Code

Update translations
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
35 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
36 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
37 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
38 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:67
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:149
98 #: html/getxls.php:206
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
122 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
123 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
124 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
125 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
126 msgid "References"
127 msgstr "Referenties"
129 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:81
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:83
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Informatie"
192 #: contrib/gosa.conf:115
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Databases"
196 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Services"
200 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
206 msgid "Export"
207 msgstr "Exporteer"
209 #: contrib/gosa.conf:171
210 msgid "Excel Export"
211 msgstr "Excel Export"
213 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
219 msgid "Import"
220 msgstr "Importeren"
222 #: contrib/gosa.conf:173
223 msgid "CSV Import"
224 msgstr "CSV Import"
226 #: contrib/gosa.conf:177
227 msgid "Partitions"
228 msgstr "Partities"
230 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
234 msgid "Script"
235 msgstr "Script"
237 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
239 msgid "Hooks"
240 msgstr "Inhakers"
242 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variabelen"
247 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
249 msgid "Templates"
250 msgstr "Sjablonen"
252 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Profielen"
256 #: contrib/gosa.conf:201
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Pakketten"
260 #: contrib/gosa.conf:217
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
265 msgid "German"
266 msgstr "Duits"
268 #: contrib/gosa.conf:235
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Russisch"
272 #: contrib/gosa.conf:236
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Spaans"
276 #: contrib/gosa.conf:237
277 msgid "French"
278 msgstr "Frans"
280 #: contrib/gosa.conf:238
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Nederlands"
284 #: contrib/gosa.conf:239
285 msgid "English"
286 msgstr "Engels"
288 #: contrib/gosa.conf:240
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiaans"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
306 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
309 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
316 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
326 msgid "This does something"
327 msgstr "Dit doet iets"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
331 #, php-format
332 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
333 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
336 msgid "No DESC tag in vacation file:"
337 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
340 msgid "This account has no mail extensions."
341 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
345 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
346 msgid "Remove mail account"
347 msgstr "E-mail account verwijderen"
349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
351 msgid ""
352 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
353 "below."
354 msgstr ""
355 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
356 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
360 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
361 msgid "Create mail account"
362 msgstr "E-mail account aanmaken"
364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
366 msgid ""
367 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
368 "below."
369 msgstr ""
370 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
371 "knop hieronder te gebruiken."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
374 msgid ""
375 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
376 msgstr ""
377 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
381 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
382 msgstr ""
383 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
384 "adressen is niet logisch."
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
389 msgid ""
390 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
391 "addresses."
392 msgstr ""
393 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
394 "alternatieve adressen."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
398 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
399 msgstr ""
400 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
403 msgid ""
404 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
405 msgstr ""
406 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
407 "systeem instellingen."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
411 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
412 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
415 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
416 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
417 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
418 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
419 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
424 msgid "The primary address you've entered is already in use."
425 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
429 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
430 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
434 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
435 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
439 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
440 msgstr ""
441 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
442 "afwijzen."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
445 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
446 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
449 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
450 msgid "Primary address"
451 msgstr "Primair adres"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
457 msgid "Server"
458 msgstr "Server"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
461 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
462 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
465 msgid "Quota usage"
466 msgstr "Quota gebruik"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
469 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
470 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
471 msgid "not defined"
472 msgstr "niet gedefiniëerd"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
475 msgid "Quota size"
476 msgstr "Quota grootte"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
479 msgid "Alternative addresses"
480 msgstr "Alternatieve adressen"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
485 msgid "List of alternative mail addresses"
486 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
489 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
490 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
491 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
493 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
495 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
496 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
497 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
499 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
500 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
503 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
506 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
508 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
512 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
513 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
516 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
519 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
521 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
522 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
523 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
525 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
526 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
527 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
528 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
530 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
531 msgid "Add"
532 msgstr "Toevoegen"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
535 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
538 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
542 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
543 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
545 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
547 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
550 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
551 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
552 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
553 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
554 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
558 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
559 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
560 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
562 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
563 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
564 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
565 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
566 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
567 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
568 msgid "Delete"
569 msgstr "Verwijderen"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
572 msgid "Mail options"
573 msgstr "E-mail opties"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
576 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
577 msgstr ""
578 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
581 msgid "No delivery to own mailbox"
582 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
585 msgid ""
586 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
587 msgstr ""
588 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
591 msgid "Activate vacation message"
592 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
595 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
596 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
599 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
600 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
603 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
604 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
607 msgid "to folder"
608 msgstr "naar IMAP directory"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
611 msgid "Reject mails bigger than"
612 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
615 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
616 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
618 msgid "MB"
619 msgstr "MB"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
622 msgid "Vacation message"
623 msgstr "Afwezigheidsbericht"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
626 msgid "Forward messages to"
627 msgstr "Stuur berichten door naar"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
630 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
631 msgid "Add local"
632 msgstr "Lokaal toevoegen"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
635 msgid "Advanced mail options"
636 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
639 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
640 msgstr ""
641 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
642 "versturen"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
645 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
646 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
649 msgid "Use custom sieve script"
650 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
653 msgid "disables all Mail options!"
654 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
656 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
657 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
658 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
659 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
660 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
661 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
662 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
663 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
664 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
665 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
667 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
668 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
672 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
674 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
675 msgid "Finish"
676 msgstr "Opslaan"
678 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
679 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
680 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
681 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
682 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
683 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
684 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
685 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
686 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
687 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
688 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
690 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
691 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
693 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
694 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
695 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
696 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
697 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
698 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
699 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
700 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
702 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
703 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
704 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
705 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
706 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
707 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
709 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
710 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
711 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
712 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
713 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
715 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
716 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
717 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
720 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
721 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
724 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
725 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
726 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
727 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
728 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
729 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
730 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
731 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
732 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
733 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
734 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
735 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
736 msgid "Cancel"
737 msgstr "Annuleren"
739 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
740 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
741 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
742 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
743 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
744 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
745 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
746 msgstr ""
747 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
748 "veranderen"
750 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
751 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
752 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
753 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
755 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
757 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
758 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
759 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
760 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
762 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
763 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
764 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
765 msgid "Edit"
766 msgstr "Bewerken"
768 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
769 msgid "User mail settings"
770 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
772 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
773 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
774 msgid "Select addresses to add"
775 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
777 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
778 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
779 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
780 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
781 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
782 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
783 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
785 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
786 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
787 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
788 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
789 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
790 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
791 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
792 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
794 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
796 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
797 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
798 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
799 msgid "Filters"
800 msgstr "Filters"
802 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
803 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
804 msgid "Display addresses of department"
805 msgstr "Toon adressen van afdeling"
807 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
808 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
810 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
811 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
812 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
813 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
814 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
815 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
816 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
818 msgid "Choose the department the search will be based on"
819 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
821 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
822 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
823 msgid "Display addresses matching"
824 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
826 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
827 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
828 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
829 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
830 msgid "Regular expression for matching addresses"
831 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
833 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
834 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
835 msgid "Display addresses of user"
836 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
838 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
839 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
840 msgid "User name of which addresses are shown"
841 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
843 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
848 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
850 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
851 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
852 msgid "Password"
853 msgstr "Wachtwoord"
855 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
856 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
857 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
858 msgid "Change password"
859 msgstr "Verander wachtwoord"
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
862 msgid ""
863 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
864 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
865 "be able to login without it."
866 msgstr ""
867 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
868 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
869 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
871 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
872 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
873 msgid ""
874 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
875 "and unix services."
876 msgstr ""
877 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
878 "Unix diensten."
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
881 msgid "Current password"
882 msgstr "Huidig wachtwoord"
884 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
885 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
886 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
887 msgid "New password"
888 msgstr "Nieuw wachtwoord"
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
891 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
892 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
893 msgid "Repeat new password"
894 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
898 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
899 msgid "Set password"
900 msgstr "Wachtwoord instellen"
902 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
903 msgid "Clear fields"
904 msgstr "Wis velden"
906 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
907 msgid ""
908 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
909 "configured to use it as well."
910 msgstr ""
911 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
912 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
914 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
915 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
920 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
925 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
926 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
927 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
928 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
929 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
930 msgid "Back"
931 msgstr "Terug"
933 #: plugins/personal/password/main.inc:40
934 msgid ""
935 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
936 "one."
937 msgstr ""
938 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
939 "correct."
941 #: plugins/personal/password/main.inc:43
942 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
943 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
945 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
947 msgid ""
948 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
949 "do not match."
950 msgstr ""
951 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
952 "overeen."
954 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
956 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
957 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
959 #: plugins/personal/password/main.inc:59
960 msgid "The password used as new and current are too similar."
961 msgstr ""
962 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
964 #: plugins/personal/password/main.inc:64
965 msgid "The password used as new is to short."
966 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
968 #: plugins/personal/password/main.inc:71
969 msgid "You have no permissions to change your password."
970 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
972 #: plugins/personal/password/main.inc:89
973 msgid "External password changer reported a problem: "
974 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
976 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
977 msgid "Select systems to add"
978 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
980 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
981 msgid "Display systems of department"
982 msgstr "Toon systemen van afdeling"
984 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
986 msgid "Display systems matching"
987 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
989 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
990 msgid "Select groups to add"
991 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
993 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
994 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
995 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
996 msgstr ""
997 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1001 msgid "Show primary groups"
1002 msgstr "Toon primaire groepen"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1006 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1007 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1011 msgid "Show samba groups"
1012 msgstr "Toon Samba groepen"
1014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1015 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1016 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1017 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1021 msgid "Show application groups"
1022 msgstr "Toon programma groepen"
1024 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1026 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1027 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1029 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1030 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1031 msgid "Show mail groups"
1032 msgstr "Toon E-mail groepen"
1034 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1035 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1036 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1037 msgstr ""
1038 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1042 msgid "Show functional groups"
1043 msgstr "Toon functionele groepen"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1046 msgid "Display groups of department"
1047 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1049 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1050 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1051 msgid "Display groups matching"
1052 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1054 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1055 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1056 msgid "Regular expression for matching group names"
1057 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1059 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1060 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1061 msgid "Display groups of user"
1062 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1064 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1065 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1066 msgid "User name of which groups are shown"
1067 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1069 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1070 msgid "User must change password on first login"
1071 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1073 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1074 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1075 msgid "Password expires on"
1076 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1081 msgid "Home directory"
1082 msgstr "Home directory"
1084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1085 msgid "Shell"
1086 msgstr "Shell"
1088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1089 msgid "Primary group"
1090 msgstr "Primaire groep"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1093 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1094 msgid "Status"
1095 msgstr "Status"
1097 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1098 msgid "Force UID/GID"
1099 msgstr "Forceer UID/GID"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1102 msgid "UID"
1103 msgstr "UID"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1106 msgid "GID"
1107 msgstr "GID"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1110 msgid "Group membership"
1111 msgstr "Groep lidmaatschap"
1113 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1114 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1115 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1118 msgid "Account"
1119 msgstr "Account"
1121 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1122 msgid "System trust"
1123 msgstr "Systeem vertrouwen"
1125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1126 msgid "Trust mode"
1127 msgstr "Vertrouwen modus"
1129 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1130 msgid "Unix settings"
1131 msgstr "Unix instellingen"
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1134 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1135 msgid "UNIX"
1136 msgstr "Unix"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1140 msgid "Group of user"
1141 msgstr "Gebruikersgroep"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1144 msgid "unconfigured"
1145 msgstr "niet geconfigureerd"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1148 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1149 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1151 msgid "automatic"
1152 msgstr "automatisch"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1155 msgid "This account has no unix extensions."
1156 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1160 msgid "Remove posix account"
1161 msgstr "Verwijder POSIX account"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1164 msgid ""
1165 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1166 "remove the samba / environment account first."
1167 msgstr ""
1168 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1169 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1172 msgid ""
1173 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1174 "below."
1175 msgstr ""
1176 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1177 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1180 msgid "Create posix account"
1181 msgstr "POSIX account aanmaken"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1184 msgid ""
1185 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1186 "below."
1187 msgstr ""
1188 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1189 "door de knop hieronder te gebruiken."
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1192 #, php-format
1193 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1194 msgstr ""
1195 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1196 "verandering"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1199 #, php-format
1200 msgid "Password must be changed after %s days"
1201 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1204 #, php-format
1205 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1206 msgstr ""
1207 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1208 "verlopen is"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1211 #, php-format
1212 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1213 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1221 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1222 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1223 msgid "January"
1224 msgstr "Januari"
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1232 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1233 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1234 msgid "February"
1235 msgstr "Februari"
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1243 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1244 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1245 msgid "March"
1246 msgstr "Maart"
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1254 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1255 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1256 msgid "April"
1257 msgstr "April"
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1265 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1266 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1267 msgid "May"
1268 msgstr "Mei"
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1276 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1277 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1278 msgid "June"
1279 msgstr "Juni"
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1287 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1288 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1289 msgid "July"
1290 msgstr "Juli"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1298 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1299 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1300 msgid "August"
1301 msgstr "Augustus"
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1309 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1310 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1311 msgid "September"
1312 msgstr "September"
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1320 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1321 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1322 msgid "October"
1323 msgstr "Oktober"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1331 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1332 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1333 msgid "November"
1334 msgstr "November"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1342 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1343 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1344 msgid "December"
1345 msgstr "December"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1352 msgid "disabled"
1353 msgstr "gedeactiveerd"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1356 msgid "full access"
1357 msgstr "volledige toegang"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1360 msgid "allow access to these hosts"
1361 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1364 msgid "Failed: overriding lock"
1365 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1368 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1369 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1372 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1373 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1376 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1377 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1380 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1381 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1384 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1385 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1386 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1389 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1390 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1391 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1394 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1395 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1398 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1399 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1402 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1403 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1406 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1407 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1410 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1411 msgstr ""
1412 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1415 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1416 msgstr ""
1417 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1420 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1421 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1424 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1425 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1428 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1429 msgstr ""
1430 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1433 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1434 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1435 msgstr ""
1436 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1438 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1439 msgid "Samba home"
1440 msgstr "Samba home"
1442 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1443 msgid "Script path"
1444 msgstr "Script directory"
1446 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1449 msgid "Profile path"
1450 msgstr "Profiel directory"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1453 msgid "Access options"
1454 msgstr "Toegangsopties"
1456 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1457 msgid "Allow user to change password from client"
1458 msgstr ""
1459 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1461 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1462 msgid "Login from windows client requires no password"
1463 msgstr ""
1464 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1466 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1467 msgid "Temporary disable samba account"
1468 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1471 msgid "Domain"
1472 msgstr "Domein"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1475 msgid "Terminal Server"
1476 msgstr "Terminal Server"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1479 msgid "Allow login on terminal server"
1480 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1483 msgid "Inherit client config"
1484 msgstr "Client configuratie overnemen"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1487 msgid "Initial program"
1488 msgstr "Initiëel programma"
1490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1491 msgid "Working directory"
1492 msgstr "Werk directory"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1495 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1496 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1500 msgid "Connection"
1501 msgstr "Verbinding"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1505 msgid "Disconnection"
1506 msgstr "Verbreking"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1510 msgid "IDLE"
1511 msgstr "IDLE"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1514 msgid "Client devices"
1515 msgstr "Client apparaten"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1518 msgid "Connect client drives at logon"
1519 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1522 msgid "Connect client printers at logon"
1523 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1526 msgid "Default to main client printer"
1527 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1530 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1531 msgid "Miscellaneous"
1532 msgstr "Diverse"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1535 msgid "Shadowing"
1536 msgstr "Shadowing"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1539 msgid "On broken or timed out"
1540 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1543 msgid "Reconnect if disconnected"
1544 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1547 msgid "Lock samba account"
1548 msgstr "Het samba account blokkeren"
1550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1551 msgid "Limit Logon Time"
1552 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1554 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1555 msgid "Limit Logoff Time"
1556 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1558 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1559 msgid "Account expires after"
1560 msgstr "Het account verloopt na   "
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1563 msgid "Allow connection from these workstations only"
1564 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1566 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1567 msgid "Samba settings"
1568 msgstr "Samba Instellingen"
1570 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1571 msgid "Select workstations to add"
1572 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1574 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1575 msgid "Display workstations of department"
1576 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1578 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1579 msgid "Display workstations matching"
1580 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1583 msgid "This account has no samba extensions."
1584 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1587 msgid "Remove samba account"
1588 msgstr "Samba account verwijderen"
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1591 msgid ""
1592 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1593 "below."
1594 msgstr ""
1595 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1596 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1600 msgid "Create samba account"
1601 msgstr "Samba account aanmaken"
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1604 msgid ""
1605 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1606 "below."
1607 msgstr ""
1608 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1609 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1612 msgid ""
1613 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1614 "samba accounts, enable them first."
1615 msgstr ""
1616 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1617 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1620 msgid "input on, notify on"
1621 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1624 msgid "input on, notify off"
1625 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1628 msgid "input off, notify on"
1629 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1632 msgid "input off, nofify off"
1633 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1636 msgid "disconnect"
1637 msgstr "verbreken"
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1640 msgid "reset"
1641 msgstr "reset"
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1644 msgid "from any client"
1645 msgstr "vanaf elke client"
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1648 msgid "from previous client only"
1649 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1652 #, php-format
1653 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1654 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1660 msgstr ""
1661 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1664 msgid ""
1665 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1666 "than eight."
1667 msgstr ""
1668 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1669 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1672 msgid ""
1673 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1674 "not be fixed by GOsa!"
1675 msgstr ""
1676 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1677 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1680 msgid ""
1681 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1682 "possible!"
1683 msgstr ""
1684 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1685 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1688 msgid "female"
1689 msgstr "vrouw"
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1692 msgid "male"
1693 msgstr "man"
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1696 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1697 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1700 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1701 msgstr ""
1702 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1705 msgid "Please enter a valid serial number"
1706 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1709 #, fuzzy, php-format
1710 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1711 msgstr ""
1712 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1713 "%s</b>."
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1716 msgid "valid"
1717 msgstr "geldig"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1720 msgid "invalid"
1721 msgstr "ongeldig"
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1724 msgid "No certificate installed"
1725 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1728 msgid "Kerberos database communication failed"
1729 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1732 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1733 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1736 msgid "Can't add user to kerberos database."
1737 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1740 msgid "Invalid characters in uid."
1741 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1744 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1745 msgstr ""
1746 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1749 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1750 msgstr ""
1751 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1752 "'Basis'."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1757 msgid "The required field 'Name' is not set."
1758 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1761 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1762 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1766 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1767 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1768 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1771 msgid "The required field 'Login' is not set."
