Code

64801b9e7049d8d68198a8c2937814706411c572
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:31+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
35 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
37 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
38 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:71
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
98 #: html/getxls.php:236
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
122 msgid "Nagios"
123 msgstr "Nagios"
125 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
126 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
127 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
128 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
129 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
130 msgid "References"
131 msgstr "Referenties"
133 #: contrib/gosa.conf:85
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:87
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Informatie"
192 #: contrib/gosa.conf:119
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Databases"
196 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Services"
200 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
206 msgid "Export"
207 msgstr "Exporteer"
209 #: contrib/gosa.conf:177
210 msgid "Excel Export"
211 msgstr "Excel Export"
213 #: contrib/gosa.conf:178 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
219 msgid "Import"
220 msgstr "Importeren"
222 #: contrib/gosa.conf:179
223 msgid "CSV Import"
224 msgstr "CSV Import"
226 #: contrib/gosa.conf:183
227 msgid "Partitions"
228 msgstr "Partities"
230 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
234 msgid "Script"
235 msgstr "Script"
237 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
239 msgid "Hooks"
240 msgstr "Inhakers"
242 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variabelen"
247 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
249 msgid "Templates"
250 msgstr "Sjablonen"
252 #: contrib/gosa.conf:203 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Profielen"
256 #: contrib/gosa.conf:207
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Pakketten"
260 #: contrib/gosa.conf:223
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
265 msgid "German"
266 msgstr "Duits"
268 #: contrib/gosa.conf:241
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Russisch"
272 #: contrib/gosa.conf:242
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Spaans"
276 #: contrib/gosa.conf:243
277 msgid "French"
278 msgstr "Frans"
280 #: contrib/gosa.conf:244
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Nederlands"
284 #: contrib/gosa.conf:245
285 msgid "English"
286 msgstr "Engels"
288 #: contrib/gosa.conf:246
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiaans"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
305 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:7
306 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:7
307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
308 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
319 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 msgid "This does something"
330 msgstr "Dit doet iets"
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
334 #, php-format
335 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
336 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
339 msgid "No DESC tag in vacation file:"
340 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
343 msgid "This account has no mail extensions."
344 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
349 msgid "Remove mail account"
350 msgstr "E-mail account verwijderen"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
354 msgid ""
355 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
356 "below."
357 msgstr ""
358 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
359 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
363 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
364 msgid "Create mail account"
365 msgstr "E-mail account aanmaken"
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
369 msgid ""
370 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
371 "below."
372 msgstr ""
373 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
374 "knop hieronder te gebruiken."
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
377 msgid ""
378 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
379 msgstr ""
380 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
384 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
385 msgstr ""
386 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
387 "adressen is niet logisch."
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
392 msgid ""
393 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
394 "addresses."
395 msgstr ""
396 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
397 "alternatieve adressen."
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
401 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
402 msgstr ""
403 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
406 msgid ""
407 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
408 msgstr ""
409 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
410 "systeem instellingen."
412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
414 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
415 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
420 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
421 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
422 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
426 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
427 msgid "The primary address you've entered is already in use."
428 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
432 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
433 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
437 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
438 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
440 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
442 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
443 msgstr ""
444 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
445 "afwijzen."
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
448 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
449 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
452 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
453 msgid "Primary address"
454 msgstr "Primair adres"
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
459 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
460 msgid "Server"
461 msgstr "Server"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
464 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
465 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
468 msgid "Quota usage"
469 msgstr "Quota gebruik"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
474 msgid "not defined"
475 msgstr "niet gedefiniëerd"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
478 msgid "Quota size"
479 msgstr "Quota grootte"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
482 msgid "Alternative addresses"
483 msgstr "Alternatieve adressen"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
488 msgid "List of alternative mail addresses"
489 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
492 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
493 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
494 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
498 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
500 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
504 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
505 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
506 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
507 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
509 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
511 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
512 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
513 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
519 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
523 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
531 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
532 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
534 msgid "Add"
535 msgstr "Toevoegen"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
545 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
546 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
548 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
549 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
552 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
553 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
557 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
560 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
562 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
563 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
565 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
566 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
567 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
568 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
569 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
570 msgid "Delete"
571 msgstr "Verwijderen"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
574 msgid "Mail options"
575 msgstr "E-mail opties"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
578 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
579 msgstr ""
580 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
583 msgid "No delivery to own mailbox"
584 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
587 msgid ""
588 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
589 msgstr ""
590 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
593 msgid "Activate vacation message"
594 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
597 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
598 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
601 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
602 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
605 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
606 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
609 msgid "to folder"
610 msgstr "naar IMAP directory"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
613 msgid "Reject mails bigger than"
614 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
617 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
618 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
620 msgid "MB"
621 msgstr "MB"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
624 msgid "Vacation message"
625 msgstr "Afwezigheidsbericht"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
628 msgid "Forward messages to"
629 msgstr "Stuur berichten door naar"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
633 msgid "Add local"
634 msgstr "Lokaal toevoegen"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
637 msgid "Advanced mail options"
638 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
641 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
642 msgstr ""
643 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
644 "versturen"
646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
647 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
648 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
651 msgid "Use custom sieve script"
652 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
654 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
655 msgid "disables all Mail options!"
656 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
658 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
659 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
660 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
661 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
662 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
663 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
664 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
665 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
666 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
669 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
670 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
674 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
675 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
677 msgid "Finish"
678 msgstr "Opslaan"
680 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
681 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
682 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
683 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
684 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
685 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
686 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
688 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
689 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
690 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
692 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
693 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
694 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
695 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
696 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
697 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
698 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
699 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
700 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
702 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
703 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
704 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
705 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
706 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
707 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
709 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
711 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
712 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
713 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
714 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
716 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
717 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
718 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
722 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
725 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
726 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
727 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
728 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
729 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
730 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
731 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
732 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
733 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
736 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
737 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
738 msgid "Cancel"
739 msgstr "Annuleren"
741 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
742 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
743 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
744 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
745 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
746 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
747 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
748 msgstr ""
749 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
750 "veranderen"
752 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
753 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
754 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
755 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
757 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
758 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
759 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
760 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
761 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
763 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
764 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
765 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
766 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
767 msgid "Edit"
768 msgstr "Bewerken"
770 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
771 msgid "User mail settings"
772 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
774 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
775 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
776 msgid "Select addresses to add"
777 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
779 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
780 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
781 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
783 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
784 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
785 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
786 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
787 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
788 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
789 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
790 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
791 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
792 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
793 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
794 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
796 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
798 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
799 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
800 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
801 msgid "Filters"
802 msgstr "Filters"
804 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
806 msgid "Display addresses of department"
807 msgstr "Toon adressen van afdeling"
809 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
810 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
811 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
812 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
813 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
814 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
816 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
817 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
818 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
820 msgid "Choose the department the search will be based on"
821 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
825 msgid "Display addresses matching"
826 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
828 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
829 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
830 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
831 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
832 msgid "Regular expression for matching addresses"
833 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
835 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
836 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
837 msgid "Display addresses of user"
838 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
840 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
841 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
842 msgid "User name of which addresses are shown"
843 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
845 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
848 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
850 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
852 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
853 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
854 msgid "Password"
855 msgstr "Wachtwoord"
857 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
858 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
860 msgid "Change password"
861 msgstr "Verander wachtwoord"
863 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
864 msgid ""
865 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
866 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
867 "be able to login without it."
868 msgstr ""
869 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
870 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
871 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
873 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
874 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
875 msgid ""
876 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
877 "and unix services."
878 msgstr ""
879 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
880 "Unix diensten."
882 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
883 msgid "Current password"
884 msgstr "Huidig wachtwoord"
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
887 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
888 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
889 msgid "New password"
890 msgstr "Nieuw wachtwoord"
892 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
893 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
894 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
895 msgid "Repeat new password"
896 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
898 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
899 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
900 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
901 msgid "Set password"
902 msgstr "Wachtwoord instellen"
904 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
905 msgid "Clear fields"
906 msgstr "Wis velden"
908 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
909 msgid ""
910 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
911 "configured to use it as well."
912 msgstr ""
913 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
914 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
916 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
917 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
922 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
925 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
927 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
928 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
929 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
930 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
931 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
932 msgid "Back"
933 msgstr "Terug"
935 #: plugins/personal/password/main.inc:40
936 msgid ""
937 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
938 "one."
939 msgstr ""
940 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
941 "correct."
943 #: plugins/personal/password/main.inc:43
944 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
945 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
949 msgid ""
950 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
951 "do not match."
952 msgstr ""
953 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
954 "overeen."
956 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
958 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
959 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
961 #: plugins/personal/password/main.inc:59
962 msgid "The password used as new and current are too similar."
963 msgstr ""
964 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:64
967 msgid "The password used as new is to short."
968 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:71
971 msgid "You have no permissions to change your password."
972 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:89
975 msgid "External password changer reported a problem: "
976 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
979 msgid "Select systems to add"
980 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
983 msgid "Display systems of department"
984 msgstr "Toon systemen van afdeling"
986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
988 msgid "Display systems matching"
989 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
992 msgid "Select groups to add"
993 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
997 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
998 msgstr ""
999 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1003 msgid "Show primary groups"
1004 msgstr "Toon primaire groepen"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1008 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1009 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1013 msgid "Show samba groups"
1014 msgstr "Toon Samba groepen"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1018 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1019 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1023 msgid "Show application groups"
1024 msgstr "Toon programma groepen"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1028 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1029 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1033 msgid "Show mail groups"
1034 msgstr "Toon E-mail groepen"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1038 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1039 msgstr ""
1040 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1044 msgid "Show functional groups"
1045 msgstr "Toon functionele groepen"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1048 msgid "Display groups of department"
1049 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1051 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1052 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1053 msgid "Display groups matching"
1054 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1056 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1057 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1058 msgid "Regular expression for matching group names"
1059 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1061 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1062 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1063 msgid "Display groups of user"
1064 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1068 msgid "User name of which groups are shown"
1069 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1072 msgid "User must change password on first login"
1073 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1075 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1076 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1077 msgid "Password expires on"
1078 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1080 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1083 msgid "Home directory"
1084 msgstr "Home directory"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1087 msgid "Shell"
1088 msgstr "Shell"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1091 msgid "Primary group"
1092 msgstr "Primaire groep"
1094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1095 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1096 msgid "Status"
1097 msgstr "Status"
1099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1100 msgid "Force UID/GID"
1101 msgstr "Forceer UID/GID"
1103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1104 msgid "UID"
1105 msgstr "UID"
1107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1108 msgid "GID"
1109 msgstr "GID"
1111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1112 msgid "Group membership"
1113 msgstr "Groep lidmaatschap"
1115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1116 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1117 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1120 msgid "Account"
1121 msgstr "Account"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1124 msgid "System trust"
1125 msgstr "Systeem vertrouwen"
1127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1128 msgid "Trust mode"
1129 msgstr "Vertrouwen modus"
1131 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1132 msgid "Unix settings"
1133 msgstr "Unix instellingen"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1137 msgid "UNIX"
1138 msgstr "Unix"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1142 msgid "Group of user"
1143 msgstr "Gebruikersgroep"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1146 msgid "unconfigured"
1147 msgstr "niet geconfigureerd"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1150 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1153 msgid "automatic"
1154 msgstr "automatisch"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1157 msgid "This account has no unix extensions."
1158 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1162 msgid "Remove posix account"
1163 msgstr "Verwijder POSIX account"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1166 msgid ""
1167 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1168 "remove the samba / environment account first."
1169 msgstr ""
1170 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1171 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1174 msgid ""
1175 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1176 "below."
1177 msgstr ""
1178 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1179 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1182 msgid "Create posix account"
1183 msgstr "POSIX account aanmaken"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1186 msgid ""
1187 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1188 "below."
1189 msgstr ""
1190 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1191 "door de knop hieronder te gebruiken."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1194 #, php-format
1195 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1196 msgstr ""
1197 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1198 "verandering"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1201 #, php-format
1202 msgid "Password must be changed after %s days"
1203 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1206 #, php-format
1207 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1208 msgstr ""
1209 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1210 "verlopen is"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1213 #, php-format
1214 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1215 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1223 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1224 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1225 msgid "January"
1226 msgstr "Januari"
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1234 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1235 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1236 msgid "February"
1237 msgstr "Februari"
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1245 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1246 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1247 msgid "March"
1248 msgstr "Maart"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1256 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1257 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1258 msgid "April"
1259 msgstr "April"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1268 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1269 msgid "May"
1270 msgstr "Mei"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1278 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1279 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1280 msgid "June"
1281 msgstr "Juni"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1289 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1290 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1291 msgid "July"
1292 msgstr "Juli"
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1301 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1302 msgid "August"
1303 msgstr "Augustus"
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1312 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1313 msgid "September"
1314 msgstr "September"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1323 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1324 msgid "October"
1325 msgstr "Oktober"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1333 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1334 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1335 msgid "November"
1336 msgstr "November"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1344 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1345 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1346 msgid "December"
1347 msgstr "December"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1353 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1354 msgid "disabled"
1355 msgstr "gedeactiveerd"
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1358 msgid "full access"
1359 msgstr "volledige toegang"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1362 msgid "allow access to these hosts"
1363 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1366 msgid "Failed: overriding lock"
1367 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1370 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1371 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1374 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1375 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1378 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1379 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1382 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1383 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1387 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1388 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1392 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1393 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1396 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1397 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1400 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1401 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1404 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1405 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1408 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1409 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1412 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1413 msgstr ""
1414 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1417 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1418 msgstr ""
1419 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1422 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1423 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1426 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1427 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1430 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1431 msgstr ""
1432 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1436 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1437 msgstr ""
1438 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1441 msgid "Samba home"
1442 msgstr "Samba home"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1445 msgid "Script path"
1446 msgstr "Script"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1451 msgid "Profile path"
1452 msgstr "Profielpad"
1454 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1455 msgid "Access options"
1456 msgstr "Toegangsopties"
1458 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1459 msgid "Allow user to change password from client"
1460 msgstr ""
1461 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1463 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1464 msgid "Login from windows client requires no password"
1465 msgstr ""
1466 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1468 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1469 msgid "Temporary disable samba account"
1470 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1473 msgid "Domain"
1474 msgstr "Domein"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1477 msgid "Terminal Server"
1478 msgstr "Terminal Server"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1481 msgid "Allow login on terminal server"
1482 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1485 msgid "Inherit client config"
1486 msgstr "Client configuratie overnemen"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1489 msgid "Initial program"
1490 msgstr "Initiëel programma"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1493 msgid "Working directory"
1494 msgstr "Werk directory"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1497 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1498 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1502 msgid "Connection"
1503 msgstr "Verbinding"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1507 msgid "Disconnection"
1508 msgstr "Verbreking"
1510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1512 msgid "IDLE"
1513 msgstr "IDLE"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1516 msgid "Client devices"
1517 msgstr "Client apparaten"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1520 msgid "Connect client drives at logon"
1521 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1524 msgid "Connect client printers at logon"
1525 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1528 msgid "Default to main client printer"
1529 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1532 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1533 msgid "Miscellaneous"
1534 msgstr "Diverse"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1537 msgid "Shadowing"
1538 msgstr "Shadowing"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1541 msgid "On broken or timed out"
1542 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1545 msgid "Reconnect if disconnected"
1546 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1549 msgid "Lock samba account"
1550 msgstr "Het samba account blokkeren"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1553 msgid "Limit Logon Time"
1554 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1557 msgid "Limit Logoff Time"
1558 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1561 msgid "Account expires after"
1562 msgstr "Het account verloopt na   "
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1565 msgid "Allow connection from these workstations only"
1566 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1568 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1569 msgid "Samba settings"
1570 msgstr "Samba Instellingen"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1573 msgid "Select workstations to add"
1574 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1577 msgid "Display workstations of department"
1578 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1581 msgid "Display workstations matching"
1582 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1585 msgid "This account has no samba extensions."
1586 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1589 msgid "Remove samba account"
1590 msgstr "Samba account verwijderen"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1593 msgid ""
1594 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1595 "below."
1596 msgstr ""
1597 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1598 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1602 msgid "Create samba account"
1603 msgstr "Samba account aanmaken"
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1606 msgid ""
1607 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1608 "below."
1609 msgstr ""
1610 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1611 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1614 msgid ""
1615 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1616 "samba accounts, enable them first."
1617 msgstr ""
1618 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1619 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1622 msgid "input on, notify on"
1623 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1626 msgid "input on, notify off"
1627 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1630 msgid "input off, notify on"
1631 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1634 msgid "input off, nofify off"
1635 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1638 msgid "disconnect"
1639 msgstr "verbreken"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1642 msgid "reset"
1643 msgstr "reset"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1646 msgid "from any client"
1647 msgstr "vanaf elke client"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1650 msgid "from previous client only"
1651 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1654 #, php-format
1655 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1656 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1662 msgstr ""
1663 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1666 msgid ""
1667 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1668 "than eight."
1669 msgstr ""
1670 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1671 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1674 msgid ""
1675 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1676 "not be fixed by GOsa!"
1677 msgstr ""
1678 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1679 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1682 msgid ""
1683 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1684 "possible!"
1685 msgstr ""
1686 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1687 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1690 msgid "female"
1691 msgstr "vrouw"
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1694 msgid "male"
1695 msgstr "man"
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1698 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1699 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1702 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1703 msgstr ""
1704 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1707 msgid "Please enter a valid serial number"
1708 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1711 #, php-format
1712 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1713 msgstr "Certificaat is geldig van '%s' tot '%s' en de huidige status is '%s'."
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1716 msgid "valid"
1717 msgstr "geldig"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1720 msgid "invalid"
1721 msgstr "ongeldig"
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1724 msgid "No certificate installed"
1725 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1728 msgid "Kerberos database communication failed"
1729 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1732 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1733 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1736 msgid "Can't add user to kerberos database."
1737 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1740 msgid "Invalid characters in uid."
1741 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1744 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1745 msgstr ""
1746 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1749 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1750 msgstr ""
1751 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1752 "'Basis'."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1757 msgid "The required field 'Name' is not set."
1758 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1761 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1762 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1766 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1767 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1768 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1771 msgid "The required field 'Login' is not set."
1772 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1775 msgid ""
1776 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1777 "database."
1778 msgstr ""
1779 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1780 "de database."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1783 msgid ""
1784 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1785 "are allowed."
1786 msgstr ""
1787 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1788 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1791 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1792 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1798 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1799 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1800 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1806 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1807 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1813 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1814 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1815 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1820 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1825 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1826 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1830 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1834 msgid "Could not open specified certificate!"
1835 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1837 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1838 msgid ""
1839 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1840 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1841 "then encode it with the selected method."
