
3715 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3716 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3717 msgid "Initials"
3718 msgstr "Initialen"
3720 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3721 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3722 msgid "Email"
3723 msgstr "E-mail"
3725 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3726 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3727 msgid "Organizational"
3728 msgstr "Bedrijfsmatig"
3730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3732 msgid "Company"
3733 msgstr "Bedrijf"
3735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3737 msgid "City"
3738 msgstr "Plaats"
3740 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3741 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3742 msgid "Country"
3743 msgstr "Land"
3745 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3746 msgid ""
3747 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3748 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3749 "back."
3750 msgstr ""
3751 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3752 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3753 "terug te halen."
3755 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3756 msgid "Address book"
3757 msgstr "Adresboek"
3759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3760 msgid "Addressbook"
3761 msgstr "Adresboek"
3763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3764 #, php-format
3765 msgid "Dial from %s to %s now?"
3766 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3769 msgid ""
3770 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3771 "perform direct dials."
3772 msgstr ""
3773 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3774 "te kunnen kiezen"
3776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3778 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3779 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3782 #, php-format
3783 msgid "You're about to delete the entry %s."
3784 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3787 #, php-format
3788 msgid "Save contact for %s as vcard"
3789 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3792 #, php-format
3793 msgid "Send mail to %s"
3794 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3797 msgid "global addressbook"
3798 msgstr "globaal adresboek"
3800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3801 msgid "organizations user database"
3802 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3805 #, php-format
3806 msgid "Contact stored in %s"
3807 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3810 msgid "Creating new entry in"
3811 msgstr "Maak record aan in"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3814 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3815 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3816 msgid "All"
3817 msgstr "Alle"
3819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3820 msgid "Work phone"
3821 msgstr "Telefoon Werk"
3823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3824 msgid "Cell phone"
3825 msgstr "GSM"
3827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3828 msgid "Home phone"
3829 msgstr "Telefoon Privé"
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3832 msgid "User ID"
3833 msgstr "Gebruikers ID"
3835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3836 msgid ""
3837 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3838 msgstr ""
3839 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3840 "in."
3842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3843 msgid ""
3844 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3845 msgstr ""
3846 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3847 "maken."
3849 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3851 msgid "LDIF export"
3852 msgstr "LDIF export"
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3855 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3856 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3859 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3860 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3863 msgid "failed"
3864 msgstr "mislukt"
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3867 msgid "ok"
3868 msgstr "okee"
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3871 msgid "status"
3872 msgstr "status"
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3875 #, php-format
3876 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3877 msgstr ""
3878 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3879 "afgebroken"
3881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3882 msgid "Nothing to import!"
3883 msgstr "Er is niets te importeren!"
3885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3890 msgid "There is no file uploaded."
3891 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3895 msgid "The specified file is empty."
3896 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3899 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3900 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3903 msgid ""
3904 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3905 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3906 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3907 "conformance."
3908 msgstr ""
3909 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3910 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3911 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3912 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3915 msgid "Import LDIF File"
3916 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3919 msgid "Modify existing attributes"
3920 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3923 msgid "Overwrite existing entry"
3924 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3927 msgid "Import successful"
3928 msgstr "Import was succesvol"
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3931 msgid ""
3932 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3933 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3934 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3935 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3936 msgstr ""
3937 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3938 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3939 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3940 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3943 msgid "Select CSV file to import"
3944 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3947 msgid "Select template"
3948 msgstr "Selecteer sjabloon"
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3951 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3952 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3955 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3956 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3959 msgid "Here is the status report for the import:"
3960 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3963 msgid "Selected Template"
3964 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3967 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3968 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3971 msgid "Unknown Error"
3972 msgstr "Onbekende fout"
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3975 msgid ""
3976 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3977 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3978 "purpose or when initializing a new server."
3979 msgstr ""
3980 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3981 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3982 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3983 "server."
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3986 msgid "Export single entry"
3987 msgstr "Exporteer een enkel record"
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3990 msgid "Export complete LDIF for"
3991 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3995 msgid "Choose the department you want to Export"
3996 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3999 msgid "Export IVBB LDIF for"
4000 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4003 msgid "Export successful"
4004 msgstr "Export was succesvol"
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4007 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4008 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4011 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4012 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4016 msgid "LDAP manager"
4017 msgstr "LDAP beheer"
4019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4020 msgid "CSV import"
4021 msgstr "CSV import"
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4024 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4025 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4028 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4029 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4031 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4032 msgid "System logs"
4033 msgstr "Systeem logs"
4035 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4036 msgid "No LOG servers defined!"
4037 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4039 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4040 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4041 msgid "Can't select log database for log generation!"
4042 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4044 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4045 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4046 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4047 msgid "Query for log database failed!"
4048 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4050 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4051 msgid "one hour"
4052 msgstr "1 uur"
4054 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4055 msgid "6 hours"
4056 msgstr "6 uur"
4058 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4059 msgid "12 hours"
4060 msgstr "12 uur"
4062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4063 msgid "24 hours"
4064 msgstr "24 uur"
4066 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4067 msgid "2 days"
4068 msgstr "2 dagen"
4070 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4071 msgid "one week"
4072 msgstr "1 week"
4074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4075 msgid "2 weeks"
4076 msgstr "2 weken"
4078 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4079 msgid "one month"
4080 msgstr "1 maand"
4082 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4083 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4084 msgstr ""
4085 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4087 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4088 msgid "Show hosts"
4089 msgstr "Toon computers"
4091 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4092 msgid "Log level"
4093 msgstr "Log prioriteit"
4095 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4096 msgid "Time interval"
4097 msgstr "Tijd interval"
4099 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4100 msgid "Enter string to search for"
4101 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4103 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4104 msgid "Ruleset"
4105 msgstr "Ruleset"
4107 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4108 msgid "Level"
4109 msgstr "Prioriteit"
4111 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4112 msgid "Hostname"
4113 msgstr "Computernaam"
4115 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4116 msgid "Message"
4117 msgstr "Bericht"
4119 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4120 msgid "System log view"
4121 msgstr "Systeem log weergave"
4123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4124 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4125 msgstr ""
4126 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4127 "configuratie bestand."
4129 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4130 msgid "This 'dn' is no group."
4131 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4133 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4134 msgid "Samba group"
4135 msgstr "Samba groep"
4137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4138 msgid "Domain admins"
4139 msgstr "Windows beheerders"
4141 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4142 msgid "Domain users"
4143 msgstr "Windows gebruikers"
4145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4146 msgid "Domain guests"
4147 msgstr "Windows gasten"
4149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4150 #, php-format
4151 msgid "Special group (%d)"
4152 msgstr "Speciale groep (%d)"
4154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4156 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4157 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4159 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4160 msgid ""
4161 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4162 "are allowed."
4163 msgstr ""
4164 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4165 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4169 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4170 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4172 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4173 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4174 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4176 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4177 msgid "Select mail server to place user on"
4178 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4180 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4181 msgid "IMAP shared folders"
4182 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4184 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4185 msgid "Default permission"
4186 msgstr "Algemene rechten"
4188 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4189 msgid "Member permission"
4190 msgstr "Groepslid rechten"
4192 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4193 msgid "Forward messages to non group members"
4194 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4196 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4197 msgid "List of groups"
4198 msgstr "Lijst met groepen"
4200 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4201 msgid ""
4202 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4203 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4204 "large number of groups."
4205 msgstr ""
4206 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4207 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4208 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4210 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4211 msgid "Group administration"
4212 msgstr "Groepen beheer"
4214 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4216 msgid "Groups"
4217 msgstr "Groepen"
4219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4220 #, php-format
4221 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4222 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4224 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4225 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4226 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4227 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4229 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4230 msgid "Create new group"
4231 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4234 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4238 msgid "Edit this entry"
4239 msgstr "Bewerk deze invoer"
4241 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4242 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4247 msgid "Delete this entry"
4248 msgstr "Verwijder deze invoer"
4250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4252 msgid "Posix"
4253 msgstr "Posix"
4255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4256 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4258 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4259 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4260 msgid "Application"
4261 msgstr "Programma"
4263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4264 msgid "Groupname"
4265 msgstr "Groepnaam"
4267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4270 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4271 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4273 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4274 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4275 msgid "Properties"
4276 msgstr "Eigenschappen"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4279 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4281 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4282 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4284 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4285 msgid ""
4286 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4287 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4288 msgstr ""
4289 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4290 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4292 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4293 msgid "Application options"
4294 msgstr "Programma opties"
4296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4297 msgid "read"
4298 msgstr "lezen"
4300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4301 msgid "post"
4302 msgstr "plaatsen"
4304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4305 msgid "external post"
4306 msgstr "extern plaatsen"
4308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4309 msgid "append"
4310 msgstr "toevoegen"
4312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4313 msgid "write"
4314 msgstr "schrijven"
4316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4317 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4318 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4321 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4322 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4325 msgid "to the list of forwarders."
4326 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4329 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4330 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4333 msgid ""
4334 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4335 msgstr ""
4336 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4337 "leeg zijn."
4339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4340 msgid "Please select a valid mail server."
4341 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4343 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4344 msgid "Object"
4345 msgstr "Object"
4347 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4348 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4349 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4351 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4352 msgid "Used applications"
4353 msgstr "Gebruikte programma's"
4355 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4356 msgid "Edit parameters"
4357 msgstr "Parameters bewerken"
4359 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4360 msgid "Edit optional application parameters"
4361 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4363 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4364 msgid "Available applications"
4365 msgstr "Beschikbare programma's"
4367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4368 msgid "Select users to add"
4369 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4371 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4372 msgid "Display users of department"
4373 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4375 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4376 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4377 msgid "Regular expression for matching user names"
4378 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4381 msgid "This 'dn' is no acl container."
4382 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4385 msgid "All fields are writeable"
4386 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4388 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4389 msgid "Group name"
4390 msgstr "Groepnaam"
4392 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4393 msgid "Posix name of the group"
4394 msgstr "POSIX naam van de groep"
4396 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4397 msgid "Descriptive text for this group"
4398 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4401 msgid "Choose subtree to place group in"
4402 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4405 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4406 msgstr ""
4407 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4408 "specificeren"
4410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4411 msgid "Force GID"
4412 msgstr "Forceer GID"
4414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4415 msgid "Forced ID number"
4416 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4419 msgid "Select to create a samba conform group"
4420 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4423 msgid "in domain"
4424 msgstr "in domein"
4426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4427 msgid "Members are in a phone pickup group"
4428 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4431 msgid "Members are in a nagios group"
4432 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4435 msgid "Group members"
4436 msgstr "Groepsleden"
4438 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4439 msgid "Folder administrators"
4440 msgstr "Map beheerders"
4442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4443 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4444 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4447 msgid "Remove applications"
4448 msgstr "Programma's verwijderen"
4450 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4451 msgid ""
4452 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4453 "clicking below."
4454 msgstr ""
4455 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4456 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4458 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4459 msgid "Create applications"
4460 msgstr "Programma's aanmaken"
4462 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4463 msgid ""
4464 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4465 "clicking below."
4466 msgstr ""
4467 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4468 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4470 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4471 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4472 msgstr ""
4473 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4475 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4476 msgid "The selected application has no options."
4477 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4479 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4480 #, php-format
4481 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4482 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4484 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4485 msgid ""
4486 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4487 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4488 "able to login without it."
4489 msgstr ""
4490 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4491 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4492 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4494 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4495 msgid "Creating a new user using templates"
4496 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4498 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4499 msgid ""
4500 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4501 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4502 "of templates."
4503 msgstr ""
4504 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4505 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4506 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4508 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4511 msgid "Template"
4512 msgstr "Sjabloon"
4514 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4515 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4516 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4517 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4521 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4522 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4523 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4524 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4525 msgid "Continue"
4526 msgstr "Doorgaan"
4528 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4529 msgid "User administration"
4530 msgstr "Gebruikersbeheer"
4532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4533 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4534 msgid "Users"
4535 msgstr "Gebruikers"
4537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4539 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4540 msgstr ""
4541 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4544 #, php-format
4545 msgid "You're about to delete the user %s."