1772 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1775 msgid ""
1776 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1777 "database."
1778 msgstr ""
1779 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1780 "de database."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1783 msgid ""
1784 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1785 "are allowed."
1786 msgstr ""
1787 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1788 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1791 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1792 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1798 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1799 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1800 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1806 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1807 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1813 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1814 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1815 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1820 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1825 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1826 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1830 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1834 msgid "Could not open specified certificate!"
1835 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1837 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1838 msgid ""
1839 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1840 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1841 "then encode it with the selected method."
1842 msgstr ""
1843 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1844 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1845 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1848 msgid "Personal information"
1849 msgstr "Persoonlijke informatie"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1852 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1853 msgid "Personal picture"
1854 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1857 msgid "Change picture"
1858 msgstr "Verander plaatje"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1865 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1874 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:149
1875 #: html/getxls.php:194 html/getxls.php:203 html/getxls.php:206
1876 msgid "Name"
1877 msgstr "Naam"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1880 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1882 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1883 msgid "Given name"
1884 msgstr "Voornaam"
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1887 msgid "Login"
1888 msgstr "Inlognaam"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1892 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1893 msgid "Personal title"
1894 msgstr "Persoonlijke titel"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1897 msgid "Academic title"
1898 msgstr "Academische titel"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1901 msgid "Date of birth"
1902 msgstr "Geboortedatum"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1905 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1906 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1907 msgid "Set"
1908 msgstr "Stel in"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:194
1911 msgid "Sex"
1912 msgstr "Geslacht"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1915 msgid "Preferred langage"
1916 msgstr "Voorkeur taal"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1919 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1922 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1923 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1924 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1925 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1926 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1927 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1928 msgid "Base"
1929 msgstr "Basis"
1931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1932 msgid "Choose subtree to place user in"
1933 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1942 msgid "Address"
1943 msgstr "Adres"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1946 msgid "Private phone"
1947 msgstr "Telefoon privé"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1950 msgid "Homepage"
1951 msgstr "Website"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1954 msgid "Password storage"
1955 msgstr "Wachtwoord opslag"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1958 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1959 msgid "Certificates"
1960 msgstr "Certificaten"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1963 msgid "Edit certificates"
1964 msgstr "Certificaten bewerken"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1967 msgid "Kerberos"
1968 msgstr "Kerberos"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1971 msgid "Edit properties"
1972 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1975 msgid "Organizational information"
1976 msgstr "Organisatie informatie"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:206
1979 msgid "Organization"
1980 msgstr "Organisatie"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1983 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1993 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1994 msgid "Department"
1995 msgstr "Afdeling"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1998 msgid "Department No."
1999 msgstr "Afdeling nr."
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2002 msgid "Employee No."
2003 msgstr "Personeel nr."
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2006 msgid "Employee type"
2007 msgstr "Werknemer type"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2011 msgid "Room No."
2012 msgstr "Kamer nr."
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2015 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2017 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2018 msgid "Mobile"
2019 msgstr "GSM"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2022 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:149
2025 #: html/getxls.php:206
2026 msgid "Pager"
2027 msgstr "Pieper"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:149
2033 msgid "Location"
2034 msgstr "Plaats"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:149
2038 msgid "State"
2039 msgstr "Provincie"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2042 msgid "Vocation"
2043 msgstr "Beroep"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2046 msgid "Unit description"
2047 msgstr "Eenheid omschrijving"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2050 msgid "Subject area"
2051 msgstr "Werkgebied"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2054 msgid "Functional title"
2055 msgstr "Functionele titel"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2058 msgid "Role"
2059 msgstr "Funktie"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2062 msgid "Person locality"
2063 msgstr "Werkplaats"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2066 msgid "Unit"
2067 msgstr "Eenheid"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2070 msgid "Street"
2071 msgstr "Straat"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:149
2076 msgid "Postal code"
2077 msgstr "Postcode"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2080 msgid "House identifier"
2081 msgstr "Huis identificatie"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2084 msgid "Please use the phone tab"
2085 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2088 msgid "Last delivery"
2089 msgstr "Laatste levering"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2092 msgid "Public visible"
2093 msgstr "Publiek zichtbaar"
2095 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2096 msgid "Remove picture"
2097 msgstr "Plaatje verwijderen"
2099 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2100 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2102 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2103 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2104 msgid "Save"
2105 msgstr "Opslaan"
2107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2108 msgid "Standard certificate"
2109 msgstr "Standaard certificaat"
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2114 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2116 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2119 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2120 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2122 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2123 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2125 msgid "Remove"
2126 msgstr "Verwijderen"
2128 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2129 msgid "S/MIME certificate"
2130 msgstr "S/MIME certificaat"
2132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2133 msgid "PKCS12 certificate"
2134 msgstr "PKCS12 certificaat"
2136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2137 msgid "Certificate serial number"
2138 msgstr "Certificaat serienummer"
2140 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2141 msgid "You are not allowed to set your password!"
2142 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2144 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2145 msgid "Generic user information"
2146 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2149 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2150 msgid "FTP"
2151 msgstr "Ftp"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2154 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2155 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2158 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2159 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2162 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2163 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2166 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2167 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2170 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2171 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2174 msgid "PHPGroupware"
2175 msgstr "PHPGroupware"
2177 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2178 msgid "Proxy account"
2179 msgstr "Proxy account"
2181 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2182 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2183 msgstr ""
2184 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2185 "inhoud)"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2188 msgid "Limit proxy access to working time"
2189 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2192 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2193 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2196 msgid "per"
2197 msgstr "per"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2200 msgid "Kolab"
2201 msgstr "Kolab"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2204 msgid ""
2205 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2206 msgstr ""
2207 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2210 msgid ""
2211 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2212 "existing user."
2213 msgstr ""
2214 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2215 "van een bestaande gebruiker."
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2218 msgid "Always accept"
2219 msgstr "Altijd accepteren"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2222 msgid "Always reject"
2223 msgstr "Altijd afwijzen"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2226 msgid "Reject if conflicts"
2227 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2230 msgid "Manual if conflicts"
2231 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2234 msgid "Manual"
2235 msgstr "Handmatig"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2238 msgid "Anonymous"
2239 msgstr "Anoniem"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2242 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2243 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2246 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2247 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2250 #, php-format
2251 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2252 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2255 #, php-format
2256 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2257 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2260 msgid "WebDAV"
2261 msgstr "WebDAV"
2263 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2264 msgid "PHPGroupware account"
2265 msgstr "PHPGroupware account"
2267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2268 msgid "Kolab account"
2269 msgstr "Kolab account"
2271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2272 msgid ""
2273 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2274 "you add a mail account."
2275 msgstr ""
2276 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2277 "mail account toevoegd."
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2280 msgid "Delegations"
2281 msgstr "Delegaties"
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2284 msgid "Mail size"
2285 msgstr "E-mail grootte"
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2288 msgid "No mail size restriction for this account"
2289 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2292 msgid "Free Busy information"
2293 msgstr "Free Busy informatie"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2296 msgid "URL"
2297 msgstr "URL"
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2300 msgid "Future"
2301 msgstr "Toekomstig"
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2305 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2306 msgid "days"
2307 msgstr "dagen"
2309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2310 msgid "Invitation policy"
2311 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2313 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2314 msgid "WebDAV account"
2315 msgstr "WebDAV Account"
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2318 msgid "Open-Xchange"
2319 msgstr "Open-Xchange"
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2322 #, fuzzy, php-format
2323 msgid ""
2324 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2325 "openXchange accounts, enable them first."
2326 msgstr ""
2327 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2328 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2329 "eerst in."
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2333 #, fuzzy
2334 msgid "OpenXchange"
2335 msgstr "Open-Xchange"
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid ""
2340 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2341 "openXchange accounts, enable them first."
2342 msgstr ""
2343 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2344 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2345 "eerst in."
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2351 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
2356 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2360 #, fuzzy
2361 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2362 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2367 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2370 msgid "FTP account"
2371 msgstr "FTP account"
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2374 msgid "Bandwidth"
2375 msgstr "Bandbreedte"
2377 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2378 msgid "Upload bandwidth"
2379 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2383 msgid "kb/s"
2384 msgstr "kb/sec"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2387 msgid "Download bandwidth"
2388 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2392 msgid "Quota"
2393 msgstr "Quota"
2395 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2396 msgid "Files"
2397 msgstr "Bestanden"
2399 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2400 msgid "Size"
2401 msgstr "Grootte"
2403 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2404 msgid "Ratio"
2405 msgstr "Verhouding"
2407 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2408 msgid "Uploaded / downloaded files"
2409 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2411 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2412 msgid "Check to disable FTP Access"
2413 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2415 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2416 msgid "Temporary disable FTP access"
2417 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2420 msgid "Open-Xchange Account"
2421 msgstr "Open-Xchange Account"
2423 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2424 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2425 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2427 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2428 msgid "Open-Xchange account"
2429 msgstr "Open-Xchange account"
2431 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2432 msgid "Remember"
2433 msgstr "Onthouden"
2435 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2436 msgid "Appointment Days"
2437 msgstr "Afspraak gagen"
2439 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2440 msgid "Task Days"
2441 msgstr "Taak dagen"
2443 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2444 msgid "User Information"
2445 msgstr "Gebruikers informatie"
2447 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2448 msgid "User Timezone"
2449 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2452 msgid "This account has no connectivity extensions."
2453 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2457 msgid "Proxy"
2458 msgstr "Proxy"
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2461 msgid "KB"
2462 msgstr "KB"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2465 msgid "GB"
2466 msgstr "GB"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2469 msgid "hour"
2470 msgstr "uur"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2473 msgid "day"
2474 msgstr "dag"
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2477 msgid "week"
2478 msgstr "week"
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2481 msgid "month"
2482 msgstr "maand"
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2485 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2486 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2489 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2490 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2492 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2493 msgid "Intranet account"
2494 msgstr "Intranet account"
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2497 msgid "Intranet"
2498 msgstr "Intranet"
2500 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2501 msgid "User environment settings"
2502 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2504 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2505 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2506 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2508 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2509 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2510 msgstr ""
2511 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2513 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2514 msgid "Please specify a valid id."
2515 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2517 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2518 msgid "An Entry with this name already exists."
2519 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2521 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2522 msgid "Please select an entry or press cancel."
2523 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2525 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2526 msgid "Add hotplug devices"
2527 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2529 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2530 msgid "Hotplug management"
2531 msgstr "Hotplug beheer"
2533 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2534 msgid "Select hotplug device to add"
2535 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2537 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2538 msgid ""
2539 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2540 "users are choosable here."
2541 msgstr ""
2542 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2543 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2545 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2546 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2547 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2549 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2550 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2551 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2552 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2553 msgid "Display users matching"
2554 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2556 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2557 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2558 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2560 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2561 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2562 msgid "Please select a printer or press cancel."
2563 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2566 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2567 msgid "Remove environment extension"
2568 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2570 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2571 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2572 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2573 msgstr ""
2574 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2575 "knop hieronder te gebruiken."
2577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2580 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2581 msgid "Add environment extension"
2582 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2585 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2586 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2587 msgstr ""
2588 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2589 "knop hieronder te gebruiken."
2591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2593 msgid ""
2594 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2595 "can enable this feature."
2596 msgstr ""
2597 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2598 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2600 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2602 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2603 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2604 msgid "You must specify a valid mount point."
2605 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2608 msgid "Please set a valid profile quota size."
2609 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2612 msgid ""
2613 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2614 "features."
2615 msgstr ""
2616 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2617 "kunnen schakelen."
2619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2620 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2621 msgstr ""
2622 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2623 "tot de directory"
2625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2626 msgid "Error while writing printer"
2627 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2629 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2630 msgid "Error while writing printer settings"
2631 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2634 msgid "Admin"
2635 msgstr "Beheerder"
2637 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2638 msgid "Add printer devcies"
2639 msgstr "Voeg printer toe"
2641 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2642 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2643 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2644 msgid "Select printer to add"
2645 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2647 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2651 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2652 "the printers list."
2653 msgstr ""
2654 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2655 "bewerken of verwijderen. \n"
2656 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2657 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2659 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2660 msgid "Display printers matching"
2661 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2664 msgid "Regular expression for matching printer names"
2665 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2668 msgid "The environment extension is currently disabled."
2669 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2674 msgid "Environment managment settings"
2675 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2678 msgid "Profile managment"
2679 msgstr "Profiel beheer"
2681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2682 msgid "Use profile managment"
2683 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2686 msgid "Profile server managment"
2687 msgstr "Profiel server beheer"
2689 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2690 msgid "Profil path"
2691 msgstr "Profielpad"
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2694 msgid "Cache profile localy"
2695 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2698 msgid "Kiosk profile settings"
2699 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2702 msgid "Kiosk profile"
2703 msgstr "Kiosk profiel"
2705 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2706 msgid "Manage"
2707 msgstr "Beheer"
2709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2710 msgid "Resolution changeable on runtime"
2711 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2714 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2716 msgid "Resolution"
2717 msgstr "Resolutie"
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2720 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2721 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2722 msgid "Shares"
2723 msgstr "Shares"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2726 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2727 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2728 msgid "Mountpoint"
2729 msgstr "Koppelpunt"
2731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2732 msgid "Logon scripts"
2733 msgstr "Login scripts"
2735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2736 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2737 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2738 msgid "Logon script management"
2739 msgstr "Login script beheer"
2741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2742 msgid "Hotplug devices"
2743 msgstr "Hotplug apparaten"
2745 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2746 msgid "Hotplug device settings"
2747 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2749 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2750 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2752 msgid "New"
2753 msgstr "Nieuw"
2755 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2756 msgid "Existing"
2757 msgstr "Bestaande"
2759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2760 msgid "Printer settings"
2761 msgstr "Printer instellingen"
2763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2764 msgid "Admin Toggle"
2765 msgstr "Beheerder omschakeling"
2767 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2768 msgid "Logon script settings"
2769 msgstr "Login script instellingen"
2771 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2772 msgid "Skript name"
2773 msgstr "Scriptnaam"
2775 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2776 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2777 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2780 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2781 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2782 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2783 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2784 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2785 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2786 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2787 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2788 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2789 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2790 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2791 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2792 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2793 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2794 #: html/getxls.php:200
2795 msgid "Description"
2796 msgstr "Omschrijving"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2799 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2800 msgid "Priority"
2801 msgstr "Prioriteit"
2803 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2804 msgid "Logon script flags"
2805 msgstr "Login script kenmerken"
2807 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2808 msgid "Last script"
2809 msgstr "Laatste script"
2811 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2812 msgid "Script can be replaced by user"
2813 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2815 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2816 msgid "Logon script"
2817 msgstr "Login script"
2819 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2820 msgid "Specified name is invalid."
2821 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2823 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2824 msgid "Specified description contains invalid characters."
2825 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2828 msgid "Create new hotplug entry"
2829 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2831 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2832 msgid "Create new hotplug device"
2833 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2836 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2837 msgid "Device name"
2838 msgstr "Apparaat naam"
2840 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2841 msgid "Device ID"
2842 msgstr "Apparaat ID"
2844 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2845 msgid "save"
2846 msgstr "Opslaan"
2848 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2849 #, php-format
2850 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2851 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2853 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2854 #, php-format
2855 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2856 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2858 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2859 msgid ""
2860 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2861 msgstr ""
2862 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2863 "niet beheerd worden!"
2865 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2866 #, php-format
2867 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2868 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2870 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2871 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2872 msgid "Kiosk profile management"
2873 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2875 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2878 msgid "Browse"
2879 msgstr "Doorzoek"
2881 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2882 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2883 msgid "Close"
2884 msgstr "Sluiten"
2886 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2887 msgid "User nagios settings"
2888 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2890 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2891 msgid "This account has no nagios extensions."
2892 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2894 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2895 msgid "Remove nagios account"
2896 msgstr "Nagios account verwijderen"
2898 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2899 msgid ""
2900 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2901 "below."
2902 msgstr ""
2903 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2904 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2906 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2907 msgid "Create nagios account"
2908 msgstr "Nagios account aanmaken"
2910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2911 msgid ""
2912 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2913 "below."
2914 msgstr ""
2915 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2916 "knop hieronder te gebruiken."
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2919 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2920 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2922 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2923 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2924 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2926 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2928 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2929 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2931 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2932 msgid "Nagios Account"
2933 msgstr "Nagios account"
2935 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Alias"
2938 msgstr "alias"
2940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:149
2941 msgid "Mail address"
2942 msgstr "E-mail adres"
2944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Host notification period"
2947 msgstr "Host notificatie periode"
2949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Service notification period"
2952 msgstr "Service notificatie periode"
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Service notification options"
2957 msgstr "Service notificatie opties"
2959 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Host notification options"
2962 msgstr "Host notificatie opties"
2964 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Service notification commands"
2967 msgstr "Service notificatie commando's"
2969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Host notification commands"
2972 msgstr "Host notificatie commando's"
2974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2975 msgid "Nagios authentification"
2976 msgstr ""
2978 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2979 #, fuzzy
2980 msgid "can view system informations"
2981 msgstr "Systeem informatie"
2983 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2984 msgid "List name"
2985 msgstr "Lijstnaam"
2987 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2988 msgid "Name of blocklist"
2989 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2991 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2992 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2993 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2995 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2996 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2998 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3001 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3003 msgid "Type"
3004 msgstr "Type"
3006 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3007 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3008 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3011 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3012 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3015 msgid "Blocked numbers"
3016 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3018 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3019 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3020 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3022 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3023 msgid "FAX Blocklists"
3024 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3027 #, php-format
3028 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3029 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3031 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3032 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3033 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3035 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3036 msgid "Please specify a valid phone number."
3037 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3039 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3040 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3042 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3043 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3044 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3046 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3047 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3049 msgid "Go up one department"
3050 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3055 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3056 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3063 msgid "Up"
3064 msgstr "Omhoog"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3069 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3070 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3073 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3076 msgid "Go to root department"
3077 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3082 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3083 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3089 msgid "Root"
3090 msgstr "Basis"
3092 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3095 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3100 msgid "Go to users department"
3101 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3113 msgid "Home"
3114 msgstr "Home"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3117 msgid "Create new blocklist"
3118 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3120 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3121 msgid "New Blocklist"
3122 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3127 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3128 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3134 msgid "Current base"
3135 msgstr "Huidige basis"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3147 msgid "Submit department"
3148 msgstr "Verwerk afdeling"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3160 msgid "Submit"
3161 msgstr "Verwerk"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3166 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3171 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3173 msgid "edit"
3174 msgstr "Bewerk"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3179 msgid "Edit user"
3180 msgstr "Bewerk gebruiker"
3182 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3183 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3185 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3186 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3193 msgid "delete"
3194 msgstr "Verwijder"
3196 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3199 msgid "Delete user"
3200 msgstr "Verwijder gebruiker"
3202 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3203 msgid "Blocklist name"
3204 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3207 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3208 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3210 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3211 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3217 msgid "Actions"
3218 msgstr "Acties"
3220 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3221 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3222 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3225 msgid "send"
3226 msgstr "versturen"
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3229 msgid "receive"
3230 msgstr "ontvangen"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3233 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3234 msgstr ""
3235 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3239 msgid "Required field 'Name' is not set."