1842 msgstr ""
1843 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1844 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1845 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1848 msgid "Personal information"
1849 msgstr "Persoonlijke informatie"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1852 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1853 msgid "Personal picture"
1854 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1857 msgid "Change picture"
1858 msgstr "Verander plaatje"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1865 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1873 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
1874 msgid "Name"
1875 msgstr "Naam"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1878 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1880 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1881 msgid "Given name"
1882 msgstr "Voornaam"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1885 msgid "Login"
1886 msgstr "Inlognaam"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1891 msgid "Personal title"
1892 msgstr "Persoonlijke titel"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1895 msgid "Academic title"
1896 msgstr "Academische titel"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1899 msgid "Date of birth"
1900 msgstr "Geboortedatum"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1903 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1904 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1905 msgid "Set"
1906 msgstr "Stel in"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
1909 #: html/getxls.php:224
1910 msgid "Sex"
1911 msgstr "Geslacht"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1914 msgid "Preferred langage"
1915 msgstr "Voorkeur taal"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1918 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1921 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1924 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1925 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1927 msgid "Base"
1928 msgstr "Basis"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1931 msgid "Choose subtree to place user in"
1932 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1941 msgid "Address"
1942 msgstr "Adres"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1945 msgid "Private phone"
1946 msgstr "Telefoon privé"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1949 msgid "Homepage"
1950 msgstr "Website"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1953 msgid "Password storage"
1954 msgstr "Wachtwoord opslag"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1958 msgid "Certificates"
1959 msgstr "Certificaten"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1962 msgid "Edit certificates"
1963 msgstr "Certificaten bewerken"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1966 msgid "Kerberos"
1967 msgstr "Kerberos"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1970 msgid "Edit properties"
1971 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1974 msgid "Organizational information"
1975 msgstr "Organisatie informatie"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1978 msgid "Organization"
1979 msgstr "Organisatie"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1993 msgid "Department"
1994 msgstr "Afdeling"
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1997 msgid "Department No."
1998 msgstr "Afdeling nr."
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2001 msgid "Employee No."
2002 msgstr "Personeel nr."
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2005 msgid "Employee type"
2006 msgstr "Werknemer type"
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2010 msgid "Room No."
2011 msgstr "Kamer nr."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2017 msgid "Mobile"
2018 msgstr "GSM"
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2021 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2024 #: html/getxls.php:236
2025 msgid "Pager"
2026 msgstr "Pieper"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2031 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2032 msgid "Location"
2033 msgstr "Plaats"
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2037 msgid "State"
2038 msgstr "Provincie"
2040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2041 msgid "Vocation"
2042 msgstr "Beroep"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2045 msgid "Unit description"
2046 msgstr "Eenheid omschrijving"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2049 msgid "Subject area"
2050 msgstr "Werkgebied"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2053 msgid "Functional title"
2054 msgstr "Functionele titel"
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2057 msgid "Role"
2058 msgstr "Funktie"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2061 msgid "Person locality"
2062 msgstr "Werkplaats"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2065 msgid "Unit"
2066 msgstr "Eenheid"
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2069 msgid "Street"
2070 msgstr "Straat"
2072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2073 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2075 msgid "Postal code"
2076 msgstr "Postcode"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2079 msgid "House identifier"
2080 msgstr "Huis identificatie"
2082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2083 msgid "Please use the phone tab"
2084 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2087 msgid "Last delivery"
2088 msgstr "Laatste levering"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2091 msgid "Public visible"
2092 msgstr "Publiek zichtbaar"
2094 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2095 msgid "Remove picture"
2096 msgstr "Plaatje verwijderen"
2098 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2099 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2101 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2102 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2103 msgid "Save"
2104 msgstr "Opslaan"
2106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2107 msgid "Standard certificate"
2108 msgstr "Standaard certificaat"
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2113 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2114 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2115 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2117 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2118 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2119 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2120 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2121 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2122 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2123 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2124 msgid "Remove"
2125 msgstr "Verwijderen"
2127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2128 msgid "S/MIME certificate"
2129 msgstr "S/MIME certificaat"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2132 msgid "PKCS12 certificate"
2133 msgstr "PKCS12 certificaat"
2135 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2136 msgid "Certificate serial number"
2137 msgstr "Certificaat serienummer"
2139 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2140 msgid "You are not allowed to set your password!"
2141 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2143 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2144 msgid "Generic user information"
2145 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2147 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2148 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2149 msgid "FTP"
2150 msgstr "Ftp"
2152 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2153 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2154 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2157 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2158 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2161 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2162 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2165 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2166 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2169 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2170 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2173 msgid "PHPGroupware"
2174 msgstr "PHPGroupware"
2176 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2177 msgid "Proxy account"
2178 msgstr "Proxy account"
2180 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2181 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2182 msgstr ""
2183 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2184 "inhoud)"
2186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2187 msgid "Limit proxy access to working time"
2188 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2191 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2192 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2194 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2195 msgid "per"
2196 msgstr "per"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2199 msgid "Kolab"
2200 msgstr "Kolab"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2203 msgid ""
2204 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2205 msgstr ""
2206 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2209 msgid ""
2210 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2211 "existing user."
2212 msgstr ""
2213 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2214 "van een bestaande gebruiker."
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2217 msgid "Always accept"
2218 msgstr "Altijd accepteren"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2221 msgid "Always reject"
2222 msgstr "Altijd afwijzen"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2225 msgid "Reject if conflicts"
2226 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2229 msgid "Manual if conflicts"
2230 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2233 msgid "Manual"
2234 msgstr "Handmatig"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2237 msgid "Anonymous"
2238 msgstr "Anoniem"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2241 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2242 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2245 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2246 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2249 #, php-format
2250 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2251 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2254 #, php-format
2255 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2256 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2259 msgid "WebDAV"
2260 msgstr "WebDAV"
2262 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2263 msgid "PHPGroupware account"
2264 msgstr "PHPGroupware account"
2266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2267 msgid "Kolab account"
2268 msgstr "Kolab account"
2270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2271 msgid ""
2272 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2273 "you add a mail account."
2274 msgstr ""
2275 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2276 "mail account toevoegd."
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2279 msgid "Delegations"
2280 msgstr "Delegaties"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2283 msgid "Mail size"
2284 msgstr "E-mail grootte"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2287 msgid "No mail size restriction for this account"
2288 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2291 msgid "Free Busy information"
2292 msgstr "Free Busy informatie"
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2295 msgid "URL"
2296 msgstr "URL"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2299 msgid "Future"
2300 msgstr "Toekomstig"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2305 msgid "days"
2306 msgstr "dagen"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2309 msgid "Invitation policy"
2310 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2312 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2313 msgid "WebDAV account"
2314 msgstr "WebDAV Account"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2317 msgid "Open-Xchange"
2318 msgstr "Open-Xchange"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2321 #, php-format
2322 msgid ""
2323 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2324 "openXchange accounts, enable them first."
2325 msgstr ""
2326 "Dit account heeft '%s' morgelijkheden uitgeschakeld. Posix mogelijkheden "
2327 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2331 msgid "OpenXchange"
2332 msgstr "Open-Xchange"
2334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2338 "openXchange accounts, enable them first."
2339 msgstr ""
2340 "Dit account heeft '%s' mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail mogelijkheden "
2341 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2345 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2346 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database!"
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2350 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2351 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2355 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2356 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2358 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2359 msgid "FTP account"
2360 msgstr "FTP account"
2362 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2363 msgid "Bandwidth"
2364 msgstr "Bandbreedte"
2366 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2367 msgid "Upload bandwidth"
2368 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2372 msgid "kb/s"
2373 msgstr "kb/sec"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2376 msgid "Download bandwidth"
2377 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2381 msgid "Quota"
2382 msgstr "Quota"
2384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2385 msgid "Files"
2386 msgstr "Bestanden"
2388 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2389 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
2390 msgid "Size"
2391 msgstr "Grootte"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2394 msgid "Ratio"
2395 msgstr "Verhouding"
2397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2398 msgid "Uploaded / downloaded files"
2399 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2402 msgid "Check to disable FTP Access"
2403 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2406 msgid "Temporary disable FTP access"
2407 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2410 msgid "Open-Xchange Account"
2411 msgstr "Open-Xchange Account"
2413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2414 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2415 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2418 msgid "Open-Xchange account"
2419 msgstr "Open-Xchange account"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2422 msgid "Remember"
2423 msgstr "Onthouden"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2426 msgid "Appointment Days"
2427 msgstr "Afspraak gagen"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2430 msgid "Task Days"
2431 msgstr "Taak dagen"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2434 msgid "User Information"
2435 msgstr "Gebruikers informatie"
2437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2438 msgid "User Timezone"
2439 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2441 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2442 msgid "Intranet account"
2443 msgstr "Intranet account"
2445 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2446 msgid "This account has no connectivity extensions."
2447 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2450 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2451 msgid "Proxy"
2452 msgstr "Proxy"
2454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2455 msgid "KB"
2456 msgstr "KB"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2459 msgid "GB"
2460 msgstr "GB"
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2463 msgid "hour"
2464 msgstr "uur"
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2467 msgid "day"
2468 msgstr "dag"
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2471 msgid "week"
2472 msgstr "week"
2474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2475 msgid "month"
2476 msgstr "maand"
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2479 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2480 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2483 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2484 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2486 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2487 msgid "Intranet"
2488 msgstr "Intranet"
2490 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:6
2491 msgid "PHPscheduleit Account"
2492 msgstr "PHPScheduleIt account"
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:6
2495 msgid "PPTP Server"
2496 msgstr "PPTP Server"
2498 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2499 msgid "PHPscheduleit account"
2500 msgstr "PHPScheduleIt account"
2502 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2503 msgid "PPTP Server account"
2504 msgstr "PPTP account"
2506 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2507 msgid "User environment settings"
2508 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2512 msgid "Remove environment extension"
2513 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2517 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2518 msgstr ""
2519 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2520 "knop hieronder te gebruiken."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2526 msgid "Add environment extension"
2527 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2531 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2532 msgstr ""
2533 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2534 "knop hieronder te gebruiken."
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2538 msgid ""
2539 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2540 "can enable this feature."
2541 msgstr ""
2542 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2543 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2547 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2548 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2549 msgid "You must specify a valid mount point."
2550 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2553 msgid "Please set a valid profile quota size."
2554 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2557 msgid ""
2558 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2559 "features."
2560 msgstr ""
2561 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2562 "kunnen schakelen."
2564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2565 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2566 msgstr ""
2567 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2568 "tot de directory"
2570 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2571 msgid "Error while writing printer"
2572 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2575 msgid "Error while writing printer settings"
2576 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2579 msgid "Admin"
2580 msgstr "Beheerder"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2583 msgid "The environment extension is currently disabled."
2584 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2589 msgid "Environment managment settings"
2590 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2593 msgid "Profile managment"
2594 msgstr "Profiel beheer"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2597 msgid "Use profile managment"
2598 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2601 msgid "Profile server managment"
2602 msgstr "Profiel server beheer"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2605 msgid "Profil path"
2606 msgstr "Profielpad"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2609 msgid "Cache profile localy"
2610 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2613 msgid "Kiosk profile settings"
2614 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2617 msgid "Kiosk profile"
2618 msgstr "Kiosk profiel"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2621 msgid "Manage"
2622 msgstr "Beheer"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2625 msgid "Resolution changeable on runtime"
2626 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2631 msgid "Resolution"
2632 msgstr "Resolutie"
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2635 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2636 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2637 msgid "Shares"
2638 msgstr "Shares"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2641 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2642 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2643 msgid "Mountpoint"
2644 msgstr "Koppelpunt"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2647 msgid "Logon scripts"
2648 msgstr "Login scripts"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2651 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2652 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2653 msgid "Logon script management"
2654 msgstr "Login script beheer"
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2657 msgid "Hotplug devices"
2658 msgstr "Hotplug apparaten"
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2661 msgid "Hotplug device settings"
2662 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2667 msgid "New"
2668 msgstr "Nieuw"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2671 msgid "Existing"
2672 msgstr "Bestaande"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2675 msgid "Printer settings"
2676 msgstr "Printer instellingen"
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2679 msgid "Admin Toggle"
2680 msgstr "Beheerder omschakeling"
2682 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2683 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2684 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2686 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2687 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2688 msgstr ""
2689 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2691 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2692 msgid "Please specify a valid id."
2693 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2695 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2696 msgid "An Entry with this name already exists."
2697 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2699 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2700 msgid "Please select an entry or press cancel."
2701 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2703 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2704 msgid "Add hotplug devices"
2705 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2708 msgid "Hotplug management"
2709 msgstr "Hotplug beheer"
2711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2712 msgid "Select hotplug device to add"
2713 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2716 msgid ""
2717 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2718 "users are choosable here."
2719 msgstr ""
2720 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2721 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2723 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2724 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2725 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2727 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2728 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2730 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2731 msgid "Display users matching"
2732 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2735 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2736 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2738 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2739 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2740 msgid "Please select a printer or press cancel."
2741 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2743 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2744 msgid "Add printer devcies"
2745 msgstr "Voeg printer toe"
2747 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2750 msgid "Select printer to add"
2751 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2753 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2754 msgid ""
2755 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2756 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2757 "the printers list."
2758 msgstr ""
2759 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2760 "bewerken of verwijderen. Indien u veel printers heeft, dan is het aan te "
2761 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
2763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2764 msgid "Display printers matching"
2765 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2768 msgid "Regular expression for matching printer names"
2769 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2771 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2772 msgid "Logon script settings"
2773 msgstr "Login script instellingen"
2775 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2776 msgid "Skript name"
2777 msgstr "Scriptnaam"
2779 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2780 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2781 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2783 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2784 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2785 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2786 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2787 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2788 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2789 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2790 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2791 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2792 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2793 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2794 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2795 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2796 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2797 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2798 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2799 #: html/getxls.php:230
2800 msgid "Description"
2801 msgstr "Omschrijving"
2803 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2804 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2805 msgid "Priority"
2806 msgstr "Prioriteit"
2808 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2809 msgid "Logon script flags"
2810 msgstr "Login script kenmerken"
2812 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2813 msgid "Last script"
2814 msgstr "Laatste script"
2816 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2817 msgid "Script can be replaced by user"
2818 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2820 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2821 msgid "Logon script"
2822 msgstr "Login script"
2824 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2825 msgid "Specified name is invalid."
2826 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2828 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2829 msgid "Specified description contains invalid characters."
2830 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2832 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2833 msgid "Create new hotplug entry"
2834 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2836 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2837 msgid "Create new hotplug device"
2838 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2840 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2841 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2842 msgid "Device name"
2843 msgstr "Apparaat naam"
2845 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2846 msgid "Device ID"
2847 msgstr "Apparaat ID"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2850 msgid "save"
2851 msgstr "Opslaan"
2853 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2854 #, php-format
2855 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2856 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2858 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2859 #, php-format
2860 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2861 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2863 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2864 msgid ""
2865 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2866 msgstr ""
2867 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2868 "niet beheerd worden!"
2870 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2871 #, php-format
2872 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2873 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2875 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2876 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2877 msgid "Kiosk profile management"
2878 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2880 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2883 msgid "Browse"
2884 msgstr "Doorzoek"
2886 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2887 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2888 msgid "Close"
2889 msgstr "Sluiten"
2891 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2892 msgid "Nagios settings"
2893 msgstr "Nagios instellingen"
2895 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:85
2896 msgid "This account has no nagios extensions."
2897 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2899 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2900 msgid "Remove nagios account"
2901 msgstr "Nagios account verwijderen"
2903 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2904 msgid ""
2905 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2906 "below."
2907 msgstr ""
2908 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2909 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2911 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2912 msgid "Create nagios account"
2913 msgstr "Nagios account aanmaken"
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2916 msgid ""
2917 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2918 "below."
2919 msgstr ""
2920 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2921 "knop hieronder te gebruiken."
2923 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2924 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2925 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
2928 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2929 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:179
2932 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
2933 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2934 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2937 msgid "Nagios Account"
2938 msgstr "Nagios account"
2940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2941 msgid "Alias"
2942 msgstr "Alias"
2944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2945 msgid "Mail address"
2946 msgstr "E-mail adres"
2948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2949 msgid "Host notification period"
2950 msgstr "Host notificatie periode"
2952 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2953 msgid "Service notification period"
2954 msgstr "Service notificatie periode"
2956 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2957 msgid "Service notification options"
2958 msgstr "Service notificatie opties"
2960 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2961 msgid "Host notification options"
2962 msgstr "Host notificatie opties"
2964 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2965 msgid "Service notification commands"
2966 msgstr "Service notificatie commando's"
2968 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2969 msgid "Host notification commands"
2970 msgstr "Host notificatie commando's"
2972 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2973 msgid "Nagios authentification"
2974 msgstr "Nagios authenticatie"
2976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2977 msgid "can view system informations"
2978 msgstr "mag systeem informatie bekijken"
2980 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2981 msgid "List name"
2982 msgstr "Lijstnaam"
2984 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2985 msgid "Name of blocklist"
2986 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2988 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2989 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2990 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2992 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2993 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2994 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2995 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2998 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
2999 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3000 msgid "Type"
3001 msgstr "Type"
3003 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3004 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3005 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3008 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3009 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3012 msgid "Blocked numbers"
3013 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3015 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3016 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3017 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3019 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3020 msgid "FAX Blocklists"
3021 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3023 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3024 #, php-format
3025 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3026 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3028 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3029 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3030 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3032 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3033 msgid "Please specify a valid phone number."
3034 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3036 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3039 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3040 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3043 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3046 msgid "Go up one department"
3047 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3049 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3050 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3052 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3056 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3057 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3060 msgid "Up"
3061 msgstr "Omhoog"
3063 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3066 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3067 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3070 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3071 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3073 msgid "Go to root department"
3074 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3076 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3083 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3086 msgid "Root"
3087 msgstr "Basis"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3096 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3097 msgid "Go to users department"
3098 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3104 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3110 msgid "Home"
3111 msgstr "Home"
3113 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3114 msgid "Create new blocklist"
3115 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3117 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3118 msgid "New Blocklist"
3119 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3121 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3122 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3125 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3128 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3130 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3131 msgid "Current base"
3132 msgstr "Huidige basis"
3134 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3144 msgid "Submit department"
3145 msgstr "Verwerk afdeling"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3154 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3157 msgid "Submit"
3158 msgstr "Verwerk"
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3163 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3164 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3170 msgid "edit"
3171 msgstr "Bewerk"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3176 msgid "Edit user"
3177 msgstr "Bewerk gebruiker"
3179 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3180 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3182 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3183 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3187 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3190 msgid "delete"
3191 msgstr "Verwijder"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3196 msgid "Delete user"
3197 msgstr "Verwijder gebruiker"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3200 msgid "Blocklist name"
3201 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3204 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3205 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3208 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3214 msgid "Actions"
3215 msgstr "Acties"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3218 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3219 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3222 msgid "send"
3223 msgstr "versturen"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3226 msgid "receive"
3227 msgstr "ontvangen"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3230 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3231 msgstr ""
3232 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3235 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3236 msgid "Required field 'Name' is not set."