4546 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4550 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4551 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4554 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4556 msgid "none"
4557 msgstr "geen"
4559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4560 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4561 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4564 msgid "Create new user"
4565 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4568 msgid "New user"
4569 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4572 msgid "Create new template"
4573 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4576 msgid "New template"
4577 msgstr "Nieuw sjabloon"
4579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4580 msgid "password"
4581 msgstr "wachtwoord"
4583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4585 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4587 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4588 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4589 msgid "Username"
4590 msgstr "Gebruikersnaam"
4592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4593 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4594 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4597 msgid "GOsa"
4598 msgstr "GOsa"
4600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4601 msgid "Edit generic properties"
4602 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4605 msgid "Edit UNIX properties"
4606 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4609 msgid "Edit environment properties"
4610 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4613 msgid "Edit mail properties"
4614 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4617 msgid "Edit phone properties"
4618 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4621 msgid "Edit fax properies"
4622 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4625 msgid "Edit samba properties"
4626 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4629 msgid "Create user from template"
4630 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4633 msgid "Create user with this template"
4634 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4637 msgid "Online"
4638 msgstr "Online"
4640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4641 msgid "Offline"
4642 msgstr "Offline"
4644 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4645 msgid ""
4646 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4647 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4648 "no way for GOsa to get your data back."
4649 msgstr ""
4650 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4651 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4652 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4655 msgid "List of users"
4656 msgstr "Lijst met gebruikers"
4658 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4659 msgid ""
4660 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4661 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4662 "user list."
4663 msgstr ""
4664 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4665 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4666 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4669 msgid "Select to see template pseudo users"
4670 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4673 msgid "Show templates"
4674 msgstr "Toon sjablonen"
4676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4677 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4678 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4681 msgid "Show functional users"
4682 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4685 msgid "Select to see users that have posix settings"
4686 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4689 msgid "Show unix users"
4690 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4693 msgid "Select to see users that have mail settings"
4694 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4697 msgid "Show mail users"
4698 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4701 msgid "Select to see users that have samba settings"
4702 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4705 msgid "Show samba users"
4706 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4709 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4710 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4713 msgid "Show proxy users"
4714 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4717 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4718 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4719 msgid "Application name"
4720 msgstr "Programmanaam"
4722 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4723 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4724 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4725 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4726 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4727 msgid "Execute"
4728 msgstr "Uitvoeren"
4730 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4731 msgid "Path and/or binary name of application"
4732 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4734 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4735 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4736 msgid "Display name"
4737 msgstr "Getoonde naam"
4739 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4740 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4741 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4743 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4744 msgid "Choose subtree to place application in"
4745 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4748 msgid "Icon"
4749 msgstr "Icoon"
4751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4752 msgid "Update"
4753 msgstr "Bijwerken"
4755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4756 msgid "Reload picture from LDAP"
4757 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4760 msgid "Only executable for members"
4761 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4764 msgid "Replace user configuration on startup"
4765 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4768 msgid "Place icon on members desktop"
4769 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4772 msgid "Place entry in members startmenu"
4773 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4776 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4777 msgid "Upload"
4778 msgstr "Uploaden"
4780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4781 msgid "Create template"
4782 msgstr "Maak sjabloon aan"
4784 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4785 msgid "Remove options"
4786 msgstr "Opties verwijderen"
4788 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4789 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4790 msgstr ""
4791 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4792 "knop hieronder te gebruiken."
4794 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4795 msgid "Create options"
4796 msgstr "Opties aanmaken"
4798 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4799 msgid ""
4800 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4801 msgstr ""
4802 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4803 "knop hieronder te gebruiken."
4805 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4806 msgid "Variable"
4807 msgstr "Variabele"
4809 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4810 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4811 msgid "Default value"
4812 msgstr "Standaard waarde"
4814 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4815 msgid "Add option"
4816 msgstr "Optie toevoegen"
4818 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4819 #, php-format
4820 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4821 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4823 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4824 msgid ""
4825 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4826 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4827 msgstr ""
4828 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4829 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4830 "te halen."
4832 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4833 msgid "List of applications"
4834 msgstr "Lijst met programma's"
4836 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4837 msgid ""
4838 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4839 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4840 "working with a large number of applications."
4841 msgstr ""
4842 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4843 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4844 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4846 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4847 msgid "Display applications matching"
4848 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4850 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4851 msgid "Regular expression for matching application names"
4852 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4854 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4855 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4856 msgid "Application management"
4857 msgstr "Programma beheer"
4859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4860 #, php-format
4861 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4862 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4865 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4866 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4867 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4869 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4871 msgid "new"
4872 msgstr "nieuw"
4874 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4875 msgid "Create new application"
4876 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4878 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4879 msgid "This 'dn' is no application."
4880 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4882 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4883 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4884 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4886 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4887 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4888 msgstr ""
4889 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4891 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4892 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4893 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4895 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4896 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4897 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4900 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4901 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
4904 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4905 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4907 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4908 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4909 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4910 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4911 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4912 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4913 msgstr ""
4914 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4915 "de bron-tree."
4917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4918 msgid "Name of department"
4919 msgstr "Naam van de afdeling"
4921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4922 msgid "Name of subtree to create"
4923 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4927 msgid "Descriptive text for department"
4928 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4930 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4931 msgid "Category"
4932 msgstr "Categorie"
4934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4935 msgid "Category for this subtree"
4936 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4940 msgid "Choose subtree to place department in"
4941 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4944 msgid "State where this subtree is located"
4945 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4948 msgid "Location of this subtree"
4949 msgstr "Plaats van deze subtree"
4951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4952 msgid "Postal address of this subtree"
4953 msgstr "Post adres van deze subtree"
4955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4956 msgid "Base telephone number of this subtree"
4957 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4960 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4961 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4963 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4964 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4965 msgid ""
4966 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4967 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4968 "to get your data back."
4969 msgstr ""
4970 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4971 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4972 "is om deze gegevens terug te halen."
4974 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4975 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4976 msgid ""
4977 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4978 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4979 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4980 msgstr ""
4981 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4982 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4983 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4985 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4986 msgid "List of departments"
4987 msgstr "Lijst met afdelingen"
4989 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4990 msgid ""
4991 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4992 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4993 "the department list."
4994 msgstr ""
4995 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4996 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4997 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4999 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5000 msgid "Display departments matching"
5001 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5003 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5004 msgid "Regular expression for matching department names"
5005 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5007 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5008 msgid "Department management"
5009 msgstr "Afdeling beheer"
5011 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5014 msgid "Departments"
5015 msgstr "Afdelingen"
5017 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5019 #, php-format
5020 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5021 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5023 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5024 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5025 msgid "You have no permission to remove this department."
5026 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5028 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5029 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5030 msgid "Go to users home department"
5031 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5034 msgid "Create new department"
5035 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5037 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5038 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5039 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5041 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5042 msgid "Department name"
5043 msgstr "Afdelingnaam"
5045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5047 msgid "department"
5048 msgstr "afdeling"
5050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5051 msgid ".."
5052 msgstr ".."
5054 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5055 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5056 msgstr ""
5057 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5059 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5060 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5061 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5062 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5065 msgid "Required field 'Description' is not set."
5066 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5069 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5070 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5073 msgid " Please choose another name."
5074 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5076 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5077 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5078 msgid "present"
5079 msgstr "aanwezig"
5081 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5083 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5085 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5086 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5087 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5088 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5090 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5091 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5092 msgstr ""
5093 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5094 "hier getoond kunnen worden."
5096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5097 msgid "online"
5098 msgstr "online"
5100 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5101 msgid "running"
5102 msgstr "draait"
5104 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5105 msgid "not running"
5106 msgstr "draait niet"
5108 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5109 msgid "unknown status"
5110 msgstr "onbekende status"
5112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5113 msgid "offline"
5114 msgstr "offline"
5116 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5117 msgid "Network settings"
5118 msgstr "Netwerk instellingen"
5120 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5121 msgid "IP-address"
5122 msgstr "IP adres"
5124 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5125 msgid "MAC-address"
5126 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5128 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5129 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5130 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5132 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5133 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5134 msgid "This 'dn' has no network features."
5135 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5137 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5138 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5139 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5140 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5142 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5143 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5144 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5145 msgstr ""
5146 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5148 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5150 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:426
5153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5154 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5155 #, php-format
5156 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5157 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5160 msgid "System information"
5161 msgstr "Systeem informatie"
5163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5164 msgid "CPU"
5165 msgstr "Processor"
5167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5168 msgid "Memory"
5169 msgstr "Geheugen"
5171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5172 msgid "Boot MAC"
5173 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5176 msgid "USB support"
5177 msgstr "USB ondersteuning"
5179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5180 msgid "System status"
5181 msgstr "Systeem status"
5183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5184 msgid "Inventory number"
5185 msgstr "Inventaris nummer"
5187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5188 msgid "Last login"
5189 msgstr "Laatste aanmelding"
5191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5192 msgid "Network devices"
5193 msgstr "Netwerk apparaten"
5195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5196 msgid "IDE devices"
5197 msgstr "IDE apparaten"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5200 msgid "SCSI devices"
5201 msgstr "SCSI apparaten"
5203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5204 msgid "Floppy device"
5205 msgstr "Diskdrive"
5207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5208 msgid "CDROM device"
5209 msgstr "CDROM speler"
5211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5212 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5213 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5214 msgid "Graphic device"
5215 msgstr "Grafische kaart"
5217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5218 msgid "Audio device"
5219 msgstr "Geluidskaart"
5221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5222 msgid "Up since"
5223 msgstr "Staat aan sinds"
5225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5226 msgid "CPU load"
5227 msgstr "Processor belasting"
5229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5230 msgid "Memory usage"
5231 msgstr "Geheugen gebruik"
5233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5234 msgid "Swap usage"
5235 msgstr "Swap gebruik"
5237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5238 msgid "SSH service"
5239 msgstr "SSH service"
5241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5242 msgid "Print service"
5243 msgstr "Print service"
5245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5246 msgid "Scan service"
5247 msgstr "Scan service"
5249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5250 msgid "Sound service"
5251 msgstr "Audio service"
5253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5254 msgid "GUI"
5255 msgstr "GUI"
5257 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5258 msgid "System management"
5259 msgstr "Systeembeheer"
5261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5262 msgid "Nfs Export"
5263 msgstr "NFS Export"
5265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5266 msgid "Time Service"
5267 msgstr "Tijd Service"
5269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5270 msgid "LDAP Service"
5271 msgstr "LDAP Service"
5273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5274 msgid "Terminal Service"
5275 msgstr "Terminal Service"
5277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5278 msgid "Temporary disable login"
5279 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5282 msgid "Font path"
5283 msgstr "Font path"
5285 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5286 msgid "Syslog Service"
5287 msgstr "Syslog Service"
5289 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5290 msgid "Print Service"
5291 msgstr "Print Service"
5293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5294 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5295 msgid "default"
5296 msgstr "standaard"
5298 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5300 msgid "show chooser"
5301 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5305 msgid "direct"
5306 msgstr "direkt"
5308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5309 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5310 msgid "load balanced"
5311 msgstr "load balanced"
5313 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5314 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5315 msgid "Windows RDP"
5316 msgstr "Windows RDP"
5318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5319 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5320 msgid "ICA client"
5321 msgstr "ICA client"
5323 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5325 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5326 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5328 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5330 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5331 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5332 msgid "Please specify a valid VSync range."
5333 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5336 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5337 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5338 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5339 msgid "Please specify a valid HSync range."
5340 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5342 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5343 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5344 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5345 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5346 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5347 #, php-format
5348 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5349 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5351 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5352 #, php-format
5353 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5354 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5356 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5357 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5358 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5360 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5361 #, php-format
5362 msgid "The specified kerberos password is empty."
5363 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5365 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5366 #, php-format
5367 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5368 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5370 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5371 msgid "Server name"
5372 msgstr "Servernaam"
5374 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5375 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5376 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5377 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5378 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5379 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5380 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5382 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5384 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5385 msgid "Action"
5386 msgstr "Actie"
5388 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5389 msgid "Select action to execute for this server"
5390 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5392 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5393 msgid "Phone name"
5394 msgstr "Telefoon naam"
5396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5397 msgid "Terminal template"
5398 msgstr "Terminal sjabloon"
5400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5401 msgid "Terminal name"
5402 msgstr "Terminal naam"
5404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5407 msgid "Mode"
5408 msgstr "Modus"
5410 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5411 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5412 msgid "Select terminal mode"
5413 msgstr "Selecteer terminal modus"
5415 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5416 msgid "Root server"
5417 msgstr "Root server"
5419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5420 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5421 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5424 msgid "Swap server"
5425 msgstr "Swap server"
5427 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5428 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5429 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5433 msgid "Syslog server"
5434 msgstr "Syslog server"
5436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5437 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5438 msgid "Choose server to use for logging"
5439 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5442 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5443 msgid "NTP server"
5444 msgstr "NTP tijdserver"
5446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5448 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5449 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5453 msgid "Select action to execute for this terminal"
5454 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5456 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5457 msgid "text"
5458 msgstr "tekst"
5460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5461 msgid "graphic"
5462 msgstr "grafisch"
5464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5467 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5468 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5470 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5471 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5472 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5479 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5480 #, php-format
5481 msgid "Execution of '%s' failed!"