3240 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3243 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3244 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3247 msgid "Specified name is already used."
3248 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3251 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3252 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3254 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3255 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3256 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3257 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3258 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3259 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3260 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3261 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3262 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3263 msgid "Warning"
3264 msgstr "Waarschuwing"
3266 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3267 msgid ""
3268 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3269 "GOsa to get your data back."
3270 msgstr ""
3271 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3272 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3274 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3275 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3276 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3277 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3278 #, fuzzy
3279 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3280 msgstr ""
3281 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3282 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3284 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3285 msgid "List of blocklists"
3286 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3288 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3289 msgid ""
3290 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3291 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3292 "select box."
3293 msgstr ""
3294 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3295 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3296 "mogelijkheden te gebruiken."
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3299 msgid "Select to see send blocklists"
3300 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3303 msgid "Show send blocklists"
3304 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3307 msgid "Select to see receive blocklists"
3308 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3311 msgid "Show receive blocklists"
3312 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3315 msgid "Display lists matching"
3316 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3319 msgid "Regular expression for matching list names"
3320 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3323 msgid "Blocklist management"
3324 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3327 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3328 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3332 #: html/getxls.php:194
3333 msgid "Language"
3334 msgstr "Taal"
3336 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3337 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3338 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3341 msgid "Delivery format"
3342 msgstr "Aflever formaat"
3344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3345 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3346 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3349 msgid "Delivery methods"
3350 msgstr "Aflever methodes"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3353 msgid "Temporary disable fax usage"
3354 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3357 msgid "Deliver fax as mail to"
3358 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3361 msgid "Deliver fax as mail"
3362 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3364 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3365 msgid "Deliver fax to printer"
3366 msgstr "Lever Fax af op printer"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3369 msgid "Alternate fax numbers"
3370 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3373 msgid "Blocklists"
3374 msgstr "Blokkeerlijsten"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3377 msgid "Blocklists for incoming fax"
3378 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3381 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3382 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3385 msgid "Select numbers to add"
3386 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3389 msgid "Display numbers of department"
3390 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3393 msgid "Display numbers matching"
3394 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3397 msgid "Regular expression for matching numbers"
3398 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3401 msgid "Display numbers of user"
3402 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3405 msgid "User name of which numbers are shown"
3406 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3409 msgid "Blocked numbers/lists"
3410 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3413 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3414 msgid "Select a specific department"
3415 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3418 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3419 msgid "Choose"
3420 msgstr "Kies"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3423 msgid "List of predefined blocklists"
3424 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3427 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3428 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3429 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3430 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3431 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3432 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3433 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3435 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3436 msgid "Apply"
3437 msgstr "Toepassen"
3439 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3440 msgid "FAX settings"
3441 msgstr "Fax instellingen"
3443 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3444 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3445 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3446 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3447 msgid "FAX"
3448 msgstr "Fax"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3451 msgid "This account has no fax extensions."
3452 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3455 msgid "Remove fax account"
3456 msgstr "Verwijder Fax account"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3459 msgid ""
3460 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3461 "below."
3462 msgstr ""
3463 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3464 "door de knop hieronder te gebruiken."
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3467 msgid "Create fax account"
3468 msgstr "Maak Fax account aan"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3471 msgid ""
3472 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3473 "below."
3474 msgstr ""
3475 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3476 "door de knop hieronder te gebruiken."
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3479 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3480 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3483 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3484 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3487 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3488 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3491 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3492 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3495 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3496 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3499 msgid ""
3500 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3501 "correct your choice."
3502 msgstr ""
3503 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3504 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3506 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3507 msgid "FAX preview - please wait"
3508 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3510 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3511 msgid "Click on fax to download"
3512 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3514 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3515 msgid "FAX ID"
3516 msgstr "Fax ID"
3518 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3519 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3522 msgid "User"
3523 msgstr "Gebruiker"
3525 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3526 msgid "Date / Time"
3527 msgstr "Datum / Tijd"
3529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3530 msgid "Sender MSN"
3531 msgstr "Afzender MSN"
3533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3534 msgid "Sender ID"
3535 msgstr "Afzender ID"
3537 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3538 msgid "Receiver MSN"
3539 msgstr "Ontvanger MSN"
3541 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3542 msgid "Receiver ID"
3543 msgstr "Ontvanger ID"
3545 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3546 msgid "Status message"
3547 msgstr "Status bericht"
3549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3550 msgid "Transfer time"
3551 msgstr "Overdrachtstijd"
3553 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3554 msgid "# pages"
3555 msgstr "# pagina's"
3557 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3558 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3559 msgid "Filter"
3560 msgstr "Filter"
3562 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3563 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3564 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3565 msgid "Search for"
3566 msgstr "Zoek naar"
3568 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3569 msgid "Enter user name to search for"
3570 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3572 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3573 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3574 msgid "in"
3575 msgstr "in"
3577 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3578 msgid "Select subtree to base search on"
3579 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3581 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3582 msgid "during"
3583 msgstr "gedurende"
3585 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3587 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3588 msgid "Search"
3589 msgstr "Zoeken"
3591 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3592 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3593 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3594 msgid "Date"
3595 msgstr "Datum"
3597 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3598 msgid "Sender"
3599 msgstr "Afzender"
3601 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3602 msgid "Receiver"
3603 msgstr "Ontvanger"
3605 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3606 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3607 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3608 msgid "Search returned no results..."
3609 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3612 msgid "FAX Reports"
3613 msgstr "Fax rapporten"
3615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3616 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3617 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3618 msgstr ""
3619 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3621 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3622 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3623 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3624 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3626 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3627 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3628 msgid "Query for fax database failed!"
3629 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3631 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3632 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3633 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3635 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3637 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3638 msgid "Y-M-D"
3639 msgstr "J-M-D"
3641 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3642 msgid "FAX reports"
3643 msgstr "Fax rapporten"
3645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3646 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3647 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3648 msgid "Private"
3649 msgstr "Privé"
3651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3652 msgid "Contact"
3653 msgstr "Contact"
3655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3656 msgid ""
3657 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3658 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3659 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3660 msgstr ""
3661 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3662 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3663 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3664 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3667 msgid "Add entry"
3668 msgstr "Record toevoegen"
3670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3671 msgid "Edit entry"
3672 msgstr "Record bewerken"
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3675 msgid "Remove entry"
3676 msgstr "Record verwijderen"
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3679 msgid "Select to see regular users"
3680 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3683 msgid "Show organizational entries"
3684 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3687 msgid "Select to see users in addressbook"
3688 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3691 msgid "Show addressbook entries"
3692 msgstr "Toon adresboek records"
3694 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3695 msgid "Display results for department"
3696 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3698 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3699 msgid "Match object"
3700 msgstr "Zoek op"
3702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3703 msgid "Choose the object that will be searched in"
3704 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3707 msgid "Search string"
3708 msgstr "Zoekstring"
3710 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3711 msgid "Dial connection..."
3712 msgstr "Bel..."
3714 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3719 msgid "Dial"
3720 msgstr "Kies"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3723 msgid "Choose the department to store entry in"
3724 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3726 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3728 msgid "Personal"
3729 msgstr "Persoonlijk"
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:149
3733 #: html/getxls.php:206
3734 msgid "Initials"
3735 msgstr "Initialen"
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3739 msgid "Email"
3740 msgstr "E-mail"
3742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3743 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3744 msgid "Organizational"
3745 msgstr "Bedrijfsmatig"
3747 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3749 msgid "Company"
3750 msgstr "Bedrijf"
3752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:149
3754 #: html/getxls.php:206
3755 msgid "City"
3756 msgstr "Plaats"
3758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3760 msgid "Country"
3761 msgstr "Land"
3763 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3764 msgid ""
3765 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3766 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3767 "back."
3768 msgstr ""
3769 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3770 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3771 "terug te halen."
3773 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3774 msgid "Address book"
3775 msgstr "Adresboek"
3777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3778 msgid "Addressbook"
3779 msgstr "Adresboek"
3781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3782 #, php-format
3783 msgid "Dial from %s to %s now?"
3784 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3787 msgid ""
3788 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3789 "perform direct dials."
3790 msgstr ""
3791 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3792 "te kunnen kiezen"
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3796 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3797 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3800 #, php-format
3801 msgid "You're about to delete the entry %s."
3802 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3805 #, php-format
3806 msgid "Save contact for %s as vcard"
3807 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3810 #, php-format
3811 msgid "Send mail to %s"
3812 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3815 msgid "global addressbook"
3816 msgstr "globaal adresboek"
3818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3819 #, fuzzy
3820 msgid "user database"
3821 msgstr "FAX database"
3823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Contact stored in '%s'"
3826 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3829 msgid "Creating new entry in"
3830 msgstr "Maak record aan in"
3832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3835 msgid "All"
3836 msgstr "Alle"
3838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3839 msgid "Work phone"
3840 msgstr "Telefoon Werk"
3842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3843 msgid "Cell phone"
3844 msgstr "GSM"
3846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:149
3847 msgid "Home phone"
3848 msgstr "Telefoon Privé"
3850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3851 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:238
3852 #: html/getxls.php:253
3853 msgid "User ID"
3854 msgstr "Gebruikers ID"
3856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3857 msgid ""
3858 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3859 msgstr ""
3860 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3861 "in."
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3864 msgid ""
3865 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3866 msgstr ""
3867 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3868 "maken."
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3872 msgid "LDIF export"
3873 msgstr "LDIF export"
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3876 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3877 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3880 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3881 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3884 msgid "failed"
3885 msgstr "mislukt"
3887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3888 msgid "ok"
3889 msgstr "okee"
3891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3892 msgid "status"
3893 msgstr "status"
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3896 #, php-format
3897 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3898 msgstr ""
3899 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3900 "afgebroken"
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3903 msgid "Nothing to import!"
3904 msgstr "Er is niets te importeren!"
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3911 msgid "There is no file uploaded."
3912 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3916 msgid "The specified file is empty."
3917 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3920 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3921 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3924 msgid ""
3925 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3926 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3927 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3928 "conformance."
3929 msgstr ""
3930 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3931 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3932 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3933 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3936 msgid "Import LDIF File"
3937 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3940 msgid "Modify existing attributes"
3941 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3944 msgid "Overwrite existing entry"
3945 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3948 msgid "Import successful"
3949 msgstr "Import was succesvol"
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3952 msgid ""
3953 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3954 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3955 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3956 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3957 msgstr ""
3958 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3959 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3960 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3961 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3964 msgid "Select CSV file to import"
3965 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3968 msgid "Select template"
3969 msgstr "Selecteer sjabloon"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3972 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3973 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3976 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3977 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3980 msgid "Here is the status report for the import:"
3981 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3984 msgid "Selected Template"
3985 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3988 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3989 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3992 msgid "Unknown Error"
3993 msgstr "Onbekende fout"
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3996 msgid ""
3997 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3998 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3999 "purpose or when initializing a new server."
4000 msgstr ""
4001 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4002 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
4003 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
4004 "server."
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4008 msgid "Export single entry"
4009 msgstr "Exporteer een enkel record"
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4012 msgid "Export complete LDIF for"
4013 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4019 msgid "Choose the department you want to Export"
4020 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4024 msgid "Export IVBB LDIF for"
4025 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4029 msgid "Export successful"
4030 msgstr "Export was succesvol"
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4033 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4034 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4037 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4038 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4042 msgid "LDAP manager"
4043 msgstr "LDAP beheer"
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4046 msgid "CSV import"
4047 msgstr "CSV import"
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4050 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4051 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4055 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4056 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4059 msgid ""
4060 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4061 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4062 "documentation."
4063 msgstr ""
4064 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4065 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4066 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4069 msgid "Choose the data you want to Export"
4070 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4073 msgid "Export complete XLS for"
4074 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4079 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4084 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4087 #, fuzzy
4088 msgid "XLS export"
4089 msgstr "XLS import"
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4092 #, fuzzy
4093 msgid "You've no permission to do XLS exports."
4094 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4097 msgid "System logs"
4098 msgstr "Systeem logs"
4100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4101 msgid "No LOG servers defined!"
4102 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4104 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4105 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4106 msgid "Can't select log database for log generation!"
4107 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4112 msgid "Query for log database failed!"
4113 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4115 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4116 msgid "one hour"
4117 msgstr "1 uur"
4119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4120 msgid "6 hours"
4121 msgstr "6 uur"
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4124 msgid "12 hours"
4125 msgstr "12 uur"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4128 msgid "24 hours"
4129 msgstr "24 uur"
4131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4132 msgid "2 days"
4133 msgstr "2 dagen"
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4136 msgid "one week"
4137 msgstr "1 week"
4139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4140 msgid "2 weeks"
4141 msgstr "2 weken"
4143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4144 msgid "one month"
4145 msgstr "1 maand"
4147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4148 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4149 msgstr ""
4150 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4152 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4153 msgid "Show hosts"
4154 msgstr "Toon computers"
4156 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4157 msgid "Log level"
4158 msgstr "Log prioriteit"
4160 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4161 msgid "Time interval"
4162 msgstr "Tijd interval"
4164 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4165 msgid "Enter string to search for"
4166 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4168 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4169 msgid "Ruleset"
4170 msgstr "Ruleset"
4172 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4173 msgid "Level"
4174 msgstr "Prioriteit"
4176 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4177 msgid "Hostname"
4178 msgstr "Computernaam"
4180 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4181 msgid "Message"
4182 msgstr "Bericht"
4184 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4185 msgid "System log view"
4186 msgstr "Systeem log weergave"
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4189 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4190 msgstr ""
4191 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4192 "configuratie bestand."
4194 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4195 msgid "This 'dn' is no group."
4196 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4199 msgid "Samba group"
4200 msgstr "Samba groep"
4202 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4203 msgid "Domain admins"
4204 msgstr "Windows beheerders"
4206 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4207 msgid "Domain users"
4208 msgstr "Windows gebruikers"
4210 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4211 msgid "Domain guests"
4212 msgstr "Windows gasten"
4214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4215 #, php-format
4216 msgid "Special group (%d)"
4217 msgstr "Speciale groep (%d)"
4219 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4221 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4222 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4225 msgid ""
4226 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4227 "are allowed."
4228 msgstr ""
4229 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4230 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4234 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4235 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4237 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4238 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4239 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4241 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4242 msgid "Select mail server to place user on"
4243 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4245 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4246 msgid "IMAP shared folders"
4247 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4249 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4250 msgid "Default permission"
4251 msgstr "Algemene rechten"
4253 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4254 msgid "Member permission"
4255 msgstr "Groepslid rechten"
4257 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4258 msgid "Forward messages to non group members"
4259 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4261 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4262 msgid "List of groups"
4263 msgstr "Lijst met groepen"
4265 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4266 msgid ""
4267 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4268 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4269 "large number of groups."
4270 msgstr ""
4271 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4272 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4273 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4275 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4276 msgid "Group administration"
4277 msgstr "Groepen beheer"
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4281 #: html/getxls.php:212
4282 msgid "Groups"
4283 msgstr "Groepen"
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4286 #, php-format
4287 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4288 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4290 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4292 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4293 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4295 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4296 msgid "Create new group"
4297 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4299 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4300 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4301 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4304 msgid "Edit this entry"
4305 msgstr "Bewerk deze invoer"
4307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4308 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4309 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4313 msgid "Delete this entry"
4314 msgstr "Verwijder deze invoer"
4316 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4318 msgid "Posix"
4319 msgstr "Posix"
4321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4322 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4324 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4326 msgid "Application"
4327 msgstr "Programma"
4329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4330 msgid "Groupname"
4331 msgstr "Groepnaam"
4333 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4336 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4337 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4339 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4340 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4341 msgid "Properties"
4342 msgstr "Eigenschappen"
4344 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4347 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4348 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4350 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4351 msgid ""
4352 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4353 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4354 msgstr ""
4355 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4356 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4358 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4359 msgid "Application options"
4360 msgstr "Programma opties"
4362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4363 msgid "read"
4364 msgstr "lezen"
4366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4367 msgid "post"
4368 msgstr "plaatsen"
4370 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4371 msgid "external post"
4372 msgstr "extern plaatsen"
4374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4375 msgid "append"
4376 msgstr "toevoegen"
4378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4379 msgid "write"
4380 msgstr "schrijven"
4382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4383 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4384 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4387 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4388 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4391 msgid "to the list of forwarders."
4392 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4395 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4396 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4399 msgid ""
4400 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4401 msgstr ""
4402 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4403 "leeg zijn."
4405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4406 msgid "Please select a valid mail server."
4407 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4409 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4410 msgid "Object"
4411 msgstr "Object"
4413 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4414 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4415 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4417 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4418 msgid "Used applications"
4419 msgstr "Gebruikte programma's"
4421 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4422 msgid "Edit parameters"
4423 msgstr "Parameters bewerken"
4425 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4426 msgid "Edit optional application parameters"
4427 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4429 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4430 msgid "Available applications"
4431 msgstr "Beschikbare programma's"
4433 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4434 msgid "Select users to add"
4435 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4438 msgid "Display users of department"
4439 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4442 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4443 msgid "Regular expression for matching user names"
4444 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4446 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4447 msgid "This 'dn' is no acl container."
4448 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4450 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4451 msgid "All fields are writeable"
4452 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4455 msgid "Group name"
4456 msgstr "Groepnaam"
4458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4459 msgid "Posix name of the group"
4460 msgstr "POSIX naam van de groep"
4462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4463 msgid "Descriptive text for this group"
4464 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4467 msgid "Choose subtree to place group in"
4468 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4471 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4472 msgstr ""
4473 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4474 "specificeren"
4476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4477 msgid "Force GID"
4478 msgstr "Forceer GID"
4480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4481 msgid "Forced ID number"
4482 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4485 msgid "Select to create a samba conform group"
4486 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4489 msgid "in domain"
4490 msgstr "in domein"
4492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4493 msgid "Members are in a phone pickup group"
4494 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4496 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4497 msgid "Members are in a nagios group"
4498 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4501 msgid "Group members"
4502 msgstr "Groepsleden"
4504 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4505 msgid "Folder administrators"
4506 msgstr "Map beheerders"
4508 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4509 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4510 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4512 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4513 msgid "Remove applications"
4514 msgstr "Programma's verwijderen"
4516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4517 msgid ""
4518 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4519 "clicking below."