3237 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3240 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3241 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3244 msgid "Specified name is already used."
3245 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3248 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3249 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3251 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3252 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3253 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3254 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3255 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3256 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3257 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3258 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3259 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3260 msgid "Warning"
3261 msgstr "Waarschuwing"
3263 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3264 msgid ""
3265 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3266 "GOsa to get your data back."
3267 msgstr ""
3268 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3269 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3271 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3272 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3273 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3274 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3275 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3276 msgstr ""
3277 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
3278 "om te annuleren."
3280 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3281 msgid "List of blocklists"
3282 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3284 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3285 msgid ""
3286 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3287 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3288 "select box."
3289 msgstr ""
3290 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3291 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3292 "mogelijkheden te gebruiken."
3294 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3295 msgid "Select to see send blocklists"
3296 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3299 msgid "Show send blocklists"
3300 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3303 msgid "Select to see receive blocklists"
3304 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3307 msgid "Show receive blocklists"
3308 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3311 msgid "Display lists matching"
3312 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3315 msgid "Regular expression for matching list names"
3316 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3319 msgid "Blocklist management"
3320 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3323 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3324 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3328 #: html/getxls.php:224
3329 msgid "Language"
3330 msgstr "Taal"
3332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3333 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3334 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3336 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3337 msgid "Delivery format"
3338 msgstr "Aflever formaat"
3340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3341 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3342 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3345 msgid "Delivery methods"
3346 msgstr "Aflever methodes"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3349 msgid "Temporary disable fax usage"
3350 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3353 msgid "Deliver fax as mail to"
3354 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3357 msgid "Deliver fax as mail"
3358 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3361 msgid "Deliver fax to printer"
3362 msgstr "Lever Fax af op printer"
3364 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3365 msgid "Alternate fax numbers"
3366 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3369 msgid "Blocklists"
3370 msgstr "Blokkeerlijsten"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3373 msgid "Blocklists for incoming fax"
3374 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3377 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3378 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3381 msgid "Select numbers to add"
3382 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3385 msgid "Display numbers of department"
3386 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3389 msgid "Display numbers matching"
3390 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3393 msgid "Regular expression for matching numbers"
3394 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3397 msgid "Display numbers of user"
3398 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3401 msgid "User name of which numbers are shown"
3402 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3405 msgid "Blocked numbers/lists"
3406 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3409 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3410 msgid "Select a specific department"
3411 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3414 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3415 msgid "Choose"
3416 msgstr "Kies"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3419 msgid "List of predefined blocklists"
3420 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3423 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3424 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3425 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3426 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3427 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3428 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3429 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3431 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3432 msgid "Apply"
3433 msgstr "Toepassen"
3435 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3436 msgid "FAX settings"
3437 msgstr "Fax instellingen"
3439 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3440 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3441 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3442 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3443 msgid "FAX"
3444 msgstr "Fax"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3447 msgid "This account has no fax extensions."
3448 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3451 msgid "Remove fax account"
3452 msgstr "Verwijder Fax account"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3455 msgid ""
3456 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3457 "below."
3458 msgstr ""
3459 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3460 "door de knop hieronder te gebruiken."
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3463 msgid "Create fax account"
3464 msgstr "Maak Fax account aan"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3467 msgid ""
3468 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3469 "below."
3470 msgstr ""
3471 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3472 "door de knop hieronder te gebruiken."
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3475 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3476 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3479 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3480 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3483 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3484 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3487 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3488 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3491 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3492 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3495 msgid ""
3496 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3497 "correct your choice."
3498 msgstr ""
3499 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3500 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3502 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3503 msgid "FAX preview - please wait"
3504 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3506 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3507 msgid "Click on fax to download"
3508 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3510 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3511 msgid "FAX ID"
3512 msgstr "Fax ID"
3514 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3517 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3518 msgid "User"
3519 msgstr "Gebruiker"
3521 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3522 msgid "Date / Time"
3523 msgstr "Datum / Tijd"
3525 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3526 msgid "Sender MSN"
3527 msgstr "Afzender MSN"
3529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3530 msgid "Sender ID"
3531 msgstr "Afzender ID"
3533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3534 msgid "Receiver MSN"
3535 msgstr "Ontvanger MSN"
3537 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3538 msgid "Receiver ID"
3539 msgstr "Ontvanger ID"
3541 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3542 msgid "Status message"
3543 msgstr "Status bericht"
3545 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3546 msgid "Transfer time"
3547 msgstr "Overdrachtstijd"
3549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3550 msgid "# pages"
3551 msgstr "# pagina's"
3553 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3554 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3555 msgid "Filter"
3556 msgstr "Filter"
3558 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3562 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3563 msgid "Search for"
3564 msgstr "Zoek naar"
3566 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3567 msgid "Enter user name to search for"
3568 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3570 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3571 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3572 msgid "in"
3573 msgstr "in"
3575 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3576 msgid "Select subtree to base search on"
3577 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3579 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3580 msgid "during"
3581 msgstr "gedurende"
3583 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3584 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3585 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3586 msgid "Search"
3587 msgstr "Zoeken"
3589 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3590 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3591 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3592 msgid "Date"
3593 msgstr "Datum"
3595 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3596 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3597 msgid "Sender"
3598 msgstr "Afzender"
3600 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3601 msgid "Receiver"
3602 msgstr "Ontvanger"
3604 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3605 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3606 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3607 msgid "Search returned no results..."
3608 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3610 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3611 msgid "FAX Reports"
3612 msgstr "Fax rapporten"
3614 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3616 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3617 msgstr ""
3618 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3620 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3621 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3622 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3623 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3625 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3626 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3627 msgid "Query for fax database failed!"
3628 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3630 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3631 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3632 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3634 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3635 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3636 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3637 msgid "Y-M-D"
3638 msgstr "J-M-D"
3640 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3641 msgid "FAX reports"
3642 msgstr "Fax rapporten"
3644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3645 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3646 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3647 msgid "Private"
3648 msgstr "Privé"
3650 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3651 msgid "Contact"
3652 msgstr "Contact"
3654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3655 msgid ""
3656 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3657 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3658 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3659 msgstr ""
3660 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3661 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3662 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3663 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3665 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3666 msgid "Add entry"
3667 msgstr "Record toevoegen"
3669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3670 msgid "Edit entry"
3671 msgstr "Record bewerken"
3673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3674 msgid "Remove entry"
3675 msgstr "Record verwijderen"
3677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3678 msgid "Select to see regular users"
3679 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3682 msgid "Show organizational entries"
3683 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3685 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3686 msgid "Select to see users in addressbook"
3687 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3690 msgid "Show addressbook entries"
3691 msgstr "Toon adresboek records"
3693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3694 msgid "Display results for department"
3695 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3698 msgid "Match object"
3699 msgstr "Zoek op"
3701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3702 msgid "Choose the object that will be searched in"
3703 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3706 msgid "Search string"
3707 msgstr "Zoekstring"
3709 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3710 msgid "Dial connection..."
3711 msgstr "Bel..."
3713 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3718 msgid "Dial"
3719 msgstr "Kies"
3721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3722 msgid "Choose the department to store entry in"
3723 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3725 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3726 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3727 msgid "Personal"
3728 msgstr "Persoonlijk"
3730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3732 #: html/getxls.php:236
3733 msgid "Initials"
3734 msgstr "Initialen"
3736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3738 msgid "Email"
3739 msgstr "E-mail"
3741 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3742 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3743 msgid "Organizational"
3744 msgstr "Bedrijfsmatig"
3746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3747 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3748 msgid "Company"
3749 msgstr "Bedrijf"
3751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3753 #: html/getxls.php:236
3754 msgid "City"
3755 msgstr "Plaats"
3757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3759 msgid "Country"
3760 msgstr "Land"
3762 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3763 msgid ""
3764 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3765 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3766 "back."
3767 msgstr ""
3768 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3769 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3770 "terug te halen."
3772 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3773 msgid "Address book"
3774 msgstr "Adresboek"
3776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3777 msgid "Addressbook"
3778 msgstr "Adresboek"
3780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3781 #, php-format
3782 msgid "Dial from %s to %s now?"
3783 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3786 msgid ""
3787 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3788 "perform direct dials."
3789 msgstr ""
3790 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3791 "te kunnen kiezen"
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3795 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3796 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3799 #, php-format
3800 msgid "You're about to delete the entry %s."
3801 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3804 #, php-format
3805 msgid "Save contact for %s as vcard"
3806 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3809 #, php-format
3810 msgid "Send mail to %s"
3811 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3814 msgid "global addressbook"
3815 msgstr "globaal adresboek"
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3818 msgid "user database"
3819 msgstr "gebruiker database"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3822 #, php-format
3823 msgid "Contact stored in '%s'"
3824 msgstr "Contact opgeslagen in '%s'"
3826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3827 msgid "Creating new entry in"
3828 msgstr "Maak record aan in"
3830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3833 msgid "All"
3834 msgstr "Alle"
3836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3837 msgid "Work phone"
3838 msgstr "Telefoon Werk"
3840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3841 msgid "Cell phone"
3842 msgstr "GSM"
3844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3845 msgid "Home phone"
3846 msgstr "Telefoon Privé"
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3849 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3850 #: html/getxls.php:299
3851 msgid "User ID"
3852 msgstr "Gebruikers ID"
3854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3855 msgid ""
3856 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3857 msgstr ""
3858 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3859 "in."
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3862 msgid ""
3863 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3864 msgstr ""
3865 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3866 "maken."
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3870 msgid "LDIF export"
3871 msgstr "LDIF export"
3873 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3874 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3875 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3878 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3879 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3882 msgid "failed"
3883 msgstr "mislukt"
3885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3886 msgid "ok"
3887 msgstr "okee"
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3890 msgid "status"
3891 msgstr "status"
3893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3894 #, php-format
3895 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3896 msgstr ""
3897 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3898 "afgebroken"
3900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3901 msgid "Nothing to import!"
3902 msgstr "Er is niets te importeren!"
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3909 msgid "There is no file uploaded."
3910 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3914 msgid "The specified file is empty."
3915 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3918 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3919 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3922 msgid ""
3923 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3924 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3925 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3926 "conformance."
3927 msgstr ""
3928 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3929 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3930 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3931 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3934 msgid "Import LDIF File"
3935 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3938 msgid "Modify existing attributes"
3939 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3942 msgid "Overwrite existing entry"
3943 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3946 msgid "Import successful"
3947 msgstr "Import was succesvol"
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3950 msgid ""
3951 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3952 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3953 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3954 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3955 msgstr ""
3956 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3957 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3958 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3959 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3962 msgid "Select CSV file to import"
3963 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3966 msgid "Select template"
3967 msgstr "Selecteer sjabloon"
3969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3970 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3971 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3974 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3975 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3978 msgid "Here is the status report for the import:"
3979 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3982 msgid "Selected Template"
3983 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
3986 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3987 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
3990 msgid "Unknown Error"
3991 msgstr "Onbekende fout"
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3994 msgid ""
3995 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3996 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3997 "purpose or when initializing a new server."
3998 msgstr ""
3999 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4000 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
4001 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
4002 "server."
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4006 msgid "Export single entry"
4007 msgstr "Exporteer een enkel record"
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4010 msgid "Export complete LDIF for"
4011 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4017 msgid "Choose the department you want to Export"
4018 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4022 msgid "Export IVBB LDIF for"
4023 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4027 msgid "Export successful"
4028 msgstr "Export was succesvol"
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4031 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4032 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4035 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4036 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4040 msgid "LDAP manager"
4041 msgstr "LDAP beheer"
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4044 msgid "CSV import"
4045 msgstr "CSV import"
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4049 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4050 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4054 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4055 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4058 msgid ""
4059 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4060 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4061 "documentation."
4062 msgstr ""
4063 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4064 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4065 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4068 msgid "Choose the data you want to Export"
4069 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4072 msgid "Export complete XLS for"
4073 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4076 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4077 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een xls-bestand."
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4080 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4081 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls-bestand."
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4084 msgid "XLS import"
4085 msgstr "XLS import"
4087 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4088 msgid "System logs"
4089 msgstr "Systeem logs"
4091 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4092 msgid "No LOG servers defined!"
4093 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4095 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4097 msgid "Can't select log database for log generation!"
4098 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4101 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4103 msgid "Query for log database failed!"
4104 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4107 msgid "one hour"
4108 msgstr "1 uur"
4110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4111 msgid "6 hours"
4112 msgstr "6 uur"
4114 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4115 msgid "12 hours"
4116 msgstr "12 uur"
4118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4119 msgid "24 hours"
4120 msgstr "24 uur"
4122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4123 msgid "2 days"
4124 msgstr "2 dagen"
4126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4127 msgid "one week"
4128 msgstr "1 week"
4130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4131 msgid "2 weeks"
4132 msgstr "2 weken"
4134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4135 msgid "one month"
4136 msgstr "1 maand"
4138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4139 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4140 msgstr ""
4141 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4143 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4144 msgid "Show hosts"
4145 msgstr "Toon computers"
4147 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4148 msgid "Log level"
4149 msgstr "Log prioriteit"
4151 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4152 msgid "Time interval"
4153 msgstr "Tijd interval"
4155 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4156 msgid "Enter string to search for"
4157 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4159 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4160 msgid "Ruleset"
4161 msgstr "Ruleset"
4163 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4164 msgid "Level"
4165 msgstr "Prioriteit"
4167 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4168 msgid "Hostname"
4169 msgstr "Computernaam"
4171 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4172 msgid "Message"
4173 msgstr "Bericht"
4175 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4176 msgid "System log view"
4177 msgstr "Systeem log weergave"
4179 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4180 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4181 msgid "Mail queue"
4182 msgstr "Mail wachtrij"
4184 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:61
4185 msgid "up"
4186 msgstr "omhoog"
4188 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:63
4189 msgid "down"
4190 msgstr "omlaag"
4192 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4193 msgid ""
4194 "Please check your 'gosa.conf' the value for 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' can't "
4195 "be executed."
4196 msgstr ""
4197 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. De waarde voor 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4198 "kan niet uitgevoerd worden"
4200 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:75
4201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4202 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4204 msgid "none"
4205 msgstr "geen"
4207 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4208 msgid "all"
4209 msgstr "alle(s)"
4211 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:90
4212 msgid "day ago"
4213 msgstr "dag geleden"
4215 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:92
4216 msgid "days ago"
4217 msgstr "dagen geleden"
4219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4220 msgid "Please enter a search string here."
4221 msgstr "Geef hier a.u.b. een zoekwaarde op."
4223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4224 msgid "Select a server"
4225 msgstr "Selecteer een server"
4227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4228 msgid "Select time periode"
4229 msgstr "Selecteer tijdsperiode"
4231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4232 msgid "ID"
4233 msgstr "ID"
4235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:28
4236 msgid "Arrival"
4237 msgstr "Aankomst"
4239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4240 msgid "Recipient"
4241 msgstr "Ontvanger"
4243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4244 msgid "Error"
4245 msgstr "Fout"
4247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4248 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4249 msgstr ""
4250 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4251 "configuratie bestand."
4253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4254 msgid "This 'dn' is no group."
4255 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4258 msgid "Samba group"
4259 msgstr "Samba groep"
4261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4262 msgid "Domain admins"
4263 msgstr "Windows beheerders"
4265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4266 msgid "Domain users"
4267 msgstr "Windows gebruikers"
4269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4270 msgid "Domain guests"
4271 msgstr "Windows gasten"
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4274 #, php-format
4275 msgid "Special group (%d)"
4276 msgstr "Speciale groep (%d)"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4280 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4281 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4284 msgid ""
4285 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4286 "are allowed."
4287 msgstr ""
4288 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4289 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4293 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4294 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4297 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4298 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4301 msgid "Select mail server to place user on"
4302 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4304 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4305 msgid "IMAP shared folders"
4306 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4308 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4309 msgid "Default permission"
4310 msgstr "Algemene rechten"
4312 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4313 msgid "Member permission"
4314 msgstr "Groepslid rechten"
4316 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4317 msgid "Forward messages to non group members"
4318 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4320 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4321 msgid "List of groups"
4322 msgstr "Lijst met groepen"
4324 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4325 msgid ""
4326 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4327 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4328 "large number of groups."
4329 msgstr ""
4330 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4331 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4332 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4334 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4335 msgid "Group administration"
4336 msgstr "Groepen beheer"
4338 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4340 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4341 msgid "Groups"
4342 msgstr "Groepen"
4344 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4345 #, php-format
4346 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4347 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4349 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4351 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4352 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4354 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4355 msgid "Create new group"
4356 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4359 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4360 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4363 msgid "Edit this entry"
4364 msgstr "Bewerk deze invoer"
4366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4372 msgid "Delete this entry"
4373 msgstr "Verwijder deze invoer"
4375 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4377 msgid "Posix"
4378 msgstr "Posix"
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4381 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4383 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4384 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4385 msgid "Application"
4386 msgstr "Programma"
4388 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4389 msgid "Groupname"
4390 msgstr "Groepnaam"
4392 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4394 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4396 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4398 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4399 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4400 msgid "Properties"
4401 msgstr "Eigenschappen"
4403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4404 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4406 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4407 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4409 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4410 msgid ""
4411 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4412 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4413 msgstr ""
4414 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4415 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4417 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4418 msgid "Application options"
4419 msgstr "Programma opties"
4421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4422 msgid "read"
4423 msgstr "lezen"
4425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4426 msgid "post"
4427 msgstr "plaatsen"
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4430 msgid "external post"
4431 msgstr "extern plaatsen"
4433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4434 msgid "append"
4435 msgstr "toevoegen"
4437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4438 msgid "write"
4439 msgstr "schrijven"
4441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4442 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4443 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4446 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4447 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4450 msgid "to the list of forwarders."
4451 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4454 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4455 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4458 msgid ""
4459 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4460 msgstr ""
4461 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4462 "leeg zijn."
4464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4465 msgid "Please select a valid mail server."
4466 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4468 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4469 msgid "Object"
4470 msgstr "Object"
4472 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4473 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4474 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4476 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4477 msgid "Used applications"
4478 msgstr "Gebruikte programma's"
4480 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4481 msgid "Edit parameters"
4482 msgstr "Parameters bewerken"
4484 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4485 msgid "Edit optional application parameters"
4486 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4488 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4489 msgid "Available applications"
4490 msgstr "Beschikbare programma's"
4492 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4493 msgid "Select users to add"
4494 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4497 msgid "Display users of department"
4498 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4500 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4501 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4502 msgid "Regular expression for matching user names"
4503 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4505 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4506 msgid "This 'dn' is no acl container."