5482 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5486 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5487 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5488 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5493 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5494 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5496 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5500 msgid "Switch off"
5501 msgstr "Uitschakelen"
5503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5506 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5507 msgid "Reboot"
5508 msgstr "Herstarten"
5510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5514 msgid "Wake up"
5515 msgstr "Aanzetten"
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5518 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5519 msgstr ""
5520 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5521 "'basis'"
5523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5524 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5525 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5527 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5528 msgid "This 'dn' has no server features."
5529 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5532 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5533 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5536 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5537 msgstr ""
5538 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5540 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5541 msgid "Remove DHCP service"
5542 msgstr "Verwijder DHCP service"
5544 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5545 msgid ""
5546 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5547 "below."
5548 msgstr ""
5549 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5550 "door de knop hieronder te gebruiken."
5552 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5553 msgid "Add DHCP service"
5554 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5556 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5557 msgid ""
5558 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5559 "below."
5560 msgstr ""
5561 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5562 "door de knop hieronder te gebruiken."
5564 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5565 msgid "General"
5566 msgstr "Algemeen"
5568 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5569 msgid "Printer name"
5570 msgstr "Printernaam"
5572 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5573 msgid "Details"
5574 msgstr "Details"
5576 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5577 msgid "Printer URL"
5578 msgstr "Printer URL"
5580 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5581 msgid "PPD"
5582 msgstr "PPD"
5584 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5585 msgid "Permissions"
5586 msgstr "Rechten"
5588 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5589 msgid "Following objects are assigned as user."
5590 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
5592 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5593 msgid "Add user"
5594 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5597 msgid "Add group"
5598 msgstr "Groep toevoegen"
5600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5601 msgid "Following objects are assigned as admin."
5602 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
5604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5605 msgid "Admins"
5606 msgstr "Beheerders"
5608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5609 msgid "Add admin user"
5610 msgstr "Beheerder toevoegen"
5612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5613 msgid "Add admin group"
5614 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
5616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5617 msgid "Activated"
5618 msgstr "Geactiveerd"
5620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5621 msgid "Locked"
5622 msgstr "Geblokkeerd"
5624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5625 msgid "Memory test"
5626 msgstr "Geheugentest"
5628 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5629 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5630 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5632 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5633 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5634 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5637 msgid "Instant update"
5638 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5640 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5642 msgid "Scheduled update"
5643 msgstr "Geplande bijwerking"
5645 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5646 msgid "Rescan hardware"
5647 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5649 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5650 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5651 msgstr ""
5652 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5654 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5655 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5656 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5659 msgid "Systems"
5660 msgstr "Systemen"
5662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5663 msgid "You can't edit this object type yet!"
5664 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5667 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5668 msgstr ""
5669 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5670 "overeen!"
5672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5673 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5674 msgstr ""
5675 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5678 #, php-format
5679 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5680 msgstr ""
5681 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5682 "verwijderen."
5684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5688 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5689 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5692 msgid "New Terminal template"
5693 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5697 msgid "New Terminal"
5698 msgstr "Nieuwe terminal"
5700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5701 msgid "New Workstation template"
5702 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5706 msgid "New Workstation"
5707 msgstr "Nieuw werkstation"
5709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5710 msgid "New Server"
5711 msgstr "Nieuwe server"
5713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5714 msgid "New Printer"
5715 msgstr "Nieuwe printer"
5717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5718 msgid "New Phone"
5719 msgstr "Nieuwe telefoon"
5721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5722 msgid "New Component"
5723 msgstr "Nieuw component"
5725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5726 msgid "Edit system"
5727 msgstr "Bewerk systeem"
5729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5730 msgid "Delete system"
5731 msgstr "Verwijder systeem"
5733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5734 msgid "System"
5735 msgstr "Systeem"
5737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5739 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5740 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5743 msgid "Cups Server"
5744 msgstr "Cups server"
5746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5747 msgid "Log Db"
5748 msgstr "Log DB"
5750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5751 msgid "Syslog Server"
5752 msgstr "Syslog server"
5754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5755 msgid "Mail Server"
5756 msgstr "Mail server"
5758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5759 msgid "Imap Server"
5760 msgstr "Imap server"
5762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5763 msgid "Nfs Server"
5764 msgstr "Nfs server"
5766 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5767 msgid "Kerberos Server"
5768 msgstr "Kerberos server"
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5771 msgid "Asterisk Server"
5772 msgstr "Asterisk server"
5774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5775 msgid "Fax Server"
5776 msgstr "Fax server"
5778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5779 msgid "Ldap Server"
5780 msgstr "Ldap server"
5782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5783 msgid "Set root password"
5784 msgstr "root wachtwoord instellen"
5786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5788 msgid "Terminal"
5789 msgstr "Terminal"
5791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5794 msgid "Workstation"
5795 msgstr "Werkstation"
5797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5798 msgid "Winstation"
5799 msgstr "Windows werkstation"
5801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5802 msgid "Network Device"
5803 msgstr "Netwerk apparaat"
5805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5806 msgid "New terminal"
5807 msgstr "Nieuwe terminal"
5809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5810 msgid "New workstation"
5811 msgstr "Nieuw werkstation"
5813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5814 msgid "Terminal template for"
5815 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5818 msgid "Workstation template for"
5819 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5824 msgid "Add printer extension"
5825 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5828 msgid ""
5829 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5830 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5831 "terminal template"
5832 msgstr ""
5833 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5834 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5835 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5837 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5839 msgid "Remove printer extension"
5840 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5842 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5843 msgid ""
5844 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5845 "clicking below."
5846 msgstr ""
5847 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5848 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
5851 msgid ""
5852 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5853 "below."
5854 msgstr ""
5855 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5856 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5859 msgid ""
5860 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5861 "clicking below."
5862 msgstr ""
5863 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5864 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
5867 msgid ""
5868 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5869 "below."
5870 msgstr ""
5871 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5872 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
5875 msgid "This 'dn' has no printer features."
5876 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:341
5879 msgid "Undefined"
5880 msgstr "Niet gedefiniëerd"
5882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:352
5883 #, php-format
5884 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5885 msgstr ""
5886 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:354
5889 #, php-format
5890 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5891 msgstr ""
5892 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:416
5895 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5896 msgstr ""
5897 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:539
5900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:541
5901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5905 msgid "Group"
5906 msgstr "Groep"
5908 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5909 msgid "Remove DNS service"
5910 msgstr "Verwijder DNS service"
5912 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5913 msgid ""
5914 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5915 msgstr ""
5916 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5917 "door de knop hieronder te gebruiken."
5919 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5920 msgid "Add DNS service"
5921 msgstr "Voeg DNS service toe"
5923 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5924 msgid ""
5925 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5926 msgstr ""
5927 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5928 "door de knop hieronder te gebruiken."
5930 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5931 msgid "Workstation template"
5932 msgstr "Werkstation sjabloon"
5934 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5935 msgid "Workstation name"
5936 msgstr "Werkstation naam"
5938 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5939 msgid "Kerberos kadmin access"
5940 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5942 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5943 msgid "Kerberos Realm"
5944 msgstr "Kerberos Realm"
5946 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5947 msgid "Admin user"
5948 msgstr "Beheerder"
5950 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5951 msgid "FAX database"
5952 msgstr "FAX database"
5954 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5955 msgid "FAX DB user"
5956 msgstr "FAX DB gebruiker"
5958 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5959 msgid "Asterisk management"
5960 msgstr "Asterisk beheer"
5962 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5963 msgid "Asterisk DB user"
5964 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5966 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5967 msgid "Country dial prefix"
5968 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5970 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5971 msgid "Local dial prefix"
5972 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5974 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5975 msgid "IMAP admin access"
5976 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5978 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5979 msgid "Server identifier"
5980 msgstr "Server identificatie"
5982 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5983 msgid "Connect URL"
5984 msgstr "Verbindingings URL"
5986 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5987 msgid "Sieve port"
5988 msgstr "Sieve poort"
5990 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5991 msgid "Logging database"
5992 msgstr "Log database"
5994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5995 msgid "Logging DB user"
5996 msgstr "Log DB gebruiker"
5998 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5999 msgid "Remove Kolab extension"
6000 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6002 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6003 msgid ""
6004 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6005 "below."
6006 msgstr ""
6007 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6008 "door de knop hieronder te gebruiken."
6010 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6011 msgid "Add Kolab service"
6012 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6014 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6015 msgid ""
6016 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6017 "below."
6018 msgstr ""
6019 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6020 "door de knop hieronder te gebruiken."
6022 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6023 #, php-format
6024 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6025 msgstr ""
6026 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6029 #, php-format
6030 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6031 msgstr ""
6032 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6033 "wordt"
6035 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6036 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6037 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6039 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6040 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6041 msgstr ""
6042 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6043 "instellingen."
6045 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6046 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6047 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6049 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6050 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6051 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6053 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6054 msgid "Future days must be a value."
6055 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6057 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6058 msgid "No SMTP privileged networks set."
6059 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6061 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6062 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6063 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6066 msgid "POP3 service"
6067 msgstr "POP3 service"
6069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6070 msgid "POP3/SSL service"
6071 msgstr "POP3/SSL service"
6073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6074 msgid "IMAP service"
6075 msgstr "IMAP Service"
6077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6078 msgid "IMAP/SSL service"
6079 msgstr "IMAP/SSL service"
6081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6082 msgid "Sieve service"
6083 msgstr "Sieve service"
6085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6086 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6087 msgstr ""
6088 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6091 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6092 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6095 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6096 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6099 msgid "Quota settings"
6100 msgstr "Quota instellingen"
6102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6103 msgid "Free/Busy settings"
6104 msgstr "Free/Busy instellingen"
6106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6107 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6108 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6111 msgid "SMTP privileged networks"
6112 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6115 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6116 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6119 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6120 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6123 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6124 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6127 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6128 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6131 msgid "Host used to relay mails"
6132 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6135 msgid "Accept Internet Mail"
6136 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6139 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6140 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6142 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6143 msgid "Machine name"
6144 msgstr "Machine naam"
6146 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6147 msgid ""
6148 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6149 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6150 "data back."
6151 msgstr ""
6152 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6153 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6154 "halen."
6156 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6157 msgid "List of systems"
6158 msgstr "Lijst van systemen"
6160 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6161 msgid ""
6162 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6163 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6164 msgstr ""
6165 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6166 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6167 "geweest zijn."
6169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6171 msgid "Select to see servers"
6172 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6175 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6176 msgid "Show servers"
6177 msgstr "Toon servers"
6179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6180 msgid "Select to see Linux terminals"
6181 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6185 msgid "Show terminals"
6186 msgstr "Toon terminals"
6188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6189 msgid "Select to see Linux workstations"
6190 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6192 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6194 msgid "Show workstations"
6195 msgstr "Toon werkstations"
6197 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6198 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6199 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6201 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6202 msgid "Show windows based workstations"
6203 msgstr "Toon Windows werkstations"
6205 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6206 msgid "Select to see network printers"
6207 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6209 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6210 msgid "Show network printers"
6211 msgstr "Toon netwerk printers"
6213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6214 msgid "Select to see VOIP phones"
6215 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6217 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6218 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6219 msgid "Show phones"
6220 msgstr "Toon telefoons"
6222 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6223 msgid "Select to see network devices"
6224 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6226 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6227 msgid "Show network devices"
6228 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6230 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6231 msgid "Regular expression for matching system names"
6232 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6234 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6235 msgid "Display systems of user"
6236 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6238 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6239 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6240 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6242 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6243 msgid ""
6244 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6245 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6246 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6247 "from default entries.</b>"
6248 msgstr ""
6249 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6250 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6251 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6252 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6254 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6255 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6256 msgstr ""
6257 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6259 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6260 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6261 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6262 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6264 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6265 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6266 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6267 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6269 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6270 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6271 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6273 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6274 msgid ""
6275 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6276 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6277 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6278 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6279 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6280 "dependencies."