4520 msgstr ""
4521 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4522 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4525 msgid "Create applications"
4526 msgstr "Programma's aanmaken"
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4529 msgid ""
4530 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4531 "clicking below."
4532 msgstr ""
4533 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4534 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4537 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4538 msgstr ""
4539 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4542 msgid "The selected application has no options."
4543 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4546 #, php-format
4547 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4548 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4550 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4551 msgid ""
4552 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4553 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4554 "able to login without it."
4555 msgstr ""
4556 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4557 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4558 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4560 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4561 msgid "Creating a new user using templates"
4562 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4564 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4568 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4569 "templates."
4570 msgstr ""
4571 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4572 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4573 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4575 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4578 msgid "Template"
4579 msgstr "Sjabloon"
4581 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4583 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4588 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4589 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4590 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4591 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4592 msgid "Continue"
4593 msgstr "Doorgaan"
4595 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4596 msgid "User administration"
4597 msgstr "Gebruikersbeheer"
4599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:211
4601 msgid "Users"
4602 msgstr "Gebruikers"
4604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4606 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4607 msgstr ""
4608 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4611 #, php-format
4612 msgid "You're about to delete the user %s."
4613 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4617 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4618 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4621 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4623 msgid "none"
4624 msgstr "geen"
4626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4627 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4628 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4631 msgid "Create new user"
4632 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4635 msgid "New user"
4636 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4639 msgid "Create new template"
4640 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4643 msgid "New template"
4644 msgstr "Nieuw sjabloon"
4646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4647 msgid "password"
4648 msgstr "wachtwoord"
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4652 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4653 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4654 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4655 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4656 msgid "Username"
4657 msgstr "Gebruikersnaam"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4660 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4661 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4664 msgid "GOsa"
4665 msgstr "GOsa"
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4668 msgid "Edit generic properties"
4669 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4672 msgid "Edit UNIX properties"
4673 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4676 msgid "Edit environment properties"
4677 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4680 msgid "Edit mail properties"
4681 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4684 msgid "Edit phone properties"
4685 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4688 msgid "Edit fax properies"
4689 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4692 msgid "Edit samba properties"
4693 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4696 msgid "Create user from template"
4697 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4700 msgid "Create user with this template"
4701 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4704 msgid "Online"
4705 msgstr "Online"
4707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4708 msgid "Offline"
4709 msgstr "Offline"
4711 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4712 msgid ""
4713 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4714 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4715 "no way for GOsa to get your data back."
4716 msgstr ""
4717 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4718 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4719 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4721 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4722 msgid "List of users"
4723 msgstr "Lijst met gebruikers"
4725 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4726 msgid ""
4727 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4728 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4729 "user list."
4730 msgstr ""
4731 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4732 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4733 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4735 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4736 msgid "Select to see template pseudo users"
4737 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4739 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4740 msgid "Show templates"
4741 msgstr "Toon sjablonen"
4743 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4744 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4745 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4747 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4748 msgid "Show functional users"
4749 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4751 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4752 msgid "Select to see users that have posix settings"
4753 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4755 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4756 msgid "Show unix users"
4757 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4759 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4760 msgid "Select to see users that have mail settings"
4761 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4763 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4764 msgid "Show mail users"
4765 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4767 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4768 msgid "Select to see users that have samba settings"
4769 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4771 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4772 msgid "Show samba users"
4773 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4775 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4776 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4777 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4779 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4780 msgid "Show proxy users"
4781 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4785 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4786 msgid "Application name"
4787 msgstr "Programmanaam"
4789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4790 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4791 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4792 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4793 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4794 msgid "Execute"
4795 msgstr "Uitvoeren"
4797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4798 msgid "Path and/or binary name of application"
4799 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4802 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4803 msgid "Display name"
4804 msgstr "Getoonde naam"
4806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4807 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4808 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4811 msgid "Choose subtree to place application in"
4812 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4815 msgid "Icon"
4816 msgstr "Icoon"
4818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4819 msgid "Update"
4820 msgstr "Bijwerken"
4822 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4823 msgid "Reload picture from LDAP"
4824 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4827 msgid "Only executable for members"
4828 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4831 msgid "Replace user configuration on startup"
4832 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4834 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4835 msgid "Place icon on members desktop"
4836 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4838 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4839 msgid "Place entry in members startmenu"
4840 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4843 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4844 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4845 msgid "Upload"
4846 msgstr "Uploaden"
4848 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4849 msgid "Remove options"
4850 msgstr "Opties verwijderen"
4852 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4853 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4854 msgstr ""
4855 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4856 "knop hieronder te gebruiken."
4858 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4859 msgid "Create options"
4860 msgstr "Opties aanmaken"
4862 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4863 msgid ""
4864 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4865 msgstr ""
4866 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4867 "knop hieronder te gebruiken."
4869 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4870 msgid "Variable"
4871 msgstr "Variabele"
4873 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4874 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4875 msgid "Default value"
4876 msgstr "Standaard waarde"
4878 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4879 msgid "Add option"
4880 msgstr "Optie toevoegen"
4882 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4883 #, php-format
4884 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4885 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4887 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4888 msgid ""
4889 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4890 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4891 msgstr ""
4892 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4893 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4894 "te halen."
4896 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4897 msgid "List of applications"
4898 msgstr "Lijst met programma's"
4900 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4901 msgid ""
4902 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4903 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4904 "working with a large number of applications."
4905 msgstr ""
4906 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4907 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4908 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4910 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4911 msgid "Display applications matching"
4912 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4914 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4915 msgid "Regular expression for matching application names"
4916 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4918 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4919 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4920 msgid "Application management"
4921 msgstr "Programma beheer"
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4924 #, php-format
4925 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4926 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4928 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4929 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4930 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4931 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4933 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4935 msgid "new"
4936 msgstr "nieuw"
4938 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4939 msgid "Create new application"
4940 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4943 msgid "no example"
4944 msgstr "geen voorbeeld"
4946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
4947 msgid "This 'dn' is no application."
4948 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
4951 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4952 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
4955 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4956 msgstr ""
4957 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4959 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
4960 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4961 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4963 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
4964 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4965 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
4968 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4969 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
4972 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4973 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4975 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4976 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4977 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4978 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4979 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4980 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4981 msgstr ""
4982 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4983 "de bron-tree."
4985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4986 msgid "Name of department"
4987 msgstr "Naam van de afdeling"
4989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4990 msgid "Name of subtree to create"
4991 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4994 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4995 msgid "Descriptive text for department"
4996 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4999 msgid "Category"
5000 msgstr "Categorie"
5002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5003 msgid "Category for this subtree"
5004 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5007 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5008 msgid "Choose subtree to place department in"
5009 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5012 msgid "State where this subtree is located"
5013 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5016 msgid "Location of this subtree"
5017 msgstr "Plaats van deze subtree"
5019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5020 msgid "Postal address of this subtree"
5021 msgstr "Post adres van deze subtree"
5023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5024 msgid "Base telephone number of this subtree"
5025 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5028 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5029 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5031 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5032 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5036 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5037 "your data back."
5038 msgstr ""
5039 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5040 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5041 "is om deze gegevens terug te halen."
5043 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5044 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5045 #, fuzzy
5046 msgid ""
5047 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5048 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5049 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5050 msgstr ""
5051 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5052 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
5053 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
5055 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5056 msgid "List of departments"
5057 msgstr "Lijst met afdelingen"
5059 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5060 msgid ""
5061 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5062 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5063 "the department list."
5064 msgstr ""
5065 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5066 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5067 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5069 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5070 msgid "Display departments matching"
5071 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5073 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5074 msgid "Regular expression for matching department names"
5075 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5077 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5078 msgid "Department management"
5079 msgstr "Afdeling beheer"
5081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5084 msgid "Departments"
5085 msgstr "Afdelingen"
5087 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5089 #, php-format
5090 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5091 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5093 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5095 msgid "You have no permission to remove this department."
5096 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5100 msgid "Go to users home department"
5101 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5103 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5104 msgid "Create new department"
5105 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5108 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5109 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5111 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5112 msgid "Department name"
5113 msgstr "Afdelingnaam"
5115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5117 msgid "department"
5118 msgstr "afdeling"
5120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5121 msgid ".."
5122 msgstr ".."
5124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5125 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5126 msgstr ""
5127 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5129 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5130 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5131 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5132 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5134 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5135 msgid "Required field 'Description' is not set."
5136 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5139 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5140 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5143 msgid " Please choose another name."
5144 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5146 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5147 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5148 msgid "present"
5149 msgstr "aanwezig"
5151 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5153 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5154 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5155 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5156 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5157 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5158 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5160 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5161 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5162 msgstr ""
5163 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5164 "hier getoond kunnen worden."
5166 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5167 msgid "online"
5168 msgstr "online"
5170 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5171 msgid "running"
5172 msgstr "draait"
5174 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5175 msgid "not running"
5176 msgstr "draait niet"
5178 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5179 msgid "unknown status"
5180 msgstr "onbekende status"
5182 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5183 msgid "offline"
5184 msgstr "offline"
5186 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5187 msgid "Network settings"
5188 msgstr "Netwerk instellingen"
5190 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5191 msgid "IP-address"
5192 msgstr "IP adres"
5194 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5195 msgid "MAC-address"
5196 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5198 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5199 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5200 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5202 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5203 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5204 msgid "This 'dn' has no network features."
5205 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5207 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5208 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5209 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5210 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5212 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5213 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5214 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5215 msgstr ""
5216 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5218 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5219 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5220 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5221 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5222 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5223 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5224 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5225 #, php-format
5226 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5227 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5230 msgid "System information"
5231 msgstr "Systeem informatie"
5233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5234 msgid "CPU"
5235 msgstr "Processor"
5237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5238 msgid "Memory"
5239 msgstr "Geheugen"
5241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5242 msgid "Boot MAC"
5243 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5246 msgid "USB support"
5247 msgstr "USB ondersteuning"
5249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5250 msgid "System status"
5251 msgstr "Systeem status"
5253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5254 msgid "Inventory number"
5255 msgstr "Inventaris nummer"
5257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5258 msgid "Last login"
5259 msgstr "Laatste aanmelding"
5261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5262 msgid "Network devices"
5263 msgstr "Netwerk apparaten"
5265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5266 msgid "IDE devices"
5267 msgstr "IDE apparaten"
5269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5270 msgid "SCSI devices"
5271 msgstr "SCSI apparaten"
5273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5274 msgid "Floppy device"
5275 msgstr "Diskdrive"
5277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5278 msgid "CDROM device"
5279 msgstr "CDROM speler"
5281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5282 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5283 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5284 msgid "Graphic device"
5285 msgstr "Grafische kaart"
5287 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5288 msgid "Audio device"
5289 msgstr "Geluidskaart"
5291 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5292 msgid "Up since"
5293 msgstr "Staat aan sinds"
5295 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5296 msgid "CPU load"
5297 msgstr "Processor belasting"
5299 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5300 msgid "Memory usage"
5301 msgstr "Geheugen gebruik"
5303 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5304 msgid "Swap usage"
5305 msgstr "Swap gebruik"
5307 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5308 msgid "SSH service"
5309 msgstr "SSH service"
5311 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5312 msgid "Print service"
5313 msgstr "Print service"
5315 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5316 msgid "Scan service"
5317 msgstr "Scan service"
5319 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5320 msgid "Sound service"
5321 msgstr "Audio service"
5323 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5324 msgid "GUI"
5325 msgstr "GUI"
5327 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5328 msgid "System management"
5329 msgstr "Systeembeheer"
5331 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5332 msgid "Nfs Export"
5333 msgstr "NFS Export"
5335 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5336 msgid "Time Service"
5337 msgstr "Tijd Service"
5339 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5340 msgid "LDAP Service"
5341 msgstr "LDAP Service"
5343 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5344 msgid "Terminal Service"
5345 msgstr "Terminal Service"
5347 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5348 msgid "Temporary disable login"
5349 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5351 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5352 msgid "Font path"
5353 msgstr "Font path"
5355 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5356 msgid "Syslog Service"
5357 msgstr "Syslog Service"
5359 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5360 msgid "Print Service"
5361 msgstr "Print Service"
5363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5365 msgid "default"
5366 msgstr "standaard"
5368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5370 msgid "show chooser"
5371 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5374 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5375 msgid "direct"
5376 msgstr "direkt"
5378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5379 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5380 msgid "load balanced"
5381 msgstr "load balanced"
5383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5384 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5385 msgid "Windows RDP"
5386 msgstr "Windows RDP"
5388 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5389 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5390 msgid "ICA client"
5391 msgstr "ICA client"
5393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5394 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5395 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5396 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5399 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5400 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5401 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5402 msgid "Please specify a valid VSync range."
5403 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5406 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5407 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5409 msgid "Please specify a valid HSync range."
5410 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5412 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5413 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5414 msgid "Select objects to add"
5415 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5417 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
5418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5419 msgid "Display objects of department"
5420 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5422 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
5423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5424 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5425 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
5426 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
5427 msgid "Display objects matching"
5428 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5430 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
5431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5432 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
5433 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
5434 msgid "Regular expression for matching object names"
5435 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5437 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
5438 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
5439 msgid "Select"
5440 msgstr "Selecteer"
5442 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5444 msgid "Keyboard"
5445 msgstr "Toetsenbord"
5447 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5448 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5451 msgid "Model"
5452 msgstr "Model"
5454 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5455 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5456 msgid "Choose keyboard model"
5457 msgstr "Kies toetsenbord model"
5459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5461 msgid "Layout"
5462 msgstr "Indeling"
5464 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5466 msgid "Choose keyboard layout"
5467 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5469 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5471 msgid "Variant"
5472 msgstr "Variant"
5474 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5476 msgid "Choose keyboard variant"
5477 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5479 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5481 msgid "Mouse"
5482 msgstr "Muis"
5484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5486 msgid "Choose mouse type"
5487 msgstr "Kies het muis type"
5489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5491 msgid "Port"
5492 msgstr "Poort"
5494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5496 msgid "Choose mouse port"
5497 msgstr "Kies muispoort"
5499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5501 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5502 msgid "Telephone hardware"
5503 msgstr "Telefoon hardware"
5505 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5507 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5508 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5509 msgid "Telephone"
5510 msgstr "Telefoon"
5512 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5513 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5515 msgid "Driver"
5516 msgstr "Stuurprogramma"
5518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5520 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5521 msgstr ""
5522 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5526 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5527 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5531 msgid "Color depth"
5532 msgstr "Kleurdiepte"
5534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5536 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5537 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5541 msgid "Display device"
5542 msgstr "Scherm"
5544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
5545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
5546 msgid "HSync"
5547 msgstr "HSync"
5549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
5550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
5551 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5552 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
5555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5556 msgid "VSync"
5557 msgstr "VSync"
5559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
5560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5561 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5562 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
5565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
5566 msgid "Scan device"
5567 msgstr "Scanner"
5569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
5570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
5571 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5572 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
5575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
5576 msgid "Provide scan services"
5577 msgstr "Lever scan diensten"
5579 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
5580 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5581 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
5583 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
5584 msgid ""
5585 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5586 "configuratons."
5587 msgstr ""
5588 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
5589 "bevat."
5591 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
5592 #, php-format
5593 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
5594 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
5596 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
5597 #, php-format
5598 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
5599 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
5601 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
5602 #, php-format
5603 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
5604 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
5606 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
5607 #, php-format
5608 msgid "Can't save file '%s'"
5609 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
5611 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
5612 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
5613 msgid "Please specify a valid ppd file."
5614 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
5616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
5617 msgid "Please select a valid ppd."
5618 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
5620 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
5621 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5622 msgid "Section"
5623 msgstr "Sectie"
5625 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
5626 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
5627 msgid "True"
5628 msgstr "Ja"
5630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
5631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
5632 msgid "False"
5633 msgstr "Nee"
5635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
5636 #, php-format
5637 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
5638 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
5640 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5641 msgid "Server name"
5642 msgstr "Servernaam"
5644 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5645 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5647 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5648 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5649 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5650 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5652 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5653 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5654 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5655 msgid "Action"
5656 msgstr "Actie"
5658 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5659 msgid "Select action to execute for this server"
5660 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5662 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5663 msgid "text"
5664 msgstr "tekst"
5666 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5667 msgid "graphic"
5668 msgstr "grafisch"
5670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5671 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5672 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5673 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5674 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5676 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5677 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5680 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5681 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5683 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5685 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5686 #, php-format
5687 msgid "Execution of '%s' failed!"
5688 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5692 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5693 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5694 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5696 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5697 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5698 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5699 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5700 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5705 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5706 msgid "Switch off"
5707 msgstr "Uitschakelen"
5709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5712 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5713 msgid "Reboot"
5714 msgstr "Herstarten"
5716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5720 msgid "Wake up"
5721 msgstr "Aanzetten"
5723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5724 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5725 msgstr ""
5726 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5727 "'basis'"
5729 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5730 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5731 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5733 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
5734 msgid "Printer driver"
5735 msgstr "Printer stuurprogramma"
5737 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
5738 msgid "New driver"
5739 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
5741 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5742 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5743 msgid "Boot parameters"
5744 msgstr "Opstart parameters"
5746 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5747 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5748 msgid "LDAP server"
5749 msgstr "LDAP server"
5751 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
5752 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
5753 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5754 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5756 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
5757 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5758 msgid "Boot kernel"
5759 msgstr "Boot kernel"
5761 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
5762 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5763 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5764 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
5767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5768 msgid "Custom options"
5769 msgstr "Aangepaste opties"
5771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
5772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
5773 msgid ""
5774 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5775 "during bootup"
5776 msgstr ""
5777 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5778 "tijdens het opstarten"
5780 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
5781 msgid "FAI server"
5782 msgstr "FAI server"
5784 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5785 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
5786 msgid "set"
5787 msgstr "stel in"
5789 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
5790 msgid "Assigned FAI classes"
5791 msgstr "Toegekende FAI klasses"
5793 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
5794 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5795 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5796 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5798 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
5799 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5800 msgid "Add additional modules to load on startup"
5801 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5803 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5804 msgid "Phone name"
5805 msgstr "Telefoon naam"
5807 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5808 msgid "This 'dn' has no server features."