4507 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4509 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4510 msgid "All fields are writeable"
4511 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4514 msgid "Group name"
4515 msgstr "Groepnaam"
4517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4518 msgid "Posix name of the group"
4519 msgstr "POSIX naam van de groep"
4521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4522 msgid "Descriptive text for this group"
4523 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4526 msgid "Choose subtree to place group in"
4527 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4530 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4531 msgstr ""
4532 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4533 "specificeren"
4535 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4536 msgid "Force GID"
4537 msgstr "Forceer GID"
4539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4540 msgid "Forced ID number"
4541 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4543 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4544 msgid "Select to create a samba conform group"
4545 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4547 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4548 msgid "in domain"
4549 msgstr "in domein"
4551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4552 msgid "Members are in a phone pickup group"
4553 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4555 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4556 msgid "Members are in a nagios group"
4557 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4559 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4560 msgid "Group members"
4561 msgstr "Groepsleden"
4563 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4564 msgid "Folder administrators"
4565 msgstr "Map beheerders"
4567 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4568 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4569 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4571 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4572 msgid "Remove applications"
4573 msgstr "Programma's verwijderen"
4575 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4576 msgid ""
4577 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4578 "clicking below."
4579 msgstr ""
4580 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4581 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4584 msgid "Create applications"
4585 msgstr "Programma's aanmaken"
4587 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4588 msgid ""
4589 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4590 "clicking below."
4591 msgstr ""
4592 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4593 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4596 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4597 msgstr ""
4598 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4600 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4601 msgid "The selected application has no options."
4602 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4604 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4605 #, php-format
4606 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4607 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4609 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4610 msgid ""
4611 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4612 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4613 "able to login without it."
4614 msgstr ""
4615 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4616 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4617 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4619 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4620 msgid "Creating a new user using templates"
4621 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4623 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4624 msgid ""
4625 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4626 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4627 "templates."
4628 msgstr ""
4629 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4630 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies 'geen' om het "
4631 "gebruik van sjablonen over te slaan."
4633 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4636 msgid "Template"
4637 msgstr "Sjabloon"
4639 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4641 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4646 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4647 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4648 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4649 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4650 msgid "Continue"
4651 msgstr "Doorgaan"
4653 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4654 msgid "User administration"
4655 msgstr "Gebruikersbeheer"
4657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4658 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4659 #: html/getxls.php:243
4660 msgid "Users"
4661 msgstr "Gebruikers"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4665 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4666 msgstr ""
4667 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4670 #, php-format
4671 msgid "You're about to delete the user %s."
4672 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4676 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4677 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4680 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4681 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4684 msgid "Create new user"
4685 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4688 msgid "New user"
4689 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4692 msgid "Create new template"
4693 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4696 msgid "New template"
4697 msgstr "Nieuw sjabloon"
4699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4700 msgid "password"
4701 msgstr "wachtwoord"
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4704 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4705 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4707 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4709 msgid "Username"
4710 msgstr "Gebruikersnaam"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4713 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4714 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4717 msgid "GOsa"
4718 msgstr "GOsa"
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4721 msgid "Edit generic properties"
4722 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4725 msgid "Edit UNIX properties"
4726 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4729 msgid "Edit environment properties"
4730 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4733 msgid "Edit mail properties"
4734 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4737 msgid "Edit phone properties"
4738 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4741 msgid "Edit fax properies"
4742 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4745 msgid "Edit samba properties"
4746 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4749 msgid "Create user from template"
4750 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4753 msgid "Create user with this template"
4754 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4757 msgid "Online"
4758 msgstr "Online"
4760 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4761 msgid "Offline"
4762 msgstr "Offline"
4764 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4765 msgid ""
4766 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4767 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4768 "no way for GOsa to get your data back."
4769 msgstr ""
4770 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4771 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4772 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4775 msgid "List of users"
4776 msgstr "Lijst met gebruikers"
4778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4779 msgid ""
4780 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4781 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4782 "user list."
4783 msgstr ""
4784 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4785 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4786 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4789 msgid "Select to see template pseudo users"
4790 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4792 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4793 msgid "Show templates"
4794 msgstr "Toon sjablonen"
4796 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4797 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4798 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4800 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4801 msgid "Show functional users"
4802 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4804 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4805 msgid "Select to see users that have posix settings"
4806 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4808 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4809 msgid "Show unix users"
4810 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4812 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4813 msgid "Select to see users that have mail settings"
4814 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4816 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4817 msgid "Show mail users"
4818 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4820 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4821 msgid "Select to see users that have samba settings"
4822 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4824 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4825 msgid "Show samba users"
4826 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4828 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4829 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4830 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4832 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4833 msgid "Show proxy users"
4834 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4838 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4839 msgid "Application name"
4840 msgstr "Programmanaam"
4842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4843 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4845 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4846 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4847 msgid "Execute"
4848 msgstr "Uitvoeren"
4850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4851 msgid "Path and/or binary name of application"
4852 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4855 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4856 msgid "Display name"
4857 msgstr "Getoonde naam"
4859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4860 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4861 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4864 msgid "Choose subtree to place application in"
4865 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4867 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4868 msgid "Icon"
4869 msgstr "Icoon"
4871 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4872 msgid "Update"
4873 msgstr "Bijwerken"
4875 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4876 msgid "Reload picture from LDAP"
4877 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4880 msgid "Only executable for members"
4881 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4884 msgid "Replace user configuration on startup"
4885 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4887 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4888 msgid "Place icon on members desktop"
4889 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4891 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4892 msgid "Place entry in members startmenu"
4893 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4896 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4897 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4898 msgid "Upload"
4899 msgstr "Uploaden"
4901 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4902 msgid "Remove options"
4903 msgstr "Opties verwijderen"
4905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4906 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4907 msgstr ""
4908 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4909 "knop hieronder te gebruiken."
4911 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4912 msgid "Create options"
4913 msgstr "Opties aanmaken"
4915 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4916 msgid ""
4917 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4918 msgstr ""
4919 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4920 "knop hieronder te gebruiken."
4922 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4923 msgid "Variable"
4924 msgstr "Variabele"
4926 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4927 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4928 msgid "Default value"
4929 msgstr "Standaard waarde"
4931 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
4932 msgid "Add option"
4933 msgstr "Optie toevoegen"
4935 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
4936 #, php-format
4937 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4938 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4940 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4941 msgid ""
4942 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4943 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4944 msgstr ""
4945 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4946 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4947 "te halen."
4949 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4950 msgid "List of applications"
4951 msgstr "Lijst met programma's"
4953 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4954 msgid ""
4955 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4956 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4957 "working with a large number of applications."
4958 msgstr ""
4959 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4960 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4961 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4963 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4964 msgid "Display applications matching"
4965 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4967 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4968 msgid "Regular expression for matching application names"
4969 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4971 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4972 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4973 msgid "Application management"
4974 msgstr "Programma beheer"
4976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
4977 #, php-format
4978 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4979 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4981 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
4982 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
4983 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4984 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4986 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4988 msgid "new"
4989 msgstr "nieuw"
4991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
4992 msgid "Create new application"
4993 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4995 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4996 msgid "no example"
4997 msgstr "geen voorbeeld"
4999 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
5000 msgid "This 'dn' is no application."
5001 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
5003 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
5004 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5005 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
5007 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
5008 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5009 msgstr ""
5010 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
5012 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
5013 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5014 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
5016 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5017 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5018 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
5020 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
5021 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5022 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
5024 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5025 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5026 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5028 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5029 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5030 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5031 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5032 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5033 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5034 msgstr ""
5035 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
5036 "de bron-tree."
5038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5039 msgid "Name of department"
5040 msgstr "Naam van de afdeling"
5042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5043 msgid "Name of subtree to create"
5044 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5046 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5047 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5048 msgid "Descriptive text for department"
5049 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5052 msgid "Category"
5053 msgstr "Categorie"
5055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5056 msgid "Category for this subtree"
5057 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5059 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5060 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5061 msgid "Choose subtree to place department in"
5062 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5065 msgid "State where this subtree is located"
5066 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5069 msgid "Location of this subtree"
5070 msgstr "Plaats van deze subtree"
5072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5073 msgid "Postal address of this subtree"
5074 msgstr "Post adres van deze subtree"
5076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5077 msgid "Base telephone number of this subtree"
5078 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5080 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5081 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5082 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5084 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5085 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5086 msgid ""
5087 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5088 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5089 "your data back."
5090 msgstr ""
5091 "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er "
5092 "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om "
5093 "deze gegevens terug te halen."
5095 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5096 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5097 msgid ""
5098 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5099 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5100 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5101 msgstr ""
5102 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5103 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
5104 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
5106 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5107 msgid "List of departments"
5108 msgstr "Lijst met afdelingen"
5110 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5111 msgid ""
5112 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5113 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5114 "the department list."
5115 msgstr ""
5116 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5117 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5118 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5120 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5121 msgid "Display departments matching"
5122 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5124 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5125 msgid "Regular expression for matching department names"
5126 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5128 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5129 msgid "Department management"
5130 msgstr "Afdeling beheer"
5132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5135 msgid "Departments"
5136 msgstr "Afdelingen"
5138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5140 #, php-format
5141 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5142 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5146 msgid "You have no permission to remove this department."
5147 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5150 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5151 msgid "Go to users home department"
5152 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5155 msgid "Create new department"
5156 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5159 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5160 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5162 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5163 msgid "Department name"
5164 msgstr "Afdelingnaam"
5166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5168 msgid "department"
5169 msgstr "afdeling"
5171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
5172 msgid ".."
5173 msgstr ".."
5175 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5176 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5177 msgstr ""
5178 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5180 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5181 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5182 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5183 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5185 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5186 msgid "Required field 'Description' is not set."
5187 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5190 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5191 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5194 msgid " Please choose another name."
5195 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5198 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5199 msgid "present"
5200 msgstr "aanwezig"
5202 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5203 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5204 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5205 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5206 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5207 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5208 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5209 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5211 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5212 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5213 msgstr ""
5214 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5215 "hier getoond kunnen worden."
5217 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5218 msgid "online"
5219 msgstr "online"
5221 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5222 msgid "running"
5223 msgstr "draait"
5225 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5226 msgid "not running"
5227 msgstr "draait niet"
5229 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5230 msgid "unknown status"
5231 msgstr "onbekende status"
5233 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5234 msgid "offline"
5235 msgstr "offline"
5237 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5238 msgid "Network settings"
5239 msgstr "Netwerk instellingen"
5241 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5242 msgid "IP-address"
5243 msgstr "IP adres"
5245 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5246 msgid "MAC-address"
5247 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5249 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5250 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5251 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5253 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5254 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5255 msgid "This 'dn' has no network features."
5256 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5258 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5259 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5260 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5261 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5263 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5264 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5265 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5266 msgstr ""
5267 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5269 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5270 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5271 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5272 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5274 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5275 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5276 #, php-format
5277 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5278 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5281 msgid "System information"
5282 msgstr "Systeem informatie"
5284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5285 msgid "CPU"
5286 msgstr "Processor"
5288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5289 msgid "Memory"
5290 msgstr "Geheugen"
5292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5293 msgid "Boot MAC"
5294 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5297 msgid "USB support"
5298 msgstr "USB ondersteuning"
5300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5301 msgid "System status"
5302 msgstr "Systeem status"
5304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5305 msgid "Inventory number"
5306 msgstr "Inventaris nummer"
5308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5309 msgid "Last login"
5310 msgstr "Laatste aanmelding"
5312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5313 msgid "Network devices"
5314 msgstr "Netwerk apparaten"
5316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5317 msgid "IDE devices"
5318 msgstr "IDE apparaten"
5320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5321 msgid "SCSI devices"
5322 msgstr "SCSI apparaten"
5324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5325 msgid "Floppy device"
5326 msgstr "Diskdrive"
5328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5329 msgid "CDROM device"
5330 msgstr "CDROM speler"
5332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5333 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5334 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5335 msgid "Graphic device"
5336 msgstr "Grafische kaart"
5338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5339 msgid "Audio device"
5340 msgstr "Geluidskaart"
5342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5343 msgid "Up since"
5344 msgstr "Staat aan sinds"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5347 msgid "CPU load"
5348 msgstr "Processor belasting"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5351 msgid "Memory usage"
5352 msgstr "Geheugen gebruik"
5354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5355 msgid "Swap usage"
5356 msgstr "Swap gebruik"
5358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5359 msgid "SSH service"
5360 msgstr "SSH service"
5362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5363 msgid "Print service"
5364 msgstr "Print service"
5366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5367 msgid "Scan service"
5368 msgstr "Scan service"
5370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5371 msgid "Sound service"
5372 msgstr "Audio service"
5374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5375 msgid "GUI"
5376 msgstr "GUI"
5378 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5379 msgid "System management"
5380 msgstr "Systeembeheer"
5382 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5383 msgid "Nfs Export"
5384 msgstr "NFS Export"
5386 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5387 msgid "Time Service"
5388 msgstr "Tijd Service"
5390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5391 msgid "LDAP Service"
5392 msgstr "LDAP Service"
5394 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5395 msgid "Terminal Service"
5396 msgstr "Terminal Service"
5398 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5399 msgid "Temporary disable login"
5400 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5403 msgid "Font path"
5404 msgstr "Font path"
5406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5407 msgid "Syslog Service"
5408 msgstr "Syslog Service"
5410 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5411 msgid "Print Service"
5412 msgstr "Print Service"
5414 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5415 msgid "Mail server"
5416 msgstr "Mail server"
5418 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5420 msgid "default"
5421 msgstr "standaard"
5423 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5425 msgid "show chooser"
5426 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5429 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5430 msgid "direct"
5431 msgstr "direkt"
5433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5434 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5435 msgid "load balanced"
5436 msgstr "load balanced"
5438 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5440 msgid "Windows RDP"
5441 msgstr "Windows RDP"
5443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5444 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5445 msgid "ICA client"
5446 msgstr "ICA client"
5448 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5449 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5450 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5451 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5453 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5457 msgid "Please specify a valid VSync range."
5458 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5460 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5463 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5464 msgid "Please specify a valid HSync range."
5465 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5467 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5468 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5469 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5470 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5471 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5472 #, php-format
5473 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5474 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5476 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5477 #, php-format
5478 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5479 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5481 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5482 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5483 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5485 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5486 #, php-format
5487 msgid "The specified kerberos password is empty."
5488 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5490 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5491 #, php-format
5492 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5493 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5495 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5496 msgid "Server name"
5497 msgstr "Servernaam"
5499 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5500 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5501 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5502 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5503 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5504 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5505 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5507 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5508 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5509 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5510 msgid "Action"
5511 msgstr "Actie"
5513 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5514 msgid "Select action to execute for this server"
5515 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5517 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5518 msgid "Phone name"
5519 msgstr "Telefoon naam"
5521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5522 msgid "Terminal template"
5523 msgstr "Terminal sjabloon"
5525 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5526 msgid "Terminal name"
5527 msgstr "Terminal naam"
5529 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5532 msgid "Mode"
5533 msgstr "Modus"
5535 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5536 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5537 msgid "Select terminal mode"
5538 msgstr "Selecteer terminal modus"
5540 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5541 msgid "Root server"
5542 msgstr "Root server"
5544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5545 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5546 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5549 msgid "Swap server"
5550 msgstr "Swap server"
5552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5553 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5554 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5556 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5557 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5558 msgid "Syslog server"
5559 msgstr "Syslog server"
5561 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5562 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5563 msgid "Choose server to use for logging"
5564 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5567 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5568 msgid "NTP server"
5569 msgstr "NTP tijdserver"
5571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5573 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5574 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5576 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5577 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5578 msgid "Select action to execute for this terminal"
5579 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5582 msgid "text"
5583 msgstr "tekst"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5586 msgid "graphic"
5587 msgstr "grafisch"
5589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5590 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5591 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5592 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5593 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5596 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5598 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5599 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5600 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5601 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5602 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5603 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5604 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5605 #, php-format
5606 msgid "Execution of '%s' failed!"
5607 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5609 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5610 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5611 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5612 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5613 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5617 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5618 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5619 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5623 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5624 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5625 msgid "Switch off"
5626 msgstr "Uitschakelen"
5628 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5629 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5630 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5631 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5632 msgid "Reboot"
5633 msgstr "Herstarten"
5635 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5636 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5637 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5639 msgid "Wake up"
5640 msgstr "Aanzetten"
5642 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5643 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5644 msgstr ""
5645 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5646 "'basis'"
5648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5649 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5650 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5652 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5653 msgid "This 'dn' has no server features."
5654 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5656 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5657 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5658 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5660 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5661 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5662 msgstr ""
5663 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5665 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5666 msgid "Remove DHCP service"
5667 msgstr "Verwijder DHCP service"
5669 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5670 msgid ""
5671 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5672 "below."
5673 msgstr ""
5674 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5675 "door de knop hieronder te gebruiken."
5677 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5678 msgid "Add DHCP service"
5679 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5681 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5682 msgid ""
5683 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5684 "below."
5685 msgstr ""
5686 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5687 "door de knop hieronder te gebruiken."
5689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5690 msgid "General"
5691 msgstr "Algemeen"
5693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5694 msgid "Printer name"
5695 msgstr "Printernaam"
5697 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5698 msgid "Details"
5699 msgstr "Details"
5701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5702 msgid "Printer location"
5703 msgstr "Printer locatie"
5705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5706 msgid "Printer URL"
5707 msgstr "Printer URL"
5709 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5712 msgid "Driver"
5713 msgstr "Stuurprogramma"
5715 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5716 msgid "Permissions"
5717 msgstr "Rechten"
5719 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5720 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5721 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5723 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5724 msgid "Add user"
5725 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5727 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5728 msgid "Add group"
5729 msgstr "Groep toevoegen"
5731 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5732 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5733 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5735 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5736 msgid "Admins"
5737 msgstr "Beheerders"
5739 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5740 msgid "Activated"
5741 msgstr "Geactiveerd"
5743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5744 msgid "Locked"
5745 msgstr "Geblokkeerd"
5747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5748 msgid "Memory test"
5749 msgstr "Geheugentest"
5751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5752 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5753 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5756 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5757 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5759 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5760 msgid "Instant update"
5761 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5763 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5765 msgid "Scheduled update"
5766 msgstr "Geplande bijwerking"
5768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5769 msgid "Rescan hardware"
5770 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5772 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5773 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5774 msgstr ""
5775 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5777 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5778 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5779 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5782 msgid "Systems"
5783 msgstr "Systemen"
5785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5786 msgid "You can't edit this object type yet!"