6281 msgstr ""
6282 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6283 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6284 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6285 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6286 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6287 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6288 "kunnen creëren."
6290 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6291 msgid "Linux thin client template"
6292 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6295 msgid "Linux workstation template"
6296 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6299 msgid "Linux Server"
6300 msgstr "Linux server"
6302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6303 msgid "Windows workstation"
6304 msgstr "Windows werkstation"
6306 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6307 msgid "Network printer"
6308 msgstr "Netwerk printer"
6310 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6311 msgid "Other network component"
6312 msgstr "Ander netwerk component"
6314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6315 msgid "Create"
6316 msgstr "Aanmaken"
6318 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6319 msgid "This 'dn' has no phone features."
6320 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6322 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6324 msgid "yes"
6325 msgstr "ja"
6327 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6329 msgid "no"
6330 msgstr "nee"
6332 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6333 msgid "dynamic"
6334 msgstr "dynamisch"
6336 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6337 msgid "Networksettings"
6338 msgstr "Netwerk instellingen"
6340 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6344 "of them is user '%s'."
6345 msgstr ""
6346 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6347 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6349 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6350 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6351 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6353 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6354 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6355 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6358 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6359 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6362 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6363 msgstr ""
6364 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6367 msgid "Specific Phone settings"
6368 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6371 msgid "Phone type"
6372 msgstr "Telefoontype"
6374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6381 msgid "Choose a phone type"
6382 msgstr "Kies een telefoontype"
6384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6385 msgid "refresh"
6386 msgstr "ververs"
6388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6389 msgid "DTMF mode"
6390 msgstr "DTMF modus"
6392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6394 msgid "Default IP"
6395 msgstr "Standaard IP"
6397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6399 msgid "Response timeout"
6400 msgstr "Beantwoord timeout"
6402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6403 msgid "Modus"
6404 msgstr "Modus"
6406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6407 msgid "Authtype"
6408 msgstr "Authorisatietype"
6410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6411 msgid "Secret"
6412 msgstr "Wachtwoord"
6414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6415 msgid "GoFonInkeys"
6416 msgstr "GOFonInKeys"
6418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6419 msgid "GoFonOutKeys"
6420 msgstr "GoFonOutKeys"
6422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6423 msgid "Account code"
6424 msgstr "Account code"
6426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6427 msgid "Trunk lines"
6428 msgstr "Trunk lijnen"
6430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6431 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6432 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6435 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6436 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6439 msgid "MSN"
6440 msgstr "MSN"
6442 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6444 msgid "Keyboard"
6445 msgstr "Toetsenbord"
6447 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6448 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6450 msgid "Model"
6451 msgstr "Model"
6453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6455 msgid "Choose keyboard model"
6456 msgstr "Kies toetsenbord model"
6458 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6459 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6460 msgid "Layout"
6461 msgstr "Indeling"
6463 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6464 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6465 msgid "Choose keyboard layout"
6466 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6468 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6469 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6470 msgid "Variant"
6471 msgstr "Variant"
6473 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6474 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6475 msgid "Choose keyboard variant"
6476 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6478 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6479 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6480 msgid "Mouse"
6481 msgstr "Muis"
6483 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6484 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6485 msgid "Choose mouse type"
6486 msgstr "Kies het muis type"
6488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6489 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6490 msgid "Port"
6491 msgstr "Poort"
6493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6495 msgid "Choose mouse port"
6496 msgstr "Kies muispoort"
6498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6501 msgid "Telephone hardware"
6502 msgstr "Telefoon hardware"
6504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6506 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6507 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6508 msgid "Telephone"
6509 msgstr "Telefoon"
6511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6513 msgid "Driver"
6514 msgstr "Stuurprogramma"
6516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6518 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6519 msgstr ""
6520 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6522 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6524 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6525 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6527 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6529 msgid "Color depth"
6530 msgstr "Kleurdiepte"
6532 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6533 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6534 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6535 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6537 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6538 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6539 msgid "Display device"
6540 msgstr "Scherm"
6542 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6544 msgid "HSync"
6545 msgstr "HSync"
6547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6549 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6550 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6552 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6553 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6554 msgid "VSync"
6555 msgstr "VSync"
6557 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6558 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6559 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6560 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6564 msgid "Scan device"
6565 msgstr "Scanner"
6567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6569 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6570 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6574 msgid "Provide scan services"
6575 msgstr "Lever scan diensten"
6577 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6578 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6579 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6581 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6582 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6583 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6585 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6586 msgid "Please specify a name for your setup."
6587 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6589 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6590 msgid "Description contains invalid characters."
6591 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6593 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6594 msgid "Path contains invalid characters."
6595 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6597 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6598 msgid "Option contains invalid characters."
6599 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6601 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6602 msgid "NFS setup"
6603 msgstr "NFS instellingen"
6605 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6606 msgid "Charset"
6607 msgstr "Karakterset"
6609 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6610 msgid "Path"
6611 msgstr "Pad"
6613 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6614 msgid "Option"
6615 msgstr "Optie"
6617 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6618 msgid "Printer driver information file setup"
6619 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6621 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6622 msgid "Current used information setup: "
6623 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
6625 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6626 msgid "Select"
6627 msgstr "Selecteer"
6629 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6630 msgid "Select entry"
6631 msgstr "Selecteer regel"
6633 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6634 msgid "Select user/group to add"
6635 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
6637 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6638 msgid ""
6639 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6640 "to the printer. \n"
6641 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6642 "selectors on top of this list."
6643 msgstr ""
6644 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
6645 "voegen aan de printer. \n"
6646 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
6647 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6649 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6650 msgid "Display members of department"
6651 msgstr "Toon leden van afdeling"
6653 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6654 msgid "Display members matching"
6655 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6657 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6658 msgid "Regular expression for matching member names"
6659 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:232
6662 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
6663 #, fuzzy
6664 msgid "True"
6665 msgstr "ja"
6667 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6668 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:236
6669 #, fuzzy
6670 msgid "False"
6671 msgstr "nee"
6673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:241
6674 #, php-format
6675 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6676 msgstr ""
6678 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6679 msgid "Reset list"
6680 msgstr "Herstel lijst"
6682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6683 msgid "Upload PPD"
6684 msgstr "PPD uploaden"
6686 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6687 msgid "List with all available ppd files."
6688 msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
6690 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6691 msgid "Entries"
6692 msgstr "Regels"
6694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6695 msgid "selected"
6696 msgstr "geselecteerde"
6698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6699 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6700 msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
6702 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6703 msgid "List of PPDs"
6704 msgstr "Lijst met PPDs"
6706 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6707 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6708 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6710 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6711 msgid ""
6712 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6713 "configuratons."
6714 msgstr ""
6715 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6716 "bevat."
6718 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6719 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6720 msgid "Boot parameters"
6721 msgstr "Opstart parameters"
6723 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6724 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6725 msgid "LDAP server"
6726 msgstr "LDAP server"
6728 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6729 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6730 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6731 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6733 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6734 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6735 msgid "Boot kernel"
6736 msgstr "Boot kernel"
6738 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6739 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6740 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6741 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6744 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6745 msgid "Custom options"
6746 msgstr "Aangepaste opties"
6748 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6749 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6750 msgid ""
6751 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6752 "during bootup"
6753 msgstr ""
6754 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6755 "tijdens het opstarten"
6757 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6758 msgid "FAI server"
6759 msgstr "FAI server"
6761 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6762 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6763 msgid "set"
6764 msgstr "stel in"
6766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6767 msgid "Assigned FAI classes"
6768 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6772 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6773 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6776 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6777 msgid "Add additional modules to load on startup"
6778 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6781 msgid "Remote desktop"
6782 msgstr "Remote desktop"
6784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6785 msgid "Connect method"
6786 msgstr "Verbindings methode"
6788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6789 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6790 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6793 msgid "Terminal server"
6794 msgstr "Terminal server"
6796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6797 msgid "Select specific terminal server to use"
6798 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6801 msgid "Font server"
6802 msgstr "Font server"
6804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6805 msgid "Select specific font server to use"
6806 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6809 msgid "Print device"
6810 msgstr "Printer"
6812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6813 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6814 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6817 msgid "Provide print services"
6818 msgstr "Lever print diensten"
6820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6821 msgid "Spool server"
6822 msgstr "Spool server"
6824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6825 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6826 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6829 msgid "Select scanner driver to use"
6830 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6832 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6833 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6834 msgstr ""
6835 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6836 "ondersteunt"
6838 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6839 msgid "use graphical bootup"
6840 msgstr "Gebruik grafische boot"
6842 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6843 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6844 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6846 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6847 msgid "use standard linux textual bootup"
6848 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6850 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6851 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6852 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6854 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6855 msgid "use debug mode for startup"
6856 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6858 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6859 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6860 msgid "Phone queue"
6861 msgstr "Telefoonwachtrij"
6863 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6864 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6865 msgid "Terminals"
6866 msgstr "Terminals"
6868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6869 msgid "Select objects to add"
6870 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6873 msgid "Select to see departments"
6874 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6877 msgid "Show departments"
6878 msgstr "Toon afdelingen"
6880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6881 msgid "Select to see GOsa accounts"
6882 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6885 msgid "Show people"
6886 msgstr "Toon personen"
6888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6889 msgid "Select to see GOsa groups"
6890 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6893 msgid "Show groups"
6894 msgstr "Toon groepen"
6896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6897 msgid "Select to see applications"
6898 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6901 msgid "Show applications"
6902 msgstr "Toon programma's"
6904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6905 msgid "Select to see workstations"
6906 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6909 msgid "Select to see terminals"
6910 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6913 msgid "Select to see printers"
6914 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6917 msgid "Show printers"
6918 msgstr "Toon printers"
6920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6921 msgid "Select to see phones"
6922 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6925 msgid "Display objects of department"
6926 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6929 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6930 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6931 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6932 msgid "Display objects matching"
6933 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6936 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6937 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6938 msgid "Regular expression for matching object names"
6939 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6941 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6942 msgid ""
6943 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6944 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6945 "currently working at these machines."
6946 msgstr ""
6947 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6948 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6949 "irritatie kan leiden"
6951 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6952 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6953 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6956 msgid "This 'dn' is no object group."
6957 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6960 msgid "too many different objects!"
6961 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6964 msgid "users"
6965 msgstr "gebruikers"
6967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6968 msgid "groups"
6969 msgstr "groepen"
6971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6972 msgid "applications"
6973 msgstr "programma's"
6975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
6976 msgid "departments"
6977 msgstr "afdelingen"
6979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6980 msgid "servers"
6981 msgstr "servers"
6983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
6984 msgid "workstations"
6985 msgstr "werkstations"
6987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
6988 msgid "terminals"
6989 msgstr "terminals"
6991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
6992 msgid "phones"
6993 msgstr "telefoons"
6995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
6996 msgid "printers"
6997 msgstr "printers"
6999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7000 msgid "and"
7001 msgstr "en"
7003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7004 msgid "Non existing dn: "
7005 msgstr "Niet bestaande dn: "
7007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7008 msgid "Object groups need at least one member!"
7009 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
7011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7012 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7013 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7015 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7017 msgid "Object groups"
7018 msgstr "Objectgroepen"
7020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7021 msgid "UNIX accounts"
7022 msgstr "Unix accounts"
7024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7025 msgid "Servers"
7026 msgstr "Servers"
7028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7029 msgid "Thin Clients"
7030 msgstr "Thin Clients"
7032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7033 msgid "Workstations"
7034 msgstr "Werkstations"
7036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7037 #, php-format
7038 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7039 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7043 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7044 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7047 msgid "Create new object group"
7048 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7051 msgid "Name of object groups"
7052 msgstr "Naam van objectgroepen"
7054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7055 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7056 msgid "Object group"
7057 msgstr "Objectgroep"
7059 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7060 msgid "Name of the group"
7061 msgstr "Naam van de groep"
7063 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7064 msgid "Member objects"
7065 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7067 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7068 msgid ""
7069 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7070 "GOsa to get your data back."
7071 msgstr ""
7072 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7073 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7075 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7076 msgid ""
7077 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7078 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7079 "large number of groups."
7080 msgstr ""
7081 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7082 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7083 "mogelijkheden te gebruiken."