5809 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5811 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5812 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5813 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5815 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5816 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5817 msgstr ""
5818 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5820 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5821 msgid "Terminal template"
5822 msgstr "Terminal sjabloon"
5824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5825 msgid "Terminal name"
5826 msgstr "Terminal naam"
5828 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5829 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5830 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5831 msgid "Mode"
5832 msgstr "Modus"
5834 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5835 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5836 msgid "Select terminal mode"
5837 msgstr "Selecteer terminal modus"
5839 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5840 msgid "Root server"
5841 msgstr "Root server"
5843 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5844 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5845 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5847 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5848 msgid "Swap server"
5849 msgstr "Swap server"
5851 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5852 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5853 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5855 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5856 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5857 msgid "Syslog server"
5858 msgstr "Syslog server"
5860 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5861 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5862 msgid "Choose server to use for logging"
5863 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5865 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5866 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5867 msgid "NTP server"
5868 msgstr "NTP tijdserver"
5870 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5871 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5872 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5873 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5875 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5876 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5877 msgid "Select action to execute for this terminal"
5878 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5880 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5881 msgid "Remove DHCP service"
5882 msgstr "Verwijder DHCP service"
5884 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5885 msgid ""
5886 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5887 "below."
5888 msgstr ""
5889 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5890 "door de knop hieronder te gebruiken."
5892 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5893 msgid "Add DHCP service"
5894 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5896 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5897 msgid ""
5898 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5899 "below."
5900 msgstr ""
5901 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5902 "door de knop hieronder te gebruiken."
5904 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5905 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5906 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5907 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5908 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5909 #, php-format
5910 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5911 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5913 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5914 #, php-format
5915 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5916 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5918 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5919 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5920 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5922 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5923 #, php-format
5924 msgid "The specified kerberos password is empty."
5925 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5927 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5928 #, php-format
5929 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5930 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5932 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5933 msgid "General"
5934 msgstr "Algemeen"
5936 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5937 msgid "Printer name"
5938 msgstr "Printernaam"
5940 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5941 msgid "Details"
5942 msgstr "Details"
5944 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5945 msgid "Printer location"
5946 msgstr "Printer locatie"
5948 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5949 msgid "Printer URL"
5950 msgstr "Printer URL"
5952 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5953 msgid "Permissions"
5954 msgstr "Rechten"
5956 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5957 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5958 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5960 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5961 msgid "Add user"
5962 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5964 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5965 msgid "Add group"
5966 msgstr "Groep toevoegen"
5968 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5969 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5970 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5972 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5973 msgid "Admins"
5974 msgstr "Beheerders"
5976 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5977 msgid "Activated"
5978 msgstr "Geactiveerd"
5980 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5981 msgid "Locked"
5982 msgstr "Geblokkeerd"
5984 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5985 msgid "Memory test"
5986 msgstr "Geheugentest"
5988 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5989 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5990 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5993 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5994 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5996 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5997 msgid "Instant update"
5998 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
6000 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
6001 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
6002 msgid "Scheduled update"
6003 msgstr "Geplande bijwerking"
6005 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6006 msgid "Rescan hardware"
6007 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
6009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
6010 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6011 msgstr ""
6012 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
6014 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
6015 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6016 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
6018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6019 msgid "Systems"
6020 msgstr "Systemen"
6022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
6023 msgid "You can't edit this object type yet!"
6024 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
6026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
6027 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6028 msgstr ""
6029 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
6030 "overeen!"
6032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
6033 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6034 msgstr ""
6035 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
6037 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
6038 #, php-format
6039 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6040 msgstr ""
6041 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
6042 "verwijderen."
6044 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
6045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
6046 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
6047 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
6048 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6049 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
6051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
6052 msgid "New Terminal template"
6053 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
6055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
6056 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
6057 msgid "New Terminal"
6058 msgstr "Nieuwe terminal"
6060 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6061 msgid "New Workstation template"
6062 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
6064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
6066 msgid "New Workstation"
6067 msgstr "Nieuw werkstation"
6069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
6070 msgid "New Server"
6071 msgstr "Nieuwe server"
6073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6074 msgid "New Printer"
6075 msgstr "Nieuwe printer"
6077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6078 msgid "New Phone"
6079 msgstr "Nieuwe telefoon"
6081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6082 msgid "New Component"
6083 msgstr "Nieuw component"
6085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
6086 msgid "Edit system"
6087 msgstr "Bewerk systeem"
6089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
6090 msgid "Delete system"
6091 msgstr "Verwijder systeem"
6093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
6094 msgid "System"
6095 msgstr "Systeem"
6097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
6098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
6099 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6100 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
6102 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6103 msgid "Cups Server"
6104 msgstr "Cups server"
6106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
6107 msgid "Log Db"
6108 msgstr "Log DB"
6110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6111 msgid "Syslog Server"
6112 msgstr "Syslog server"
6114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6115 msgid "Mail Server"
6116 msgstr "Mail server"
6118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6119 msgid "Imap Server"
6120 msgstr "Imap server"
6122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6123 msgid "Nfs Server"
6124 msgstr "Nfs server"
6126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6127 msgid "Kerberos Server"
6128 msgstr "Kerberos server"
6130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6131 msgid "Asterisk Server"
6132 msgstr "Asterisk server"
6134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6135 msgid "Fax Server"
6136 msgstr "Fax server"
6138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6139 msgid "Ldap Server"
6140 msgstr "Ldap server"
6142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
6143 msgid "Set root password"
6144 msgstr "root wachtwoord instellen"
6146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6148 msgid "Terminal"
6149 msgstr "Terminal"
6151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6153 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6154 msgid "Workstation"
6155 msgstr "Werkstation"
6157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
6158 msgid "Winstation"
6159 msgstr "Windows werkstation"
6161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6162 msgid "Network Device"
6163 msgstr "Netwerk apparaat"
6165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
6166 msgid "New terminal"
6167 msgstr "Nieuwe terminal"
6169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6170 msgid "New workstation"
6171 msgstr "Nieuw werkstation"
6173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6174 msgid "Terminal template for"
6175 msgstr "Terminal sjabloon voor"
6177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
6178 msgid "Workstation template for"
6179 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
6181 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6182 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6183 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6184 msgid "Add printer extension"
6185 msgstr "Voeg printer extensie toe"
6187 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
6188 msgid ""
6189 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6190 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6191 "terminal template"
6192 msgstr ""
6193 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
6194 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
6195 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
6197 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6198 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6199 msgid "Remove printer extension"
6200 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
6202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
6203 msgid ""
6204 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6205 "clicking below."
6206 msgstr ""
6207 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6208 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6210 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6211 msgid ""
6212 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6213 "below."
6214 msgstr ""
6215 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6216 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6218 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6219 msgid ""
6220 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6221 "clicking below."
6222 msgstr ""
6223 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6224 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6226 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6227 msgid ""
6228 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6229 "below."
6230 msgstr ""
6231 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6232 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
6235 msgid "This 'dn' has no printer features."
6236 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6238 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6239 #, php-format
6240 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6241 msgstr ""
6242 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6244 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
6245 #, php-format
6246 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6247 msgstr ""
6248 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6250 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
6251 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6252 msgstr ""
6253 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6255 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
6256 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
6257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6260 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6261 msgid "Group"
6262 msgstr "Groep"
6264 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6265 msgid "Remove DNS service"
6266 msgstr "Verwijder DNS service"
6268 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6269 msgid ""
6270 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6271 msgstr ""
6272 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6273 "door de knop hieronder te gebruiken."
6275 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6276 msgid "Add DNS service"
6277 msgstr "Voeg DNS service toe"
6279 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6280 msgid ""
6281 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6282 msgstr ""
6283 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6284 "door de knop hieronder te gebruiken."
6286 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6287 msgid "Workstation template"
6288 msgstr "Werkstation sjabloon"
6290 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6291 msgid "Workstation name"
6292 msgstr "Werkstation naam"
6294 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6295 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6296 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6298 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6299 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6300 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6302 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6303 msgid "Please specify a name for your setup."
6304 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6306 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6307 msgid "Description contains invalid characters."
6308 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6310 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6311 msgid "Path contains invalid characters."
6312 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6314 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6315 msgid "Option contains invalid characters."
6316 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6318 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6319 msgid "Kerberos kadmin access"
6320 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6322 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6323 msgid "Kerberos Realm"
6324 msgstr "Kerberos Realm"
6326 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6327 msgid "Admin user"
6328 msgstr "Beheerder"
6330 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6331 msgid "FAX database"
6332 msgstr "FAX database"
6334 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6335 msgid "FAX DB user"
6336 msgstr "FAX DB gebruiker"
6338 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6339 msgid "Asterisk management"
6340 msgstr "Asterisk beheer"
6342 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6343 msgid "Asterisk DB user"
6344 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6346 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6347 msgid "Country dial prefix"
6348 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6350 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6351 msgid "Local dial prefix"
6352 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6354 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6355 msgid "IMAP admin access"
6356 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6358 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6359 msgid "Server identifier"
6360 msgstr "Server identificatie"
6362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6363 msgid "Connect URL"
6364 msgstr "Verbindingings URL"
6366 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6367 msgid "Sieve port"
6368 msgstr "Sieve poort"
6370 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6371 msgid "Logging database"
6372 msgstr "Log database"
6374 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6375 msgid "Logging DB user"
6376 msgstr "Log DB gebruiker"
6378 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6379 msgid "NFS setup"
6380 msgstr "NFS instellingen"
6382 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6383 msgid "Charset"
6384 msgstr "Karakterset"
6386 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6387 msgid "Path"
6388 msgstr "Pad"
6390 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6391 msgid "Option"
6392 msgstr "Optie"
6394 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6395 msgid "Remove Kolab extension"
6396 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6398 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6399 msgid ""
6400 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6401 "below."
6402 msgstr ""
6403 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6404 "door de knop hieronder te gebruiken."
6406 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6407 msgid "Add Kolab service"
6408 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6410 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6411 msgid ""
6412 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6413 "below."
6414 msgstr ""
6415 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6416 "door de knop hieronder te gebruiken."
6418 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6419 #, php-format
6420 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6421 msgstr ""
6422 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6424 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6425 #, php-format
6426 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6427 msgstr ""
6428 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6429 "wordt"
6431 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6432 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6433 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6435 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6436 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6437 msgstr ""
6438 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6439 "instellingen."
6441 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6442 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6443 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6445 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6446 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6447 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6449 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6450 msgid "Future days must be a value."
6451 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6453 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6454 msgid "No SMTP privileged networks set."
6455 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6457 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6458 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6459 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6462 msgid "Specific Phone settings"
6463 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6466 msgid "Phone type"
6467 msgstr "Telefoontype"
6469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6476 msgid "Choose a phone type"
6477 msgstr "Kies een telefoontype"
6479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6480 msgid "refresh"
6481 msgstr "ververs"
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6484 msgid "DTMF mode"
6485 msgstr "DTMF modus"
6487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6489 msgid "Default IP"
6490 msgstr "Standaard IP"
6492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6494 msgid "Response timeout"
6495 msgstr "Beantwoord timeout"
6497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6498 msgid "Modus"
6499 msgstr "Modus"
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6502 msgid "Authtype"
6503 msgstr "Authorisatietype"
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6506 msgid "Secret"
6507 msgstr "Wachtwoord"
6509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6510 msgid "GoFonInkeys"
6511 msgstr "GOFonInKeys"
6513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6514 msgid "GoFonOutKeys"
6515 msgstr "GoFonOutKeys"
6517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6518 msgid "Account code"
6519 msgstr "Account code"
6521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6522 msgid "Trunk lines"
6523 msgstr "Trunk lijnen"
6525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6526 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6527 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6530 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6531 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6534 msgid "MSN"
6535 msgstr "MSN"
6537 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6538 msgid "POP3 service"
6539 msgstr "POP3 service"
6541 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6542 msgid "POP3/SSL service"
6543 msgstr "POP3/SSL service"
6545 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6546 msgid "IMAP service"
6547 msgstr "IMAP Service"
6549 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6550 msgid "IMAP/SSL service"
6551 msgstr "IMAP/SSL service"
6553 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6554 msgid "Sieve service"
6555 msgstr "Sieve service"
6557 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6558 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6559 msgstr ""
6560 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6562 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6563 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6564 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6566 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6567 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6568 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6570 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6571 msgid "Quota settings"
6572 msgstr "Quota instellingen"
6574 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6575 msgid "Free/Busy settings"
6576 msgstr "Free/Busy instellingen"
6578 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6579 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6580 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6582 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6583 msgid "SMTP privileged networks"
6584 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6586 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6587 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6588 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6590 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6591 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6592 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6594 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6595 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6596 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6598 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6599 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6600 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6602 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6603 msgid "Host used to relay mails"
6604 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6607 msgid "Accept Internet Mail"
6608 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6610 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6611 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6612 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6615 msgid "Remote desktop"
6616 msgstr "Remote desktop"
6618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6619 msgid "Connect method"
6620 msgstr "Verbindings methode"
6622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6623 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6624 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6626 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6627 msgid "Terminal server"
6628 msgstr "Terminal server"
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6631 msgid "Select specific terminal server to use"
6632 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6635 msgid "Font server"
6636 msgstr "Font server"
6638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6639 msgid "Select specific font server to use"
6640 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6643 msgid "Print device"
6644 msgstr "Printer"
6646 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6647 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6648 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6651 msgid "Provide print services"
6652 msgstr "Lever print diensten"
6654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6655 msgid "Spool server"
6656 msgstr "Spool server"
6658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6659 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6660 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6663 msgid "Select scanner driver to use"
6664 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6666 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6667 msgid "Machine name"
6668 msgstr "Machine naam"
6670 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6671 msgid ""
6672 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6673 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6674 "data back."
6675 msgstr ""
6676 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6677 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6678 "halen."
6680 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6681 msgid "List of systems"
6682 msgstr "Lijst van systemen"
6684 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6685 msgid ""
6686 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6687 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6688 msgstr ""
6689 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6690 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6691 "geweest zijn."
6693 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6694 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6695 msgid "Select to see servers"
6696 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6698 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6699 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6700 msgid "Show servers"
6701 msgstr "Toon servers"
6703 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6704 msgid "Select to see Linux terminals"
6705 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6707 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6709 msgid "Show terminals"
6710 msgstr "Toon terminals"
6712 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6713 msgid "Select to see Linux workstations"
6714 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6716 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6718 msgid "Show workstations"
6719 msgstr "Toon werkstations"
6721 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6722 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6723 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6725 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6726 msgid "Show windows based workstations"
6727 msgstr "Toon Windows werkstations"
6729 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6730 msgid "Select to see network printers"
6731 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6733 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6734 msgid "Show network printers"
6735 msgstr "Toon netwerk printers"
6737 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6738 msgid "Select to see VOIP phones"
6739 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6741 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6742 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6743 msgid "Show phones"
6744 msgstr "Toon telefoons"
6746 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6747 msgid "Select to see network devices"
6748 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6750 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6751 msgid "Show network devices"
6752 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6754 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6755 msgid "Regular expression for matching system names"
6756 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6758 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6759 msgid "Display systems of user"
6760 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6763 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6764 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6766 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6767 #, fuzzy
6768 msgid ""
6769 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6770 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6771 "would't be able to log in."
6772 msgstr ""
6773 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
6774 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
6775 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6777 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6778 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6779 msgstr ""
6781 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6782 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6783 msgstr ""
6784 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6786 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6787 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6788 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6790 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6791 msgid ""
6792 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6793 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6794 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6795 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6796 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6797 "dependencies."
6798 msgstr ""
6799 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6800 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6801 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6802 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6803 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6804 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6805 "kunnen creëren."
6807 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6808 msgid "Linux thin client template"
6809 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6811 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6812 msgid "Linux workstation template"
6813 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6815 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6816 msgid "Linux Server"
6817 msgstr "Linux server"
6819 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6820 msgid "Windows workstation"
6821 msgstr "Windows werkstation"
6823 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6824 msgid "Network printer"
6825 msgstr "Netwerk printer"
6827 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6828 msgid "Other network component"
6829 msgstr "Ander netwerk component"
6831 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6832 msgid "Create"
6833 msgstr "Aanmaken"
6835 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6836 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6837 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6838 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6840 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6841 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6842 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6843 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6845 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6846 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6847 msgstr ""
6848 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6849 "ondersteunt"
6851 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6852 msgid "use graphical bootup"
6853 msgstr "Gebruik grafische boot"
6855 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6856 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6857 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6859 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6860 msgid "use standard linux textual bootup"
6861 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6863 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6864 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6865 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6867 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6868 msgid "use debug mode for startup"
6869 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6871 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6872 msgid "This 'dn' has no phone features."
6873 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6875 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6877 msgid "yes"
6878 msgstr "ja"
6880 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6882 msgid "no"
6883 msgstr "nee"
6885 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6886 msgid "dynamic"
6887 msgstr "dynamisch"
6889 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6890 msgid "Networksettings"
6891 msgstr "Netwerk instellingen"
6893 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6894 #, php-format
6895 msgid ""
6896 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6897 "of them is user '%s'."
6898 msgstr ""
6899 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6900 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6902 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6903 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6904 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6906 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6907 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6908 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6910 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6911 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6912 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6914 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6915 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6916 msgstr ""
6917 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6919 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6920 msgid "Select entries to add"
6921 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6923 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6924 msgid ""
6925 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6926 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6927 "want to use the range selectors below."
6928 msgstr ""
6929 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6930 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6931 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6933 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6934 msgid "Display members of department"
6935 msgstr "Toon leden van afdeling"
6937 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6938 msgid "Display members matching"
6939 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6941 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6942 msgid "Regular expression for matching member names"
6943 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6945 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6946 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6947 msgid "Phone queue"
6948 msgstr "Telefoonwachtrij"
6950 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6951 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6952 msgid "Terminals"
6953 msgstr "Terminals"
6955 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6956 msgid ""
6957 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6958 msgstr ""
6959 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6960 "door de knop hieronder te gebruiken."
6962 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6963 msgid ""
6964 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6965 msgstr ""
6966 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6967 "knop hieronder te gebruiken."