5787 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5790 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5791 msgstr ""
5792 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5793 "overeen!"
5795 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5796 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5797 msgstr ""
5798 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5801 #, php-format
5802 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5803 msgstr ""
5804 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5805 "verwijderen."
5807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5811 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5812 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5815 msgid "New Terminal template"
5816 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5820 msgid "New Terminal"
5821 msgstr "Nieuwe terminal"
5823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5824 msgid "New Workstation template"
5825 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5829 msgid "New Workstation"
5830 msgstr "Nieuw werkstation"
5832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5833 msgid "New Server"
5834 msgstr "Nieuwe server"
5836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5837 msgid "New Printer"
5838 msgstr "Nieuwe printer"
5840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5841 msgid "New Phone"
5842 msgstr "Nieuwe telefoon"
5844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5845 msgid "New Component"
5846 msgstr "Nieuw component"
5848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5849 msgid "Edit system"
5850 msgstr "Bewerk systeem"
5852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5853 msgid "Delete system"
5854 msgstr "Verwijder systeem"
5856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5857 msgid "System"
5858 msgstr "Systeem"
5860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5862 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5863 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5866 msgid "Cups Server"
5867 msgstr "Cups server"
5869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5870 msgid "Log Db"
5871 msgstr "Log DB"
5873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5874 msgid "Syslog Server"
5875 msgstr "Syslog server"
5877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5878 msgid "Mail Server"
5879 msgstr "Mail server"
5881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5882 msgid "Imap Server"
5883 msgstr "Imap server"
5885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5886 msgid "Nfs Server"
5887 msgstr "Nfs server"
5889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5890 msgid "Kerberos Server"
5891 msgstr "Kerberos server"
5893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5894 msgid "Asterisk Server"
5895 msgstr "Asterisk server"
5897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5898 msgid "Fax Server"
5899 msgstr "Fax server"
5901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5902 msgid "Ldap Server"
5903 msgstr "Ldap server"
5905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5906 msgid "Set root password"
5907 msgstr "root wachtwoord instellen"
5909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5911 msgid "Terminal"
5912 msgstr "Terminal"
5914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5916 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5917 msgid "Workstation"
5918 msgstr "Werkstation"
5920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5921 msgid "Winstation"
5922 msgstr "Windows werkstation"
5924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5925 msgid "Network Device"
5926 msgstr "Netwerk apparaat"
5928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5929 msgid "New terminal"
5930 msgstr "Nieuwe terminal"
5932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
5933 msgid "New workstation"
5934 msgstr "Nieuw werkstation"
5936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5937 msgid "Terminal template for"
5938 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
5941 msgid "Workstation template for"
5942 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5945 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
5947 msgid "Add printer extension"
5948 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5950 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5951 msgid ""
5952 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5953 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5954 "terminal template"
5955 msgstr ""
5956 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5957 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5958 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5961 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5962 msgid "Remove printer extension"
5963 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5965 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5966 msgid ""
5967 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5968 "clicking below."
5969 msgstr ""
5970 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5971 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5974 msgid ""
5975 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5976 "below."
5977 msgstr ""
5978 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5979 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5982 msgid ""
5983 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5984 "clicking below."
5985 msgstr ""
5986 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5987 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
5990 msgid ""
5991 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5992 "below."
5993 msgstr ""
5994 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5995 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
5998 msgid "This 'dn' has no printer features."
5999 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
6002 #, php-format
6003 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6004 msgstr "Uw huidig geselecteerde PPD bestand '%s' bestaat niet."
6006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
6007 #, php-format
6008 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6009 msgstr ""
6010 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
6013 #, php-format
6014 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6015 msgstr ""
6016 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6018 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
6019 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6020 msgstr ""
6021 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
6024 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
6025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6026 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6027 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6028 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6029 msgid "Group"
6030 msgstr "Groep"
6032 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6033 msgid "Remove DNS service"
6034 msgstr "Verwijder DNS service"
6036 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6037 msgid ""
6038 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6039 msgstr ""
6040 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6041 "door de knop hieronder te gebruiken."
6043 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6044 msgid "Add DNS service"
6045 msgstr "Voeg DNS service toe"
6047 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6048 msgid ""
6049 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6050 msgstr ""
6051 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6052 "door de knop hieronder te gebruiken."
6054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6055 msgid "Workstation template"
6056 msgstr "Werkstation sjabloon"
6058 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6059 msgid "Workstation name"
6060 msgstr "Werkstation naam"
6062 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6063 msgid "Kerberos kadmin access"
6064 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6066 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6067 msgid "Kerberos Realm"
6068 msgstr "Kerberos Realm"
6070 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6071 msgid "Admin user"
6072 msgstr "Beheerder"
6074 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6075 msgid "FAX database"
6076 msgstr "FAX database"
6078 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6079 msgid "FAX DB user"
6080 msgstr "FAX DB gebruiker"
6082 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6083 msgid "Asterisk management"
6084 msgstr "Asterisk beheer"
6086 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6087 msgid "Asterisk DB user"
6088 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6090 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6091 msgid "Country dial prefix"
6092 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6094 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6095 msgid "Local dial prefix"
6096 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6099 msgid "IMAP admin access"
6100 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6103 msgid "Server identifier"
6104 msgstr "Server identificatie"
6106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6107 msgid "Connect URL"
6108 msgstr "Verbindingings URL"
6110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6111 msgid "Sieve port"
6112 msgstr "Sieve poort"
6114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6115 msgid "Logging database"
6116 msgstr "Log database"
6118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6119 msgid "Logging DB user"
6120 msgstr "Log DB gebruiker"
6122 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6123 msgid "Remove Kolab extension"
6124 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6126 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6127 msgid ""
6128 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6129 "below."
6130 msgstr ""
6131 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6132 "door de knop hieronder te gebruiken."
6134 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6135 msgid "Add Kolab service"
6136 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6138 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6139 msgid ""
6140 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6141 "below."
6142 msgstr ""
6143 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6144 "door de knop hieronder te gebruiken."
6146 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6147 #, php-format
6148 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6149 msgstr ""
6150 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6152 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6153 #, php-format
6154 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6155 msgstr ""
6156 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6157 "wordt"
6159 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6160 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6161 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6163 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6164 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6165 msgstr ""
6166 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6167 "instellingen."
6169 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6170 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6171 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6174 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6175 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6177 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6178 msgid "Future days must be a value."
6179 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6181 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6182 msgid "No SMTP privileged networks set."
6183 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6185 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6186 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6187 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6190 msgid "POP3 service"
6191 msgstr "POP3 service"
6193 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6194 msgid "POP3/SSL service"
6195 msgstr "POP3/SSL service"
6197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6198 msgid "IMAP service"
6199 msgstr "IMAP Service"
6201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6202 msgid "IMAP/SSL service"
6203 msgstr "IMAP/SSL service"
6205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6206 msgid "Sieve service"
6207 msgstr "Sieve service"
6209 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6210 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6211 msgstr ""
6212 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6215 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6216 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6219 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6220 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6223 msgid "Quota settings"
6224 msgstr "Quota instellingen"
6226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6227 msgid "Free/Busy settings"
6228 msgstr "Free/Busy instellingen"
6230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6231 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6232 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6235 msgid "SMTP privileged networks"
6236 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6239 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6240 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6243 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6244 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6247 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6248 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6251 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6252 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6255 msgid "Host used to relay mails"
6256 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6259 msgid "Accept Internet Mail"
6260 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6263 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6264 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6266 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6267 msgid "Machine name"
6268 msgstr "Machine naam"
6270 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6271 msgid ""
6272 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6273 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6274 "data back."
6275 msgstr ""
6276 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6277 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6278 "halen."
6280 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6281 msgid "List of systems"
6282 msgstr "Lijst van systemen"
6284 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6285 msgid ""
6286 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6287 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6288 msgstr ""
6289 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6290 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6291 "geweest zijn."
6293 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6295 msgid "Select to see servers"
6296 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6298 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6300 msgid "Show servers"
6301 msgstr "Toon servers"
6303 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6304 msgid "Select to see Linux terminals"
6305 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6307 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6309 msgid "Show terminals"
6310 msgstr "Toon terminals"
6312 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6313 msgid "Select to see Linux workstations"
6314 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6316 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6318 msgid "Show workstations"
6319 msgstr "Toon werkstations"
6321 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6322 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6323 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6326 msgid "Show windows based workstations"
6327 msgstr "Toon Windows werkstations"
6329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6330 msgid "Select to see network printers"
6331 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6334 msgid "Show network printers"
6335 msgstr "Toon netwerk printers"
6337 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6338 msgid "Select to see VOIP phones"
6339 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6341 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6343 msgid "Show phones"
6344 msgstr "Toon telefoons"
6346 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6347 msgid "Select to see network devices"
6348 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6350 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6351 msgid "Show network devices"
6352 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6354 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6355 msgid "Regular expression for matching system names"
6356 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6358 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6359 msgid "Display systems of user"
6360 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6362 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6363 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6364 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6366 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6367 msgid ""
6368 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6369 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6370 "wouldn't be able to log in."
6371 msgstr ""
6372 "Gebruik de velden hieronder om het terminal root wachtwoord te veranderen. "
6373 "De veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe "
6374 "wachtwoord a.u.b. aangezien u niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6376 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6377 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6378 msgstr "Laat velden leeg voor wachtwoord overerving vanuit standaard waarden."
6380 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6381 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6382 msgstr ""
6383 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6385 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6386 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6387 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6388 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6390 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6391 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6392 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6393 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6395 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6396 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6397 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6399 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6400 msgid ""
6401 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6402 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6403 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6404 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6405 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6406 "dependencies."
6407 msgstr ""
6408 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6409 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6410 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6411 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6412 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6413 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6414 "kunnen creëren."
6416 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6417 msgid "Linux thin client template"
6418 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6420 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6421 msgid "Linux workstation template"
6422 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6424 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6425 msgid "Linux Server"
6426 msgstr "Linux server"
6428 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6429 msgid "Windows workstation"
6430 msgstr "Windows werkstation"
6432 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6433 msgid "Network printer"
6434 msgstr "Netwerk printer"
6436 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6437 msgid "Other network component"
6438 msgstr "Ander netwerk component"
6440 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6441 msgid "Create"
6442 msgstr "Aanmaken"
6444 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6445 msgid "This 'dn' has no phone features."
6446 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6448 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6450 msgid "yes"
6451 msgstr "ja"
6453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6455 msgid "no"
6456 msgstr "nee"
6458 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6459 msgid "dynamic"
6460 msgstr "dynamisch"
6462 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6463 msgid "Networksettings"
6464 msgstr "Netwerk instellingen"
6466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6467 #, php-format
6468 msgid ""
6469 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6470 "of them is user '%s'."
6471 msgstr ""
6472 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6473 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6476 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6477 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6480 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6481 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6483 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6484 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6485 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6487 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6488 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6489 msgstr ""
6490 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6493 msgid "Specific Phone settings"
6494 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6497 msgid "Phone type"
6498 msgstr "Telefoontype"
6500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6504 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6507 msgid "Choose a phone type"
6508 msgstr "Kies een telefoontype"
6510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6511 msgid "refresh"
6512 msgstr "ververs"
6514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6515 msgid "DTMF mode"
6516 msgstr "DTMF modus"
6518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6520 msgid "Default IP"
6521 msgstr "Standaard IP"
6523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6525 msgid "Response timeout"
6526 msgstr "Beantwoord timeout"
6528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6529 msgid "Modus"
6530 msgstr "Modus"
6532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6533 msgid "Authtype"
6534 msgstr "Authorisatietype"
6536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6537 msgid "Secret"
6538 msgstr "Wachtwoord"
6540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6541 msgid "GoFonInkeys"
6542 msgstr "GOFonInKeys"
6544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6545 msgid "GoFonOutKeys"
6546 msgstr "GoFonOutKeys"
6548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6549 msgid "Account code"
6550 msgstr "Account code"
6552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6553 msgid "Trunk lines"
6554 msgstr "Trunk lijnen"
6556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6557 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6558 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6561 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6562 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6565 msgid "MSN"
6566 msgstr "MSN"
6568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6569 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6570 msgid "Keyboard"
6571 msgstr "Toetsenbord"
6573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6574 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6577 msgid "Model"
6578 msgstr "Model"
6580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6582 msgid "Choose keyboard model"
6583 msgstr "Kies toetsenbord model"
6585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6587 msgid "Layout"
6588 msgstr "Indeling"
6590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6592 msgid "Choose keyboard layout"
6593 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6597 msgid "Variant"
6598 msgstr "Variant"
6600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6602 msgid "Choose keyboard variant"
6603 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6607 msgid "Mouse"
6608 msgstr "Muis"
6610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6612 msgid "Choose mouse type"
6613 msgstr "Kies het muis type"
6615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6617 msgid "Port"
6618 msgstr "Poort"
6620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6622 msgid "Choose mouse port"
6623 msgstr "Kies muispoort"
6625 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6626 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6627 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6628 msgid "Telephone hardware"
6629 msgstr "Telefoon hardware"
6631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6633 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6634 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6635 msgid "Telephone"
6636 msgstr "Telefoon"
6638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6640 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6641 msgstr ""
6642 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6646 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6647 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6649 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6651 msgid "Color depth"
6652 msgstr "Kleurdiepte"
6654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6656 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6657 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6661 msgid "Display device"
6662 msgstr "Scherm"
6664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6666 msgid "HSync"
6667 msgstr "HSync"
6669 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6670 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6671 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6672 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6676 msgid "VSync"
6677 msgstr "VSync"
6679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6681 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6682 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6686 msgid "Scan device"
6687 msgstr "Scanner"
6689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6691 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6692 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6696 msgid "Provide scan services"
6697 msgstr "Lever scan diensten"
6699 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6700 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6701 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6703 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6704 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6705 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6707 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6708 msgid "Please specify a name for your setup."
6709 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6711 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6712 msgid "Description contains invalid characters."
6713 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6715 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6716 msgid "Path contains invalid characters."
6717 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6719 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6720 msgid "Option contains invalid characters."
6721 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6723 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6724 msgid "NFS setup"
6725 msgstr "NFS instellingen"
6727 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6728 msgid "Charset"
6729 msgstr "Karakterset"
6731 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6732 msgid "Path"
6733 msgstr "Pad"
6735 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6736 msgid "Option"
6737 msgstr "Optie"
6739 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6740 msgid "Printer driver"
6741 msgstr "Printer stuurprogramma"
6743 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6744 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6745 msgid "Select"
6746 msgstr "Selecteer"
6748 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6749 msgid "New driver"
6750 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
6752 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6753 msgid "Select entries to add"
6754 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6756 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6757 msgid ""
6758 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6759 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6760 "want to use the range selectors below."
6761 msgstr ""
6762 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6763 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6764 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6767 msgid "Display members of department"
6768 msgstr "Toon leden van afdeling"
6770 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6771 msgid "Display members matching"
6772 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6774 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6775 msgid "Regular expression for matching member names"
6776 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6778 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6779 #, php-format
6780 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6781 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6783 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6784 #, php-format
6785 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6786 msgstr "Kan directory '%s',voor het verstuurde PPD bestand, niet aanmaken."
6788 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6789 #, php-format
6790 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6791 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6793 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6794 #, php-format
6795 msgid "Can't save file '%s'."
6796 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6798 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6799 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6800 msgid "Please specify a valid ppd file."
6801 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6803 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6804 msgid "Please select a valid ppd."
6805 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6807 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6808 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6809 msgid "Section"
6810 msgstr "Sectie"
6812 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6813 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6814 msgid "True"
6815 msgstr "Ja"
6817 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6819 msgid "False"
6820 msgstr "Nee"
6822 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6823 #, php-format
6824 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6825 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6827 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6829 msgid "Select objects to add"
6830 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6832 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6834 msgid "Display objects of department"
6835 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6837 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6838 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6839 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6840 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6841 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6842 msgid "Display objects matching"
6843 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6845 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6847 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6848 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6849 msgid "Regular expression for matching object names"
6850 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6852 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6853 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6854 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6856 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6857 msgid ""
6858 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6859 "configuratons."
6860 msgstr ""
6861 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6862 "bevat."
6864 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6865 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6866 msgid "Boot parameters"
6867 msgstr "Opstart parameters"
6869 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6870 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6871 msgid "LDAP server"
6872 msgstr "LDAP server"
6874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6876 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6877 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6880 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6881 msgid "Boot kernel"
6882 msgstr "Boot kernel"
6884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6886 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6887 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6891 msgid "Custom options"
6892 msgstr "Aangepaste opties"
6894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6896 msgid ""
6897 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6898 "during bootup"
6899 msgstr ""
6900 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6901 "tijdens het opstarten"
6903 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6904 msgid "FAI server"
6905 msgstr "FAI server"
6907 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6908 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6909 msgid "set"
6910 msgstr "stel in"
6912 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6913 msgid "Assigned FAI classes"
6914 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6916 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6918 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6919 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6923 msgid "Add additional modules to load on startup"
6924 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6927 msgid "Remote desktop"
6928 msgstr "Remote desktop"
6930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6931 msgid "Connect method"
6932 msgstr "Verbindings methode"
6934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6935 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6936 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6939 msgid "Terminal server"
6940 msgstr "Terminal server"
6942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6943 msgid "Select specific terminal server to use"
6944 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6947 msgid "Font server"
6948 msgstr "Font server"
6950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6951 msgid "Select specific font server to use"
6952 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6955 msgid "Print device"
6956 msgstr "Printer"
6958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6959 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6960 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6963 msgid "Provide print services"
6964 msgstr "Lever print diensten"
6966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6967 msgid "Spool server"
6968 msgstr "Spool server"
6970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6971 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6972 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6975 msgid "Select scanner driver to use"
6976 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6978 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6979 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6980 msgstr ""
6981 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6982 "ondersteunt"
6984 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6985 msgid "use graphical bootup"
6986 msgstr "Gebruik grafische boot"
6988 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6989 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6990 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6992 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6993 msgid "use standard linux textual bootup"
6994 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6996 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6997 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6998 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
7000 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7001 msgid "use debug mode for startup"
7002 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
7004 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7005 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7006 msgid "Phone queue"
7007 msgstr "Telefoonwachtrij"
7009 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7010 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7011 msgid "Terminals"
7012 msgstr "Terminals"
7014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7015 msgid "Select to see departments"
7016 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
7018 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7019 msgid "Show departments"
7020 msgstr "Toon afdelingen"
7022 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7023 msgid "Select to see GOsa accounts"
7024 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
7026 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7027 msgid "Show people"
7028 msgstr "Toon personen"
7030 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7031 msgid "Select to see GOsa groups"
7032 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
7034 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7035 msgid "Show groups"
7036 msgstr "Toon groepen"
7038 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7039 msgid "Select to see applications"
7040 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
7042 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7043 msgid "Show applications"
7044 msgstr "Toon programma's"
7046 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7047 msgid "Select to see workstations"
7048 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7050 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7051 msgid "Select to see terminals"
7052 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7054 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7055 msgid "Select to see printers"
7056 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7058 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7059 msgid "Show printers"
7060 msgstr "Toon printers"
7062 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7063 msgid "Select to see phones"
7064 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7066 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7067 msgid ""
7068 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7069 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7070 "currently working at these machines."