7085 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7086 msgid "Show groups containing users"
7087 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7089 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7090 msgid "Show groups containing groups"
7091 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7093 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7094 msgid "Show groups containing applications"
7095 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7097 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7098 msgid "Show groups containing departments"
7099 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7101 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7102 msgid "Show groups containing servers"
7103 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7105 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7106 msgid "Show groups containing workstations"
7107 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7109 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7110 msgid "Show groups containing terminals"
7111 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7113 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7114 msgid "Show groups containing printers"
7115 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7117 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7118 msgid "Display object groups matching"
7119 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7121 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7122 msgid "Mail distribution list"
7123 msgstr "Mail distributielijst"
7125 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7126 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7127 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7129 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7130 msgid ""
7131 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7132 msgstr ""
7133 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7134 "door de knop hieronder te gebruiken."
7136 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7137 msgid ""
7138 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7139 msgstr ""
7140 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7141 "knop hieronder te gebruiken."
7143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7144 msgid "ring all"
7145 msgstr "rinkel allemaal"
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7148 msgid "round robin"
7149 msgstr "om en om"
7151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7152 msgid "least recently called"
7153 msgstr "minst recent gebelde"
7155 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7156 msgid "fewest completed calls"
7157 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7159 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7160 msgid "random"
7161 msgstr "willekeurig"
7163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7164 msgid "round robin with memory"
7165 msgstr "om en om met geheugen"
7167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7168 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7169 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7172 msgid ""
7173 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7174 msgstr ""
7175 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7176 "door de knop hieronder te gebruiken."
7178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7179 msgid "Create phone queue"
7180 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7183 msgid ""
7184 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7185 "clicking below."
7186 msgstr ""
7187 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7188 "door de knop hieronder te gebruiken."
7190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7191 msgid "Uruguai"
7192 msgstr "Urugai"
7194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7195 msgid "Timeout must be numeric"
7196 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7199 msgid "Retry must be numeric"
7200 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7203 msgid "Max queue length must be numeric"
7204 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7207 msgid "Announce frequency must be numeric"
7208 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7210 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7211 msgid "There must be least one queue number defined."
7212 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7219 msgid ""
7220 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7221 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7222 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7223 msgstr ""
7224 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7225 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7226 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7229 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7231 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7232 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7236 #, php-format
7237 msgid ""
7238 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7239 "error."
7240 msgstr ""
7241 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7242 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7249 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7252 #, php-format
7253 msgid "Can't select database %s on %s."
7254 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7256 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7259 #, php-format
7260 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7261 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7263 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7264 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7266 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7269 #, php-format
7270 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7271 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7274 msgid "Queue Settings"
7275 msgstr "Wachtrij instellingen"
7277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7278 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7279 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7280 msgid "Phone numbers"
7281 msgstr "Telefoonnummers"
7283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7284 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7285 msgid "Generic queue Settings"
7286 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7288 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7289 msgid "Down"
7290 msgstr "Omlaag"
7292 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7293 msgid "Timeout"
7294 msgstr "Timeout"
7296 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7298 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7299 msgid "Retry"
7300 msgstr "Opnieuw proberen"
7302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7303 msgid "Strategy"
7304 msgstr "Strategie"
7306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7307 msgid "Max queue length"
7308 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7311 msgid "Announce frequency"
7312 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7315 msgid "(in seconds)"
7316 msgstr "(in seconden)"
7318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7319 msgid "Queue sound setup"
7320 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7323 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7324 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7327 msgid "Music on hold"
7328 msgstr "Wachtstand muziek"
7330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7331 msgid "Welcome sound file"
7332 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7335 msgid "Announce message"
7336 msgstr "Aankondigings bericht"
7338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7339 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7340 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7343 msgid "'There are ...'"
7344 msgstr "'Er zijn ...'"
7346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7347 msgid "'... calls waiting'"
7348 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7351 msgid "'Thank you' message"
7352 msgstr "'Dank U' bericht"
7354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7355 msgid "'minutes' sound file"
7356 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7359 msgid "'seconds' sound file"
7360 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7363 msgid "Hold sound file"
7364 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7367 msgid "Less Than sound file"
7368 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7371 msgid "Phone attributes "
7372 msgstr "Telefoon attributen "
7374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7375 msgid "Announce holdtime"
7376 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7379 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7380 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7383 msgid "Allows calling user to transfer call"
7384 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7387 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7388 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7391 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7392 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7395 msgid "Ring instead of playing background music"
7396 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7398 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7399 msgid ""
7400 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7401 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7402 msgstr ""
7403 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7404 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7406 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7407 msgid "Fully Automatic Installation"
7408 msgstr "Fully Automatic Installation"
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7411 msgid "FAI"
7412 msgstr "FAI"
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7415 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7416 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7419 #, php-format
7420 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7421 msgstr ""
7422 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7423 "verwijderen."
7425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7426 msgid "New profile"
7427 msgstr "Nieuw profiel"
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7430 msgid "P"
7431 msgstr "PR"
7433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7434 msgid "New partition table"
7435 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7438 msgid "PT"
7439 msgstr "PT"
7441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7442 msgid "New scripts"
7443 msgstr "Nieuwe scripts"
7445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7446 msgid "S"
7447 msgstr "SC"
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7450 msgid "New hooks"
7451 msgstr "Nieuwe inhakers"
7453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7454 msgid "H"
7455 msgstr "H"
7457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7458 msgid "New variables"
7459 msgstr "Nieuwe variabelen"
7461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7462 msgid "V"
7463 msgstr "V"
7465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7466 msgid "New templates"
7467 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7469 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7470 msgid "T"
7471 msgstr "SJ"
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7474 msgid "New package list"
7475 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7478 msgid "PK"
7479 msgstr "PK"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7482 msgid "Name of FAI class"
7483 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7486 msgid "Class type"
7487 msgstr "Klasse type"
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7490 msgid "Edit class"
7491 msgstr "Bewerk klasse"
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7494 msgid "Delete class"
7495 msgstr "Verwijder klasse"
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7500 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7501 msgid "Partition table"
7502 msgstr "Partitietabel"
7504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7506 msgid "Package list"
7507 msgstr "Pakketlijst"
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7511 msgid "Scripts"
7512 msgstr "Scripts"
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7515 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7516 msgid "Profile"
7517 msgstr "Profiel"
7519 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7520 msgid "Device"
7521 msgstr "Apparaat"
7523 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7524 msgid "Partition entries"
7525 msgstr "Partitie regels"
7527 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7528 msgid "Add partition"
7529 msgstr "Partitie toevoegen"
7531 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7532 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7533 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7534 msgid "Objects"
7535 msgstr "Objecten"
7537 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7538 msgid "Discs"
7539 msgstr "Schijven"
7541 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7542 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7543 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7545 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7546 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7547 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7549 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7550 msgid ""
7551 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7552 "currently edited profile."
7553 msgstr ""
7554 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7555 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7557 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7558 msgid "Show only classes with templates"
7559 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7561 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7562 msgid "Show only classes with scripts"
7563 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7565 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7566 msgid "Show only classes with hooks"
7567 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7569 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7570 msgid "Show only classes with variables"
7571 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7573 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7574 msgid "Show only classes with packages"
7575 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7577 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7578 msgid "Show only classes with partitions"
7579 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7581 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7582 msgid "List of assigned variables"
7583 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7585 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7586 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7587 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7590 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7591 msgid "Please select a valid file."
7592 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7596 msgid "Selected file is empty."
7597 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7600 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7603 msgid "Please enter a name."
7604 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7606 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Please enter a script."
7609 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
7611 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7612 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7613 msgid "Script attributes"
7614 msgstr "Script attributen"
7616 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7617 msgid "Choose a priority"
7618 msgstr "Kies een prioriteit"
7620 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7621 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7622 msgid "Import script"
7623 msgstr "Importeer script"
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7626 msgid "There is no useable package list defined."
7627 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7630 #, php-format
7631 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7632 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7635 msgid "Please select a least one Package."
7636 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7639 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7640 msgstr ""
7641 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7644 #, php-format
7645 msgid "Package file '%s' does not exist."
7646 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7648 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7649 msgid "Repository"
7650 msgstr "Verzamelplaats"
7652 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7653 msgid "Release"
7654 msgstr "Distributie versie"
7656 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7657 msgid "Section"
7658 msgstr "Sectie"
7660 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7661 msgid "Mirror"
7662 msgstr "Mirror"
7664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7665 msgid "mirror"
7666 msgstr "mirror"
7668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7669 msgid "Used packages"
7670 msgstr "Gebruikte pakketten"
7672 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7673 msgid "Choosen packages"
7674 msgstr "Gekozen pakketten"
7676 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7677 msgid "Configure"
7678 msgstr "Instellen"
7680 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7682 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7683 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7686 msgid "Append new class names"
7687 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7691 msgid "Hook bundle"
7692 msgstr "Inhakers bundel"
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7696 msgid "Template bundle"
7697 msgstr "Sjabloon bundel"
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7701 msgid "Script bundle"
7702 msgstr "Script bundel"
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7706 msgid "Variable bundle"
7707 msgstr "Variabele bundel"
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7710 msgid "Packages bundle"
7711 msgstr "Pakketbundel"
7713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7714 msgid "Remove class from profile"
7715 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7718 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7719 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7722 msgid "Please enter a valid name."
7723 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7726 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7727 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7729 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7730 #, fuzzy
7731 msgid "FAI classes"
7732 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7734 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7735 msgid "List of FAI classes"
7736 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7738 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7739 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7740 msgstr ""
7741 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7742 "verwijderen."
7744 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7745 msgid "Show profiles"
7746 msgstr "Toon profielen"
7748 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7749 msgid "Show scripts"
7750 msgstr "Toon scripts"
7752 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7753 msgid "Show hooks"
7754 msgstr "Toon inhakers"
7756 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7757 msgid "Show variables"
7758 msgstr "Toon variabelen"
7760 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7761 msgid "Show packages"
7762 msgstr "Toon pakketten"
7764 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7765 msgid "Show partitions"
7766 msgstr "Toon partities"
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7769 msgid "FS type"
7770 msgstr "FS type"
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7773 msgid "Mount point"
7774 msgstr "Koppelpunt"
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7777 msgid "Size in MB"
7778 msgstr "Grootte in MB"
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7781 msgid "Mount options"
7782 msgstr "Koppelopties"
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7785 msgid "FS option"
7786 msgstr "FS opties"
7788 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7789 msgid "Preserve"
7790 msgstr "Bewaar"
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7793 #, php-format
7794 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7795 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7798 #, php-format
7799 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7800 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7803 #, php-format
7804 msgid ""
7805 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7806 "partition %s."
7807 msgstr ""
7808 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7809 "voor partitie %s."
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7812 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7813 msgstr ""
7814 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7815 "type."
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7819 #, php-format
7820 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7821 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7825 #, php-format
7826 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7827 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7830 #, php-format
7831 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7832 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7834 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7835 msgid "List of scripts"
7836 msgstr "Lijst met scripts"
7838 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7839 msgid "Choose a script to delete or edit"
7840 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7842 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7843 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7844 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7846 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7847 msgid "Variable attributes"
7848 msgstr "Variabele attributen"
7850 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7851 msgid "Variable content"
7852 msgstr "Variabele inhoud"
7854 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7855 msgid "List of template files"
7856 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7858 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7859 msgid "Choose a template to delete or edit"
7860 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
7864 #, php-format
7865 msgid "%s partition(s)"
7866 msgstr "%s partitie(s)"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
7869 msgid "Please enter a value for script."
7870 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7873 msgid "Package bundle"
7874 msgstr "Pakket bundel"
7876 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7877 msgid "Hook attributes"
7878 msgstr "Inhakers atributen"
7880 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7881 msgid "Task"
7882 msgstr "Taak"
7884 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7885 msgid "Choose a FAI task to hook"
7886 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7888 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7889 msgid "Create new FAI object - partition table."
7890 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7892 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7893 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7894 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7896 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7897 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7898 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7900 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7901 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7902 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7904 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7905 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7906 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7908 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7909 msgid "Create new FAI object - profile."
7910 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7912 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7913 msgid "Create new FAI object - template."
7914 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7916 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7917 msgid "Create new FAI object"
7918 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7920 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7921 msgid "The given class name is empty."
7922 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7924 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7925 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7926 msgstr ""
7927 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7928 "objecttype."
7930 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7931 msgid ""
7932 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7933 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7934 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7935 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7936 "unique class name."