6969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6970 msgid "Select to see departments"
6971 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6974 msgid "Show departments"
6975 msgstr "Toon afdelingen"
6977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6978 msgid "Select to see GOsa accounts"
6979 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6982 msgid "Show people"
6983 msgstr "Toon personen"
6985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6986 msgid "Select to see GOsa groups"
6987 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6990 msgid "Show groups"
6991 msgstr "Toon groepen"
6993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6994 msgid "Select to see applications"
6995 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6998 msgid "Show applications"
6999 msgstr "Toon programma's"
7001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7002 msgid "Select to see workstations"
7003 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7006 msgid "Select to see terminals"
7007 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7010 msgid "Select to see printers"
7011 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7014 msgid "Show printers"
7015 msgstr "Toon printers"
7017 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7018 msgid "Select to see phones"
7019 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7021 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7022 msgid ""
7023 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7024 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7025 "currently working at these machines."
7026 msgstr ""
7027 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7028 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7029 "irritatie kan leiden"
7031 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7032 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7033 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7036 msgid "This 'dn' is no object group."
7037 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7040 msgid "too many different objects!"
7041 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7044 msgid "users"
7045 msgstr "gebruikers"
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7048 msgid "groups"
7049 msgstr "groepen"
7051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7052 msgid "applications"
7053 msgstr "programma's"
7055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7056 msgid "departments"
7057 msgstr "afdelingen"
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7060 msgid "servers"
7061 msgstr "servers"
7063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7064 msgid "workstations"
7065 msgstr "werkstations"
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7068 msgid "terminals"
7069 msgstr "terminals"
7071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7072 msgid "phones"
7073 msgstr "telefoons"
7075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7076 msgid "printers"
7077 msgstr "printers"
7079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7080 msgid "and"
7081 msgstr "en"
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7084 msgid "Non existing dn: "
7085 msgstr "Niet bestaande dn: "
7087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7088 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7089 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7091 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7093 msgid "Object groups"
7094 msgstr "Objectgroepen"
7096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7097 msgid "UNIX accounts"
7098 msgstr "Unix accounts"
7100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7101 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:151 html/getxls.php:213
7102 #: html/getxls.php:269
7103 msgid "Servers"
7104 msgstr "Servers"
7106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7107 msgid "Thin Clients"
7108 msgstr "Thin Clients"
7110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7111 msgid "Workstations"
7112 msgstr "Werkstations"
7114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7115 #, php-format
7116 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7117 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7121 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7122 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7125 msgid "Create new object group"
7126 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7129 msgid "Name of object groups"
7130 msgstr "Naam van objectgroepen"
7132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7134 msgid "Object group"
7135 msgstr "Objectgroep"
7137 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7138 msgid "Name of the group"
7139 msgstr "Naam van de groep"
7141 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7142 msgid "Member objects"
7143 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7145 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7146 msgid ""
7147 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7148 "GOsa to get your data back."
7149 msgstr ""
7150 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7151 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7153 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7154 msgid ""
7155 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7156 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7157 "large number of groups."
7158 msgstr ""
7159 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7160 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7161 "mogelijkheden te gebruiken."
7163 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7164 msgid "Show groups containing users"
7165 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7167 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7168 msgid "Show groups containing groups"
7169 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7171 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7172 msgid "Show groups containing applications"
7173 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7175 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7176 msgid "Show groups containing departments"
7177 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7179 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7180 msgid "Show groups containing servers"
7181 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7183 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7184 msgid "Show groups containing workstations"
7185 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7187 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7188 msgid "Show groups containing terminals"
7189 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7191 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7192 msgid "Show groups containing printers"
7193 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7195 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7196 msgid "Display object groups matching"
7197 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7199 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7200 msgid "Mail distribution list"
7201 msgstr "Mail distributielijst"
7203 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7204 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7205 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7208 msgid "ring all"
7209 msgstr "rinkel allemaal"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7212 msgid "round robin"
7213 msgstr "om en om"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7216 msgid "least recently called"
7217 msgstr "minst recent gebelde"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7220 msgid "fewest completed calls"
7221 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7224 msgid "random"
7225 msgstr "willekeurig"
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7228 msgid "round robin with memory"
7229 msgstr "om en om met geheugen"
7231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7232 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7233 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7236 msgid ""
7237 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7238 msgstr ""
7239 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7240 "door de knop hieronder te gebruiken."
7242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7243 msgid "Create phone queue"
7244 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7247 msgid ""
7248 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7249 "clicking below."
7250 msgstr ""
7251 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7252 "door de knop hieronder te gebruiken."
7254 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7255 msgid "Timeout must be numeric"
7256 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7259 msgid "Retry must be numeric"
7260 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7263 msgid "Max queue length must be numeric"
7264 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7267 msgid "Announce frequency must be numeric"
7268 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7271 msgid "There must be least one queue number defined."
7272 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7279 #, fuzzy
7280 msgid ""
7281 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7282 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
7283 "can't be saved to asterisk database."
7284 msgstr ""
7285 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7286 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7287 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7291 #, fuzzy, php-format
7292 msgid ""
7293 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7294 "error."
7295 msgstr ""
7296 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7297 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7300 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7307 #, php-format
7308 msgid "Can't select database %s on %s."
7309 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7312 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7314 #, php-format
7315 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7316 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7324 #, php-format
7325 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7326 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7328 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7331 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7334 #, php-format
7335 msgid ""
7336 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7337 "error."
7338 msgstr ""
7339 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7340 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7343 msgid "Queue Settings"
7344 msgstr "Wachtrij instellingen"
7346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7347 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7348 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7349 msgid "Phone numbers"
7350 msgstr "Telefoonnummers"
7352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7354 msgid "Generic queue Settings"
7355 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7358 msgid "Down"
7359 msgstr "Omlaag"
7361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7362 msgid "Timeout"
7363 msgstr "Timeout"
7365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7367 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7368 msgid "Retry"
7369 msgstr "Opnieuw proberen"
7371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7372 msgid "Strategy"
7373 msgstr "Strategie"
7375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7376 msgid "Max queue length"
7377 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7380 msgid "Announce frequency"
7381 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7384 msgid "(in seconds)"
7385 msgstr "(in seconden)"
7387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7388 msgid "Queue sound setup"
7389 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7392 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7393 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7396 msgid "Music on hold"
7397 msgstr "Wachtstand muziek"
7399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7400 msgid "Welcome sound file"
7401 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7404 msgid "Announce message"
7405 msgstr "Aankondigings bericht"
7407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7408 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7409 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7412 msgid "'There are ...'"
7413 msgstr "'Er zijn ...'"
7415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7416 msgid "'... calls waiting'"
7417 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7420 msgid "'Thank you' message"
7421 msgstr "'Dank U' bericht"
7423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7424 msgid "'minutes' sound file"
7425 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7428 msgid "'seconds' sound file"
7429 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7432 msgid "Hold sound file"
7433 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7436 msgid "Less Than sound file"
7437 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7440 msgid "Phone attributes "
7441 msgstr "Telefoon attributen "
7443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7444 msgid "Announce holdtime"
7445 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7448 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7449 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7452 msgid "Allows calling user to transfer call"
7453 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7456 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7457 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7460 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7461 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7464 msgid "Ring instead of playing background music"
7465 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7467 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7468 msgid "List of FAI classes"
7469 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7471 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7472 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7473 msgstr ""
7474 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7475 "verwijderen."
7477 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7478 msgid "Show profiles"
7479 msgstr "Toon profielen"
7481 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7482 msgid "Show scripts"
7483 msgstr "Toon scripts"
7485 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7486 msgid "Show hooks"
7487 msgstr "Toon inhakers"
7489 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7490 msgid "Show variables"
7491 msgstr "Toon variabelen"
7493 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7494 msgid "Show packages"
7495 msgstr "Toon pakketten"
7497 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7498 msgid "Show partitions"
7499 msgstr "Toon partities"
7501 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7502 msgid "Fully Automatic Installation"
7503 msgstr "Fully Automatic Installation"
7505 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7506 #, fuzzy
7507 msgid ""
7508 "This includes 'all' object informations. Please double check if your really "
7509 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7510 msgstr ""
7511 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7512 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7514 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7515 msgid "Device"
7516 msgstr "Apparaat"
7518 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7519 msgid "Partition entries"
7520 msgstr "Partitie regels"
7522 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7523 msgid "Add partition"
7524 msgstr "Partitie toevoegen"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7527 msgid "FAI"
7528 msgstr "FAI"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7531 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7532 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7535 #, php-format
7536 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7537 msgstr ""
7538 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7539 "verwijderen."
7541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7542 msgid "New profile"
7543 msgstr "Nieuw profiel"
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7546 msgid "P"
7547 msgstr "PR"
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7550 msgid "New partition table"
7551 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7554 msgid "PT"
7555 msgstr "PT"
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7558 msgid "New scripts"
7559 msgstr "Nieuwe scripts"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7562 msgid "S"
7563 msgstr "SC"
7565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7566 msgid "New hooks"
7567 msgstr "Nieuwe inhakers"
7569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7570 msgid "H"
7571 msgstr "H"
7573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7574 msgid "New variables"
7575 msgstr "Nieuwe variabelen"
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7578 msgid "V"
7579 msgstr "V"
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7582 msgid "New templates"
7583 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7586 msgid "T"
7587 msgstr "SJ"
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7590 msgid "New package list"
7591 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7594 msgid "PK"
7595 msgstr "PK"
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7598 msgid "Name of FAI class"
7599 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7602 msgid "Class type"
7603 msgstr "Klasse type"
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7606 msgid "Edit class"
7607 msgstr "Bewerk klasse"
7609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7610 msgid "Delete class"
7611 msgstr "Verwijder klasse"
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7617 msgid "Partition table"
7618 msgstr "Partitietabel"
7620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7622 msgid "Package list"
7623 msgstr "Pakketlijst"
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7627 msgid "Scripts"
7628 msgstr "Scripts"
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7632 msgid "Profile"
7633 msgstr "Profiel"
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7636 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7637 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7639 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7640 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7643 msgid "Please enter a name."
7644 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7646 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7647 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7648 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7649 msgid "Objects"
7650 msgstr "Objecten"
7652 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7653 msgid "Discs"
7654 msgstr "Schijven"
7656 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7657 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7658 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7660 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7661 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7662 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7664 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7665 msgid ""
7666 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7667 "currently edited profile."
7668 msgstr ""
7669 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7670 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7672 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7673 msgid "Show only classes with templates"
7674 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7676 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7677 msgid "Show only classes with scripts"
7678 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7680 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7681 msgid "Show only classes with hooks"
7682 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7684 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7685 msgid "Show only classes with variables"
7686 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7688 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7689 msgid "Show only classes with packages"
7690 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7692 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7693 msgid "Show only classes with partitions"
7694 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7696 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7697 msgid "List of assigned variables"
7698 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7700 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7701 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7702 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7705 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7706 msgid "Please select a valid file."
7707 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7711 msgid "Selected file is empty."
7712 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7715 msgid "Please enter a script."
7716 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7718 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7719 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7720 msgid "Script attributes"
7721 msgstr "Script attributen"
7723 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7724 msgid "Choose a priority"
7725 msgstr "Kies een prioriteit"
7727 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7728 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7729 msgid "Import script"
7730 msgstr "Importeer script"
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7733 msgid "There is no useable package list defined."
7734 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7737 #, php-format
7738 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7739 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7741 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7742 msgid "Please select a least one Package."
7743 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7745 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7746 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7747 msgstr ""
7748 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7750 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7751 #, php-format
7752 msgid "Package file '%s' does not exist."
7753 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7755 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7756 msgid "Repository"
7757 msgstr "Verzamelplaats"
7759 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7760 msgid "Release"
7761 msgstr "Distributie versie"
7763 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7764 msgid "Mirror"
7765 msgstr "Mirror"
7767 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7768 msgid "mirror"
7769 msgstr "mirror"
7771 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7772 msgid "Used packages"
7773 msgstr "Gebruikte pakketten"
7775 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7776 msgid "Choosen packages"
7777 msgstr "Gekozen pakketten"
7779 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7780 msgid "Configure"
7781 msgstr "Instellen"
7783 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7785 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7786 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7788 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7789 msgid "Append new class names"
7790 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7793 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7794 msgid "Hook bundle"
7795 msgstr "Inhakers bundel"
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7799 msgid "Template bundle"
7800 msgstr "Sjabloon bundel"
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7804 msgid "Script bundle"
7805 msgstr "Script bundel"
7807 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7809 msgid "Variable bundle"
7810 msgstr "Variabele bundel"
7812 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7813 msgid "Packages bundle"
7814 msgstr "Pakketbundel"
7816 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7817 msgid "Remove class from profile"
7818 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7821 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7822 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7825 msgid "Please enter a valid name."
7826 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7829 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7830 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7832 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7833 msgid "FAI classes"
7834 msgstr "FAI klassen"
7836 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7837 msgid "List of scripts"
7838 msgstr "Lijst met scripts"
7840 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7841 msgid "Choose a script to delete or edit"
7842 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7844 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7845 msgid "List of hook scripts"
7846 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
7848 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7849 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7850 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7853 msgid "FS type"
7854 msgstr "FS type"
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7857 msgid "Mount point"
7858 msgstr "Koppelpunt"
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7861 msgid "Size in MB"
7862 msgstr "Grootte in MB"
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7865 msgid "Mount options"
7866 msgstr "Koppelopties"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7869 msgid "FS option"
7870 msgstr "FS opties"
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7873 msgid "Preserve"
7874 msgstr "Bewaar"
7876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7877 #, php-format
7878 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7879 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7882 #, php-format
7883 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7884 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7887 #, php-format
7888 msgid ""
7889 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7890 "partition %s."
7891 msgstr ""
7892 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7893 "voor partitie %s."
7895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7896 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7897 msgstr ""
7898 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7899 "type."
7901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7903 #, php-format
7904 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7905 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7909 #, php-format
7910 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7911 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7913 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7914 #, php-format
7915 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7916 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7918 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
7919 msgid "Please enter a value for script."
7920 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7922 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7923 msgid "Variable attributes"
7924 msgstr "Variabele attributen"
7926 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7927 msgid "Variable content"
7928 msgstr "Variabele inhoud"
7930 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7931 msgid "List of template files"
7932 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7934 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7935 msgid "Choose a template to delete or edit"
7936 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7938 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
7939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
7940 #, php-format
7941 msgid "%s partition"
7942 msgstr "%s partitie"
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
7945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
7946 #, php-format
7947 msgid "%s partition(s)"
7948 msgstr "%s partitie(s)"
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7951 msgid "Package bundle"
7952 msgstr "Pakket bundel"
7954 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7955 msgid "Hook attributes"
7956 msgstr "Inhakers atributen"
7958 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7959 msgid "Task"
7960 msgstr "Taak"
7962 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Choose an existing FAI task"
7965 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7967 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7968 msgid "Create new FAI object - partition table."
7969 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7971 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7972 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7973 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7975 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7976 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7977 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7979 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7980 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7981 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7983 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7984 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7985 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7987 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7988 msgid "Create new FAI object - profile."
7989 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7991 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7992 msgid "Create new FAI object - template."
7993 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7995 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7996 msgid "Create new FAI object"
7997 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7999 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8000 msgid "The given class name is empty."
8001 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
8003 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8004 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8005 msgstr ""
8006 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
8007 "objecttype."
8009 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8010 msgid ""
8011 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8012 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8013 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8014 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8015 "unique class name."
8016 msgstr ""
8017 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
8018 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
8019 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
8020 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
8021 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
8023 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8024 msgid ""
8025 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8026 "class."
8027 msgstr ""
8028 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
8029 "klasse te kiezen."
8031 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8032 msgid "Enter FAI class name manually"
8033 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
8035 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8036 msgid "Class name"
8037 msgstr "Klassenaam"
8039 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8040 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8041 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
8043 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8044 msgid "Choose class name"
8045 msgstr "Kies een klassenaam"
8047 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8048 msgid "Use"
8049 msgstr "Gebruik"
8051 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8052 #, fuzzy
8053 msgid "A new class name."
8054 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
8056 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8057 msgid "no file uploaded yet"
8058 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8060 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8061 #, php-format
8062 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8063 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8065 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8066 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8067 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8069 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8070 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8071 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8073 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8074 msgid "Please enter a user."
8075 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8077 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8080 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8082 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8083 msgid "Please enter a group."
8084 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8086 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8089 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8091 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8092 msgid "Template attributes"
8093 msgstr "Sjabloon atributen"
8095 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8096 msgid "File"
8097 msgstr "Bestand"
8099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8100 msgid "Save template"
8101 msgstr "Sjabloon opslaan"
8103 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8104 msgid "Destination path"
8105 msgstr "Doelpad"
8107 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8108 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8109 msgid "Owner"
8110 msgstr "Eigenaar"
8112 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8113 msgid "Access"
8114 msgstr "Toegang"
8116 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8117 msgid "Class"
8118 msgstr "Klasse"
8120 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8121 msgid "Read"
8122 msgstr "Lezen"
8124 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8125 msgid "Write"
8126 msgstr "Schrijven"
8128 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8129 msgid "Special"
8130 msgstr "Speciaal"
8132 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8133 msgid "SUID"
8134 msgstr "SUID"
8136 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8137 msgid "SGID"
8138 msgstr "SGID"
8140 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8141 msgid "Others"
8142 msgstr "Anderen"
8144 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8145 msgid "sticky"
8146 msgstr "sticky"
8148 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8149 msgid ""
8150 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8151 msgstr ""
8152 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8153 "instellingen."
8155 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8156 msgid "List of available packages"
8157 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8159 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8160 msgid ""
8161 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8162 "currently edited package list."
8163 msgstr ""
8164 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8165 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8167 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8168 msgid "Repository settings"
8169 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8171 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8172 msgid ""
8173 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8174 "settings first."
8175 msgstr ""
8176 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8177 "pakketlijst toe te voegen."
8179 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8180 msgid ""
8181 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8182 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8183 "which finally contain packages sorted by section."
8184 msgstr ""
8185 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8186 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8187 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8188 "bevatten."
8190 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8191 msgid ""
8192 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8193 "be changed by editing the entry."
8194 msgstr ""
8195 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8196 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8197 "bewerken."
8199 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8200 msgid ""
8201 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8202 msgstr ""
8203 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8204 "tenslotte de mirror."
8206 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8207 msgid "Following releases are available"
8208 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8210 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8211 msgid "Sections for this release"
8212 msgstr "Secties voor deze versie"
8214 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8215 msgid "Matching mirrors"
8216 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8218 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8219 msgid "Phone settings"
8220 msgstr "Telefoon instellingen"
8222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8223 msgid "no macro"
8224 msgstr "geen macro"
8226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8227 msgid "undefined"
8228 msgstr "niet gedefiniëerd"
8230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8231 msgid "Error while performing query:"
8232 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8236 msgid "This account has no phone extensions."