7071 msgstr ""
7072 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7073 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7074 "irritatie kan leiden"
7076 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7077 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7078 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7081 msgid "This 'dn' is no object group."
7082 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7085 msgid "too many different objects!"
7086 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7089 msgid "users"
7090 msgstr "gebruikers"
7092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7093 msgid "groups"
7094 msgstr "groepen"
7096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7097 msgid "applications"
7098 msgstr "programma's"
7100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7101 msgid "departments"
7102 msgstr "afdelingen"
7104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7105 msgid "servers"
7106 msgstr "servers"
7108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7109 msgid "workstations"
7110 msgstr "werkstations"
7112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7113 msgid "terminals"
7114 msgstr "terminals"
7116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7117 msgid "phones"
7118 msgstr "telefoons"
7120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7121 msgid "printers"
7122 msgstr "printers"
7124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7125 msgid "and"
7126 msgstr "en"
7128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7129 msgid "Non existing dn: "
7130 msgstr "Niet bestaande dn: "
7132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7133 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7134 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7136 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7138 msgid "Object groups"
7139 msgstr "Objectgroepen"
7141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7142 msgid "UNIX accounts"
7143 msgstr "Unix accounts"
7145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7146 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7147 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7148 msgid "Servers"
7149 msgstr "Servers"
7151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7152 msgid "Thin Clients"
7153 msgstr "Thin Clients"
7155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7156 msgid "Workstations"
7157 msgstr "Werkstations"
7159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7160 #, php-format
7161 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7162 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7166 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7167 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7170 msgid "Create new object group"
7171 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7174 msgid "Name of object groups"
7175 msgstr "Naam van objectgroepen"
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7179 msgid "Object group"
7180 msgstr "Objectgroep"
7182 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7183 msgid "Name of the group"
7184 msgstr "Naam van de groep"
7186 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7187 msgid "Member objects"
7188 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7190 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7191 msgid ""
7192 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7193 "GOsa to get your data back."
7194 msgstr ""
7195 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7196 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7198 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7199 msgid ""
7200 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7201 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7202 "large number of groups."
7203 msgstr ""
7204 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7205 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7206 "mogelijkheden te gebruiken."
7208 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7209 msgid "Show groups containing users"
7210 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7212 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7213 msgid "Show groups containing groups"
7214 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7216 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7217 msgid "Show groups containing applications"
7218 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7220 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7221 msgid "Show groups containing departments"
7222 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7224 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7225 msgid "Show groups containing servers"
7226 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7228 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7229 msgid "Show groups containing workstations"
7230 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7232 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7233 msgid "Show groups containing terminals"
7234 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7236 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7237 msgid "Show groups containing printers"
7238 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7240 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7241 msgid "Display object groups matching"
7242 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7244 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7245 msgid "Mail distribution list"
7246 msgstr "Mail distributielijst"
7248 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7249 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7250 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7253 msgid ""
7254 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7255 msgstr ""
7256 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7257 "door de knop hieronder te gebruiken."
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7260 msgid ""
7261 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7262 msgstr ""
7263 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7264 "knop hieronder te gebruiken."
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7267 msgid "ring all"
7268 msgstr "rinkel allemaal"
7270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7271 msgid "round robin"
7272 msgstr "om en om"
7274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7275 msgid "least recently called"
7276 msgstr "minst recent gebelde"
7278 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7279 msgid "fewest completed calls"
7280 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7283 msgid "random"
7284 msgstr "willekeurig"
7286 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7287 msgid "round robin with memory"
7288 msgstr "om en om met geheugen"
7290 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7291 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7292 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7294 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7295 msgid ""
7296 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7297 msgstr ""
7298 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7299 "door de knop hieronder te gebruiken."
7301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7302 msgid "Create phone queue"
7303 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7306 msgid ""
7307 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7308 "clicking below."
7309 msgstr ""
7310 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7311 "door de knop hieronder te gebruiken."
7313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7314 msgid "Timeout must be numeric"
7315 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7318 msgid "Retry must be numeric"
7319 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7322 msgid "Max queue length must be numeric"
7323 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7326 msgid "Announce frequency must be numeric"
7327 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7330 msgid "There must be least one queue number defined."
7331 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7334 msgid ""
7335 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7336 msgstr ""
7337 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieer. Uw instellingen kunnen "
7338 "niet opgeslagen worden."
7340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7342 #, php-format
7343 msgid ""
7344 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7345 "error."
7346 msgstr ""
7347 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7348 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
7350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7358 #, php-format
7359 msgid "Can't select database %s on %s."
7360 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7365 #, php-format
7366 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7367 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7375 #, php-format
7376 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7377 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7385 #, php-format
7386 msgid ""
7387 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7388 "error."
7389 msgstr ""
7390 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7391 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7394 msgid "Queue Settings"
7395 msgstr "Wachtrij instellingen"
7397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7398 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7399 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7400 msgid "Phone numbers"
7401 msgstr "Telefoonnummers"
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7405 msgid "Generic queue Settings"
7406 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7409 msgid "Down"
7410 msgstr "Omlaag"
7412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7413 msgid "Timeout"
7414 msgstr "Timeout"
7416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7418 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7419 msgid "Retry"
7420 msgstr "Opnieuw proberen"
7422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7423 msgid "Strategy"
7424 msgstr "Strategie"
7426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7427 msgid "Max queue length"
7428 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7431 msgid "Announce frequency"
7432 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7435 msgid "(in seconds)"
7436 msgstr "(in seconden)"
7438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7439 msgid "Queue sound setup"
7440 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7443 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7444 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7447 msgid "Music on hold"
7448 msgstr "Wachtstand muziek"
7450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7451 msgid "Welcome sound file"
7452 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7455 msgid "Announce message"
7456 msgstr "Aankondigings bericht"
7458 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7459 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7460 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7462 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7463 msgid "'There are ...'"
7464 msgstr "'Er zijn ...'"
7466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7467 msgid "'... calls waiting'"
7468 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7470 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7471 msgid "'Thank you' message"
7472 msgstr "'Dank U' bericht"
7474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7475 msgid "'minutes' sound file"
7476 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7478 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7479 msgid "'seconds' sound file"
7480 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7482 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7483 msgid "Hold sound file"
7484 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7486 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7487 msgid "Less Than sound file"
7488 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7490 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7491 msgid "Phone attributes "
7492 msgstr "Telefoon attributen "
7494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7495 msgid "Announce holdtime"
7496 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7498 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7499 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7500 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7503 msgid "Allows calling user to transfer call"
7504 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7506 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7507 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7508 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7511 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7512 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7515 msgid "Ring instead of playing background music"
7516 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7518 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7519 msgid ""
7520 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7521 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7522 msgstr ""
7523 "Dit omvat 'alle' object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er "
7524 "geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7526 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7527 msgid "Fully Automatic Installation"
7528 msgstr "Fully Automatic Installation"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7531 msgid "FAI"
7532 msgstr "FAI"
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7535 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7536 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7539 #, php-format
7540 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7541 msgstr ""
7542 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7543 "verwijderen."
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7546 msgid "New profile"
7547 msgstr "Nieuw profiel"
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7550 msgid "P"
7551 msgstr "PR"
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7554 msgid "New partition table"
7555 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7558 msgid "PT"
7559 msgstr "PT"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7562 msgid "New scripts"
7563 msgstr "Nieuwe scripts"
7565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7566 msgid "S"
7567 msgstr "SC"
7569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7570 msgid "New hooks"
7571 msgstr "Nieuwe inhakers"
7573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7574 msgid "H"
7575 msgstr "H"
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7578 msgid "New variables"
7579 msgstr "Nieuwe variabelen"
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7582 msgid "V"
7583 msgstr "V"
7585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7586 msgid "New templates"
7587 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7590 msgid "T"
7591 msgstr "SJ"
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7594 msgid "New package list"
7595 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7598 msgid "PK"
7599 msgstr "PK"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7602 msgid "Name of FAI class"
7603 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7606 msgid "Class type"
7607 msgstr "Klasse type"
7609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7610 msgid "Edit class"
7611 msgstr "Bewerk klasse"
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7614 msgid "Delete class"
7615 msgstr "Verwijder klasse"
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7620 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7621 msgid "Partition table"
7622 msgstr "Partitietabel"
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7626 msgid "Package list"
7627 msgstr "Pakketlijst"
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7631 msgid "Scripts"
7632 msgstr "Scripts"
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7636 msgid "Profile"
7637 msgstr "Profiel"
7639 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7640 msgid "Device"
7641 msgstr "Apparaat"
7643 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7644 msgid "Partition entries"
7645 msgstr "Partitie regels"
7647 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7648 msgid "Add partition"
7649 msgstr "Partitie toevoegen"
7651 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7652 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7653 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7654 msgid "Objects"
7655 msgstr "Objecten"
7657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7658 msgid "Discs"
7659 msgstr "Schijven"
7661 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7662 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7663 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7665 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7666 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7667 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7670 msgid ""
7671 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7672 "currently edited profile."
7673 msgstr ""
7674 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7675 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7677 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7678 msgid "Show only classes with templates"
7679 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7681 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7682 msgid "Show only classes with scripts"
7683 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7686 msgid "Show only classes with hooks"
7687 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7690 msgid "Show only classes with variables"
7691 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7693 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7694 msgid "Show only classes with packages"
7695 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7697 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7698 msgid "Show only classes with partitions"
7699 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7701 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7702 msgid "List of assigned variables"
7703 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7705 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7706 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7707 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7711 msgid "Please select a valid file."
7712 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7716 msgid "Selected file is empty."
7717 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7723 msgid "Please enter a name."
7724 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7726 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7727 msgid "Please enter a script."
7728 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7730 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7731 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7732 msgid "Script attributes"
7733 msgstr "Script attributen"
7735 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7736 msgid "Choose a priority"
7737 msgstr "Kies een prioriteit"
7739 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7740 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7741 msgid "Import script"
7742 msgstr "Importeer script"
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7745 msgid "There is no useable package list defined."
7746 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7749 #, php-format
7750 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7751 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7754 msgid "Please select a least one Package."
7755 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7758 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7759 msgstr ""
7760 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7763 #, php-format
7764 msgid "Package file '%s' does not exist."
7765 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7767 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7768 msgid "Repository"
7769 msgstr "Verzamelplaats"
7771 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7772 msgid "Release"
7773 msgstr "Distributie versie"
7775 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7776 msgid "Mirror"
7777 msgstr "Mirror"
7779 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7780 msgid "mirror"
7781 msgstr "mirror"
7783 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7784 msgid "Used packages"
7785 msgstr "Gebruikte pakketten"
7787 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7788 msgid "Choosen packages"
7789 msgstr "Gekozen pakketten"
7791 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7792 msgid "Configure"
7793 msgstr "Instellen"
7795 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7796 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7797 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7798 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7800 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7801 msgid "Append new class names"
7802 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7804 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7805 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7806 msgid "Hook bundle"
7807 msgstr "Inhakers bundel"
7809 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7810 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7811 msgid "Template bundle"
7812 msgstr "Sjabloon bundel"
7814 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7816 msgid "Script bundle"
7817 msgstr "Script bundel"
7819 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7821 msgid "Variable bundle"
7822 msgstr "Variabele bundel"
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7825 msgid "Packages bundle"
7826 msgstr "Pakketbundel"
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7829 msgid "Remove class from profile"
7830 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7832 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7833 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7834 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7836 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7837 msgid "Please enter a valid name."
7838 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7841 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7842 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7844 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7845 msgid "FAI classes"
7846 msgstr "FAI klassen"
7848 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7849 msgid "List of FAI classes"
7850 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7852 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7853 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7854 msgstr ""
7855 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7856 "verwijderen."
7858 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7859 msgid "Show profiles"
7860 msgstr "Toon profielen"
7862 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7863 msgid "Show scripts"
7864 msgstr "Toon scripts"
7866 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7867 msgid "Show hooks"
7868 msgstr "Toon inhakers"
7870 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7871 msgid "Show variables"
7872 msgstr "Toon variabelen"
7874 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7875 msgid "Show packages"
7876 msgstr "Toon pakketten"
7878 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7879 msgid "Show partitions"
7880 msgstr "Toon partities"
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7883 msgid "FS type"
7884 msgstr "FS type"
7886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7887 msgid "Mount point"
7888 msgstr "Koppelpunt"
7890 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7891 msgid "Size in MB"
7892 msgstr "Grootte in MB"
7894 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7895 msgid "Mount options"
7896 msgstr "Koppelopties"
7898 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7899 msgid "FS option"
7900 msgstr "FS opties"
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7903 msgid "Preserve"
7904 msgstr "Bewaar"
7906 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7907 #, php-format
7908 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7909 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7912 #, php-format
7913 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7914 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7920 "partition %s."
7921 msgstr ""
7922 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7923 "voor partitie %s."
7925 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7926 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7927 msgstr ""
7928 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7929 "type."
7931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7932 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7933 #, php-format
7934 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7935 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7937 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7938 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7939 #, php-format
7940 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7941 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7944 #, php-format
7945 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7946 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7948 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7949 msgid "List of scripts"
7950 msgstr "Lijst met scripts"
7952 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7953 msgid "Choose a script to delete or edit"
7954 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
7957 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7958 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7960 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7961 msgid "Variable attributes"
7962 msgstr "Variabele attributen"
7964 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7965 msgid "Variable content"
7966 msgstr "Variabele inhoud"
7968 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7969 msgid "List of template files"
7970 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7972 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7973 msgid "Choose a template to delete or edit"
7974 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
7977 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
7978 #, php-format
7979 msgid "%s partition"
7980 msgstr "%s partitie"
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
7983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
7984 #, php-format
7985 msgid "%s partition(s)"
7986 msgstr "%s partitie(s)"
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7989 msgid "Please enter a value for script."
7990 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7992 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7993 msgid "Package bundle"
7994 msgstr "Pakket bundel"
7996 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7997 msgid "Hook attributes"
7998 msgstr "Inhakers atributen"
8000 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8001 msgid "Task"
8002 msgstr "Taak"
8004 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8005 msgid "Choose an existing FAI task"
8006 msgstr "Kies een bestaande FAI taak"
8008 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8009 msgid "Create new FAI object - partition table."
8010 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
8012 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8013 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8014 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
8016 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8017 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8018 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
8020 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8021 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8022 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
8024 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8025 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8026 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
8028 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8029 msgid "Create new FAI object - profile."
8030 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
8032 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8033 msgid "Create new FAI object - template."
8034 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
8036 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8037 msgid "Create new FAI object"
8038 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
8040 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8041 msgid "The given class name is empty."
8042 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
8044 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8045 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8046 msgstr ""
8047 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
8048 "objecttype."
8050 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8051 msgid ""
8052 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8053 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8054 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8055 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8056 "unique class name."
8057 msgstr ""
8058 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
8059 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
8060 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
8061 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
8062 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
8064 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8065 msgid ""
8066 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8067 "class."
8068 msgstr ""
8069 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
8070 "klasse te kiezen."
8072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8073 msgid "Enter FAI class name manually"
8074 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
8076 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8077 msgid "Class name"
8078 msgstr "Klassenaam"
8080 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8081 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8082 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
8084 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8085 msgid "Choose class name"
8086 msgstr "Kies een klassenaam"
8088 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8089 msgid "Use"
8090 msgstr "Gebruik"
8092 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8093 msgid "A new class name."
8094 msgstr "Een nieuwe klassenaam."
8096 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8097 msgid "no file uploaded yet"
8098 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8100 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8101 #, php-format
8102 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8103 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8105 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8106 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8107 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8109 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8110 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8111 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8113 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8114 msgid "Please enter a user."
8115 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8117 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8118 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8119 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
8121 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8122 msgid "Please enter a group."
8123 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8125 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8126 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8127 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
8129 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8130 msgid "Template attributes"
8131 msgstr "Sjabloon atributen"
8133 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8134 msgid "File"
8135 msgstr "Bestand"
8137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8138 msgid "Save template"
8139 msgstr "Sjabloon opslaan"
8141 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8142 msgid "Destination path"
8143 msgstr "Doelpad"
8145 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8147 msgid "Owner"
8148 msgstr "Eigenaar"
8150 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8151 msgid "Access"
8152 msgstr "Toegang"
8154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8155 msgid "Class"
8156 msgstr "Klasse"
8158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8159 msgid "Read"
8160 msgstr "Lezen"
8162 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8163 msgid "Write"
8164 msgstr "Schrijven"
8166 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8167 msgid "Special"
8168 msgstr "Speciaal"
8170 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8171 msgid "SUID"
8172 msgstr "SUID"
8174 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8175 msgid "SGID"
8176 msgstr "SGID"
8178 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8179 msgid "Others"
8180 msgstr "Anderen"
8182 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8183 msgid "sticky"
8184 msgstr "sticky"
8186 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8187 msgid "List of hook scripts"
8188 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8190 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8191 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8192 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8194 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8195 msgid ""
8196 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8197 msgstr ""
8198 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8199 "instellingen."
8201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8202 msgid "List of available packages"
8203 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8205 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8206 msgid ""
8207 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8208 "currently edited package list."
8209 msgstr ""
8210 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8211 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8213 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8214 msgid "Repository settings"
8215 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8217 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8218 msgid ""
8219 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8220 "settings first."
8221 msgstr ""
8222 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8223 "pakketlijst toe te voegen."
8225 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8226 msgid ""
8227 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8228 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8229 "which finally contain packages sorted by section."
8230 msgstr ""
8231 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8232 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8233 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8234 "bevatten."
8236 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8237 msgid ""
8238 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8239 "be changed by editing the entry."
8240 msgstr ""
8241 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8242 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8243 "bewerken."
8245 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8246 msgid ""
8247 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8248 msgstr ""
8249 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8250 "tenslotte de mirror."