7937 msgstr ""
7938 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
7939 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
7940 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
7941 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
7942 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
7944 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7945 msgid ""
7946 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7947 "class."
7948 msgstr ""
7949 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
7950 "klasse te kiezen."
7952 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7953 msgid "Enter FAI class name manually"
7954 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
7956 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7957 msgid "Class name"
7958 msgstr "Klassenaam"
7960 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7961 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7962 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
7964 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7965 msgid "Choose class name"
7966 msgstr "Kies een klassenaam"
7968 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7969 msgid "Use"
7970 msgstr "Gebruik"
7972 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7973 msgid "A new class name.</b>"
7974 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
7977 msgid "no file uploaded yet"
7978 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
7980 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
7981 #, php-format
7982 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7983 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
7986 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7987 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
7989 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
7990 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7991 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
7993 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
7994 msgid "Please enter a user."
7995 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
7997 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
7998 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
7999 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8001 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8002 msgid "Please enter a group."
8003 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8005 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8006 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8007 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8009 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8010 msgid "Template attributes"
8011 msgstr "Sjabloon atributen"
8013 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8014 msgid "File"
8015 msgstr "Bestand"
8017 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8018 msgid "Save template"
8019 msgstr "Sjabloon opslaan"
8021 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8022 msgid "Destination path"
8023 msgstr "Doelpad"
8025 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8027 msgid "Owner"
8028 msgstr "Eigenaar"
8030 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8031 msgid "Access"
8032 msgstr "Toegang"
8034 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8035 msgid "Class"
8036 msgstr "Klasse"
8038 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8039 msgid "Read"
8040 msgstr "Lezen"
8042 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8043 msgid "Write"
8044 msgstr "Schrijven"
8046 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8047 msgid "Special"
8048 msgstr "Speciaal"
8050 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8051 msgid "SUID"
8052 msgstr "SUID"
8054 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8055 msgid "SGID"
8056 msgstr "SGID"
8058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8059 msgid "Others"
8060 msgstr "Anderen"
8062 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8063 msgid "sticky"
8064 msgstr "sticky"
8066 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8067 msgid "List of hook scripts"
8068 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8070 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8071 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8072 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8075 msgid ""
8076 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8077 msgstr ""
8078 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8079 "instellingen."
8081 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8082 msgid "List of available packages"
8083 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8085 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8086 msgid ""
8087 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8088 "currently edited package list."
8089 msgstr ""
8090 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8091 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8093 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8094 msgid "Repository settings"
8095 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8097 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8098 msgid ""
8099 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8100 "settings first."
8101 msgstr ""
8102 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8103 "pakketlijst toe te voegen."
8105 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8106 msgid ""
8107 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8108 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8109 "which finally contain packages sorted by section."
8110 msgstr ""
8111 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8112 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8113 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8114 "bevatten."
8116 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8117 msgid ""
8118 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8119 "be changed by editing the entry."
8120 msgstr ""
8121 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8122 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8123 "bewerken."
8125 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8126 msgid ""
8127 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8128 msgstr ""
8129 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8130 "tenslotte de mirror."
8132 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8133 msgid "Following releases are available"
8134 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8136 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8137 msgid "Sections for this release"
8138 msgstr "Secties voor deze versie"
8140 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8141 msgid "Matching mirrors"
8142 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8144 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8145 msgid "Phone settings"
8146 msgstr "Telefoon instellingen"
8148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8149 msgid "no macro"
8150 msgstr "geen macro"
8152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8153 msgid "undefined"
8154 msgstr "niet gedefiniëerd"
8156 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8157 msgid "Error while performing query:"
8158 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8160 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8162 msgid "This account has no phone extensions."
8163 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8166 msgid ""
8167 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8168 "another one."
8169 msgstr ""
8170 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8171 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8174 msgid "Remove phone account"
8175 msgstr "Verwijder telefoon account"
8177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8178 msgid ""
8179 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8180 "below."
8181 msgstr ""
8182 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8183 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8187 msgid "Create phone account"
8188 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8191 msgid ""
8192 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8193 "is set."
8194 msgstr ""
8195 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8196 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8199 msgid ""
8200 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8201 "below."
8202 msgstr ""
8203 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8204 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8207 msgid "Please enter a valid phone number!"
8208 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8211 msgid "Choose your private phone"
8212 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8215 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8216 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8218 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8219 msgid ""
8220 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8221 "are allowed here."
8222 msgstr ""
8223 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8224 "waardes zijn toegestaan."
8226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8227 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8228 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8231 msgid ""
8232 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8233 "allowed here."
8234 msgstr ""
8235 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8236 "waardes zijn toegestaan."
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8239 #, php-format
8240 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8241 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8244 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8245 #, php-format
8246 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8247 msgstr ""
8248 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8249 "scheidingstekens"
8251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8252 msgid "Stop"
8253 msgstr "Stop"
8255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8256 #, php-format
8257 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8258 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8260 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8261 msgid "Voicemail PIN"
8262 msgstr "Voicemail PIN-code"
8264 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8265 msgid "Phone PIN"
8266 msgstr "Telefoon PIN-code"
8268 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8269 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8270 msgid "Phone macro"
8271 msgstr "Telefoon macro"
8273 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8274 msgid "Refresh"
8275 msgstr "Ververs"
8277 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8278 msgid "Phone Reports"
8279 msgstr "Telefoon rapporten"
8281 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8282 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8283 msgstr ""
8284 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8285 "worden!"
8287 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8288 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8289 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8291 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8292 msgid "Query for phone database failed!"
8293 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8295 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8296 msgid "Source"
8297 msgstr "Bron"
8299 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8300 msgid "Destination"
8301 msgstr "Doel"
8303 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8304 msgid "Channel"
8305 msgstr "Kanaal"
8307 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8308 msgid "Duration"
8309 msgstr "Tijdsduur"
8311 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8312 msgid "Phone reports"
8313 msgstr "Telefoon rapporten"
8315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8317 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8318 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8321 msgid ""
8322 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8323 "selected this Macro."
8324 msgstr ""
8325 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8326 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8329 #, php-format
8330 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8331 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8334 #, php-format
8335 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8336 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8340 #, php-format
8341 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8342 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8345 #, php-format
8346 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8347 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8350 #, php-format
8351 msgid "The given cn '%s' already exists."
8352 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8355 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8356 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8359 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8360 msgstr ""
8361 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8362 "karakters."
8364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8365 #, php-format
8366 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8367 msgstr ""
8368 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8371 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8372 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8375 msgid "Please choose a valid  base."
8376 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8378 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8379 msgid "Macro name"
8380 msgstr "Macronaam"
8382 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8383 msgid "Macro name to be displayed"
8384 msgstr "Weer te geven macronaam"
8386 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8387 msgid "Choose subtree to place macro in"
8388 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8390 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8391 msgid "Visible for user"
8392 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8394 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8395 msgid "Macro text"
8396 msgstr "Macro tekst"
8398 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8399 msgid "List of macros"
8400 msgstr "Lijst met macro's"
8402 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8403 msgid ""
8404 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8405 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8406 "large number of macros."
8407 msgstr ""
8408 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8409 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8410 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8412 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8413 msgid "Display macros matching"
8414 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8416 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8417 msgid "Display macros  matching"
8418 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8420 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8421 msgid "Regular expression for matching macro names"
8422 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8424 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8425 msgid "Phone macro management"
8426 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8429 msgid "String"
8430 msgstr "Tekstregel"
8432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8433 msgid "Combobox"
8434 msgstr "Combobox"
8436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8437 msgid "Bool"
8438 msgstr "Bool"
8440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8441 msgid "Delete unused"
8442 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8445 #, php-format
8446 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8447 msgstr ""
8448 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8451 #, php-format
8452 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8453 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8456 #, php-format
8457 msgid ""
8458 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8459 "using this macro '%s'."
8460 msgstr ""
8461 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8462 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8465 msgid "Phone macros"
8466 msgstr "Telefoon macro's"
8468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8469 #, php-format
8470 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8471 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8475 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8476 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8478 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8479 msgid "Create new phone macro"
8480 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8483 msgid "Visible"
8484 msgstr "Zichtbaar"
8486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8487 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8488 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8491 msgid "Macro"
8492 msgstr "Macro"
8494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8495 msgid "visible"
8496 msgstr "zichtbaar"
8498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8499 msgid "invisible"
8500 msgstr "onzichtbaar"
8502 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8503 msgid "Argument"
8504 msgstr "Argument"
8506 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8507 msgid "type"
8508 msgstr "type"
8510 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8511 msgid "Conference name"
8512 msgstr "Conferentie naam"
8514 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8515 msgid "Name of conference to create"
8516 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8518 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8519 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8520 msgid "Choose subtree to place conference in"
8521 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8523 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8524 msgid "Lifetime (in days)"
8525 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8527 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8528 msgid "Phone number"
8529 msgstr "Telefoonnummer"
8531 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8532 msgid "Preset PIN"
8533 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8535 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8536 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8537 msgid "PIN"
8538 msgstr "PIN-code"
8540 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8541 msgid "Record conference"
8542 msgstr "Conferentie opnemen"
8544 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8545 msgid "Sound file format"
8546 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8548 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8549 msgid "Play music on hold"
8550 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8552 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8553 msgid "Activate session menu"
8554 msgstr "Activeer sessiemenu"
8556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8557 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8558 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8560 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8561 msgid "Count users"
8562 msgstr "Tel gebruikers"
8564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8565 msgid "Phone conferences"
8566 msgstr "Telefoon conferenties"
8568 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8569 msgid "Management"
8570 msgstr "Beheer"
8572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8573 msgid "Create new conference"
8574 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8576 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8577 msgid "New conference"
8578 msgstr "Nieuwe conferentie"
8580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8581 msgid "This table displays all available conference rooms."
8582 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8584 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8585 msgid "Name - Number"
8586 msgstr "Naam - nummer"
8588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8589 msgid "Conference"
8590 msgstr "Conferentie"
8592 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8593 msgid "List of conference rooms"
8594 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8596 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8597 msgid ""
8598 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8599 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8600 "selectors on top of the conferences list."
8601 msgstr ""
8602 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8603 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8604 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8606 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8607 msgid "Regular expression for        matching user names"
8608 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8611 msgid ""
8612 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8613 "fields empty."
8614 msgstr ""
8615 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8616 "PIN-code velden leeg."
8618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8619 msgid "Please enter a PIN."
8620 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8623 msgid "Please enter a name for the conference."
8624 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8626 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8627 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8628 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8631 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8632 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8634 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8635 msgid "Conference management"
8636 msgstr "Conferentie beheer"
8638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8639 msgid "Thin Client"
8640 msgstr "Thin Client"
8642 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8643 msgid "Object name"
8644 msgstr "Objectnaam"
8646 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8647 msgid "Contents"
8648 msgstr "Inhoud"
8650 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8651 msgid "This object has no relationship to other objects."
8652 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8654 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8655 msgid ""
8656 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8657 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8658 "to your companies LDAP server."
8659 msgstr ""
8660 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8661 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8662 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8663 "bedrijf doorgevoerd."
8665 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8666 msgid ""
8667 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8668 "b> to get back to the pictogram view."
8669 msgstr ""
8670 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8671 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8672 "overzicht."
8674 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8675 msgid "The GOsa team"
8676 msgstr "Het GOsa team"
8678 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8679 #, php-format
8680 msgid "Welcome %s!"
8681 msgstr "Welkom %s!"
8683 #: include/php_setup.inc:71
8684 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8685 msgstr ""
8686 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8688 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8689 msgid "Toggle information"
8690 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8692 #: include/php_setup.inc:76
8693 msgid "PHP error"
8694 msgstr "PHP fout"
8696 #: include/php_setup.inc:87
8697 msgid "class"
8698 msgstr "klasse"
8700 #: include/php_setup.inc:93
8701 msgid "function"
8702 msgstr "functie"
8704 #: include/php_setup.inc:98
8705 msgid "static"
8706 msgstr "statisch"
8708 #: include/php_setup.inc:102
8709 msgid "method"
8710 msgstr "methode"
8712 #: include/php_setup.inc:121
8713 msgid "Trace"
8714 msgstr "Trace"
8716 #: include/php_setup.inc:122
8717 msgid "Line"
8718 msgstr "Regel"
8720 #: include/php_setup.inc:123
8721 msgid "Arguments"
8722 msgstr "Argumenten"
8724 #: include/functions.inc:282
8725 #, php-format
8726 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8727 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8729 #: include/functions.inc:303
8730 #, php-format
8731 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8732 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8734 #: include/functions.inc:322
8735 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8736 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8738 #: include/functions.inc:360
8739 msgid ""
8740 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8741 "the source!"