8237 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8240 msgid ""
8241 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8242 "another one."
8243 msgstr ""
8244 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8245 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8248 msgid "Remove phone account"
8249 msgstr "Verwijder telefoon account"
8251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8252 msgid ""
8253 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8254 "below."
8255 msgstr ""
8256 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8257 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8261 msgid "Create phone account"
8262 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8265 msgid ""
8266 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8267 "is set."
8268 msgstr ""
8269 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8270 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8273 msgid ""
8274 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8275 "below."
8276 msgstr ""
8277 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8278 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8281 msgid "Please enter a valid phone number!"
8282 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8285 msgid "Choose your private phone"
8286 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8289 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8290 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8293 msgid ""
8294 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8295 "are allowed here."
8296 msgstr ""
8297 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8298 "waardes zijn toegestaan."
8300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8301 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8302 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8305 msgid ""
8306 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8307 "allowed here."
8308 msgstr ""
8309 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8310 "waardes zijn toegestaan."
8312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8313 #, php-format
8314 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8315 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8319 #, php-format
8320 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8321 msgstr ""
8322 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8323 "scheidingstekens"
8325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8326 msgid "Stop"
8327 msgstr "Stop"
8329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8330 #, php-format
8331 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8332 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8334 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8335 msgid "Voicemail PIN"
8336 msgstr "Voicemail PIN-code"
8338 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8339 msgid "Phone PIN"
8340 msgstr "Telefoon PIN-code"
8342 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8343 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8344 msgid "Phone macro"
8345 msgstr "Telefoon macro"
8347 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8348 msgid "Refresh"
8349 msgstr "Ververs"
8351 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8352 msgid "Phone Reports"
8353 msgstr "Telefoon rapporten"
8355 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8356 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8357 msgstr ""
8358 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8359 "worden!"
8361 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8362 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8363 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8365 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8366 msgid "Query for phone database failed!"
8367 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8369 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8370 msgid "Source"
8371 msgstr "Bron"
8373 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8374 msgid "Destination"
8375 msgstr "Doel"
8377 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8378 msgid "Channel"
8379 msgstr "Kanaal"
8381 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8382 msgid "Duration"
8383 msgstr "Tijdsduur"
8385 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8386 msgid "Phone reports"
8387 msgstr "Telefoon rapporten"
8389 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8390 msgid "Argument"
8391 msgstr "Argument"
8393 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8394 msgid "type"
8395 msgstr "type"
8397 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8398 msgid "Macro name"
8399 msgstr "Macronaam"
8401 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8402 msgid "Macro name to be displayed"
8403 msgstr "Weer te geven macronaam"
8405 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8406 msgid "Choose subtree to place macro in"
8407 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8409 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8410 msgid "Visible for user"
8411 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8413 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8414 msgid "Macro text"
8415 msgstr "Macro tekst"
8417 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8418 msgid "List of macros"
8419 msgstr "Lijst met macro's"
8421 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8422 msgid ""
8423 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8424 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8425 "large number of macros."
8426 msgstr ""
8427 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8428 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8429 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8432 msgid "Display macros matching"
8433 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8435 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8436 msgid "Display macros  matching"
8437 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8439 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8440 msgid "Regular expression for matching macro names"
8441 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8443 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8444 msgid "Phone macro management"
8445 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8449 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8450 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8453 msgid "String"
8454 msgstr "Tekstregel"
8456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8457 msgid "Combobox"
8458 msgstr "Combobox"
8460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8461 msgid "Bool"
8462 msgstr "Bool"
8464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8465 msgid "Delete unused"
8466 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8469 #, php-format
8470 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8471 msgstr ""
8472 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8475 #, php-format
8476 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8477 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8483 "using this macro '%s'."
8484 msgstr ""
8485 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8486 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8489 msgid "Phone macros"
8490 msgstr "Telefoon macro's"
8492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8493 #, php-format
8494 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8495 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8499 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8500 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8503 msgid "Create new phone macro"
8504 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8507 msgid "Visible"
8508 msgstr "Zichtbaar"
8510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8511 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8512 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8515 msgid "Macro"
8516 msgstr "Macro"
8518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8519 msgid "visible"
8520 msgstr "zichtbaar"
8522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8523 msgid "invisible"
8524 msgstr "onzichtbaar"
8526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8527 msgid ""
8528 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8529 "selected this Macro."
8530 msgstr ""
8531 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8532 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8535 #, php-format
8536 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8537 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8540 #, php-format
8541 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8542 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8546 #, php-format
8547 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8548 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8551 #, php-format
8552 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8553 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8556 #, php-format
8557 msgid "The given cn '%s' already exists."
8558 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8561 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8562 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8565 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8566 msgstr ""
8567 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8568 "karakters."
8570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8571 #, php-format
8572 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8573 msgstr ""
8574 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8577 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8578 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8581 msgid "Please choose a valid  base."
8582 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8584 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8585 msgid "Conference name"
8586 msgstr "Conferentie naam"
8588 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8589 msgid "Name of conference to create"
8590 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8592 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8593 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8594 msgid "Choose subtree to place conference in"
8595 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8597 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8598 msgid "Lifetime (in days)"
8599 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8601 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:149
8602 msgid "Phone number"
8603 msgstr "Telefoonnummer"
8605 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8606 msgid "Preset PIN"
8607 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8609 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8611 msgid "PIN"
8612 msgstr "PIN-code"
8614 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8615 msgid "Record conference"
8616 msgstr "Conferentie opnemen"
8618 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8619 msgid "Sound file format"
8620 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8622 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8623 msgid "Play music on hold"
8624 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8627 msgid "Activate session menu"
8628 msgstr "Activeer sessiemenu"
8630 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8631 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8632 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8635 msgid "Count users"
8636 msgstr "Tel gebruikers"
8638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8639 msgid "Phone conferences"
8640 msgstr "Telefoon conferenties"
8642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8643 msgid "Management"
8644 msgstr "Beheer"
8646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8647 msgid "Create new conference"
8648 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8651 msgid "New conference"
8652 msgstr "Nieuwe conferentie"
8654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8655 msgid "This table displays all available conference rooms."
8656 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8658 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8659 msgid "Name - Number"
8660 msgstr "Naam - nummer"
8662 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8663 msgid "Conference"
8664 msgstr "Conferentie"
8666 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8667 msgid "List of conference rooms"
8668 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8670 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8671 msgid ""
8672 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8673 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8674 "selectors on top of the conferences list."
8675 msgstr ""
8676 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8677 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8678 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8680 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8681 msgid "Regular expression for        matching user names"
8682 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8685 msgid ""
8686 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8687 "fields empty."
8688 msgstr ""
8689 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8690 "PIN-code velden leeg."
8692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8693 msgid "Please enter a PIN."
8694 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8696 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8697 msgid "Please enter a name for the conference."
8698 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8700 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8701 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8702 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8705 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8706 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8708 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8709 msgid "Conference management"
8710 msgstr "Conferentie beheer"
8712 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8713 msgid "Thin Client"
8714 msgstr "Thin Client"
8716 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8717 msgid "Object name"
8718 msgstr "Objectnaam"
8720 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8721 msgid "Contents"
8722 msgstr "Inhoud"
8724 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8725 msgid "This object has no relationship to other objects."
8726 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8728 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8729 msgid ""
8730 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8731 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8732 "to your companies LDAP server."
8733 msgstr ""
8734 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8735 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8736 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8737 "bedrijf doorgevoerd."
8739 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8740 #, fuzzy
8741 msgid ""
8742 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8743 "back to the pictogram view."
8744 msgstr ""
8745 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8746 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8747 "overzicht."
8749 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8750 msgid "The GOsa team"
8751 msgstr "Het GOsa team"
8753 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8754 #, php-format
8755 msgid "Welcome %s!"
8756 msgstr "Welkom %s!"
8758 #: include/php_setup.inc:71
8759 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8760 msgstr ""
8761 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8763 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8764 msgid "Toggle information"
8765 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8767 #: include/php_setup.inc:76
8768 msgid "PHP error"
8769 msgstr "PHP fout"
8771 #: include/php_setup.inc:87
8772 msgid "class"
8773 msgstr "klasse"
8775 #: include/php_setup.inc:93
8776 msgid "function"
8777 msgstr "functie"
8779 #: include/php_setup.inc:98
8780 msgid "static"
8781 msgstr "statisch"
8783 #: include/php_setup.inc:102
8784 msgid "method"
8785 msgstr "methode"
8787 #: include/php_setup.inc:121
8788 msgid "Trace"
8789 msgstr "Trace"
8791 #: include/php_setup.inc:122
8792 msgid "Line"
8793 msgstr "Regel"
8795 #: include/php_setup.inc:123
8796 msgid "Arguments"
8797 msgstr "Argumenten"
8799 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8800 msgid ""
8801 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8802 "server settings in the mail tab."
8803 msgstr ""
8804 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8805 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8807 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8808 msgid ""
8809 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8810 "settings will not be stored on your server!"
8811 msgstr ""
8812 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8813 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8814 "mail server!"
8816 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8817 #, php-format
8818 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8819 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8821 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8822 #, php-format
8823 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8824 msgstr ""
8825 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8827 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8828 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8829 msgstr ""
8830 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8831 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8833 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8834 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8835 msgstr ""
8836 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8837 "kunnen niet opgehaald worden!"
8839 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8840 #, php-format
8841 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8842 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8844 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8845 #, php-format
8846 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8847 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8849 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8850 #, php-format
8851 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8852 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8854 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8855 #, php-format
8856 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8857 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8859 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8860 #, php-format
8861 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8862 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8864 #: include/class_pluglist.inc:91
8865 msgid "plHeadline"
8866 msgstr ""
8868 #: include/class_pluglist.inc:115
8869 msgid ""
8870 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8871 "contributed script fix_config.sh!"
8872 msgstr ""
8873 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8874 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8876 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8877 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8878 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8879 msgid ""
8880 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8881 "changes?"
8882 msgstr ""
8883 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8884 "wijzigingen ongedaan maken?"
8886 #: include/functions.inc:282
8887 #, php-format
8888 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8889 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8891 #: include/functions.inc:303
8892 #, php-format
8893 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8894 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8896 #: include/functions.inc:322
8897 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8898 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8900 #: include/functions.inc:360
8901 msgid ""
8902 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8903 "the source!"
8904 msgstr ""
8905 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8906 "Controleer de bron!"
8908 #: include/functions.inc:370
8909 #, php-format
8910 msgid ""
8911 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8912 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8913 msgstr ""
8914 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8915 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8917 #: include/functions.inc:385
8918 #, php-format
8919 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8920 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8922 #: include/functions.inc:411
8923 #, php-format
8924 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8925 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8927 #: include/functions.inc:441
8928 msgid ""
8929 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8930 "check the source!"
8931 msgstr ""
8932 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8933 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8935 #: include/functions.inc:451
8936 msgid ""
8937 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8938 "entry in gosa.conf!"
8939 msgstr ""
8940 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8941 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8943 #: include/functions.inc:459
8944 msgid ""
8945 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8946 "cleaning up multiple references."
8947 msgstr ""
8948 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8949 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8951 #: include/functions.inc:573
8952 #, php-format
8953 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8954 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8956 #: include/functions.inc:575
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8960 "exceeds"
8961 msgstr ""
8962 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8963 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8965 #: include/functions.inc:592
8966 msgid "incomplete"
8967 msgstr "onvolledig"
8969 #: include/functions.inc:997
8970 #, php-format
8971 msgid ""
8972 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8973 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8974 msgstr ""
8975 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8976 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8977 "sluiten."
8979 #: include/functions.inc:1096
8980 msgid "LDAP error:"
8981 msgstr "LDAP fout:"
8983 #: include/functions.inc:1550
8984 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8985 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8987 #: include/functions.inc:1593
8988 #, php-format
8989 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8990 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8992 #: include/class_plugin.inc:180
8993 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8994 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8996 #: include/class_plugin.inc:185
8997 msgid "This is an empty plugin."
8998 msgstr "Dit is een lege module."
9000 #: include/class_plugin.inc:398
9001 #, php-format
9002 msgid ""
9003 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9004 msgstr ""
9005 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
9006 "bestaat niet."
9008 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9012 msgstr ""
9013 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
9014 "bestaat niet."
9016 #: include/class_plugin.inc:454
9017 #, php-format
9018 msgid ""
9019 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9020 msgstr ""
9021 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
9022 "bestaat niet."
9024 #: include/class_config.inc:69
9025 #, php-format
9026 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9027 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9029 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9030 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9031 msgstr ""
9032 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
9033 "systeembeheerder."
9035 #: include/class_config.inc:433
9036 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9037 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
9039 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9040 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9041 msgstr ""
9042 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
9044 #: include/class_password-methods.inc:165
9045 #, php-format
9046 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9047 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9049 #: include/class_password-methods.inc:202
9050 msgid ""
9051 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9052 msgstr ""
9053 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
9054 "wachtwoord niet veranderen."
9056 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9057 msgid ""
9058 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9059 "support, password has not been changed."
9060 msgstr ""
9061 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9062 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9064 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9065 msgid "Kerberos database communication failed!"
9066 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9068 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9069 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9070 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9072 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9073 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9074 msgstr ""
9075 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9076 "ontbreekt."
9078 #: include/class_ldap.inc:437
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9082 "GOsa team."
9083 msgstr ""
9084 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9085 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9087 #: include/class_ldap.inc:699
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9091 "in line %s"
9092 msgstr ""
9093 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9094 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9096 #: include/class_ldap.inc:712
9097 #, php-format
9098 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9099 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9101 #: include/class_ldap.inc:728
9102 #, php-format
9103 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9104 msgstr ""
9105 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9106 "vanaf regel %s!"
9108 #: include/class_certificate.inc:35
9109 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9110 msgstr ""
9111 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9112 "toegankelijk is."
9114 #: include/class_certificate.inc:53
9115 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9116 msgstr ""
9117 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9119 #: include/class_certificate.inc:80
9120 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9121 msgstr ""
9122 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9123 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9125 #: include/class_certificate.inc:95
9126 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9127 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9129 #: include/class_certificate.inc:192
9130 msgid "Can't create/open File"
9131 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9133 #: include/class_certificate.inc:199
9134 msgid "No valid certificate loaded"
9135 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9137 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9138 #, php-format
9139 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9140 msgstr ""
9141 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9143 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9144 #, php-format
9145 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9146 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9148 #: include/functions_setup.inc:98
9149 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9150 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9152 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9153 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9154 msgstr ""
9155 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9156 "onmogelijk!"
9158 #: include/functions_setup.inc:136
9159 #, php-format
9160 msgid ""
9161 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9162 "setup"
9163 msgstr ""
9164 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9165 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9167 #: include/functions_setup.inc:140
9168 #, php-format
9169 msgid ""
9170 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9171 msgstr ""
9172 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9173 "versienummer %s"
9175 #: include/functions_setup.inc:145
9176 #, php-format
9177 msgid "Support for '%s' enabled"
9178 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9180 #: include/functions_setup.inc:155
9181 #, php-format
9182 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9183 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9185 #: include/functions_setup.inc:159
9186 #, php-format
9187 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9188 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9190 #: include/functions_setup.inc:170
9191 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9192 msgstr ""
9193 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9194 "geïnstalleerd."
9196 #: include/functions_setup.inc:175
9197 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9198 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9200 #: include/functions_setup.inc:180
9201 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9202 msgstr ""
9203 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9204 "geïnstalleerd."
9206 #: include/functions_setup.inc:185
9207 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9208 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9210 #: include/functions_setup.inc:191
9211 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9212 msgstr ""
9213 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9215 #: include/functions_setup.inc:196
9216 msgid "Support for pureftp enabled"
9217 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9219 #: include/functions_setup.inc:201
9220 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9221 msgstr ""
9222 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9224 #: include/functions_setup.inc:206
9225 msgid "Support for WebDAV enabled"
9226 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9228 #: include/functions_setup.inc:211
9229 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9230 msgstr ""
9231 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9232 "geïnstalleerd."
9234 #: include/functions_setup.inc:216
9235 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9236 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9238 #: include/functions_setup.inc:221
9239 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9240 msgstr ""
9241 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9243 #: include/functions_setup.inc:226
9244 msgid "Support for gofon enabled"
9245 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9247 #: include/functions_setup.inc:231
9248 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9249 msgstr ""
9250 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9252 #: include/functions_setup.inc:236
9253 msgid "Support for nagios enabled"
9254 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9256 #: include/functions_setup.inc:246
9257 msgid ""
9258 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9259 "method to cyrus"
9260 msgstr ""
9261 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9262 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9264 #: include/functions_setup.inc:253
9265 msgid "Support for Kolab enabled"
9266 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9268 #: include/functions_setup.inc:271
9269 msgid "OK"
9270 msgstr "OK"
9272 #: include/functions_setup.inc:274
9273 msgid "Ignored"
9274 msgstr "Genegeerd"
9276 #: include/functions_setup.inc:276
9277 msgid "Failed"
9278 msgstr "Mislukt"
9280 #: include/functions_setup.inc:293
9281 msgid "PHP setup inspection"
9282 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9284 #: include/functions_setup.inc:294
9285 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9286 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9288 #: include/functions_setup.inc:295
9289 msgid ""
9290 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9291 "PHP language."
9292 msgstr ""
9293 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9294 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9295 "voorhanden is."
9297 #: include/functions_setup.inc:298
9298 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9299 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9301 #: include/functions_setup.inc:299
9302 msgid ""
9303 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9304 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9305 "risk. GOsa will run in both modes."
9306 msgstr ""
9307 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9308 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9309 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9310 "modi draaien."
9312 #: include/functions_setup.inc:302
9313 msgid "Checking for ldap module"
9314 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9316 #: include/functions_setup.inc:303
9317 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9318 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9320 #: include/functions_setup.inc:306
9321 msgid "Checking for XML functions"
9322 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9324 #: include/functions_setup.inc:307
9325 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9326 msgstr ""
9327 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9329 #: include/functions_setup.inc:310
9330 msgid "Checking for gettext support"
9331 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9333 #: include/functions_setup.inc:311
9334 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9335 msgstr ""
9336 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9337 "GOsa."
9339 #: include/functions_setup.inc:314
9340 msgid "Checking for iconv support"
9341 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9343 #: include/functions_setup.inc:315
9344 msgid ""
9345 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9346 "therefore required."
9347 msgstr ""
9348 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9349 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9351 #: include/functions_setup.inc:318
9352 msgid "Checking for mhash module"
9353 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9355 #: include/functions_setup.inc:319
9356 msgid ""
9357 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9358 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9359 msgstr ""
9360 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9361 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9363 #: include/functions_setup.inc:322
9364 msgid "Checking for imap module"
9365 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9367 #: include/functions_setup.inc:323
9368 msgid ""
9369 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9370 "status informations, creates and deletes mail users."
9371 msgstr ""
9372 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9373 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9374 "gebruikers."
9376 #: include/functions_setup.inc:326
9377 msgid "Checking for getacl in imap"
9378 msgstr "Controle op getacl in imap"
9380 #: include/functions_setup.inc:327
9381 msgid ""
9382 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9383 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9384 "for this feature."
9385 msgstr ""
9386 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9387 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9388 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9390 #: include/functions_setup.inc:330
9391 msgid "Checking for mysql module"
9392 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9394 #: include/functions_setup.inc:331
9395 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9396 msgstr ""
9397 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9398 "databases."
9400 #: include/functions_setup.inc:334
9401 msgid "Checking for cups module"
9402 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9404 #: include/functions_setup.inc:335
9405 msgid ""
9406 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9407 "files, you've to install the CUPS module."
9408 msgstr ""
9409 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9410 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9412 #: include/functions_setup.inc:338
9413 msgid "Checking for kadm5 module"
9414 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9416 #: include/functions_setup.inc:339
9417 msgid ""
9418 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9419 "via PEAR network."
9420 msgstr ""
9421 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9422 "PEAR netwerk te downloaden is."
9424 #: include/functions_setup.inc:342
9425 msgid "Checking for snmp Module"
9426 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9428 #: include/functions_setup.inc:343
9429 msgid ""
9430 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9431 msgstr ""
9432 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9433 "monitoring."
9435 #: include/functions_setup.inc:379
9436 msgid "PHP detailed function inspection"
9437 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9439 #: include/functions_setup.inc:383
9440 #, fuzzy, php-format
9441 msgid "Checking for function %s"
9442 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9444 #: include/functions_setup.inc:384
9445 #, fuzzy, php-format
9446 msgid ""
9447 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9448 "required yet."
9449 msgstr ""
9450 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9451 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9453 #: include/functions_setup.inc:395
9454 msgid "Checking for some additional programms"
9455 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9457 #: include/functions_setup.inc:404
9458 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9459 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9461 #: include/functions_setup.inc:405
9462 msgid ""
9463 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9464 "size and the unified JPEG format."
9465 msgstr ""
9466 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9467 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9469 #: include/functions_setup.inc:408
9470 msgid "Checking imagick module for PHP"
9471 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9473 #: include/functions_setup.inc:409
9474 msgid ""
9475 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9476 "and the unified JPEG format from PHP script."
9477 msgstr ""
9478 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9479 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9481 #: include/functions_setup.inc:416
9482 msgid "Checking for fping utility"
9483 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9485 #: include/functions_setup.inc:417
9486 msgid ""
9487 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9488 "environment running."
9489 msgstr ""
9490 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9491 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9493 #: include/functions_setup.inc:432
9494 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9495 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9497 #: include/functions_setup.inc:433
9498 msgid ""
9499 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9500 "generate password hashes."
9501 msgstr ""
9502 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9503 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9505 #: include/functions_setup.inc:446
9506 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9507 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9509 #: include/functions_setup.inc:447
9510 msgid ""
9511 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9512 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9513 msgstr ""
9514 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9515 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9517 #: include/functions_setup.inc:450
9518 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9519 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9521 #: include/functions_setup.inc:451
9522 msgid ""
9523 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9524 "increase performance."
9525 msgstr ""
9526 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9527 "snelheiswinst te behalen"
9529 #: include/functions_setup.inc:458
9530 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9531 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9533 #: include/functions_setup.inc:459
9534 msgid ""
9535 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9536 "consume more time."
9537 msgstr ""
9538 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9539 "kunnen duren."
9541 #: include/functions_setup.inc:466
9542 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9543 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9545 #: include/functions_setup.inc:467
9546 msgid ""
9547 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9548 "Increase it for larger setups."
9549 msgstr ""
9550 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9551 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9552 "grote omgevingen."
9554 #: include/functions_setup.inc:471
9555 msgid "php.ini check -> expose_php"
9556 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9558 #: include/functions_setup.inc:472
9559 msgid ""
9560 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9561 "any Information about the server you are running in this case."
9562 msgstr ""
9563 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9564 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9566 #: include/functions_setup.inc:476
9567 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9568 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9570 #: include/functions_setup.inc:477
9571 msgid ""
9572 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9573 "escape all quotes in strings in this case."
9574 msgstr ""
9575 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9576 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9578 #: include/functions_setup.inc:720
9579 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9580 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9582 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9583 msgid ""
9584 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9585 "reachable for GOsa."
9586 msgstr ""
9587 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9588 "bereikbaar is voor GOsa."
9590 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9591 #: include/functions_setup.inc:822
9592 msgid ""
9593 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9594 "reachable for GOsa."
9595 msgstr ""
9596 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9597 "bereikbaar is voor GOsa."
9599 #: include/functions_setup.inc:832
9600 msgid ""
9601 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9602 "please check all informations twice"
9603 msgstr ""
9604 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9605 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9607 #: include/functions_setup.inc:888
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9611 "complete!"
9612 msgstr ""
9613 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9614 "invoer af!"
9616 #: include/functions_setup.inc:919
9617 msgid ""
9618 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9619 "verify that it is readable for GOsa"
9620 msgstr ""
9621 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9622 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9624 #: include/functions_setup.inc:928
9625 #, php-format
9626 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9627 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9629 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9630 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9632 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9633 msgid ""
9634 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9635 "administrate anything!"
9636 msgstr ""
9637 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9638 "moment!"
9640 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9641 #, php-format
9642 msgid ""
9643 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9644 "ignored"
9645 msgstr ""
9646 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9647 "karakters zijn genegeerd."
9649 #: include/class_ppdManager.inc:132
9650 msgid "Nested groups are not supported!"
9651 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9653 #: include/class_ppdManager.inc:136
9654 msgid "Group name not unique!"
9655 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9657 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9658 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9659 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9661 #: include/class_ppdManager.inc:166
9662 msgid "Nested options are not supported!"
9663 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9665 #: include/class_ppdManager.inc:191
9666 msgid "PickMany is not supported yet!"
9667 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9669 #: include/class_ppdManager.inc:263
9670 #, php-format
9671 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9672 msgstr ""
9673 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9675 #: html/helpviewer.php:58
9676 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9677 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9679 #: html/helpviewer.php:89
9680 msgid "previous"
9681 msgstr "vorige"
9683 #: html/helpviewer.php:93
9684 msgid "next"
9685 msgstr "volgende"
9687 #: html/helpviewer.php:154
9688 #, php-format
9689 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9690 msgstr ""
9691 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9692 "gelezen worden."
9694 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9695 msgid "Index"
9696 msgstr "Index"
9698 #: html/getxls.php:54
9699 msgid "Birthday"
9700 msgstr "Geboortedatum"
9702 #: html/getxls.php:54
9703 msgid "Sexe"
9704 msgstr "Geslacht"
9706 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
9707 #: html/getxls.php:206
9708 msgid "Firstname"
9709 msgstr "Voornaam"
9711 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197
9712 msgid "Members"
9713 msgstr "Groepsleden"
9715 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214
9716 msgid "Computers"
9717 msgstr "Computers"
9719 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287
9720 #: html/getxls.php:304
9721 msgid "Common Name"
9722 msgstr "Algemene naam"
9724 #: html/getxls.php:126
9725 msgid "Server Name"
9726 msgstr "Servernaam"
9728 #: html/getxls.php:149
9729 msgid "Common name"
9730 msgstr "Algemene naam"
9732 #: html/getxls.php:149
9733 msgid "Display Name"
9734 msgstr "Getoonde naam"
9736 #: html/getxls.php:149
9737 msgid "Home postal address"
9738 msgstr "Adres thuis"
9740 #: html/getxls.php:149
9741 msgid "Mobile phone"
9742 msgstr "GSM nummer"
9744 #: html/getxls.php:149
9745 msgid "Postal address"
9746 msgstr "Adres thuis"
9748 #: html/getxls.php:149
9749 msgid "Adress"
9750 msgstr "Adres"
9752 #: html/getxls.php:149
9753 msgid "Surename"
9754 msgstr "Achternaam"
9756 #: html/getxls.php:149
9757 msgid "Function"
9758 msgstr "Functie"
9760 #: html/getxls.php:194
9761 msgid "BirthDate"
9762 msgstr "Geboortedatum"
9764 #: html/getxls.php:200
9765 msgid "Uid"
9766 msgstr "Uid"
9768 #: html/getxls.php:206
9769 msgid "DisplayName"
9770 msgstr "Getoonde naam"
9772 #: html/getxls.php:206
9773 msgid "Phone Number"
9774 msgstr "Telefoonnummer"
9776 #: html/getxls.php:206
9777 msgid "Postal Adress"
9778 msgstr "Postadres"
9780 #: html/getxls.php:206
9781 msgid "Email address"
9782 msgstr "E-mail adres"
9784 #: html/getxls.php:206
9785 msgid "mobile"
9786 msgstr "GSM"
9788 #: html/getxls.php:206
9789 msgid "Organizational Unit"
9790 msgstr "Afdeling"
9792 #: html/getxls.php:206
9793 msgid "Postal Address"
9794 msgstr "Adres thuis"
9796 #: html/getxls.php:206
9797 msgid "Postal Code"
9798 msgstr "Postcode"
9800 #: html/getxls.php:206
9801 msgid "Sn"
9802 msgstr "Sn"
9804 #: html/getxls.php:206
9805 msgid "st"
9806 msgstr "Provincie"
9808 #: html/getxls.php:206
9809 msgid "Title"
9810 msgstr "Titel"
9812 #: html/getxls.php:215
9813 msgid "Adressbook"
9814 msgstr "Adresboek"
9816 #: html/getfax.php:53
9817 msgid "Could not connect to database server!"
9818 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9820 #: html/getfax.php:55
9821 msgid "Could not select database!"
9822 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9824 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9825 msgid "Database query failed!"
9826 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9828 #: html/getvcard.php:36
9829 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9830 msgstr ""
9831 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9833 #: html/setup.php:86
9834 #, php-format
9835 msgid ""
9836 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9837 "please check existence and rights of this directory!"
9838 msgstr ""
9839 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9840 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9841 "directory zijn!"
9843 #: html/main.php:114
9844 msgid ""
9845 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9846 "administrator."
9847 msgstr ""
9848 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9849 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9851 #: html/main.php:157
9852 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9853 msgstr ""
9854 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9855 "in PHP!"
9857 #: html/main.php:286
9858 #, php-format
9859 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9860 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9862 #: html/main.php:315
9863 msgid ""
9864 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9865 msgstr ""
9866 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9867 "controle!"
9869 #: html/index.php:49
9870 #, php-format
9871 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9872 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9874 #: html/index.php:71
9875 #, php-format
9876 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9877 msgstr ""
9878 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9880 #: html/index.php:144
9881 msgid ""
9882 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9883 "make sure, that this is possible."
9884 msgstr ""
9885 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9886 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9888 #: html/index.php:152
9889 msgid ""
9890 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9891 msgstr ""
9892 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9893 "programma a.u.b. opnieuw."
9895 #: html/index.php:180
9896 msgid "Please specify a valid username!"
9897 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9899 #: html/index.php:182
9900 msgid "Please specify your password!"
9901 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9903 #: html/index.php:189
9904 msgid "Please check the username/password combination."
9905 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9907 #: html/index.php:227
9908 msgid "Session will not be encrypted."
9909 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9911 #: html/index.php:227
9912 msgid "Enter SSL session"
9913 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9915 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9916 msgid ""
9917 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9918 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9919 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9920 "filters to get the entries you are looking for."
9921 msgstr ""
9922 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9923 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9924 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9925 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9927 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9928 msgid "Please choose the way to react for this session"
9929 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9931 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9932 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9933 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9935 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9936 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9937 msgid ""
9938 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9939 "and let me use filters instead"
9940 msgstr ""
9941 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9942 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9944 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9945 msgid "Session conflict detected"
9946 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9948 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9949 msgid ""
9950 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9951 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9952 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9953 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9954 msgstr ""
9955 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9956 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9957 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9958 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9959 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9961 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9962 msgid ""
9963 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9964 "so please close multiple windows and log in again."
9965 msgstr ""
9966 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9967 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9968 "opnieuw in."
9970 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9971 msgid "Logout"
9972 msgstr "Uitloggen"
9974 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9975 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9976 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9978 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9979 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9980 msgid "Directory"
9981 msgstr "Directory"
9983 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9984 msgid "Sign in"
9985 msgstr "Inloggen"
9987 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9988 msgid "Click here to log in"
9989 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9992 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9993 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9994 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9997 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9998 msgid ""
9999 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10000 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10001 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10002 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10003 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10004 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10005 msgstr ""
10006 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
10007 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
10008 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
10009 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
10010 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
10011 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
10012 "installatie gecontroleerd worden."
10014 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10015 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10016 msgid "Main"
10017 msgstr "Hoofdmenu"
10019 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10020 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10021 msgid "Help"
10022 msgstr "Help"
10024 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10025 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10026 msgid "Sign out"
10027 msgstr "Uitloggen"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10030 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10031 msgid "Signed in:"
10032 msgstr "Aangemeld:"
10034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10037 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10038 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10039 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10040 msgid "Setup continued..."
10041 msgstr "Installatie vervolg..."
10043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10044 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10045 msgid ""
10046 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10047 "correct minimum version."
10048 msgstr ""
10049 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10050 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10052 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10053 msgid "Locking conflict detected"
10054 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10056 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10057 msgid ""
10058 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10059 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10060 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10061 msgstr ""
10062 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10063 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10064 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10067 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10068 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10069 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10072 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10073 msgid ""
10074 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10075 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10076 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10077 "create the missing entries."
10078 msgstr ""
10079 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10080 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10081 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10082 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10085 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10086 msgid ""
10087 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10088 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10089 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10090 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10091 "is organized will be asked later on."
10092 msgstr ""
10093 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10094 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10095 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10096 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10097 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10100 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10101 msgid ""
10102 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10103 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10104 msgstr ""
10105 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10106 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10109 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10110 msgid ""
10111 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10112 "affect various properties in your main configuration."
10113 msgstr ""
10114 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10115 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10119 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10120 msgstr ""
10121 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10122 "bent"
10124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10125 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10126 msgid "Location name"
10127 msgstr "Naam van de locatie"
10129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10130 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10131 msgid ""
10132 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10133 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10134 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10135 msgstr ""
10136 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10137 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10138 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10139 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10141 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10142 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10143 msgid "Admin DN"
10144 msgstr "Beheerders DN"
10146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10147 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10148 msgid "Admin password"
10149 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10152 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10153 msgid ""
10154 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10155 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10156 "values below if the fit your needs."
10157 msgstr ""
10158 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10159 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10160 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10161 "voorzien."
10163 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10164 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10165 msgid "Base "
10166 msgstr "Basis "
10168 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10170 msgid "People storage ou"
10171 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10174 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10175 msgid "People dn attribute"
10176 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10179 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10180 msgid "Group storage ou"
10181 msgstr "OU voor groepen opslag"
10183 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10184 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10185 msgid "ID base for users/groups"
10186 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10190 msgid ""
10191 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10192 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10193 "used here, too."
10194 msgstr ""
10195 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10196 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10197 "gebruiken methode opgeven."
10199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10200 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10201 msgid "Encryption algorithm"
10202 msgstr "Encryptie algoritme"
10204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10205 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10206 msgid ""
10207 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10208 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10209 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10210 msgstr ""
10211 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10212 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10213 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10214 "ongewijzigd te laten."
10216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10217 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10218 msgid "Mail method"
10219 msgstr "E-mail methode"
10221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10222 msgid ""
10223 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10224 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10225 "(But it  could be a security risk)  "
10226 msgstr ""
10227 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10228 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10229 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10232 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10233 msgid "Display PHP errors"
10234 msgstr "Toon PHP fouten"
10236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10238 msgid "true"
10239 msgstr "ja"
10241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10243 msgid "false"
10244 msgstr "nee"
10246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10248 msgid "Check"
10249 msgstr "Controleer"
10251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10252 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10253 msgid "Setup finished"
10254 msgstr "Installatie beëindigd"
10256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10257 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10258 msgid ""
10259 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10260 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10261 msgstr ""
10262 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10263 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10264 "hieronder downloaden."
10266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10267 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10268 msgid "Schema Configuration"
10269 msgstr "Schema Configuratie"
10271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10272 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10273 msgid "Configuration File"
10274 msgstr "Configuratie bestand"
10276 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10277 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10278 msgid ""
10279 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10280 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10281 "gosa. Change it as needed."
10282 msgstr ""
10283 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10284 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10285 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10288 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10289 msgid "Download configuration"
10290 msgstr "Systeem configuratie"
10292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10293 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10294 msgid ""
10295 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10296 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10297 "execute these commands to achieve this requirement:"
10298 msgstr ""
10299 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10300 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10301 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10302 "deze vereiste te voldoen: "
10304 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10305 msgid "GOsa help viewer"
10306 msgstr "GOsa help"
10308 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10309 msgid ""
10310 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10311 "installation. It will give you information about the exact function that "
10312 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10313 "is useful if you know what you're doing."
10314 msgstr ""
10315 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10316 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10317 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10318 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10320 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10321 msgid "Toggle Show/Hide"
10322 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10324 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10325 msgid ""
10326 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10327 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10328 "(But it could be a security risk)  "
10329 msgstr ""
10330 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10331 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10332 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10334 #~ msgid "email"
10335 #~ msgstr "E-mail"
10337 #~ msgid "pager"
10338 #~ msgstr "pieper"
10340 #~ msgid "Nagios Auth"
10341 #~ msgstr "Nagios Auth"
10343 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10344 #~ msgstr "authorized_for_system_information"
10346 #~ msgid "organizations user database"
10347 #~ msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
10349 #~ msgid ""
10350 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10351 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10352 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10353 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10354 #~ msgstr ""
10355 #~ "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
10356 #~ "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
10357 #~ "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
10358 #~ "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
10360 #~ msgid "Uruguai"
10361 #~ msgstr "Uruguai"
10363 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10364 #~ msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"