8252 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8253 msgid "Following releases are available"
8254 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8256 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8257 msgid "Sections for this release"
8258 msgstr "Secties voor deze versie"
8260 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8261 msgid "Matching mirrors"
8262 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8264 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8265 msgid "Phone settings"
8266 msgstr "Telefoon instellingen"
8268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8269 msgid "no macro"
8270 msgstr "geen macro"
8272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8273 msgid "undefined"
8274 msgstr "niet gedefiniëerd"
8276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8280 msgid ""
8281 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8282 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8283 "can't be saved to asterisk database."
8284 msgstr ""
8285 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
8286 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw "
8287 "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
8289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8290 msgid "Error while performing query:"
8291 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8295 msgid "This account has no phone extensions."
8296 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8299 msgid ""
8300 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8301 "another one."
8302 msgstr ""
8303 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8304 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8307 msgid "Remove phone account"
8308 msgstr "Verwijder telefoon account"
8310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8311 msgid ""
8312 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8313 "below."
8314 msgstr ""
8315 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8316 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8318 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8320 msgid "Create phone account"
8321 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8324 msgid ""
8325 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8326 "is set."
8327 msgstr ""
8328 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8329 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8331 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8332 msgid ""
8333 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8334 "below."
8335 msgstr ""
8336 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8337 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8339 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8340 msgid "Please enter a valid phone number!"
8341 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8344 msgid "Choose your private phone"
8345 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8348 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8349 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8352 msgid ""
8353 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8354 "are allowed here."
8355 msgstr ""
8356 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8357 "waardes zijn toegestaan."
8359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8360 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8361 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8363 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8364 msgid ""
8365 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8366 "allowed here."
8367 msgstr ""
8368 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8369 "waardes zijn toegestaan."
8371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8372 #, php-format
8373 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8374 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8378 #, php-format
8379 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8380 msgstr ""
8381 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8382 "scheidingstekens"
8384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8385 msgid "Stop"
8386 msgstr "Stop"
8388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8389 #, php-format
8390 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8391 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8393 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8394 msgid "Voicemail PIN"
8395 msgstr "Voicemail PIN-code"
8397 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8398 msgid "Phone PIN"
8399 msgstr "Telefoon PIN-code"
8401 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8402 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8403 msgid "Phone macro"
8404 msgstr "Telefoon macro"
8406 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8407 msgid "Refresh"
8408 msgstr "Ververs"
8410 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8411 msgid "Phone Reports"
8412 msgstr "Telefoon rapporten"
8414 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8415 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8416 msgstr ""
8417 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8418 "worden!"
8420 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8421 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8422 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8424 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8425 msgid "Query for phone database failed!"
8426 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8428 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8429 msgid "Source"
8430 msgstr "Bron"
8432 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8433 msgid "Destination"
8434 msgstr "Doel"
8436 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8437 msgid "Channel"
8438 msgstr "Kanaal"
8440 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8441 msgid "Duration"
8442 msgstr "Tijdsduur"
8444 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8445 msgid "Phone reports"
8446 msgstr "Telefoon rapporten"
8448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8450 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8451 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8454 msgid ""
8455 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8456 "selected this Macro."
8457 msgstr ""
8458 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8459 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8462 #, php-format
8463 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8464 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8467 #, php-format
8468 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8469 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8473 #, php-format
8474 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8475 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8478 #, php-format
8479 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8480 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8483 #, php-format
8484 msgid "The given cn '%s' already exists."
8485 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8488 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8489 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8492 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8493 msgstr ""
8494 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8495 "karakters."
8497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8498 #, php-format
8499 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8500 msgstr ""
8501 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8504 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8505 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8508 msgid "Please choose a valid  base."
8509 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8511 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8512 msgid "Macro name"
8513 msgstr "Macronaam"
8515 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8516 msgid "Macro name to be displayed"
8517 msgstr "Weer te geven macronaam"
8519 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8520 msgid "Choose subtree to place macro in"
8521 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8523 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8524 msgid "Visible for user"
8525 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8527 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8528 msgid "Macro text"
8529 msgstr "Macro tekst"
8531 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8532 msgid "List of macros"
8533 msgstr "Lijst met macro's"
8535 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8536 msgid ""
8537 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8538 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8539 "large number of macros."
8540 msgstr ""
8541 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8542 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8543 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8545 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8546 msgid "Display macros matching"
8547 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8549 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8550 msgid "Display macros  matching"
8551 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8553 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8554 msgid "Regular expression for matching macro names"
8555 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8557 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8558 msgid "Phone macro management"
8559 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8562 msgid "String"
8563 msgstr "Tekstregel"
8565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8566 msgid "Combobox"
8567 msgstr "Combobox"
8569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8570 msgid "Bool"
8571 msgstr "Bool"
8573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8574 msgid "Delete unused"
8575 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8578 #, php-format
8579 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8580 msgstr ""
8581 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8584 #, php-format
8585 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8586 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8592 "using this macro '%s'."
8593 msgstr ""
8594 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8595 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8598 msgid "Phone macros"
8599 msgstr "Telefoon macro's"
8601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8602 #, php-format
8603 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8604 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8608 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8609 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8612 msgid "Create new phone macro"
8613 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8616 msgid "Visible"
8617 msgstr "Zichtbaar"
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8620 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8621 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8624 msgid "Macro"
8625 msgstr "Macro"
8627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8628 msgid "visible"
8629 msgstr "zichtbaar"
8631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8632 msgid "invisible"
8633 msgstr "onzichtbaar"
8635 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8636 msgid "Argument"
8637 msgstr "Argument"
8639 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8640 msgid "type"
8641 msgstr "type"
8643 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8644 msgid "Conference name"
8645 msgstr "Conferentie naam"
8647 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8648 msgid "Name of conference to create"
8649 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8651 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8652 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8653 msgid "Choose subtree to place conference in"
8654 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8656 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8657 msgid "Lifetime (in days)"
8658 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8660 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8661 msgid "Phone number"
8662 msgstr "Telefoonnummer"
8664 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8665 msgid "Preset PIN"
8666 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8670 msgid "PIN"
8671 msgstr "PIN-code"
8673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8674 msgid "Record conference"
8675 msgstr "Conferentie opnemen"
8677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8678 msgid "Sound file format"
8679 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8682 msgid "Play music on hold"
8683 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8686 msgid "Activate session menu"
8687 msgstr "Activeer sessiemenu"
8689 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8690 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8691 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8693 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8694 msgid "Count users"
8695 msgstr "Tel gebruikers"
8697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8698 msgid "Phone conferences"
8699 msgstr "Telefoon conferenties"
8701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8702 msgid "Management"
8703 msgstr "Beheer"
8705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8706 msgid "Create new conference"
8707 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8710 msgid "New conference"
8711 msgstr "Nieuwe conferentie"
8713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8714 msgid "This table displays all available conference rooms."
8715 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8718 msgid "Name - Number"
8719 msgstr "Naam - nummer"
8721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8722 msgid "Conference"
8723 msgstr "Conferentie"
8725 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8726 msgid "List of conference rooms"
8727 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8729 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8730 msgid ""
8731 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8732 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8733 "selectors on top of the conferences list."
8734 msgstr ""
8735 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8736 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8737 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8739 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8740 msgid "Regular expression for        matching user names"
8741 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8744 msgid ""
8745 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8746 "fields empty."
8747 msgstr ""
8748 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8749 "PIN-code velden leeg."
8751 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8752 msgid "Please enter a PIN."
8753 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8756 msgid "Please enter a name for the conference."
8757 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8760 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8761 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8764 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8765 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8767 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8768 msgid "Conference management"
8769 msgstr "Conferentie beheer"
8771 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8772 msgid "Thin Client"
8773 msgstr "Thin Client"
8775 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8776 msgid "Object name"
8777 msgstr "Objectnaam"
8779 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8780 msgid "Contents"
8781 msgstr "Inhoud"
8783 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8784 msgid "This object has no relationship to other objects."
8785 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8787 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8788 msgid ""
8789 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8790 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8791 "to your companies LDAP server."
8792 msgstr ""
8793 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8794 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8795 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8796 "bedrijf doorgevoerd."
8798 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8799 msgid ""
8800 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8801 "back to the pictogram view."
8802 msgstr ""
8803 "Gebruik 'Uitloggen' bovenin om de verbinding te verbreken en 'Hoofdmenu' om "
8804 "terug te keren naar het onderstaande pictogrammen overzicht."
8806 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8807 msgid "The GOsa team"
8808 msgstr "Het GOsa team"
8810 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8811 #, php-format
8812 msgid "Welcome %s!"
8813 msgstr "Welkom %s!"
8815 #: include/php_setup.inc:71
8816 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8817 msgstr ""
8818 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8820 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8821 msgid "Toggle information"
8822 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8824 #: include/php_setup.inc:76
8825 msgid "PHP error"
8826 msgstr "PHP fout"
8828 #: include/php_setup.inc:87
8829 msgid "class"
8830 msgstr "klasse"
8832 #: include/php_setup.inc:93
8833 msgid "function"
8834 msgstr "functie"
8836 #: include/php_setup.inc:98
8837 msgid "static"
8838 msgstr "statisch"
8840 #: include/php_setup.inc:102
8841 msgid "method"
8842 msgstr "methode"
8844 #: include/php_setup.inc:121
8845 msgid "Trace"
8846 msgstr "Trace"
8848 #: include/php_setup.inc:122
8849 msgid "Line"
8850 msgstr "Regel"
8852 #: include/php_setup.inc:123
8853 msgid "Arguments"
8854 msgstr "Argumenten"
8856 #: include/functions.inc:282
8857 #, php-format
8858 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8859 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8861 #: include/functions.inc:303
8862 #, php-format
8863 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8864 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8866 #: include/functions.inc:322
8867 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8868 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8870 #: include/functions.inc:360
8871 msgid ""
8872 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8873 "the source!"
8874 msgstr ""
8875 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8876 "Controleer de bron!"
8878 #: include/functions.inc:370
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8882 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8883 msgstr ""
8884 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8885 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8887 #: include/functions.inc:385
8888 #, php-format
8889 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8890 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8892 #: include/functions.inc:411
8893 #, php-format
8894 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8895 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8897 #: include/functions.inc:441
8898 msgid ""
8899 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8900 "check the source!"
8901 msgstr ""
8902 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8903 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8905 #: include/functions.inc:451
8906 msgid ""
8907 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8908 "entry in gosa.conf!"
8909 msgstr ""
8910 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8911 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8913 #: include/functions.inc:459
8914 msgid ""
8915 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8916 "cleaning up multiple references."
8917 msgstr ""
8918 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8919 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8921 #: include/functions.inc:573
8922 #, php-format
8923 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8924 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8926 #: include/functions.inc:575
8927 #, php-format
8928 msgid ""
8929 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8930 "exceeds"
8931 msgstr ""
8932 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8933 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8935 #: include/functions.inc:592
8936 msgid "incomplete"
8937 msgstr "onvolledig"
8939 #: include/functions.inc:997
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8943 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8944 msgstr ""
8945 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8946 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8947 "sluiten."
8949 #: include/functions.inc:1096
8950 msgid "LDAP error:"
8951 msgstr "LDAP fout:"
8953 #: include/functions.inc:1550
8954 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8955 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8957 #: include/functions.inc:1593
8958 #, php-format
8959 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8960 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8962 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8963 msgid ""
8964 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8965 "server settings in the mail tab."
8966 msgstr ""
8967 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8968 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8970 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8971 msgid ""
8972 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8973 "settings will not be stored on your server!"
8974 msgstr ""
8975 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8976 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8977 "mail server!"
8979 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8980 #, php-format
8981 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8982 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8984 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8985 #, php-format
8986 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8987 msgstr ""
8988 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8990 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8991 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8992 msgstr ""
8993 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8994 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8996 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8997 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8998 msgstr ""
8999 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
9000 "kunnen niet opgehaald worden!"
9002 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9003 #, php-format
9004 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9005 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
9007 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9008 #, php-format
9009 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9010 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
9012 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9013 #, php-format
9014 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9015 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
9017 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9018 #, php-format
9019 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9020 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
9022 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9023 #, php-format
9024 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9025 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
9027 #: include/class_pluglist.inc:91
9028 msgid "plHeadline"
9029 msgstr "plHeadline"
9031 #: include/class_pluglist.inc:115
9032 msgid ""
9033 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9034 "contributed script fix_config.sh!"
9035 msgstr ""
9036 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
9037 "meegeleverde script fix_config.sh!"
9039 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9040 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9041 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9042 msgid ""
9043 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9044 "changes?"
9045 msgstr ""
9046 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
9047 "wijzigingen ongedaan maken?"
9049 #: include/class_plugin.inc:391
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9053 msgstr ""
9054 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
9055 "bestaat niet."
9057 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9058 #, php-format
9059 msgid ""
9060 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9061 msgstr ""
9062 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
9063 "bestaat niet."
9065 #: include/class_plugin.inc:447
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9069 msgstr ""
9070 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
9071 "bestaat niet."
9073 #: include/class_config.inc:69
9074 #, php-format
9075 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9076 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9078 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9079 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9080 msgstr ""
9081 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
9082 "systeembeheerder."
9084 #: include/class_config.inc:433
9085 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9086 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
9088 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9089 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9090 msgstr ""
9091 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
9093 #: include/class_password-methods.inc:165
9094 #, php-format
9095 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9096 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9098 #: include/class_password-methods.inc:202
9099 msgid ""
9100 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9101 msgstr ""
9102 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
9103 "wachtwoord niet veranderen."
9105 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9106 msgid ""
9107 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9108 "support, password has not been changed."
9109 msgstr ""
9110 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9111 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9113 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9114 msgid "Kerberos database communication failed!"
9115 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9117 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9118 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9119 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9121 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9122 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9123 msgstr ""
9124 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9125 "ontbreekt."
9127 #: include/class_ldap.inc:437
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9131 "GOsa team."
9132 msgstr ""
9133 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9134 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9136 #: include/class_ldap.inc:699
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9140 "in line %s"
9141 msgstr ""
9142 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9143 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9145 #: include/class_ldap.inc:712
9146 #, php-format
9147 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9148 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9150 #: include/class_ldap.inc:728
9151 #, php-format
9152 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9153 msgstr ""
9154 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9155 "vanaf regel %s!"
9157 #: include/class_certificate.inc:35
9158 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9159 msgstr ""
9160 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9161 "toegankelijk is."
9163 #: include/class_certificate.inc:53
9164 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9165 msgstr ""
9166 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9168 #: include/class_certificate.inc:80
9169 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9170 msgstr ""
9171 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9172 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9174 #: include/class_certificate.inc:95
9175 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9176 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9178 #: include/class_certificate.inc:192
9179 msgid "Can't create/open File"
9180 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9182 #: include/class_certificate.inc:199
9183 msgid "No valid certificate loaded"
9184 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9186 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9187 #, php-format
9188 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9189 msgstr "XML fout in guide.conf: %s op regel %d"
9191 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9192 msgid "No help available for this plugin."
9193 msgstr "Help is (nog) niet beschikbaar voor deze module."
9195 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9196 msgid "previous"
9197 msgstr "vorige"
9199 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9200 msgid "next"
9201 msgstr "volgende"
9203 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9204 #, php-format
9205 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9206 msgstr ""
9207 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9209 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9210 #, php-format
9211 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9212 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9214 #: include/functions_setup.inc:98
9215 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9216 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9218 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9219 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9220 msgstr ""
9221 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9222 "onmogelijk!"
9224 #: include/functions_setup.inc:136
9225 #, php-format
9226 msgid ""
9227 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9228 "setup"
9229 msgstr ""
9230 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9231 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9233 #: include/functions_setup.inc:140
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9237 msgstr ""
9238 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9239 "versienummer %s"
9241 #: include/functions_setup.inc:145
9242 #, php-format
9243 msgid "Support for '%s' enabled"
9244 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9246 #: include/functions_setup.inc:155
9247 #, php-format
9248 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9249 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9251 #: include/functions_setup.inc:159
9252 #, php-format
9253 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9254 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9256 #: include/functions_setup.inc:170
9257 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9258 msgstr ""
9259 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9260 "geïnstalleerd."
9262 #: include/functions_setup.inc:175
9263 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9264 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9266 #: include/functions_setup.inc:180
9267 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9268 msgstr ""
9269 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9270 "geïnstalleerd."
9272 #: include/functions_setup.inc:185
9273 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9274 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9276 #: include/functions_setup.inc:191
9277 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9278 msgstr ""
9279 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9281 #: include/functions_setup.inc:196
9282 msgid "Support for pureftp enabled"
9283 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9285 #: include/functions_setup.inc:201
9286 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9287 msgstr ""
9288 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9290 #: include/functions_setup.inc:206
9291 msgid "Support for WebDAV enabled"
9292 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9294 #: include/functions_setup.inc:211
9295 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9296 msgstr ""
9297 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9298 "geïnstalleerd."
9300 #: include/functions_setup.inc:216
9301 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9302 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9304 #: include/functions_setup.inc:221
9305 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9306 msgstr ""
9307 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9309 #: include/functions_setup.inc:226
9310 msgid "Support for gofon enabled"
9311 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9313 #: include/functions_setup.inc:231
9314 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9315 msgstr ""
9316 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9318 #: include/functions_setup.inc:236
9319 msgid "Support for nagios enabled"
9320 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9322 #: include/functions_setup.inc:246
9323 msgid ""
9324 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9325 "method to cyrus"
9326 msgstr ""
9327 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9328 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9330 #: include/functions_setup.inc:253
9331 msgid "Support for Kolab enabled"
9332 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9334 #: include/functions_setup.inc:271
9335 msgid "OK"
9336 msgstr "OK"
9338 #: include/functions_setup.inc:274
9339 msgid "Ignored"
9340 msgstr "Genegeerd"
9342 #: include/functions_setup.inc:276
9343 msgid "Failed"
9344 msgstr "Mislukt"
9346 #: include/functions_setup.inc:293
9347 msgid "PHP setup inspection"
9348 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9350 #: include/functions_setup.inc:294
9351 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9352 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9354 #: include/functions_setup.inc:295
9355 msgid ""
9356 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9357 "PHP language."
9358 msgstr ""
9359 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9360 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9361 "voorhanden is."
9363 #: include/functions_setup.inc:298
9364 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9365 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9367 #: include/functions_setup.inc:299
9368 msgid ""
9369 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9370 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9371 "risk. GOsa will run in both modes."
9372 msgstr ""
9373 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9374 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9375 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9376 "modi draaien."
9378 #: include/functions_setup.inc:302
9379 msgid "Checking for ldap module"
9380 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9382 #: include/functions_setup.inc:303
9383 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9384 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9386 #: include/functions_setup.inc:306
9387 msgid "Checking for XML functions"
9388 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9390 #: include/functions_setup.inc:307
9391 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9392 msgstr ""
9393 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9395 #: include/functions_setup.inc:310
9396 msgid "Checking for gettext support"
9397 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9399 #: include/functions_setup.inc:311
9400 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9401 msgstr ""
9402 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9403 "GOsa."