8742 msgstr ""
8743 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8744 "Controleer de bron!"
8746 #: include/functions.inc:370
8747 #, php-format
8748 msgid ""
8749 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8750 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8751 msgstr ""
8752 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8753 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8755 #: include/functions.inc:385
8756 #, php-format
8757 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8758 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8760 #: include/functions.inc:411
8761 #, php-format
8762 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8763 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8765 #: include/functions.inc:441
8766 msgid ""
8767 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8768 "check the source!"
8769 msgstr ""
8770 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8771 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8773 #: include/functions.inc:451
8774 msgid ""
8775 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8776 "entry in gosa.conf!"
8777 msgstr ""
8778 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8779 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8781 #: include/functions.inc:459
8782 msgid ""
8783 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8784 "cleaning up multiple references."
8785 msgstr ""
8786 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8787 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8789 #: include/functions.inc:573
8790 #, php-format
8791 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8792 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8794 #: include/functions.inc:575
8795 #, php-format
8796 msgid ""
8797 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8798 "exceeds"
8799 msgstr ""
8800 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8801 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8803 #: include/functions.inc:592
8804 msgid "incomplete"
8805 msgstr "onvolledig"
8807 #: include/functions.inc:997
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8811 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8812 msgstr ""
8813 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8814 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8815 "sluiten."
8817 #: include/functions.inc:1096
8818 msgid "LDAP error:"
8819 msgstr "LDAP fout:"
8821 #: include/functions.inc:1550
8822 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8823 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8825 #: include/functions.inc:1593
8826 #, php-format
8827 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8828 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8830 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8831 msgid ""
8832 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8833 "server settings in the mail tab."
8834 msgstr ""
8835 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8836 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8838 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8839 msgid ""
8840 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8841 "settings will not be stored on your server!"
8842 msgstr ""
8843 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8844 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8845 "mail server!"
8847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8848 #, php-format
8849 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8850 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8853 #, php-format
8854 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8855 msgstr ""
8856 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8858 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8859 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8860 msgstr ""
8861 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8862 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8864 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8865 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8866 msgstr ""
8867 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8868 "kunnen niet opgehaald worden!"
8870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8871 #, php-format
8872 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8873 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8876 #, php-format
8877 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8878 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8880 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8881 #, php-format
8882 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8883 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8885 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8886 #, php-format
8887 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8888 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8890 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8891 #, php-format
8892 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8893 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8895 #: include/class_pluglist.inc:98
8896 msgid ""
8897 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8898 "contributed script fix_config.sh!"
8899 msgstr ""
8900 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8901 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8903 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8904 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8905 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8906 msgid ""
8907 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8908 "changes?"
8909 msgstr ""
8910 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8911 "wijzigingen ongedaan maken?"
8913 #: include/class_plugin.inc:180
8914 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8915 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8917 #: include/class_plugin.inc:185
8918 msgid "This is an empty plugin."
8919 msgstr "Dit is een lege module."
8921 #: include/class_plugin.inc:398
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8925 msgstr ""
8926 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8927 "bestaat niet."
8929 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8933 msgstr ""
8934 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8935 "bestaat niet."
8937 #: include/class_plugin.inc:454
8938 #, php-format
8939 msgid ""
8940 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8941 msgstr ""
8942 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8943 "bestaat niet."
8945 #: include/class_config.inc:69
8946 #, php-format
8947 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8948 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8950 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
8951 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8952 msgstr ""
8953 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8954 "systeembeheerder."
8956 #: include/class_config.inc:433
8957 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8958 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8960 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8961 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8962 msgstr ""
8963 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8965 #: include/class_password-methods.inc:165
8966 #, php-format
8967 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8968 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8970 #: include/class_password-methods.inc:202
8971 msgid ""
8972 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8973 msgstr ""
8974 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
8975 "wachtwoord niet veranderen."
8977 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8978 msgid ""
8979 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8980 "support, password has not been changed."
8981 msgstr ""
8982 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8983 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8985 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8986 msgid "Kerberos database communication failed!"
8987 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8989 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8990 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8991 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8993 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8994 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8995 msgstr ""
8996 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8997 "ontbreekt."
8999 #: include/class_ldap.inc:437
9000 #, php-format
9001 msgid ""
9002 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9003 "GOsa team."
9004 msgstr ""
9005 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9006 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9008 #: include/class_ldap.inc:670
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9012 "in line %s"
9013 msgstr ""
9014 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9015 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9017 #: include/class_ldap.inc:683
9018 #, php-format
9019 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9020 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9022 #: include/class_ldap.inc:699
9023 #, php-format
9024 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9025 msgstr ""
9026 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9027 "vanaf regel %s!"
9029 #: include/class_certificate.inc:35
9030 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9031 msgstr ""
9032 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9033 "toegankelijk is."
9035 #: include/class_certificate.inc:53
9036 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9037 msgstr ""
9038 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9040 #: include/class_certificate.inc:80
9041 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9042 msgstr ""
9043 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9044 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9046 #: include/class_certificate.inc:95
9047 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9048 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9050 #: include/class_certificate.inc:192
9051 msgid "Can't create/open File"
9052 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9054 #: include/class_certificate.inc:199
9055 msgid "No valid certificate loaded"
9056 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9058 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9059 #, php-format
9060 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9061 msgstr ""
9062 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9064 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9065 #, php-format
9066 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9067 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9069 #: include/functions_setup.inc:98
9070 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9071 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9073 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9074 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9075 msgstr ""
9076 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9077 "onmogelijk!"
9079 #: include/functions_setup.inc:136
9080 #, php-format
9081 msgid ""
9082 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9083 "setup"
9084 msgstr ""
9085 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9086 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9088 #: include/functions_setup.inc:140
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9092 msgstr ""
9093 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9094 "versienummer %s"
9096 #: include/functions_setup.inc:145
9097 #, php-format
9098 msgid "Support for '%s' enabled"
9099 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9101 #: include/functions_setup.inc:155
9102 #, php-format
9103 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9104 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9106 #: include/functions_setup.inc:159
9107 #, php-format
9108 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9109 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9111 #: include/functions_setup.inc:170
9112 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9113 msgstr ""
9114 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9115 "geïnstalleerd."
9117 #: include/functions_setup.inc:175
9118 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9119 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9121 #: include/functions_setup.inc:180
9122 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9123 msgstr ""
9124 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9125 "geïnstalleerd."
9127 #: include/functions_setup.inc:185
9128 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9129 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9131 #: include/functions_setup.inc:191
9132 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9133 msgstr ""
9134 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9136 #: include/functions_setup.inc:196
9137 msgid "Support for pureftp enabled"
9138 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9140 #: include/functions_setup.inc:201
9141 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9142 msgstr ""
9143 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9145 #: include/functions_setup.inc:206
9146 msgid "Support for WebDAV enabled"
9147 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9149 #: include/functions_setup.inc:211
9150 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9151 msgstr ""
9152 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9153 "geïnstalleerd."
9155 #: include/functions_setup.inc:216
9156 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9157 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9159 #: include/functions_setup.inc:221
9160 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9161 msgstr ""
9162 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9164 #: include/functions_setup.inc:226
9165 msgid "Support for gofon enabled"
9166 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9168 #: include/functions_setup.inc:236
9169 msgid ""
9170 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9171 "method to cyrus"
9172 msgstr ""
9173 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9174 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9176 #: include/functions_setup.inc:243
9177 msgid "Support for Kolab enabled"
9178 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9180 #: include/functions_setup.inc:261
9181 msgid "OK"
9182 msgstr "OK"
9184 #: include/functions_setup.inc:264
9185 msgid "Ignored"
9186 msgstr "Genegeerd"
9188 #: include/functions_setup.inc:266
9189 msgid "Failed"
9190 msgstr "Mislukt"
9192 #: include/functions_setup.inc:283
9193 msgid "PHP setup inspection"
9194 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9196 #: include/functions_setup.inc:284
9197 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9198 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9200 #: include/functions_setup.inc:285
9201 msgid ""
9202 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9203 "PHP language."
9204 msgstr ""
9205 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9206 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9207 "voorhanden is."
9209 #: include/functions_setup.inc:288
9210 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9211 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9213 #: include/functions_setup.inc:289
9214 msgid ""
9215 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9216 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9217 "risk. GOsa will run in both modes."
9218 msgstr ""
9219 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9220 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9221 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9222 "modi draaien."
9224 #: include/functions_setup.inc:292
9225 msgid "Checking for ldap module"
9226 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9228 #: include/functions_setup.inc:293
9229 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9230 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9232 #: include/functions_setup.inc:296
9233 msgid "Checking for XML functions"
9234 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9236 #: include/functions_setup.inc:297
9237 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9238 msgstr ""
9239 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9241 #: include/functions_setup.inc:300
9242 msgid "Checking for gettext support"
9243 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9245 #: include/functions_setup.inc:301
9246 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9247 msgstr ""
9248 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9249 "GOsa."
9251 #: include/functions_setup.inc:304
9252 msgid "Checking for iconv support"
9253 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9255 #: include/functions_setup.inc:305
9256 msgid ""
9257 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9258 "therefore required."
9259 msgstr ""
9260 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9261 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9263 #: include/functions_setup.inc:308
9264 msgid "Checking for mhash module"
9265 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9267 #: include/functions_setup.inc:309
9268 msgid ""
9269 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9270 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9271 msgstr ""
9272 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9273 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9275 #: include/functions_setup.inc:312
9276 msgid "Checking for imap module"
9277 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9279 #: include/functions_setup.inc:313
9280 msgid ""
9281 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9282 "status informations, creates and deletes mail users."
9283 msgstr ""
9284 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9285 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9286 "gebruikers."
9288 #: include/functions_setup.inc:316
9289 msgid "Checking for getacl in imap"
9290 msgstr "Controle op getacl in imap"
9292 #: include/functions_setup.inc:317
9293 msgid ""
9294 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9295 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9296 "for this feature."
9297 msgstr ""
9298 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9299 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9300 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9302 #: include/functions_setup.inc:320
9303 msgid "Checking for mysql module"
9304 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9306 #: include/functions_setup.inc:321
9307 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9308 msgstr ""
9309 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9310 "databases."
9312 #: include/functions_setup.inc:324
9313 msgid "Checking for cups module"
9314 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9316 #: include/functions_setup.inc:325
9317 msgid ""
9318 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9319 "files, you've to install the CUPS module."
9320 msgstr ""
9321 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9322 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9324 #: include/functions_setup.inc:328
9325 msgid "Checking for kadm5 module"
9326 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9328 #: include/functions_setup.inc:329
9329 msgid ""
9330 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9331 "via PEAR network."
9332 msgstr ""
9333 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9334 "PEAR netwerk te downloaden is."
9336 #: include/functions_setup.inc:332
9337 msgid "Checking for snmp Module"
9338 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9340 #: include/functions_setup.inc:333
9341 msgid ""
9342 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9343 msgstr ""
9344 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9345 "monitoring."
9347 #: include/functions_setup.inc:369
9348 msgid "PHP detailed function inspection"
9349 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9351 #: include/functions_setup.inc:373
9352 #, php-format
9353 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9354 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
9356 #: include/functions_setup.inc:374
9357 #, php-format
9358 msgid ""
9359 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9360 "optional or required yet."
9361 msgstr ""
9362 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9363 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9365 #: include/functions_setup.inc:385
9366 msgid "Checking for some additional programms"
9367 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9369 #: include/functions_setup.inc:394
9370 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9371 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9373 #: include/functions_setup.inc:395
9374 msgid ""
9375 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9376 "size and the unified JPEG format."
9377 msgstr ""
9378 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9379 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9381 #: include/functions_setup.inc:398
9382 msgid "Checking imagick module for PHP"
9383 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9385 #: include/functions_setup.inc:399
9386 msgid ""
9387 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9388 "and the unified JPEG format from PHP script."
9389 msgstr ""
9390 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9391 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9393 #: include/functions_setup.inc:406
9394 msgid "Checking for fping utility"
9395 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9397 #: include/functions_setup.inc:407
9398 msgid ""
9399 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9400 "environment running."
9401 msgstr ""
9402 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9403 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9405 #: include/functions_setup.inc:422
9406 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9407 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9409 #: include/functions_setup.inc:423
9410 msgid ""
9411 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9412 "generate password hashes."
9413 msgstr ""
9414 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9415 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9417 #: include/functions_setup.inc:436
9418 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9419 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9421 #: include/functions_setup.inc:437
9422 msgid ""
9423 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9424 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9425 msgstr ""
9426 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9427 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9429 #: include/functions_setup.inc:440
9430 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9431 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9433 #: include/functions_setup.inc:441
9434 msgid ""
9435 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9436 "increase performance."
9437 msgstr ""
9438 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9439 "snelheiswinst te behalen"
9441 #: include/functions_setup.inc:448
9442 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9443 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9445 #: include/functions_setup.inc:449
9446 msgid ""
9447 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9448 "consume more time."
9449 msgstr ""
9450 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9451 "kunnen duren."
9453 #: include/functions_setup.inc:456
9454 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9455 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9457 #: include/functions_setup.inc:457
9458 msgid ""
9459 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9460 "Increase it for larger setups."
9461 msgstr ""
9462 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9463 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9464 "grote omgevingen."
9466 #: include/functions_setup.inc:461
9467 msgid "php.ini check -> expose_php"
9468 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9470 #: include/functions_setup.inc:462
9471 msgid ""
9472 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9473 "any Information about the server you are running in this case."
9474 msgstr ""
9475 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9476 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9478 #: include/functions_setup.inc:466
9479 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9480 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9482 #: include/functions_setup.inc:467
9483 msgid ""
9484 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9485 "escape all quotes in strings in this case."
9486 msgstr ""
9487 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9488 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9490 #: include/functions_setup.inc:710
9491 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9492 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9494 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9495 msgid ""
9496 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9497 "reachable for GOsa."
9498 msgstr ""
9499 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9500 "bereikbaar is voor GOsa."
9502 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9503 #: include/functions_setup.inc:812
9504 msgid ""
9505 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9506 "reachable for GOsa."
9507 msgstr ""
9508 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9509 "bereikbaar is voor GOsa."
9511 #: include/functions_setup.inc:822
9512 msgid ""
9513 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9514 "please check all informations twice"
9515 msgstr ""
9516 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9517 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9519 #: include/functions_setup.inc:878
9520 #, php-format
9521 msgid ""
9522 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9523 "complete!"
9524 msgstr ""
9525 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9526 "invoer af!"
9528 #: include/functions_setup.inc:909
9529 msgid ""
9530 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9531 "verify that it is readable for GOsa"
9532 msgstr ""
9533 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9534 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9536 #: include/functions_setup.inc:918
9537 #, php-format
9538 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9539 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9541 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9542 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:172
9543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9544 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9545 msgid ""
9546 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9547 "administrate anything!"
9548 msgstr ""
9549 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9550 "moment!"
9552 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9553 #, fuzzy, php-format
9554 msgid ""
9555 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9556 "ignored"
9557 msgstr ""
9558 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
9559 "karakters zijn genegeerd."
9561 #: include/class_ppdManager.inc:74
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Nested groups are not supported!"
9564 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
9566 #: include/class_ppdManager.inc:78
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Group name not unique!"
9569 msgstr "Groepnaam"
9571 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9572 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9573 msgstr ""
9575 #: include/class_ppdManager.inc:108
9576 msgid "Nested options are not supported!"
9577 msgstr ""
9579 #: include/class_ppdManager.inc:133
9580 msgid "PickMany is not supported yet!"
9581 msgstr ""
9583 #: include/class_ppdManager.inc:205
9584 #, php-format
9585 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9586 msgstr ""
9587 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9589 #: html/helpviewer.php:54
9590 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9591 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9593 #: html/helpviewer.php:85
9594 msgid "previous"
9595 msgstr "vorige"
9597 #: html/helpviewer.php:89
9598 msgid "next"
9599 msgstr "volgende"
9601 #: html/helpviewer.php:141
9602 #, php-format
9603 msgid ""
9604 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9605 msgstr ""
9606 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9607 "beschikbaar is."
9609 #: html/getfax.php:53
9610 msgid "Could not connect to database server!"
9611 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9613 #: html/getfax.php:55
9614 msgid "Could not select database!"
9615 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9617 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9618 msgid "Database query failed!"
9619 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9621 #: html/getvcard.php:36
9622 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9623 msgstr ""
9624 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9626 #: html/setup.php:86
9627 #, php-format
9628 msgid ""
9629 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9630 "please check existence and rights of this directory!"
9631 msgstr ""
9632 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9633 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9634 "directory zijn!"
9636 #: html/main.php:112
9637 msgid ""
9638 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9639 "administrator."
9640 msgstr ""
9641 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9642 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9644 #: html/main.php:155
9645 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9646 msgstr ""
9647 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9648 "in PHP!"
9650 #: html/main.php:284
9651 #, php-format
9652 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9653 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9655 #: html/main.php:313
9656 msgid ""
9657 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9658 msgstr ""
9659 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9660 "controle!"
9662 #: html/index.php:49
9663 #, php-format
9664 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9665 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9667 #: html/index.php:71
9668 #, php-format
9669 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9670 msgstr ""
9671 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9673 #: html/index.php:144
9674 msgid ""
9675 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9676 "make sure, that this is possible."
9677 msgstr ""
9678 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9679 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9681 #: html/index.php:152
9682 msgid ""
9683 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9684 msgstr ""
9685 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9686 "programma a.u.b. opnieuw."
9688 #: html/index.php:180
9689 msgid "Please specify a valid username!"
9690 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9692 #: html/index.php:182
9693 msgid "Please specify your password!"
9694 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9696 #: html/index.php:189
9697 msgid "Please check the username/password combination."
9698 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9700 #: html/index.php:227
9701 msgid "Session will not be encrypted."
9702 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9704 #: html/index.php:227
9705 msgid "Enter SSL session"
9706 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9708 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9709 msgid ""
9710 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9711 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9712 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9713 "filters to get the entries you are looking for."
9714 msgstr ""
9715 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9716 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9717 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9718 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9720 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9721 msgid "Please choose the way to react for this session"
9722 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9724 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9725 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9726 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9728 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9729 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9730 msgid ""
9731 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9732 "and let me use filters instead"
9733 msgstr ""
9734 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9735 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9737 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9738 msgid "Session conflict detected"
9739 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9741 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9742 msgid ""
9743 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9744 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9745 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9746 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9747 msgstr ""
9748 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9749 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9750 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9751 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9752 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9754 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9755 msgid ""
9756 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9757 "so please close multiple windows and log in again."
9758 msgstr ""
9759 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9760 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9761 "opnieuw in."
9763 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9764 msgid "Logout"
9765 msgstr "Uitloggen"
9767 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9768 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9769 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9771 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9772 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9773 msgid "Directory"
9774 msgstr "Directory"
9776 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9777 msgid "Sign in"
9778 msgstr "Inloggen"
9780 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9781 msgid "Click here to log in"
9782 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9785 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9786 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9787 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9790 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9791 msgid ""
9792 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9793 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9794 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9795 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9796 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9797 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9798 msgstr ""
9799 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9800 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9801 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9802 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9803 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9804 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9805 "installatie gecontroleerd worden."
9807 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9808 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9809 msgid "Main"
9810 msgstr "Hoofdmenu"
9812 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9813 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9814 msgid "Help"
9815 msgstr "Help"
9817 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9818 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9819 msgid "Sign out"
9820 msgstr "Uitloggen"
9822 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9823 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9824 msgid "Signed in:"
9825 msgstr "Aangemeld:"
9827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9830 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9831 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9833 msgid "Setup continued..."
9834 msgstr "Installatie vervolg..."
9836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9837 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9838 msgid ""
9839 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9840 "correct minimum version."
9841 msgstr ""
9842 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9843 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9845 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9846 msgid "Locking conflict detected"
9847 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9849 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9850 msgid ""
9851 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9852 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9853 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9854 msgstr ""
9855 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9856 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9857 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9860 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9861 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9862 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9865 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9866 msgid ""
9867 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9868 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9869 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9870 "create the missing entries."
9871 msgstr ""
9872 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9873 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9874 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9875 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9878 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9879 msgid ""
9880 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9881 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9882 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9883 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9884 "is organized will be asked later on."
9885 msgstr ""
9886 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9887 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9888 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9889 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9890 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9893 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9894 msgid ""
9895 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9896 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9897 msgstr ""
9898 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9899 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9903 msgid ""
9904 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9905 "affect various properties in your main configuration."
9906 msgstr ""
9907 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9908 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9912 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9913 msgstr ""
9914 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9915 "bent"
9917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9918 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9919 msgid "Location name"
9920 msgstr "Naam van de locatie"
9922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9923 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9924 msgid ""
9925 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9926 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9927 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9928 msgstr ""
9929 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9930 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9931 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9932 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9936 msgid "Admin DN"
9937 msgstr "Beheerders DN"
9939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9940 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9941 msgid "Admin password"
9942 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9945 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9946 msgid ""
9947 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9948 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9949 "values below if the fit your needs."
9950 msgstr ""
9951 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9952 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9953 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9954 "voorzien."
9956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9957 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9958 msgid "Base "
9959 msgstr "Basis "
9961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9962 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9963 msgid "People storage ou"
9964 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9966 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9967 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9968 msgid "People dn attribute"
9969 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9971 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9972 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9973 msgid "Group storage ou"
9974 msgstr "OU voor groepen opslag"
9976 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9977 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9978 msgid "ID base for users/groups"
9979 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9981 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9982 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9983 msgid ""
9984 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9985 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9986 "used here, too."
9987 msgstr ""
9988 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9989 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9990 "gebruiken methode opgeven."
9992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9993 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9994 msgid "Encryption algorithm"
9995 msgstr "Encryptie algoritme"
9997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9998 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9999 msgid ""
10000 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10001 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10002 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10003 msgstr ""
10004 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10005 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10006 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10007 "ongewijzigd te laten."
10009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10010 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10011 msgid "Mail method"
10012 msgstr "E-mail methode"
10014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10015 msgid ""
10016 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10017 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10018 "(But it  could be a security risk)  "
10019 msgstr ""
10020 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10021 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10022 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10026 msgid "Display PHP errors"
10027 msgstr "Toon PHP fouten"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10030 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10031 msgid "true"
10032 msgstr "ja"
10034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10035 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10036 msgid "false"
10037 msgstr "nee"
10039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10040 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10041 msgid "Check"
10042 msgstr "Controleer"
10044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10045 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10046 msgid "Setup finished"
10047 msgstr "Installatie beëindigd"
10049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10050 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10051 msgid ""
10052 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10053 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10054 msgstr ""
10055 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10056 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10057 "hieronder downloaden."
10059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10060 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10061 msgid "Schema Configuration"
10062 msgstr "Schema Configuratie"
10064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10065 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10066 msgid "Configuration File"
10067 msgstr "Configuratie bestand"
10069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10070 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10071 msgid ""
10072 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10073 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10074 "gosa. Change it as needed."
10075 msgstr ""
10076 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10077 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10078 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10081 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10082 msgid "Download configuration"
10083 msgstr "Systeem configuratie"
10085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10086 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10087 msgid ""
10088 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10089 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10090 "execute these commands to achieve this requirement:"
10091 msgstr ""
10092 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10093 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10094 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10095 "deze vereiste te voldoen: "
10097 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10098 msgid "GOsa help viewer"
10099 msgstr "GOsa help"
10101 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10102 msgid "Index"
10103 msgstr "Index"
10105 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10106 msgid ""
10107 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10108 "installation. It will give you information about the exact function that "
10109 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10110 "is useful if you know what you're doing."
10111 msgstr ""
10112 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10113 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10114 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10115 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10117 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10118 msgid "Toggle Show/Hide"
10119 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10121 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10122 msgid ""
10123 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10124 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10125 "(But it could be a security risk)  "
10126 msgstr ""
10127 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10128 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10129 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10131 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10132 #~ msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
10134 #~ msgid "Add additional automount entries"
10135 #~ msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
10137 #~ msgid "Additional fstab entries"
10138 #~ msgstr "Additionele fstab invoerregels"
10140 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10141 #~ msgstr ""
10142 #~ "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
10144 #~ msgid "Service"
10145 #~ msgstr "Service"
10147 #~ msgid "List of used class names"
10148 #~ msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"