9405 #: include/functions_setup.inc:314
9406 msgid "Checking for iconv support"
9407 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9409 #: include/functions_setup.inc:315
9410 msgid ""
9411 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9412 "therefore required."
9413 msgstr ""
9414 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9415 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9417 #: include/functions_setup.inc:318
9418 msgid "Checking for mhash module"
9419 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9421 #: include/functions_setup.inc:319
9422 msgid ""
9423 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9424 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9425 msgstr ""
9426 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9427 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9429 #: include/functions_setup.inc:322
9430 msgid "Checking for imap module"
9431 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9433 #: include/functions_setup.inc:323
9434 msgid ""
9435 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9436 "status informations, creates and deletes mail users."
9437 msgstr ""
9438 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9439 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9440 "gebruikers."
9442 #: include/functions_setup.inc:326
9443 msgid "Checking for getacl in imap"
9444 msgstr "Controle op getacl in imap"
9446 #: include/functions_setup.inc:327
9447 msgid ""
9448 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9449 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9450 "for this feature."
9451 msgstr ""
9452 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9453 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9454 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9456 #: include/functions_setup.inc:330
9457 msgid "Checking for mysql module"
9458 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9460 #: include/functions_setup.inc:331
9461 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9462 msgstr ""
9463 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9464 "databases."
9466 #: include/functions_setup.inc:334
9467 msgid "Checking for cups module"
9468 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9470 #: include/functions_setup.inc:335
9471 msgid ""
9472 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9473 "files, you've to install the CUPS module."
9474 msgstr ""
9475 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9476 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9478 #: include/functions_setup.inc:338
9479 msgid "Checking for kadm5 module"
9480 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9482 #: include/functions_setup.inc:339
9483 msgid ""
9484 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9485 "via PEAR network."
9486 msgstr ""
9487 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9488 "PEAR netwerk te downloaden is."
9490 #: include/functions_setup.inc:342
9491 msgid "Checking for snmp Module"
9492 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9494 #: include/functions_setup.inc:343
9495 msgid ""
9496 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9497 msgstr ""
9498 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9499 "monitoring."
9501 #: include/functions_setup.inc:379
9502 msgid "PHP detailed function inspection"
9503 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9505 #: include/functions_setup.inc:383
9506 #, php-format
9507 msgid "Checking for function %s"
9508 msgstr "Zoeken naar functie %s"
9510 #: include/functions_setup.inc:384
9511 #, php-format
9512 msgid ""
9513 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9514 "required yet."
9515 msgstr ""
9516 "De functie '%s' wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9517 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9519 #: include/functions_setup.inc:395
9520 msgid "Checking for some additional programms"
9521 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9523 #: include/functions_setup.inc:404
9524 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9525 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9527 #: include/functions_setup.inc:405
9528 msgid ""
9529 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9530 "size and the unified JPEG format."
9531 msgstr ""
9532 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9533 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9535 #: include/functions_setup.inc:408
9536 msgid "Checking imagick module for PHP"
9537 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9539 #: include/functions_setup.inc:409
9540 msgid ""
9541 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9542 "and the unified JPEG format from PHP script."
9543 msgstr ""
9544 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9545 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9547 #: include/functions_setup.inc:416
9548 msgid "Checking for fping utility"
9549 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9551 #: include/functions_setup.inc:417
9552 msgid ""
9553 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9554 "environment running."
9555 msgstr ""
9556 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9557 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9559 #: include/functions_setup.inc:432
9560 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9561 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9563 #: include/functions_setup.inc:433
9564 msgid ""
9565 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9566 "generate password hashes."
9567 msgstr ""
9568 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9569 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9571 #: include/functions_setup.inc:446
9572 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9573 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9575 #: include/functions_setup.inc:447
9576 msgid ""
9577 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9578 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9579 msgstr ""
9580 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9581 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9583 #: include/functions_setup.inc:450
9584 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9585 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9587 #: include/functions_setup.inc:451
9588 msgid ""
9589 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9590 "increase performance."
9591 msgstr ""
9592 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9593 "snelheiswinst te behalen"
9595 #: include/functions_setup.inc:458
9596 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9597 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9599 #: include/functions_setup.inc:459
9600 msgid ""
9601 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9602 "consume more time."
9603 msgstr ""
9604 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9605 "kunnen duren."
9607 #: include/functions_setup.inc:466
9608 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9609 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9611 #: include/functions_setup.inc:467
9612 msgid ""
9613 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9614 "Increase it for larger setups."
9615 msgstr ""
9616 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9617 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9618 "grote omgevingen."
9620 #: include/functions_setup.inc:471
9621 msgid "php.ini check -> expose_php"
9622 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9624 #: include/functions_setup.inc:472
9625 msgid ""
9626 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9627 "any Information about the server you are running in this case."
9628 msgstr ""
9629 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9630 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9632 #: include/functions_setup.inc:476
9633 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9634 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9636 #: include/functions_setup.inc:477
9637 msgid ""
9638 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9639 "escape all quotes in strings in this case."
9640 msgstr ""
9641 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9642 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9644 #: include/functions_setup.inc:720
9645 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9646 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9648 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9649 msgid ""
9650 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9651 "reachable for GOsa."
9652 msgstr ""
9653 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9654 "bereikbaar is voor GOsa."
9656 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9657 #: include/functions_setup.inc:822
9658 msgid ""
9659 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9660 "reachable for GOsa."
9661 msgstr ""
9662 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9663 "bereikbaar is voor GOsa."
9665 #: include/functions_setup.inc:832
9666 msgid ""
9667 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9668 "please check all informations twice"
9669 msgstr ""
9670 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9671 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9673 #: include/functions_setup.inc:888
9674 #, php-format
9675 msgid ""
9676 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9677 "complete!"
9678 msgstr ""
9679 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9680 "invoer af!"
9682 #: include/functions_setup.inc:919
9683 msgid ""
9684 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9685 "verify that it is readable for GOsa"
9686 msgstr ""
9687 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9688 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9690 #: include/functions_setup.inc:928
9691 #, php-format
9692 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9693 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9695 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9696 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9698 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9699 msgid ""
9700 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9701 "administrate anything!"
9702 msgstr ""
9703 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9704 "moment!"
9706 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9707 #, php-format
9708 msgid ""
9709 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9710 "ignored"
9711 msgstr ""
9712 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9713 "karakters zijn genegeerd."
9715 #: include/class_ppdManager.inc:132
9716 msgid "Nested groups are not supported!"
9717 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9719 #: include/class_ppdManager.inc:136
9720 msgid "Group name not unique!"
9721 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9723 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9724 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9725 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9727 #: include/class_ppdManager.inc:166
9728 msgid "Nested options are not supported!"
9729 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9731 #: include/class_ppdManager.inc:191
9732 msgid "PickMany is not supported yet!"
9733 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9735 #: include/class_ppdManager.inc:263
9736 #, php-format
9737 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9738 msgstr ""
9739 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9741 #: html/helpviewer.php:113
9742 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9743 msgstr "Er is geen help-bestand aanwezig voor deze klasse."
9745 #: html/helpviewer.php:221
9746 #, php-format
9747 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9748 msgstr ""
9749 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9750 "gelezen worden."
9752 #: html/getxls.php:65
9753 msgid "Birthday"
9754 msgstr "Geboortedatum"
9756 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9757 #: html/getxls.php:236
9758 msgid "Surname"
9759 msgstr "Achternaam"
9761 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9762 #: html/getxls.php:236
9763 msgid "Given Name"
9764 msgstr "Voornaam"
9766 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9767 msgid "User List of "
9768 msgstr "Lijst met gebruikers van "
9770 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9771 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9772 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9773 msgid " on "
9774 msgstr " op "
9776 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9777 msgid "Members"
9778 msgstr "Groepsleden"
9780 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9781 msgid "Groups of "
9782 msgstr "Groepen van"
9784 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9785 msgid "Computers"
9786 msgstr "Computers"
9788 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
9789 #: html/getxls.php:356
9790 msgid "Common Name"
9791 msgstr "Algemene naam"
9793 #: html/getxls.php:146
9794 msgid "Server Name"
9795 msgstr "Servernaam"
9797 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9798 msgid "Servers of "
9799 msgstr "Servers van"
9801 #: html/getxls.php:174
9802 msgid "Common name"
9803 msgstr "Algemene naam"
9805 #: html/getxls.php:174
9806 msgid "Display Name"
9807 msgstr "Getoonde naam"
9809 #: html/getxls.php:174
9810 msgid "Home postal address"
9811 msgstr "Adres thuis"
9813 #: html/getxls.php:174
9814 msgid "Mobile phone"
9815 msgstr "GSM nummer"
9817 #: html/getxls.php:174
9818 msgid "Postal address"
9819 msgstr "Adres thuis"
9821 #: html/getxls.php:174
9822 msgid "Adress"
9823 msgstr "Adres"
9825 #: html/getxls.php:174
9826 msgid "Function"
9827 msgstr "Functie"
9829 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9830 msgid "Adressbook"
9831 msgstr "Adresboek"
9833 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9834 msgid "Adressbook of "
9835 msgstr "Adresboek van"
9837 #: html/getxls.php:224
9838 msgid "BirthDate"
9839 msgstr "Geboortedatum"
9841 #: html/getxls.php:230
9842 msgid "Uid"
9843 msgstr "Uid"
9845 #: html/getxls.php:236
9846 msgid "DisplayName"
9847 msgstr "Getoonde naam"
9849 #: html/getxls.php:236
9850 msgid "Phone Number"
9851 msgstr "Telefoonnummer"
9853 #: html/getxls.php:236
9854 msgid "Postal Adress"
9855 msgstr "Postadres"
9857 #: html/getxls.php:236
9858 msgid "Email address"
9859 msgstr "E-mail adres"
9861 #: html/getxls.php:236
9862 msgid "mobile"
9863 msgstr "GSM"
9865 #: html/getxls.php:236
9866 msgid "Organizational Unit"
9867 msgstr "Afdeling"
9869 #: html/getxls.php:236
9870 msgid "Postal Address"
9871 msgstr "Adres thuis"
9873 #: html/getxls.php:236
9874 msgid "Postal Code"
9875 msgstr "Postcode"
9877 #: html/getxls.php:236
9878 msgid "Sn"
9879 msgstr "Sn"
9881 #: html/getxls.php:236
9882 msgid "st"
9883 msgstr "Provincie"
9885 #: html/getxls.php:236
9886 msgid "Title"
9887 msgstr "Titel"
9889 #: html/getxls.php:239
9890 msgid "Full"
9891 msgstr "Volledig"
9893 #: html/getxls.php:330
9894 msgid "Computers of "
9895 msgstr "Computers van "
9897 #: html/getfax.php:53
9898 msgid "Could not connect to database server!"
9899 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9901 #: html/getfax.php:55
9902 msgid "Could not select database!"
9903 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9905 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9906 msgid "Database query failed!"
9907 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9909 #: html/getvcard.php:36
9910 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9911 msgstr ""
9912 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9914 #: html/setup.php:86
9915 #, php-format
9916 msgid ""
9917 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9918 "please check existence and rights of this directory!"
9919 msgstr ""
9920 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9921 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9922 "directory zijn!"
9924 #: html/main.php:114
9925 msgid ""
9926 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9927 "administrator."
9928 msgstr ""
9929 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9930 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9932 #: html/main.php:157
9933 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9934 msgstr ""
9935 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9936 "in PHP!"
9938 #: html/main.php:287
9939 #, php-format
9940 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9941 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9943 #: html/main.php:316
9944 msgid ""
9945 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9946 msgstr ""
9947 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9948 "controle!"
9950 #: html/index.php:49
9951 #, php-format
9952 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9953 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9955 #: html/index.php:71
9956 #, php-format
9957 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9958 msgstr ""
9959 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9961 #: html/index.php:144
9962 msgid ""
9963 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9964 "make sure, that this is possible."
9965 msgstr ""
9966 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9967 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9969 #: html/index.php:152
9970 msgid ""
9971 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9972 msgstr ""
9973 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9974 "programma a.u.b. opnieuw."
9976 #: html/index.php:180
9977 msgid "Please specify a valid username!"
9978 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9980 #: html/index.php:182
9981 msgid "Please specify your password!"
9982 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9984 #: html/index.php:189
9985 msgid "Please check the username/password combination."
9986 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9988 #: html/index.php:227
9989 msgid "Session will not be encrypted."
9990 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9992 #: html/index.php:227
9993 msgid "Enter SSL session"
9994 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9996 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9997 msgid ""
9998 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9999 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10000 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10001 "filters to get the entries you are looking for."
10002 msgstr ""
10003 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
10004 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
10005 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
10006 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
10008 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10009 msgid "Please choose the way to react for this session"
10010 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
10012 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10013 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10014 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
10016 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10017 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10018 msgid ""
10019 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10020 "and let me use filters instead"
10021 msgstr ""
10022 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
10023 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
10025 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10026 msgid "Session conflict detected"
10027 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10030 msgid ""
10031 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10032 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10033 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10034 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10035 msgstr ""
10036 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
10037 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
10038 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
10039 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
10040 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
10042 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10043 msgid ""
10044 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10045 "so please close multiple windows and log in again."
10046 msgstr ""
10047 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
10048 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
10049 "opnieuw in."
10051 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10052 msgid "Logout"
10053 msgstr "Uitloggen"
10055 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10056 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10057 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
10059 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10060 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10061 msgid "Directory"
10062 msgstr "Directory"
10064 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10065 msgid "Sign in"
10066 msgstr "Inloggen"
10068 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10069 msgid "Click here to log in"
10070 msgstr "Klik hier om in te loggen"
10072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10073 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10074 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10075 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
10077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10078 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10079 msgid ""
10080 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10081 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10082 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10083 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10084 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10085 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10086 msgstr ""
10087 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
10088 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
10089 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
10090 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
10091 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
10092 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
10093 "installatie gecontroleerd worden."
10095 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10096 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10097 msgid "Main"
10098 msgstr "Hoofdmenu"
10100 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10101 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10102 msgid "Help"
10103 msgstr "Help"
10105 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10106 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10107 msgid "Sign out"
10108 msgstr "Uitloggen"
10110 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10111 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10112 msgid "Signed in:"
10113 msgstr "Aangemeld:"
10115 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10116 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10118 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10119 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10120 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10121 msgid "Setup continued..."
10122 msgstr "Installatie vervolg..."
10124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10125 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10126 msgid ""
10127 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10128 "correct minimum version."
10129 msgstr ""
10130 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10131 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10133 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10134 msgid "Locking conflict detected"
10135 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10137 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10138 msgid ""
10139 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10140 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10141 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10142 msgstr ""
10143 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10144 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10145 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10148 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10149 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10150 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10153 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10154 msgid ""
10155 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10156 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10157 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10158 "create the missing entries."
10159 msgstr ""
10160 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10161 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10162 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10163 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10166 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10167 msgid ""
10168 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10169 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10170 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10171 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10172 "is organized will be asked later on."
10173 msgstr ""
10174 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10175 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10176 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10177 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10178 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10181 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10182 msgid ""
10183 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10184 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10185 msgstr ""
10186 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10187 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10190 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10191 msgid ""
10192 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10193 "affect various properties in your main configuration."
10194 msgstr ""
10195 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10196 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10200 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10201 msgstr ""
10202 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10203 "bent"
10205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10207 msgid "Location name"
10208 msgstr "Naam van de locatie"
10210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10211 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10212 msgid ""
10213 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10214 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10215 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10216 msgstr ""
10217 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10218 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10219 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10220 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10224 msgid "Admin DN"
10225 msgstr "Beheerders DN"
10227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10229 msgid "Admin password"
10230 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10233 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10234 msgid ""
10235 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10236 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10237 "values below if the fit your needs."
10238 msgstr ""
10239 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10240 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10241 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10242 "voorzien."
10244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10246 msgid "Base "
10247 msgstr "Basis "
10249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10250 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10251 msgid "People storage ou"
10252 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10256 msgid "People dn attribute"
10257 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10261 msgid "Group storage ou"
10262 msgstr "OU voor groepen opslag"
10264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10266 msgid "ID base for users/groups"
10267 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10271 msgid ""
10272 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10273 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10274 "used here, too."
10275 msgstr ""
10276 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10277 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10278 "gebruiken methode opgeven."
10280 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10281 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10282 msgid "Encryption algorithm"
10283 msgstr "Encryptie algoritme"
10285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10287 msgid ""
10288 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10289 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10290 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10291 msgstr ""
10292 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10293 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10294 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10295 "ongewijzigd te laten."
10297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10299 msgid "Mail method"
10300 msgstr "E-mail methode"
10302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10303 msgid ""
10304 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10305 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10306 "(But it  could be a security risk)  "
10307 msgstr ""
10308 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10309 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10310 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10314 msgid "Display PHP errors"
10315 msgstr "Toon PHP fouten"
10317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10318 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10319 msgid "true"
10320 msgstr "ja"
10322 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10323 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10324 msgid "false"
10325 msgstr "nee"
10327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10328 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10329 msgid "Check"
10330 msgstr "Controleer"
10332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10333 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10334 msgid "Setup finished"
10335 msgstr "Installatie beëindigd"
10337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10338 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10339 msgid ""
10340 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10341 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10342 msgstr ""
10343 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10344 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10345 "hieronder downloaden."
10347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10348 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10349 msgid "Schema Configuration"
10350 msgstr "Schema Configuratie"
10352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10353 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10354 msgid "Configuration File"
10355 msgstr "Configuratie bestand"
10357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10358 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10359 msgid ""
10360 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10361 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10362 "gosa. Change it as needed."
10363 msgstr ""
10364 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10365 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10366 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10369 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10370 msgid "Download configuration"
10371 msgstr "Systeem configuratie"
10373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10375 msgid ""
10376 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10377 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10378 "execute these commands to achieve this requirement:"
10379 msgstr ""
10380 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10381 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10382 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10383 "deze vereiste te voldoen: "
10385 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10386 msgid "GOsa help viewer"
10387 msgstr "GOsa help"
10389 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10390 msgid "Index"
10391 msgstr "Index"
10393 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10394 msgid ""
10395 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10396 "installation. It will give you information about the exact function that "
10397 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10398 "is useful if you know what you're doing."
10399 msgstr ""
10400 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10401 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10402 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10403 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10405 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10406 msgid "Toggle Show/Hide"
10407 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10409 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10410 msgid ""
10411 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10412 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10413 "(But it could be a security risk)  "
10414 msgstr ""
10415 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10416 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10417 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "