Code

563b144f960704e6f189374593a9b3dc7eac7850
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 20:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "Mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Faxnummer"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
85 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoonnummer"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
94 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
95 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Programma's"
105 #: contrib/gosa.conf:69
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Rechten"
109 #: contrib/gosa.conf:75
110 msgid "Options"
111 msgstr "Opties"
113 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
114 msgid "Devices"
115 msgstr "Apparaten"
117 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
118 msgid "Startup"
119 msgstr "Opstarten"
121 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
122 msgid "Monitoring"
123 msgstr "Monitoring"
125 #: contrib/gosa.conf:89
126 msgid "Databases"
127 msgstr "Databases"
129 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
130 msgid "Services"
131 msgstr "Services"
133 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
136 msgid "Export"
137 msgstr "Exporteer"
139 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
143 msgid "Import"
144 msgstr "Importeren"
146 #: contrib/gosa.conf:145
147 msgid "CSV Import"
148 msgstr "CSV Import"
150 #: contrib/gosa.conf:160
151 msgid "{LOCATIONNAME}"
152 msgstr "{LOCATIONNAME}"
154 #: contrib/gosa.conf:177
155 msgid "German"
156 msgstr "Duits"
158 #: contrib/gosa.conf:178
159 msgid "Russian"
160 msgstr "Russisch"
162 #: contrib/gosa.conf:179
163 msgid "Spanish"
164 msgstr "Spaans"
166 #: contrib/gosa.conf:180
167 msgid "French"
168 msgstr "Frans"
170 #: contrib/gosa.conf:181
171 msgid "Dutch"
172 msgstr "Nederlands"
174 #: contrib/gosa.conf:182
175 msgid "English"
176 msgstr "Engels"
178 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
179 msgid "Primary address"
180 msgstr "Primair adres"
182 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
184 msgid "Server"
185 msgstr "Server"
187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
188 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
189 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
191 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
192 msgid "Quota usage"
193 msgstr "Quota gebruik"
195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
197 msgid "not defined"
198 msgstr "niet gedefinieerd"
200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
201 msgid "Quota size"
202 msgstr "Quota grootte"
204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
205 msgid "Alternate addresses"
206 msgstr "Alternatieve adressen"
208 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
209 msgid "List of alternative mail addresses"
210 msgstr "Lijst met alternatieve mail adressen"
212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
213 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
214 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
215 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
216 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
217 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
218 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
219 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
221 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
222 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
223 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
224 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
225 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
226 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
228 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
229 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
230 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
231 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
232 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
234 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
235 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
237 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
238 msgid "Add"
239 msgstr "Toevoegen"
241 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
243 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
244 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
247 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
248 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
249 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
250 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
251 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
252 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
253 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
254 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
255 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
256 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
257 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
258 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
259 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
260 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
261 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
262 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
263 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
264 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
265 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
266 msgid "Delete"
267 msgstr "Verwijderen"
269 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
270 msgid "Mail options"
271 msgstr "Mail opties"
273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
274 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
275 msgstr ""
276 "Selecteer indien u mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
278 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
279 msgid "No delivery to own mailbox"
280 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
282 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
283 msgid ""
284 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
285 msgstr ""
286 "Selecteer om automatisch te reageren met het hieronder gedefinieerde "
287 "afwezigheidsbericht"
289 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
290 msgid "Activate vacation message"
291 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
293 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
294 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
295 msgstr "Selecteer indien u mail wilt filteren door spamassassin"
297 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
298 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
299 msgstr "Verplaats mails met een spam nivo groter dan"
301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
302 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
303 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
305 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
306 msgid "to folder"
307 msgstr "naar map"
309 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
310 msgid "Reject mails bigger than"
311 msgstr "Afwijzing van mails groter dan"
313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
314 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
315 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
316 msgid "MB"
317 msgstr "MB"
319 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
320 msgid "Vacation message"
321 msgstr "Afwezigheidsbericht"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
324 msgid "Forward messages to"
325 msgstr "Stuur berichten door naar"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
328 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
329 msgid "Add local"
330 msgstr "Lokaal toevoegen"
332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
333 msgid "Advanced mail options"
334 msgstr "Geavanceerde mail opties"
336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
337 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
338 msgstr ""
339 "Selecteer om een gebruiker alleen binnen het eigen domein mail te laten "
340 "ontvangen en verzenden"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
343 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
344 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale mails versturen en ontvangen"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
347 msgid "Use custom sieve script"
348 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
351 msgid "disables all Mail options!"
352 msgstr "schakelt alle mail opties uit!"
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
355 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
359 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
360 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
361 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
362 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
363 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
364 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
366 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
368 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
374 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
375 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
377 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
378 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
382 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
383 msgid "This does something"
384 msgstr "Dit doet iets"
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
388 #, php-format
389 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
390 msgstr "De mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
393 msgid "No DESC tag in vacation file:"
394 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
397 msgid "This account has no mail extensions."
398 msgstr "Dit account heeft mail mogelijkheden uitgeschakeld."
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
402 msgid "Remove mail account"
403 msgstr "Mail account verwijderen"
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
407 msgid ""
408 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
409 "below."
410 msgstr ""
411 "Dit account heeft mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
412 "door de knop hieronder te gebruiken."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
416 msgid "Create mail account"
417 msgstr "Mail account aanmaken"
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
421 msgid ""
422 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
423 "below."
424 msgstr ""
425 "Dit account heeft geen mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
426 "knop hieronder te gebruiken."
428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
429 msgid ""
430 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
431 msgstr ""
432 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
436 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
437 msgstr ""
438 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
439 "adressen is niet logisch."
441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
444 msgid ""
445 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
446 "addresses."
447 msgstr ""
448 "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
449 "alternatieve adressen."
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
453 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
454 msgstr ""
455 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
457 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
459 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
460 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
462 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:672
463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:676
464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
465 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
466 msgstr "Geef a.u.b. een geldig e-mail adres voor het 'Primair adres' op."
468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
470 msgid "The primary address you've entered is already in use."
471 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
473 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
475 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
476 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
478 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
479 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
480 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
481 msgstr "Geef a.u.b. een geldige mail grootte op voor af te wijzen mails."
483 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:708
484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
485 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
486 msgstr ""
487 "U moet de maximale mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
488 "afwijzen."
490 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
491 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
492 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
493 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
494 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
495 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
496 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
497 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
499 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
503 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
504 msgid "Finish"
505 msgstr "Opslaan"
507 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
508 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
509 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
510 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
511 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
512 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
513 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
514 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
515 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
516 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
517 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
518 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
519 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
520 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
521 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
522 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
523 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
524 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
526 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
527 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
528 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
529 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
532 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 plugins/admin/users/remove.tpl:17
533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
535 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
538 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
539 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
540 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
542 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
543 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
544 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
545 msgid "Cancel"
546 msgstr "Annuleren"
548 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
549 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
550 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
551 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
552 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
553 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
554 msgstr ""
555 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
556 "veranderen"
558 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
559 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
560 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
561 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
563 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
564 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
565 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
566 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
567 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
568 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
569 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
570 msgid "Edit"
571 msgstr "Bewerken"
573 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
574 msgid "User mail settings"
575 msgstr "Gebruikers mail instellingen"
577 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
578 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
579 msgid "Select addresses to add"
580 msgstr "Selecteer toe te voegen adres"
582 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
583 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
584 msgid "Display addresses of department"
585 msgstr "Toon adressen van afdeling"
587 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
588 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
589 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
590 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
591 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
592 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
594 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
595 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
596 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
597 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
598 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
599 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
601 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
602 msgid "Choose the department the search will be based on"
603 msgstr "Selecteer de afdeling waarop de zoekopdracht wordt losgelaten"
605 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
606 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
607 msgid "Display addresses matching"
608 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
610 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
611 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
612 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
613 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
614 msgid "Regular expression for matching addresses"
615 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
617 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
618 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
619 msgid "Display addresses of user"
620 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
622 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
623 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
624 msgid "User name of which addresses are shown"
625 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
627 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
631 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38 ihtml/themes/classic/login.tpl:34
632 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:38
633 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
634 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
635 msgid "Password"
636 msgstr "Wachtwoord"
638 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
639 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
640 msgid "Change password"
641 msgstr "Verander wachtwoord"
643 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
644 msgid ""
645 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
646 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
647 "be able to login without it."
648 msgstr ""
649 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
650 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
651 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
653 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
654 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
655 msgid ""
656 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
657 "and unix services."
658 msgstr ""
659 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op mail, proxy, samba en "
660 "unix diensten."
662 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
663 msgid "Current password"
664 msgstr "Huidig wachtwoord"
666 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
667 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
668 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
669 msgid "New password"
670 msgstr "Nieuw wachtwoord"
672 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
673 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
674 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
675 msgid "Repeat new password"
676 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
678 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
679 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
680 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
681 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
682 msgid "Set password"
683 msgstr "Wachtwoord instellen"
685 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
686 msgid "Clear fields"
687 msgstr "Wis velden"
689 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
690 msgid ""
691 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
692 "configured to use it as well."
693 msgstr ""
694 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
695 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
697 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
698 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
702 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
703 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
704 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
705 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
706 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
707 msgid "Back"
708 msgstr "Terug"
710 #: plugins/personal/password/main.inc:40
711 msgid ""
712 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
713 "one."
714 msgstr ""
715 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
716 "correct."
718 #: plugins/personal/password/main.inc:43
719 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
720 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
722 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
724 msgid ""
725 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
726 "do not match."
727 msgstr ""
728 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
729 "overeen."
731 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
733 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
734 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
736 #: plugins/personal/password/main.inc:59
737 msgid "The password used as new and current are too similar."
738 msgstr ""
739 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
741 #: plugins/personal/password/main.inc:64
742 msgid "The password used as new is to short."
743 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
745 #: plugins/personal/password/main.inc:71
746 msgid "You have no permissions to change your password."
747 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
749 #: plugins/personal/password/main.inc:89
750 msgid "External password changer reported a problem: "
751 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
753 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
754 msgid "Select groups to add"
755 msgstr "Selecteer toe te voegen groepen"
757 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
758 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
759 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
760 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
761 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
762 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
763 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
764 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
765 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
766 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
768 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
769 msgid "Filters"
770 msgstr "Filters"
772 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
773 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
774 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
775 msgstr ""
776 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
778 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
779 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
780 msgid "Show primary groups"
781 msgstr "Toon primaire groepen"
783 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
784 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
785 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
786 msgstr "Selecteer om groepen te zien die samba groep verbindingen hebben"
788 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
789 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
790 msgid "Show samba groups"
791 msgstr "Toon samba groepen"
793 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
794 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
795 msgid "Select to see groups that have applications configured"
796 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
798 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
799 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
800 msgid "Show application groups"
801 msgstr "Toon programma groepen"
803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
804 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
805 msgid "Select to see groups that have mail settings"
806 msgstr "Selecteer om groepen te zien die e-mail instellingen hebben"
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
809 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
810 msgid "Show mail groups"
811 msgstr "Toon e-mail groepen"
813 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
815 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
816 msgstr ""
817 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
821 msgid "Show functional groups"
822 msgstr "Toon functionele groepen"
824 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
826 msgid "Display groups of department"
827 msgstr "Toon groepen van afdeling"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
831 msgid "Display groups matching"
832 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
836 msgid "Regular expression for matching group names"
837 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
841 msgid "Display groups of user"
842 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
846 msgid "User name of which groups are shown"
847 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
849 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
850 msgid "User must change password on first login"
851 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij eerste aanmelding veranderen"
853 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
854 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
855 msgid "Password expires on"
856 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
858 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
859 msgid "Select systems to add"
860 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
862 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
863 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
864 msgid "Display systems of department"
865 msgstr "Toon systemen van afdeling"
867 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
869 msgid "Display systems matching"
870 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
872 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:609
875 msgid "Home directory"
876 msgstr "Home directory"
878 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
879 msgid "Shell"
880 msgstr "Shell"
882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
883 msgid "Primary group"
884 msgstr "Primaire groep"
886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
887 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
888 msgid "Status"
889 msgstr "Status"
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
892 msgid "Force UID/GID"
893 msgstr "Forceer UID/GID"
895 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
896 msgid "UID"
897 msgstr "UID"
899 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
900 msgid "GID"
901 msgstr "GID"
903 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
904 msgid "Group membership"
905 msgstr "Groep lidmaatschap"
907 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
908 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
909 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
912 msgid "Account"
913 msgstr "Account"
915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
916 msgid "Environment"
917 msgstr "Omgeving"
919 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
920 msgid "Default printer"
921 msgstr "Standaard printer"
923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
924 msgid "Default language"
925 msgstr "Standaard taal"
927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
928 msgid "System trust"
929 msgstr "Systeem vertrouwen"
931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
932 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
933 msgid "UNIX"
934 msgstr "UNIX"
936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
938 msgid "Group of user"
939 msgstr "Gebruikersgroep"
941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
942 msgid "unconfigured"
943 msgstr "niet geconfigureerd"
945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
948 msgid "automatic"
949 msgstr "automatisch"
951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
952 msgid "This account has no unix extensions."
953 msgstr "Dit account heeft geen UNIX mogelijkheden."
955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
957 msgid "Remove posix account"
958 msgstr "Verwijder UNIX account"
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
961 msgid ""
962 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
963 "remove the samba account first."
964 msgstr ""
965 "Dit account heeft UNIX mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
966 "moet u eerst het samba account verwijderen."
968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
969 msgid ""
970 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
971 "below."
972 msgstr ""
973 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
974 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
977 msgid "Create posix account"
978 msgstr "UNIX account aanmaken"
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
981 msgid ""
982 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
983 "below."
984 msgstr ""
985 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
986 "door de knop hieronder te gebruiken."
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
989 #, php-format
990 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
991 msgstr ""
992 "Het wachtwoord kan niet veranderd worden tot %s dagen na de laatste "
993 "verandering"
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
996 #, php-format
997 msgid "Password must be changed after %s days"
998 msgstr "Wachtwoord moet veranderd worden na %s dagen"
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1001 #, php-format
1002 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1003 msgstr ""
1004 "Schakel account uit na %s dagen inactiviteit na wachtwoord verloopdatum"
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1007 #, php-format
1008 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1009 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1017 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1018 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1019 msgid "January"
1020 msgstr "Januari"
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1028 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1029 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1030 msgid "February"
1031 msgstr "Februari"
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1039 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1040 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1041 msgid "March"
1042 msgstr "Maart"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1050 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1051 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1052 msgid "April"
1053 msgstr "April"
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1062 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1063 msgid "May"
1064 msgstr "Mei"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1074 msgid "June"
1075 msgstr "Juni"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1085 msgid "July"
1086 msgstr "Juli"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1096 msgid "August"
1097 msgstr "Augustus"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1107 msgid "September"
1108 msgstr "September"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1118 msgid "October"
1119 msgstr "Oktober"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1129 msgid "November"
1130 msgstr "November"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1140 msgid "December"
1141 msgstr "December"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1145 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1146 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1147 msgid "disabled"
1148 msgstr "gedeactiveerd"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516
1151 msgid "full access"
1152 msgstr "volledige toegang"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:517
1155 msgid "allow access to these hosts"
1156 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:675
1159 msgid "Failed: overriding lock"
1160 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:823
1163 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1164 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1167 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1168 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:834
1171 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1172 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:837
1175 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1176 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1180 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1181 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1185 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1186 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:853
1189 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1190 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1193 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1194 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:863
1197 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1198 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1201 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1202 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1205 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1206 msgstr ""
1207 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1210 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1211 msgstr ""
1212 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1215 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1216 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1219 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1220 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1223 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1224 msgstr ""
1225 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
1228 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1229 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1230 msgstr ""
1231 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1233 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1234 msgid "Unix settings"
1235 msgstr "Unix instellingen"
1237 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1238 msgid "Samba home"
1239 msgstr "Samba home"
1241 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1242 msgid "Script path"
1243 msgstr "Script directory"
1245 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:610
1248 msgid "Profile path"
1249 msgstr "Profiel directory"
1251 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1252 msgid "Access options"
1253 msgstr "Toegangsopties"
1255 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1256 msgid "Allow user to change password from client"
1257 msgstr "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf de client"
1259 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1260 msgid "Login from windows client requires no password"
1261 msgstr "Inloggen vanaf een windows client vereist geen wachtwoord"
1263 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1264 msgid "Temporary disable samba account"
1265 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1267 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1268 msgid "Domain"
1269 msgstr "Domein"
1271 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1272 msgid "Terminal Server"
1273 msgstr "Terminal Server"
1275 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1276 msgid "Allow login on terminal server"
1277 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1280 msgid "Inherit client config"
1281 msgstr "Client configuratie overnemen"
1283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1284 msgid "Initial program"
1285 msgstr "Initiëel programma"
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1288 msgid "Working directory"
1289 msgstr "Werkdirectory"
1291 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1292 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1293 msgstr "Timeout instelling (in minuten)"
1295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:617
1297 msgid "Connection"
1298 msgstr "Verbinding"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:618
1302 msgid "Disconnection"
1303 msgstr "Verbreking"
1305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:619
1307 msgid "IDLE"
1308 msgstr "IDLE"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1311 msgid "Client devices"
1312 msgstr "Client apparaten"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1315 msgid "Connect client drives at logon"
1316 msgstr "Verbindt de client schijfletters bij inloggen"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1319 msgid "Connect client printers at logon"
1320 msgstr "Verbindt de client printers bij inloggen"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1323 msgid "Default to main client printer"
1324 msgstr "Stel standaard in op de hoofd client printer"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1327 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1328 msgid "Miscellaneous"
1329 msgstr "Diverse"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1332 msgid "Shadowing"
1333 msgstr "Shadowing"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1336 msgid "On broken or timed out"
1337 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1340 msgid "Reconnect if disconnected"
1341 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1344 msgid "Lock samba account"
1345 msgstr "Samba account blokkeren"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1348 msgid "Limit Logon Time"
1349 msgstr "Limiteer inlogtijd"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1352 msgid "Limit Logoff Time"
1353 msgstr "Limiteer uitlogtijd"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1356 msgid "Account expires after"
1357 msgstr "Account verloopt na"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1360 msgid "Allow connection from these workstations only"
1361 msgstr "Sta alleen verbindingen van deze werkstations toe"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1364 msgid "Select workstations to add"
1365 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1368 msgid "Display workstations of department"
1369 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1372 msgid "Display workstations matching"
1373 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1375 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1376 msgid "Samba settings"
1377 msgstr "Samba Instellingen"
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1380 msgid "This account has no samba extensions."
1381 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1384 msgid "Remove samba account"
1385 msgstr "Samba account verwijderen"
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1388 msgid ""
1389 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1390 "below."
1391 msgstr ""
1392 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1393 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1397 msgid "Create samba account"
1398 msgstr "Samba account aanmaken"
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1401 msgid ""
1402 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1403 "below."
1404 msgstr ""
1405 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1406 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1409 msgid ""
1410 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1411 "samba accounts, enable them first."
1412 msgstr ""
1413 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1414 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1417 msgid "input on, notify on"
1418 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1421 msgid "input on, notify off"
1422 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1425 msgid "input off, notify on"
1426 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1429 msgid "input off, nofify off"
1430 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1433 msgid "disconnect"
1434 msgstr "verbreken"
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1437 msgid "reset"
1438 msgstr "reset"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1441 msgid "from any client"
1442 msgstr "vanaf elke client"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1445 msgid "from previous client only"
1446 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1449 #, php-format
1450 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1451 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1454 #, php-format
1455 msgid ""
1456 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1457 msgstr ""
1458 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1461 msgid ""
1462 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1463 "than eight."
1464 msgstr ""
1465 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1466 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:805
1469 msgid ""
1470 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1471 "not be fixed by GOsa!"
1472 msgstr ""
1473 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1474 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:830
1477 msgid ""
1478 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1479 "possible!"
1480 msgstr ""
1481 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1482 "is geen conversie naar een samba groep mogelijk!"
1484 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1485 msgid ""
1486 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1487 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1488 "then encode it with the selected method."
1489 msgstr ""
1490 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1491 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1492 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1494 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1496 msgid "Personal picture"
1497 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1499 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1500 msgid "Remove picture"
1501 msgstr "Plaatje verwijderen"
1503 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1505 msgid "Save"
1506 msgstr "Opslaan"
1508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1509 msgid "Personal information"
1510 msgstr "Persoonlijke informatie"
1512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1513 msgid "Change picture"
1514 msgstr "Verander plaatje"
1516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1518 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:484
1520 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1521 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1522 msgid "Name"
1523 msgstr "Achternaam"
1525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:484
1528 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1529 msgid "Given name"
1530 msgstr "Voornaam"
1532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1533 msgid "Login"
1534 msgstr "Inlognaam"
1536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1537 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1538 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1539 msgid "Personal title"
1540 msgstr "Persoonlijke titel"
1542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1543 msgid "Academic title"
1544 msgstr "Academische titel"
1546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1547 msgid "Date of birth"
1548 msgstr "Geboortedatum"
1550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1551 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1552 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1553 msgid "Set"
1554 msgstr "Stel in"
1556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1557 msgid "Sex"
1558 msgstr "Geslacht"
1560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1561 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1562 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1563 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1564 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1565 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1566 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1567 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1568 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1569 msgid "Base"
1570 msgstr "Basis"
1572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1573 msgid "Choose subtree to place user in"
1574 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1578 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1579 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1580 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1581 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1582 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1583 msgid "Address"
1584 msgstr "Adres"
1586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1587 msgid "Private phone"
1588 msgstr "Prive telefoonnummer"
1590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1591 msgid "Homepage"
1592 msgstr "Website"
1594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1595 msgid "Password storage"
1596 msgstr "Wachtwoord opslag"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1599 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1600 msgid "Certificates"
1601 msgstr "Certificaten"
1603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1604 msgid "Edit certificates"
1605 msgstr "Certificaten bewerken"
1607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1608 msgid "Kerberos"
1609 msgstr "Kerberos"
1611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1612 msgid "Edit properties"
1613 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1616 msgid "Organizational information"
1617 msgstr "Organisatie informatie"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1620 msgid "Organization"
1621 msgstr "Organisatie"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1627 msgid "Department"
1628 msgstr "Afdeling"
1630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1631 msgid "Department No."
1632 msgstr "Afdelingsnummer"
1634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1635 msgid "Employee No."
1636 msgstr "Personeelsnummer"
1638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1639 msgid "Employee type"
1640 msgstr "Werknemer type"
1642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1644 msgid "Room No."
1645 msgstr "Kamer nummer"
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1648 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1650 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1651 msgid "Mobile"
1652 msgstr "GSM nummer"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1657 msgid "Pager"
1658 msgstr "Pieper nummer"
1660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1662 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1663 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1664 msgid "Location"
1665 msgstr "Plaats"
1667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1669 msgid "State"
1670 msgstr "Provincie"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1673 msgid "Vocation"
1674 msgstr "Beroep"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1677 msgid "Unit description"
1678 msgstr "Eenheid omschrijving"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1681 msgid "Subject area"
1682 msgstr "Werkgebied"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1685 msgid "Functional title"
1686 msgstr "Functionele titel"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1689 msgid "Role"
1690 msgstr "Funktie"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1693 msgid "Person locality"
1694 msgstr "Werkplaats"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1697 msgid "Unit"
1698 msgstr "Eenheid"
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1701 msgid "Street"
1702 msgstr "Straat"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1706 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1707 msgid "Postal code"
1708 msgstr "Postcode"
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1711 msgid "House identifier"
1712 msgstr "Huis identificatie"
1714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1715 msgid "Please use the phone tab"
1716 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1719 msgid "Last delivery"
1720 msgstr "Laatste levering"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1723 msgid "Public visible"
1724 msgstr "Publiek zichtbaar"
1726 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1727 msgid "Standard certificate"
1728 msgstr "Standaard certificaat"
1730 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1731 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1732 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
1734 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1735 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1737 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1738 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1739 msgid "Remove"
1740 msgstr "Verwijderen"
1742 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1743 msgid "S/MIME certificate"
1744 msgstr "S/MIME certificaat"
1746 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1747 msgid "PKCS12 certificate"
1748 msgstr "PKCS12 certificaat"
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1751 msgid "Certificate serial number"
1752 msgstr "Certificaat serienummer"
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1755 msgid "female"
1756 msgstr "vrouw"
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1759 msgid "male"
1760 msgstr "man"
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1763 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1764 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1767 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1768 msgstr ""
1769 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1772 msgid "Please enter a valid serial number"
1773 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1777 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1778 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1779 msgid "present"
1780 msgstr "aanwezig"
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1784 msgid "absent"
1785 msgstr "leeg"
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
1788 msgid "Kerberos database communication failed"
1789 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
1792 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1793 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
1796 msgid "Can't add user to kerberos database."
1797 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1800 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1801 msgstr ""
1802 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1805 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1806 msgstr ""
1807 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1808 "'Basis'."
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1813 msgid "The required field 'Name' is not set."
1814 msgstr "Het vereiste veld 'Achternaam' is leeg."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1817 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1818 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:511
1822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1823 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1824 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
1827 msgid "The required field 'Login' is not set."
1828 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1831 msgid ""
1832 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1833 "database."
1834 msgstr ""
1835 "Er bestaat al een persoon met deze 'Achternaam'/'Voornaam' combinatie in de "
1836 "database."
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1839 msgid ""
1840 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1841 "are allowed."
1842 msgstr ""
1843 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1844 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
1847 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1848 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517
1853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1855 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1856 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1858 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
1862 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1863 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:528
1869 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1870 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1871 msgstr "Het veld 'Telefoonnummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1875 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1876 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1877 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig faxnummer."
1879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1881 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1882 msgstr "Het veld 'GSM nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1886 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1887 msgstr "Het veld 'Pieper nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1889 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1890 msgid "You are not allowed to set your password!"
1891 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1893 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1894 msgid "Generic user information"
1895 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1897 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1898 msgid "PHPGroupware"
1899 msgstr "PHPGroupware"
1901 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1902 msgid "Proxy account"
1903 msgstr "Proxy account"
1905 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1906 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1907 msgstr ""
1908 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1909 "inhoud)"
1911 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1912 msgid "Limit proxy access to working time"
1913 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1915 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1916 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1917 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1919 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1920 msgid "per"
1921 msgstr "per"
1923 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1924 msgid "Kolab"
1925 msgstr "Kolab"
1927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1928 msgid ""
1929 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1930 msgstr ""
1931 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1933 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1934 msgid ""
1935 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1936 "existing user."
1937 msgstr ""
1938 "Het mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair e-mail adres van "
1939 "een bestaande gebruiker."
1941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1942 msgid "Always accept"
1943 msgstr "Altijd accepteren"
1945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1946 msgid "Always reject"
1947 msgstr "Altijd afwijzen"
1949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1950 msgid "Reject if conflicts"
1951 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1954 msgid "Manual if conflicts"
1955 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1958 msgid "Manual"
1959 msgstr "Handmatig"
1961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
1962 msgid "Anonymous"
1963 msgstr "Anoniem"
1965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
1966 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1967 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
1969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1970 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1971 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
1973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
1974 #, php-format
1975 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1976 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
1979 #, php-format
1980 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1981 msgstr "Er is geen mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1984 msgid "WebDAV"
1985 msgstr "WebDAV"
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1988 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1989 msgid "FTP"
1990 msgstr "Ftp"
1992 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
1993 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1994 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1996 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
1997 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1998 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2000 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
2001 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2002 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2004 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
2005 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2006 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
2009 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2010 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2012 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2013 msgid "PHPGroupware account"
2014 msgstr "PHPGroupware account"
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2017 msgid "Open-Xchange"
2018 msgstr "Open-Xchange"
2020 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2021 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2022 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2023 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2025 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2027 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2028 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2031 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2032 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2033 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2035 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2036 msgid "Kolab account"
2037 msgstr "Kolab account"
2039 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2040 msgid ""
2041 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2042 "you add a mail account."
2043 msgstr ""
2044 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2045 "mail account toevoegd."
2047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2048 msgid "Delegations"
2049 msgstr "Delegaties"
2051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2052 msgid "Mail size"
2053 msgstr "Mail grootte"
2055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2056 msgid "No mail size restriction for this account"
2057 msgstr "Geen mail grootte restrictie voor dit account"
2059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2060 msgid "Free Busy information"
2061 msgstr "Free Busy informatie"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2064 msgid "URL"
2065 msgstr "URL"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2068 msgid "Future"
2069 msgstr "Toekomstig"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2072 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2073 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2074 msgid "days"
2075 msgstr "dagen"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2078 msgid "Invitation policy"
2079 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2081 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2082 msgid "WebDAV account"
2083 msgstr "WebDAV Account"
2085 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2086 msgid "FTP account"
2087 msgstr "FTP account"
2089 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2090 msgid "Bandwidth"
2091 msgstr "Bandbreedte"
2093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2094 msgid "Upload bandwidth"
2095 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2098 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2099 msgid "kb/s"
2100 msgstr "kb/sec"
2102 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2103 msgid "Download bandwidth"
2104 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2107 msgid "Quota"
2108 msgstr "Quota"
2110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2111 msgid "Files"
2112 msgstr "Bestanden"
2114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2115 msgid "Size"
2116 msgstr "Grootte"
2118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2119 msgid "Ratio"
2120 msgstr "Verhouding"
2122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2123 msgid "Uploaded / downloaded files"
2124 msgstr "Opgestuurde / Ontvangen bestanden"
2126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2127 msgid "Check to disable FTP Access"
2128 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2131 msgid "Temporary disable FTP access"
2132 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2134 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2135 msgid "Open-Xchange Account"
2136 msgstr "Open-Xchange Account"
2138 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2139 #, fuzzy
2140 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2141 msgstr "Uitgeschakeld omdat er geen Postgresql ondersteuning is"
2143 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2144 msgid "Open-Xchange account"
2145 msgstr "Open-Xchange account"
2147 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2148 msgid "Remember"
2149 msgstr "Onthoud"
2151 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2152 msgid "Appointment Days"
2153 msgstr "Afspraak Dagen"
2155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2156 msgid "Task Days"
2157 msgstr "Taak dagen"
2159 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2160 msgid "User Information"
2161 msgstr "Gebruikers informatie"
2163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2164 msgid "User Timezone"
2165 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2168 msgid "This account has no connectivity extensions."
2169 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2173 msgid "Proxy"
2174 msgstr "Proxy"
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2177 msgid "KB"
2178 msgstr "KB"
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2181 msgid "GB"
2182 msgstr "GB"
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2185 msgid "hour"
2186 msgstr "uur"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2189 msgid "day"
2190 msgstr "dag"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2193 msgid "week"
2194 msgstr "week"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2197 msgid "month"
2198 msgstr "maand"
2200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2201 msgid "FAX Blocklists"
2202 msgstr "Fax Blokkeerlijsten"
2204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2205 #, php-format
2206 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2207 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2210 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2211 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2214 msgid "Please specify a valid phone number."
2215 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2218 msgid "send"
2219 msgstr "verzenden"
2221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2222 msgid "receive"
2223 msgstr "ontvangen"
2225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2226 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2227 msgstr ""
2228 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2231 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2232 msgid "Required field 'Name' is not set."
2233 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2236 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2237 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2240 msgid "Specified name is already used."
2241 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2244 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2245 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2248 msgid "List name"
2249 msgstr "Lijstnaam"
2251 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2252 msgid "Name of blocklist"
2253 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2255 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2256 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2257 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2259 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2260 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2261 #: include/functions.inc:1579
2262 msgid "Type"
2263 msgstr "Type"
2265 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2266 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2267 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2269 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2270 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2271 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2272 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2273 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2274 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2275 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2276 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2277 msgid "Description"
2278 msgstr "Omschrijving"
2280 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2281 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2282 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2284 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2285 msgid "Blocked numbers"
2286 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2289 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2290 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2291 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2292 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2293 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2294 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2295 msgid "Information"
2296 msgstr "Informatie"
2298 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2299 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2300 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards bevatten."
2302 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2303 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2304 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2305 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2306 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2307 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2308 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2309 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2310 msgid "Warning"
2311 msgstr "Waarschuwing"
2313 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2314 msgid ""
2315 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2316 "GOsa to get your data back."
2317 msgstr ""
2318 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2319 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2321 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2322 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2323 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2324 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2325 msgid ""
2326 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2327 "abort."
2328 msgstr ""
2329 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2330 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2332 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2333 msgid "List of blocklists"
2334 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2336 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2337 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2338 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2339 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2340 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2341 msgid "New"
2342 msgstr "Nieuw"
2344 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2345 msgid ""
2346 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2347 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2348 "select box."
2349 msgstr ""
2350 "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen en "
2351 "te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de "
2352 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2354 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2355 msgid ""
2356 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2357 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2358 "really deleting anything."
2359 msgstr ""
2360 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2361 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2362 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2364 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2365 msgid "Select to see send blocklists"
2366 msgstr "Selecteer om de verzend blokkeerlijsten te zien"
2368 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2369 msgid "Show send blocklists"
2370 msgstr "Toon verzend blokkeerlijsten"
2372 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2373 msgid "Select to see receive blocklists"
2374 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2376 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2377 msgid "Show receive blocklists"
2378 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2380 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2381 msgid "Display lists of department"
2382 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2385 msgid "Display lists matching"
2386 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2388 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2389 msgid "Regular expression for matching list names"
2390 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2392 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2393 msgid "Display lists containing"
2394 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2396 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2397 msgid "Show lists containing entered numbers"
2398 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2400 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2401 msgid "Blocklist management"
2402 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2404 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2405 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2406 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2408 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2409 msgid "Language"
2410 msgstr "Taal"
2412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2413 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2414 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de fax naar mail gateway"
2416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2417 msgid "Delivery format"
2418 msgstr "Aflever formaat"
2420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2421 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2422 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de fax naar mail gateway"
2424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2425 msgid "Delivery methods"
2426 msgstr "Aflever methodes"
2428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2429 msgid "Temporary disable fax usage"
2430 msgstr "Schakel fax gebruik tijdelijk uit"
2432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2433 msgid "Deliver fax as mail to"
2434 msgstr "Lever fax als mail af aan"
2436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2437 msgid "Deliver fax as mail"
2438 msgstr "Lever fax als mail af"
2440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2441 msgid "Deliver fax to printer"
2442 msgstr "Lever fax op de printer af"
2444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2445 msgid "Alternate fax numbers"
2446 msgstr "Alternatieve faxnummers"
2448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2449 msgid "Blocklists"
2450 msgstr "Blokkeerlijsten"
2452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2453 msgid "Blocklists for incoming fax"
2454 msgstr "Blokkeerlijsten voor inkomende faxen"
2456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2457 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2458 msgstr "Blokkeerlijsten voor uitgaande faxen"
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2461 msgid "Select numbers to add"
2462 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2464 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2465 msgid "Display numbers of department"
2466 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2469 msgid "Display numbers matching"
2470 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2473 msgid "Regular expression for matching numbers"
2474 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2476 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2477 msgid "Display numbers of user"
2478 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2480 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2481 msgid "User name of which numbers are shown"
2482 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2485 msgid "Blocked numbers/lists"
2486 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2489 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2490 msgid "Select a specific department"
2491 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:24 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2494 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2495 msgid "Choose"
2496 msgstr "Kies"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:26
2499 msgid "List of predefined blocklists"
2500 msgstr "Lijst van voorgedefiniëerde blokkeerlijsten"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:35
2503 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2504 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2505 msgid "Apply"
2506 msgstr "Toepassen"
2508 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2509 msgid "FAX settings"
2510 msgstr "Fax instellingen"
2512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2515 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2516 msgid "FAX"
2517 msgstr "Fax"
2519 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2520 msgid "This account has no fax extensions."
2521 msgstr "Dit account heeft geen fax mogelijkheden."
2523 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2524 msgid "Remove fax account"
2525 msgstr "Verwijder fax account"
2527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2528 msgid ""
2529 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2530 "below."
2531 msgstr ""
2532 "Dit account heeft fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2533 "door de knop hieronder te gebruiken."
2535 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2536 msgid "Create fax account"
2537 msgstr "Maak fax account aan"
2539 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2540 msgid ""
2541 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2542 "below."
2543 msgstr ""
2544 "Dit account heeft fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2545 "door de knop hieronder te gebruiken."
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2548 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2549 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2551 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:462
2552 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2553 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:466
2556 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2557 msgstr "Voer a.u.b. een geldig faxnummer bij het 'Fax' veld in."
2559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2560 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2561 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:476
2564 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2565 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2567 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2568 msgid "FAX preview - please wait"
2569 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2571 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2572 msgid "Click on fax to download"
2573 msgstr "Klik op de fax om deze te downloaden"
2575 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2576 msgid "FAX ID"
2577 msgstr "Fax ID"
2579 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2580 msgid "User"
2581 msgstr "Gebruiker"
2583 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2584 msgid "Date / Time"
2585 msgstr "Datum / Tijd"
2587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2588 msgid "Sender MSN"
2589 msgstr "Afzender MSN"
2591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2592 msgid "Sender ID"
2593 msgstr "Afzender ID"
2595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2596 msgid "Receiver MSN"
2597 msgstr "Ontvanger MSN"
2599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2600 msgid "Receiver ID"
2601 msgstr "Ontvanger ID"
2603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2604 msgid "Status message"
2605 msgstr "Status bericht"
2607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2608 msgid "Transfer time"
2609 msgstr "Overdrachtstijd"
2611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2612 msgid "# pages"
2613 msgstr "# pagina's"
2615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2616 msgid "FAX Reports"
2617 msgstr "Fax rapporten"
2619 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2620 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2621 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2622 msgstr ""
2623 "Kan niet verbinden met de fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2625 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2626 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2627 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2628 msgstr "Kan de fax database voor rapportage niet selecteren!"
2630 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2631 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2632 msgid "Query for fax database failed!"
2633 msgstr "De zoekopdracht op de fax database is mislukt!"
2635 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2636 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2637 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit fax id op te vragen!"
2639 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2640 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2641 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2642 msgid "Y-M-D"
2643 msgstr "J-M-D"
2645 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2646 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2647 msgid "Filter"
2648 msgstr "Filter"
2650 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2652 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2653 msgid "Search for"
2654 msgstr "Zoek naar"
2656 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2657 msgid "Enter user name to search for"
2658 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2660 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2661 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2662 msgid "in"
2663 msgstr "in"
2665 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2666 msgid "Select subtree to base search on"
2667 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2670 msgid "during"
2671 msgstr "tijdens"
2673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2674 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2675 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2676 msgid "Search"
2677 msgstr "Zoeken"
2679 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2680 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2681 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2682 msgid "Date"
2683 msgstr "Datum"
2685 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2686 msgid "Sender"
2687 msgstr "Afzender"
2689 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2690 msgid "Receiver"
2691 msgstr "Ontvanger"
2693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2694 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2695 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2696 msgid "Search returned no results..."
2697 msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2699 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2700 msgid "FAX reports"
2701 msgstr "Fax rapporten"
2703 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2704 msgid "Dial connection..."
2705 msgstr "Bel..."
2707 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:354
2709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:356
2710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:435
2712 msgid "Dial"
2713 msgstr "Kies"
2715 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2716 msgid "Choose the department to store entry in"
2717 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2721 msgid "Personal"
2722 msgstr "Persoonlijk"
2724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2725 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2726 msgid "Initials"
2727 msgstr "Initialen"
2729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2732 msgid "Private"
2733 msgstr "Prive"
2735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2737 msgid "Email"
2738 msgstr "E-mail"
2740 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2741 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2742 msgid "Organizational"
2743 msgstr "Bedrijfsmatig"
2745 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2746 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2747 msgid "Company"
2748 msgstr "Bedrijf"
2750 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2751 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2752 msgid "City"
2753 msgstr "Plaats"
2755 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2756 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2757 msgid "Country"
2758 msgstr "Land"
2760 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2761 msgid "Contact"
2762 msgstr "Contact"
2764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2765 msgid ""
2766 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2767 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2768 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2769 msgstr ""
2770 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden voor de mensen "
2771 "binnen uw organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. "
2772 "'Go*us' zal bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de filters hieronder om "
2773 "uw zoekopdracht verder te verfijnen."
2775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2776 msgid "Actions"
2777 msgstr "Acties"
2779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2780 msgid "Add entry"
2781 msgstr "Record toevoegen"
2783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2784 msgid "Edit entry"
2785 msgstr "Record bewerken"
2787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2788 msgid "Remove entry"
2789 msgstr "Record verwijderen"
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2792 msgid "Select to see regular users"
2793 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2796 msgid "Show organizational entries"
2797 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2800 msgid "Select to see users in addressbook"
2801 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2804 msgid "Show addressbook entries"
2805 msgstr "Toon adresboek records"
2807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2808 msgid "Display results for department"
2809 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2812 msgid "Search string"
2813 msgstr "Zoekstring"
2815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2816 msgid "Match object"
2817 msgstr "Overeenkomend object"
2819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2820 msgid "Choose the object that will be searched in"
2821 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2823 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2824 msgid ""
2825 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2826 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2827 "back."
2828 msgstr ""
2829 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2830 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2831 "terug te halen."
2833 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2834 msgid "Address book"
2835 msgstr "Adresboek"
2837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2838 msgid "Addressbook"
2839 msgstr "Adresboek"
2841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2842 #, php-format
2843 msgid "Dial from %s to %s now?"
2844 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2847 msgid ""
2848 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2849 "perform direct dials."
2850 msgstr ""
2851 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2852 "te kunnen kiezen"
2854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2856 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2857 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2860 #, php-format
2861 msgid "You're about to delete the entry %s."
2862 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
2865 #, php-format
2866 msgid "Save contact for %s as vcard"
2867 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:363
2870 #, php-format
2871 msgid "Send mail to %s"
2872 msgstr "Stuur mail naar %s"
2874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:447
2875 msgid "global addressbook"
2876 msgstr "globaal adresboek"
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:449
2879 msgid "organizations user database"
2880 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2883 #, php-format
2884 msgid "Contact stored in %s"
2885 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
2888 msgid "Creating new entry in"
2889 msgstr "Aanmaken van de invoer in"
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:484
2892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2893 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2894 msgid "All"
2895 msgstr "Alle"
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
2898 msgid "Work phone"
2899 msgstr "Telefoonnummer (Werk)"
2901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
2902 msgid "Cell phone"
2903 msgstr "GSM nummer"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
2906 msgid "Home phone"
2907 msgstr "Telefoonnumer (Thuis)"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
2910 msgid "User ID"
2911 msgstr "Gebruikers ID"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
2914 msgid ""
2915 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2916 msgstr ""
2917 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2918 "in."
2920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2921 msgid ""
2922 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2923 msgstr ""
2924 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2925 "maken."
2927 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2929 msgid "LDIF export"
2930 msgstr "LDIF export"
2932 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2933 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2934 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2939 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2942 msgid "failed"
2943 msgstr "mislukt"
2945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2946 msgid "ok"
2947 msgstr "okee"
2949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2950 msgid "status"
2951 msgstr "status"
2953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2954 #, php-format
2955 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2956 msgstr ""
2957 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2958 "afgebroken"
2960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Nothing to import!"
2963 msgstr "Er is niets te importeren!"
2965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2970 msgid "There is no file uploaded."
2971 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2975 msgid "The specified file is empty."
2976 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
2979 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2980 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
2982 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2983 msgid ""
2984 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2985 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2986 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2987 "conformance."
2988 msgstr ""
2989 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens in uw draaiende LDAP "
2990 "database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze functionaliteit "
2991 "gebruiken om gegevens toe te voegen of te veranderen. Let erop dat GOsa uw "
2992 "ldifs niet controleert op GOsa conformiteit."
2994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
2995 msgid "Import LDIF File"
2996 msgstr "Importeer LDIF bestand"
2998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
2999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3000 msgid "Browse"
3001 msgstr "Doorzoek"
3003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3004 msgid "Modify existing attributes"
3005 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3008 msgid "Overwrite existing entry"
3009 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3012 msgid "Import successful"
3013 msgstr "Import was succesvol"
3015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3016 msgid ""
3017 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3018 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3019 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3020 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3021 msgstr ""
3022 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3023 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3024 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3025 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3028 msgid "Select CSV file to import"
3029 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3032 msgid "Select template"
3033 msgstr "Selecteer sjabloon"
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3036 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3037 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3040 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3041 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3044 msgid "Here is the status report for the import:"
3045 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3048 msgid "Selected Template"
3049 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3052 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3053 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3055 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3056 msgid "Unknown Error"
3057 msgstr "Onbekende fout"
3059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3060 msgid ""
3061 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3062 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3063 "purpose or when initializing a new server."
3064 msgstr ""
3065 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3066 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3067 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3068 "server."
3070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3071 msgid "Export single entry"
3072 msgstr "Exporteer een enkel record"
3074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3075 msgid "Export complete LDIF for"
3076 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3080 msgid "Choose the department you want to Export"
3081 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3084 msgid "Export IVBB LDIF for"
3085 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3088 msgid "Export successful"
3089 msgstr "Export was succesvol"
3091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3092 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3093 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3096 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3097 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3100 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3101 msgid "LDAP manager"
3102 msgstr "LDAP beheerder"
3104 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3105 #, fuzzy
3106 msgid "CSV import"
3107 msgstr "CSV Import"
3109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3110 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3111 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3114 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3115 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3117 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3118 msgid "System logs"
3119 msgstr "Systeem logs"
3121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3122 msgid "No LOG servers defined!"
3123 msgstr "Geen LOG servers gedefinieerd!"
3125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3127 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3128 msgstr ""
3129 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3133 msgid "Can't select log database for log generation!"
3134 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3139 msgid "Query for log database failed!"
3140 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3143 msgid "one hour"
3144 msgstr "1 uur"
3146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3147 msgid "6 hours"
3148 msgstr "6 uur"
3150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3151 msgid "12 hours"
3152 msgstr "12 uur"
3154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3155 msgid "24 hours"
3156 msgstr "24 uur"
3158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3159 msgid "2 days"
3160 msgstr "2 dagen"
3162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3163 msgid "one week"
3164 msgstr "1 week"
3166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3167 msgid "2 weeks"
3168 msgstr "2 weken"
3170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3171 msgid "one month"
3172 msgstr "1 maand"
3174 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3175 msgid "Show hosts"
3176 msgstr "Toon computers"
3178 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3179 msgid "Log level"
3180 msgstr "Log prioriteit"
3182 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3183 msgid "Time interval"
3184 msgstr "Tijd interval"
3186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3187 msgid "Enter string to search for"
3188 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3191 msgid "Ruleset"
3192 msgstr "Ruleset"
3194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3195 msgid "Level"
3196 msgstr "Prioriteit"
3198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3199 msgid "Hostname"
3200 msgstr "Computernaam"
3202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3203 msgid "Message"
3204 msgstr "Bericht"
3206 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3207 msgid "System log view"
3208 msgstr "Systeem log weergave"
3210 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3211 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3212 msgstr "Primair mail adres voor deze gedeelde map"
3214 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3215 msgid "Select mail server to place user on"
3216 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3218 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3219 msgid "IMAP shared folders"
3220 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3222 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3223 msgid "Default permission"
3224 msgstr "Standaard rechten"
3226 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3227 msgid "Member permission"
3228 msgstr "Groepslid rechten"
3230 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3231 msgid "Forward messages to non group members"
3232 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3236 msgid "Groups"
3237 msgstr "Groepen"
3239 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3240 #, php-format
3241 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3242 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3244 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3245 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3246 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3247 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3250 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3251 msgstr ""
3252 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3253 "configuratie bestand."
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3256 msgid "This 'dn' is no group."
3257 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3260 msgid "Samba group"
3261 msgstr "Samba groep"
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3264 msgid "Domain admins"
3265 msgstr "Windows beheerders"
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3268 msgid "Domain users"
3269 msgstr "Windows gebruikers"
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3272 msgid "Domain guests"
3273 msgstr "Windows gasten"
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3276 #, php-format
3277 msgid "Special group (%d)"
3278 msgstr "Speciale groep (%d)"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3282 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3283 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3286 msgid ""
3287 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3288 "are allowed."
3289 msgstr ""
3290 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3291 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3295 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3296 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3298 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3299 msgid ""
3300 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3301 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3302 msgstr ""
3303 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3304 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3306 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3307 msgid "Group administration"
3308 msgstr "Groepen beheer"
3310 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3311 msgid "List of groups"
3312 msgstr "Lijst met groepen"
3314 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3315 msgid ""
3316 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3317 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3318 "large number of groups."
3319 msgstr ""
3320 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
3321 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3322 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3324 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3325 msgid ""
3326 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3327 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3328 msgstr ""
3329 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3330 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3331 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3333 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3334 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3335 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3337 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3338 msgid "Search in subtrees"
3339 msgstr "Zoek in subtrees"
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3342 msgid "read"
3343 msgstr "lezen"
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3346 msgid "post"
3347 msgstr "post"
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3350 msgid "external post"
3351 msgstr "externe post"
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3354 msgid "append"
3355 msgstr "toevoegen"
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3358 msgid "write"
3359 msgstr "schrijven"
3361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3362 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3363 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige mail mogelijkheden."
3365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3366 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3367 msgstr "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen"
3369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3370 msgid "to the list of forwarders."
3371 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3374 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3375 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3377 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3378 msgid "Object"
3379 msgstr "Object"
3381 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3382 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3383 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3385 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3386 msgid "Used applications"
3387 msgstr "Gebruikte programma's"
3389 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3390 msgid "Edit parameters"
3391 msgstr "Parameters bewerken"
3393 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3394 msgid "Edit optional application parameters"
3395 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3397 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3398 msgid "Available applications"
3399 msgstr "Beschikbare programma's"
3401 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3402 msgid "Select users to add"
3403 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3405 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3406 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3407 msgid "Display users of department"
3408 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3411 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3412 msgid "Display users matching"
3413 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3415 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3416 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3417 msgid "Regular expression for matching user names"
3418 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3420 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3421 msgid "This 'dn' is no acl container."
3422 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3424 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3425 msgid "All fields are writeable"
3426 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3429 msgid "Group name"
3430 msgstr "Groepnaam"
3432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3433 msgid "Posix name of the group"
3434 msgstr "POSIX naam van de groep"
3436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3437 msgid "Descriptive text for this group"
3438 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3441 msgid "Choose subtree to place group in"
3442 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3445 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3446 msgstr ""
3447 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3448 "specificeren"
3450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3451 msgid "Force GID"
3452 msgstr "Forceer GID"
3454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3455 msgid "Forced ID number"
3456 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3459 msgid "Select to create a samba conform group"
3460 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3463 msgid "in domain"
3464 msgstr "in domein"
3466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3467 msgid "Members are in a phone pickup group"
3468 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoord groep"
3470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3471 msgid "Group members"
3472 msgstr "Groepsleden"
3474 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3475 msgid "Folder administrators"
3476 msgstr "Map beheerders"
3478 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3479 msgid "Application options"
3480 msgstr "Programma opties"
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3483 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3484 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3486 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3487 msgid "Remove applications"
3488 msgstr "Programma's verwijderen"
3490 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3491 msgid ""
3492 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3493 "clicking below."
3494 msgstr ""
3495 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3496 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3498 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3499 msgid "Create applications"
3500 msgstr "Programma's aanmaken"
3502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3503 msgid ""
3504 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3505 "clicking below."
3506 msgstr ""
3507 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3508 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3511 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3512 msgstr ""
3513 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3516 msgid "The selected application has no options."
3517 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3519 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3520 msgid ""
3521 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3522 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3523 "able to login without it."
3524 msgstr ""
3525 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3526 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3527 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3529 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3530 msgid "Users"
3531 msgstr "Gebruikers"
3533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3535 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3536 msgstr ""
3537 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3540 #, php-format
3541 msgid "You're about to delete the user %s."
3542 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3546 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3547 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3551 msgid "none"
3552 msgstr "geen"
3554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3555 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3556 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3559 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3560 msgid "Template"
3561 msgstr "Sjabloon"
3563 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3564 msgid "Creating a new user using templates"
3565 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3567 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3568 msgid ""
3569 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3570 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3571 "of templates."
3572 msgstr ""
3573 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3574 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3575 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3577 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3581 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3582 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3583 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3584 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3585 msgid "Continue"
3586 msgstr "Doorgaan"
3588 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3589 msgid ""
3590 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3591 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3592 "no way for GOsa to get your data back."
3593 msgstr ""
3594 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3595 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3596 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3598 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3599 msgid "List of users"
3600 msgstr "Lijst met gebruikers"
3602 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3603 msgid "New template"
3604 msgstr "Nieuw sjabloon"
3606 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3607 msgid ""
3608 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3609 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3610 "user list."
3611 msgstr ""
3612 "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te maken, "
3613 "te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het "
3614 "aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3616 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3617 msgid ""
3618 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3619 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3620 msgstr ""
3621 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3622 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3623 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3625 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3626 msgid "Select to see template pseudo users"
3627 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3629 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3630 msgid "Show templates"
3631 msgstr "Toon sjablonen"
3633 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3634 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3635 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben"
3637 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3638 msgid "Show functional users"
3639 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3642 msgid "Select to see users that have posix settings"
3643 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3646 msgid "Show unix users"
3647 msgstr "Toon UNIX gebruikers"
3649 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3650 msgid "Select to see users that have mail settings"
3651 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die mail instellingen hebben"
3653 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3654 msgid "Show mail users"
3655 msgstr "Toon mail gebruikers"
3657 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3658 msgid "Select to see users that have samba settings"
3659 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die samba instellingen hebben"
3661 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3662 msgid "Show samba users"
3663 msgstr "Toon samba gebruikers"
3665 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3666 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3667 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die proxy instellingen hebben"
3669 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3670 msgid "Show proxy users"
3671 msgstr "Toon proxy gebruikers"
3673 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3674 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3675 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die ftp instellingen hebben"
3677 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3678 msgid "Show FTP users"
3679 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3682 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3683 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3686 msgid "Show FAX users"
3687 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3689 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3690 msgid "User administration"
3691 msgstr "Gebruikers beheer"
3693 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3694 msgid "Remove options"
3695 msgstr "Opties verwijderen"
3697 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3698 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3699 msgstr ""
3700 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door "
3701 "hieronder te klikken."
3703 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3704 msgid "Create options"
3705 msgstr "Opties aanmaken"
3707 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3708 msgid ""
3709 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3710 msgstr ""
3711 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door "
3712 "hieronder te klikken."
3714 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3715 msgid "Variable"
3716 msgstr "Variabele"
3718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3719 msgid "Default value"
3720 msgstr "Standaard waarde"
3722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3723 msgid "Add option"
3724 msgstr "Optie toevoegen"
3726 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3727 #, php-format
3728 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3729 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3731 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3733 msgid "Application name"
3734 msgstr "Programma naam"
3736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3737 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3738 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3739 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3740 msgid "Execute"
3741 msgstr "Uitvoeren"
3743 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3744 msgid "Path and/or binary name of application"
3745 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3748 msgid "Display name"
3749 msgstr "Getoonde naam"
3751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3752 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3753 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3756 msgid "Choose subtree to place application in"
3757 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3760 msgid "Icon"
3761 msgstr "Icoon"
3763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3764 msgid "Update"
3765 msgstr "Bijwerken"
3767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3768 msgid "Reload picture from LDAP"
3769 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3772 msgid "Only executable for members"
3773 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3776 msgid "Replace user configuration on startup"
3777 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3780 msgid "Place icon on members desktop"
3781 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3784 msgid "Place entry in members startmenu"
3785 msgstr "Plaats invoer in het startmenu van groepsleden"
3787 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3788 msgid ""
3789 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3790 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3791 msgstr ""
3792 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3793 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3794 "te halen."
3796 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3797 msgid "List of applications"
3798 msgstr "Lijst met programma's"
3800 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3801 msgid ""
3802 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3803 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3804 "working with a large number of applications."
3805 msgstr ""
3806 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, aan "
3807 "te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te "
3808 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3810 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3811 msgid ""
3812 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3813 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3814 msgstr ""
3815 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3816 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3817 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3819 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3820 msgid "Display applications of department"
3821 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3823 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3824 msgid "Display applications matching"
3825 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3827 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3828 msgid "Regular expression for matching application names"
3829 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3831 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3832 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3833 msgid "Application management"
3834 msgstr "Programma beheer"
3836 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3837 msgid "This 'dn' is no application."
3838 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3840 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3841 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3842 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3844 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3845 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3846 msgstr ""
3847 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3849 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3850 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3851 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3853 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3854 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3855 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3857 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3858 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3859 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3861 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3862 #, php-format
3863 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3864 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3866 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3867 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3868 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3869 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3871 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3872 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3873 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3874 msgid "Properties"
3875 msgstr "Eigenschappen"
3877 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3878 msgid "Name of department"
3879 msgstr "Naam van de afdeling"
3881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3882 msgid "Name of subtree to create"
3883 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3886 msgid "Descriptive text for department"
3887 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3889 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3890 msgid "Category"
3891 msgstr "Categorie"
3893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3894 msgid "Category for this subtree"
3895 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3898 msgid "Choose subtree to place department in"
3899 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3902 msgid "State where this subtree is located"
3903 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3906 msgid "Location of this subtree"
3907 msgstr "Plaats van deze subtree"
3909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3910 msgid "Postal address of this subtree"
3911 msgstr "Post adres van deze subtree"
3913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3914 msgid "Base telephone number of this subtree"
3915 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3918 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3919 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3921 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3922 msgid ""
3923 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3924 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3925 "to get your data back."
3926 msgstr ""
3927 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3928 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3929 "is om deze gegevens terug te halen."
3931 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3932 msgid ""
3933 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3934 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3935 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3936 msgstr ""
3937 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3938 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3939 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3941 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3942 msgid "List of departments"
3943 msgstr "Lijst met afdelingen"
3945 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3946 msgid ""
3947 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3948 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3949 "the department list."
3950 msgstr ""
3951 "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij te "
3952 "werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3953 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3955 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3956 msgid ""
3957 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3958 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3959 "deleting departments."
3960 msgstr ""
3961 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3962 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3963 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3965 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3966 msgid "Display subdepartments of"
3967 msgstr "Toon onderafdelingen van afdeling"
3969 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3970 msgid "Display departments matching"
3971 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3973 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3974 msgid "Regular expression for matching department names"
3975 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3977 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3978 msgid "Department management"
3979 msgstr "Afdelingen beheer"
3981 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
3982 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3983 msgstr ""
3984 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3986 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3987 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
3988 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3989 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3991 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
3992 msgid "Required field 'Description' is not set."
3993 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
3995 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
3996 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3997 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
3999 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4000 msgid " Please choose another name."
4001 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4003 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4005 msgid "Departments"
4006 msgstr "Afdelingen"
4008 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4009 #, php-format
4010 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4011 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4014 msgid "You have no permission to remove this department."
4015 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4017 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4018 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4019 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4020 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4021 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4022 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4024 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4025 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4026 msgstr ""
4027 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4028 "hier getoond kunnen worden."
4030 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4031 msgid "online"
4032 msgstr "online"
4034 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4035 msgid "running"
4036 msgstr "draait"
4038 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4039 msgid "not running"
4040 msgstr "draait niet"
4042 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4043 msgid "unknown status"
4044 msgstr "onbekende status"
4046 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4047 msgid "offline"
4048 msgstr "offline"
4050 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4051 msgid "Network settings"
4052 msgstr "Netwerk instellingen"
4054 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4055 msgid "IP-address"
4056 msgstr "IP adres"
4058 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4059 msgid "MAC-address"
4060 msgstr "MAC adres"
4062 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4063 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4064 msgid "This 'dn' has no network features."
4065 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4067 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4068 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4069 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4070 msgstr ""
4071 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4073 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4075 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4076 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4077 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4078 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4079 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4080 #, php-format
4081 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4082 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4084 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4085 msgid "System information"
4086 msgstr "Systeem informatie"
4088 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4089 msgid "CPU"
4090 msgstr "Processor"
4092 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4093 msgid "Memory"
4094 msgstr "Geheugen"
4096 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4097 msgid "Boot MAC"
4098 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4100 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4101 msgid "USB support"
4102 msgstr "USB ondersteuning"
4104 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4105 msgid "System status"
4106 msgstr "Systeem status"
4108 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Inventory number"
4111 msgstr "Inventaris nummer"
4113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4114 msgid "Last login"
4115 msgstr "Laatste aanmelding"
4117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4118 msgid "Network devices"
4119 msgstr "Netwerk apparaten"
4121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4122 msgid "IDE devices"
4123 msgstr "IDE apparaten"
4125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4126 msgid "SCSI devices"
4127 msgstr "SCSI apparaten"
4129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4130 msgid "Floppy device"
4131 msgstr "Diskdrive"
4133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4134 msgid "CDROM device"
4135 msgstr "CDROM speler"
4137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4138 msgid "Graphic device"
4139 msgstr "Grafische kaart"
4141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4142 msgid "Audio device"
4143 msgstr "Geluidskaart"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4146 msgid "Up since"
4147 msgstr "Staat aan sinds"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4150 msgid "CPU load"
4151 msgstr "Processor belasting"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4154 msgid "Memory usage"
4155 msgstr "Geheugen gebruik"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4158 msgid "Swap usage"
4159 msgstr "Swap gebruik"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4162 msgid "SSH service"
4163 msgstr "SSH service"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4166 msgid "Print service"
4167 msgstr "Print service"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4170 msgid "Scan service"
4171 msgstr "Scan service"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4174 msgid "Sound service"
4175 msgstr "Audio service"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4178 msgid "GUI"
4179 msgstr "GUI"
4181 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4182 msgid "default"
4183 msgstr "standaard"
4185 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4186 msgid "show chooser"
4187 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4189 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4190 msgid "direct"
4191 msgstr "direkt"
4193 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4194 msgid "load balanced"
4195 msgstr "load balanced"
4197 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4198 msgid "Windows RDP"
4199 msgstr "Windows RDP"
4201 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4202 msgid "ICA client"
4203 msgstr "ICA client"
4205 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4206 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4207 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4209 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4211 msgid "Please specify a valid VSync range."
4212 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4216 msgid "Please specify a valid HSync range."
4217 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4219 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4220 msgid "System management"
4221 msgstr "Systeem beheer"
4223 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4224 msgid "Nfs Export"
4225 msgstr "NFS Export"
4227 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4228 msgid "Time Service"
4229 msgstr "Tijd Service"
4231 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4232 msgid "LDAP Service"
4233 msgstr "LDAP Service"
4235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4236 msgid "Terminal Service"
4237 msgstr "Terminal Service"
4239 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4240 msgid "Temporary disable login"
4241 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4243 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4244 msgid "Font path"
4245 msgstr "Font path"
4247 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4248 msgid "Syslog Service"
4249 msgstr "Syslog Service"
4251 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4252 msgid "Print Service"
4253 msgstr "Print Service"
4255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4256 msgid "Server name"
4257 msgstr "Server naam"
4259 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4261 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4262 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4263 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4264 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4265 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4267 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4268 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4269 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4270 msgid "Action"
4271 msgstr "Actie"
4273 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4274 msgid "Select action to execute for this server"
4275 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4278 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4279 msgid "text"
4280 msgstr "tekst"
4282 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4284 msgid "graphic"
4285 msgstr "grafisch"
4287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4288 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4290 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4291 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4292 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4296 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4297 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4298 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4299 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4300 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4301 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4302 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4303 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4304 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4306 #, php-format
4307 msgid "Execution of '%s' failed!"
4308 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4311 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4312 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4313 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4314 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4315 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4317 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4318 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4319 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4320 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4321 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4322 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4324 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4325 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4326 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4327 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4328 msgid "Switch off"
4329 msgstr "Uitschakelen"
4331 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4332 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4334 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4335 msgid "Reboot"
4336 msgstr "Herstarten"
4338 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4339 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4340 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4341 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4342 msgid "Wake up"
4343 msgstr "Aanzetten"
4345 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4346 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4347 msgstr ""
4348 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4349 "'basis'"
4351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4352 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4353 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4355 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4356 msgid "Phone name"
4357 msgstr "Telefoon naam"
4359 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4360 msgid "This 'dn' has no server features."
4361 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4364 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4365 msgstr ""
4366 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4369 msgid "Terminal template"
4370 msgstr "Terminal sjabloon"
4372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4373 msgid "Terminal name"
4374 msgstr "Terminal naam"
4376 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4377 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4378 msgid "Mode"
4379 msgstr "Modus"
4381 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4382 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4383 msgid "Select terminal mode"
4384 msgstr "Selecteer terminal modus"
4386 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4387 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4388 msgid "Root server"
4389 msgstr "Root server"
4391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4392 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4393 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4394 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4398 msgid "Swap server"
4399 msgstr "Swap server"
4401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4402 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4403 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4404 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4408 msgid "Syslog server"
4409 msgstr "Syslog server"
4411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4413 msgid "Choose server to use for logging"
4414 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4418 msgid "NTP server"
4419 msgstr "NTP tijdserver"
4421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4423 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4424 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4426 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4428 msgid "Select action to execute for this terminal"
4429 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4431 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4432 msgid "Remove DHCP service"
4433 msgstr "Verwijder DHCP service"
4435 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4436 msgid ""
4437 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4438 "below."
4439 msgstr ""
4440 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4441 "door de knop hieronder te gebruiken."
4443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4444 msgid "Add DHCP service"
4445 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4447 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4448 msgid ""
4449 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4450 "below."
4451 msgstr ""
4452 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4453 "door de knop hieronder te gebruiken."
4455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4456 msgid "Systems"
4457 msgstr "Systemen"
4459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4460 msgid "You can't edit this object type yet!"
4461 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4464 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4465 msgstr ""
4466 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4467 "overeen!"
4469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4470 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4471 msgstr ""
4472 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4475 #, php-format
4476 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4477 msgstr ""
4478 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4479 "verwijderen."
4481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4483 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4484 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4487 msgid "New terminal"
4488 msgstr "Nieuwe terminal"
4490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4491 msgid "New workstation"
4492 msgstr "Nieuw werkstation"
4494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4495 msgid "Thin client template for"
4496 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4499 msgid "Workstation template for"
4500 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4503 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4504 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4506 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4507 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4508 msgstr ""
4509 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4512 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4513 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4515 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4516 msgid "Printer name"
4517 msgstr "Printer naam"
4519 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4520 msgid "Printer URL"
4521 msgstr "Printer URL"
4523 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4524 msgid "Path to PPD"
4525 msgstr "Directory van PPD"
4527 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4528 msgid "Remove DNS service"
4529 msgstr "Verwijder DNS service"
4531 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4532 msgid ""
4533 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4534 msgstr ""
4535 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4536 "door de knop hieronder te gebruiken."
4538 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4539 msgid "Add DNS service"
4540 msgstr "Voeg DNS service toe"
4542 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4543 msgid ""
4544 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4545 msgstr ""
4546 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4547 "door de knop hieronder te gebruiken."
4549 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:121
4550 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4551 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4552 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:148
4553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4554 #, php-format
4555 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4556 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4558 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4559 #, php-format
4560 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4561 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4563 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4564 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4565 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4567 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4568 msgid "Workstation template"
4569 msgstr "Werkstation sjabloon"
4571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4572 msgid "Workstation name"
4573 msgstr "Werkstation naam"
4575 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4576 msgid "Kerberos kadmin access"
4577 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4579 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4580 msgid "Kerberos Realm"
4581 msgstr "Kerberos Realm"
4583 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4584 msgid "Admin user"
4585 msgstr "Beheerder"
4587 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4588 msgid "FAX database"
4589 msgstr "FAX database"
4591 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4592 msgid "FAX DB user"
4593 msgstr "FAX DB gebruiker"
4595 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4596 msgid "Asterisk management"
4597 msgstr "Asterisk beheer"
4599 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4600 msgid "Asterisk DB user"
4601 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4603 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4604 msgid "Country dial prefix"
4605 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4607 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4608 msgid "Local dial prefix"
4609 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4611 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4612 msgid "IMAP admin access"
4613 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4616 msgid "Server identifier"
4617 msgstr "Server identificatie"
4619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4620 msgid "Connect URL"
4621 msgstr "Verbindingings URL"
4623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4624 msgid "Sieve port"
4625 msgstr "Sieve poort"
4627 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4628 msgid "Logging database"
4629 msgstr "Log database"
4631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4632 msgid "Logging DB user"
4633 msgstr "Log DB gebruiker"
4635 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4636 msgid "This 'dn' has no printer features."
4637 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4640 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4641 msgstr ""
4642 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4644 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4645 msgid "Machine name"
4646 msgstr "Machine naam"
4648 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4649 msgid ""
4650 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4651 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4652 "data back."
4653 msgstr ""
4654 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4655 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4656 "halen."
4658 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4659 msgid "List of systems"
4660 msgstr "Lijst van systemen"
4662 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4663 msgid ""
4664 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4665 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4666 msgstr ""
4667 "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
4668 "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
4669 "opgestart geweest zijn."
4671 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4672 msgid ""
4673 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4674 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4675 msgstr ""
4676 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4677 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4678 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4680 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4682 msgid "Select to see servers"
4683 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4685 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4687 msgid "Show servers"
4688 msgstr "Toon servers"
4690 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4691 msgid "Select to see Linux terminals"
4692 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4694 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4696 msgid "Show terminals"
4697 msgstr "Toon terminals"
4699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4700 msgid "Select to see Linux workstations"
4701 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4703 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4705 msgid "Show workstations"
4706 msgstr "Toon werkstations"
4708 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4709 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4710 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4712 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4713 msgid "Show windows based workstations"
4714 msgstr "Toon Windows werkstations"
4716 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4717 msgid "Select to see network printers"
4718 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4720 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4721 msgid "Show network printers"
4722 msgstr "Toon netwerk printers"
4724 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4725 msgid "Select to see VOIP phones"
4726 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4728 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4730 msgid "Show phones"
4731 msgstr "Toon telefoons"
4733 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4734 msgid "Select to see network devices"
4735 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4737 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4738 msgid "Show network devices"
4739 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4741 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4742 msgid "Regular expression for matching system names"
4743 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4745 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4746 msgid "Display terminal(s) of user"
4747 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4749 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4750 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4751 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4753 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4754 msgid "Keyboard"
4755 msgstr "Toetsenbord"
4757 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4758 msgid "Model"
4759 msgstr "Model"
4761 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4762 msgid "Choose keyboard model"
4763 msgstr "Kies toetsenbord model"
4765 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4766 msgid "Layout"
4767 msgstr "Indeling"
4769 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4770 msgid "Choose keyboard layout"
4771 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4773 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4774 msgid "Variant"
4775 msgstr "Variant"
4777 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4778 msgid "Choose keyboard variant"
4779 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4781 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4782 msgid "Mouse"
4783 msgstr "Muis"
4785 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4786 msgid "Choose mouse type"
4787 msgstr "Kies het muis type"
4789 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4790 msgid "Port"
4791 msgstr "Poort"
4793 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4794 msgid "Choose mouse port"
4795 msgstr "Kies muispoort"
4797 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4798 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4799 msgid "Telephone hardware"
4800 msgstr "Telefoon hardware"
4802 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4803 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4804 msgid "Telephone"
4805 msgstr "Telefoon"
4807 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4808 msgid "Driver"
4809 msgstr "Stuurprogramma"
4811 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4812 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4813 msgstr ""
4814 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4816 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4817 msgid "Resolution"
4818 msgstr "Resolutie"
4820 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4821 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4822 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4824 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4825 msgid "Color depth"
4826 msgstr "Kleurdiepte"
4828 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4829 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4830 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4832 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4833 msgid "Display device"
4834 msgstr "Scherm"
4836 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4837 msgid "HSync"
4838 msgstr "HSync"
4840 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4841 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4842 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4844 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4845 msgid "VSync"
4846 msgstr "VSync"
4848 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4849 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4850 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4852 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4853 msgid "Remote desktop"
4854 msgstr "Remote desktop"
4856 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4857 msgid "Connect method"
4858 msgstr "Verbindings methode"
4860 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4861 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4862 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
4864 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4865 msgid "Terminal server"
4866 msgstr "Terminal server"
4868 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4869 msgid "Select specific terminal server to use"
4870 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
4872 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4873 msgid "Font server"
4874 msgstr "Font server"
4876 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4877 msgid "Select specific font server to use"
4878 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
4880 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4881 msgid "Print device"
4882 msgstr "Printer"
4884 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4885 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4886 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
4888 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4889 msgid "Provide print services"
4890 msgstr "Lever print diensten"
4892 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4893 msgid "Spool server"
4894 msgstr "Spool server"
4896 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4897 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4898 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
4900 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4901 msgid "Scan device"
4902 msgstr "Scanner"
4904 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4905 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4906 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4908 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4909 msgid "Provide scan services"
4910 msgstr "Lever scanner diensten"
4912 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4913 msgid "Select scanner driver to use"
4914 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
4916 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4917 msgid "Boot parameters"
4918 msgstr "Opstart parameters"
4920 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4921 msgid "LDAP server"
4922 msgstr "LDAP server"
4924 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4925 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4926 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
4928 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4929 msgid "Boot kernel"
4930 msgstr "Boot kernel"
4932 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4933 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4934 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
4936 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4937 msgid "Custom options"
4938 msgstr "Aangepaste opties"
4940 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4941 msgid ""
4942 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4943 "during bootup"
4944 msgstr ""
4945 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
4946 "tijdens het opstarten"
4948 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4949 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4950 msgstr ""
4951 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
4952 "ondersteunt"
4954 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4955 msgid "use graphical bootup"
4956 msgstr "gebruik grafische start"
4958 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4959 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4960 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
4962 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4963 msgid "use standard linux textual bootup"
4964 msgstr "gebruik standaard linux tekstuele start"
4966 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4967 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4968 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
4970 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4971 msgid "use debug mode for startup"
4972 msgstr "gebruik debug modus voor opstarten"
4974 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
4975 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4976 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
4978 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
4979 msgid "Add additional modules to load on startup"
4980 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
4982 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
4983 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4984 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
4986 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
4987 msgid "Add additional automount entries"
4988 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
4990 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
4991 msgid "Additional fstab entries"
4992 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
4994 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
4995 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
4996 msgstr ""
4997 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
4999 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5000 msgid ""
5001 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5002 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5003 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5004 "from default entries.</b>"
5005 msgstr ""
5006 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5007 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5008 "zijn. <b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5010 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5011 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5012 msgstr ""
5013 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5015 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5016 msgid "Device name"
5017 msgstr "Apparaat naam"
5019 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5020 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5021 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5023 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5024 msgid ""
5025 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5026 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5027 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5028 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5029 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5030 "dependencies."
5031 msgstr ""
5032 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij opstarten. "
5033 "Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree aanmaken. "
5034 "Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in sommige "
5035 "speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa er mee "
5036 "kan werken. Andere netwerk componenten kunnen gebruikt worden voor Nagios "
5037 "configuraties om component afhankelijkheden te kunnen creeren."
5039 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5040 msgid "Linux thin client template"
5041 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5043 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5044 msgid "Linux workstation template"
5045 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5047 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5048 msgid "Linux Server"
5049 msgstr "Linux server"
5051 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5052 msgid "Windows workstation"
5053 msgstr "Windows werkstation"
5055 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5056 msgid "Network printer"
5057 msgstr "Netwerk printer"
5059 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5060 msgid "Other network component"
5061 msgstr "Ander netwerk component"
5063 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5064 msgid "Create"
5065 msgstr "Aanmaken"
5067 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5068 msgid "This 'dn' has no phone features."
5069 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5071 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5072 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5073 msgstr ""
5074 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5076 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5077 msgid "Remove Kolab extension"
5078 msgstr "Verijder Kolab mogelijkheden"
5080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5081 msgid ""
5082 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5083 "below."
5084 msgstr ""
5085 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5086 "door de knop hieronder te gebruiken."
5088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5089 msgid "Add Kolab service"
5090 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5093 msgid ""
5094 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5095 "below."
5096 msgstr ""
5097 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5098 "door de knop hieronder te gebruiken."
5100 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:167
5101 #, php-format
5102 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5103 msgstr ""
5105 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:173
5106 #, php-format
5107 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5108 msgstr ""
5110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
5111 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be set."
5112 msgstr ""
5114 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
5115 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a positive value."
5116 msgstr ""
5118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:201
5119 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a value."
5120 msgstr ""
5122 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
5123 msgid ""
5124 "Cyrus Quota settings -> The given Quota settings value must be a number."
5125 msgstr ""
5127 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
5128 msgid ""
5129 "Cyrus Quota settings -> Please choose a value between 1 and 100 for Quota "
5130 "settings."
5131 msgstr ""
5133 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:209
5134 msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
5135 msgstr ""
5137 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:214
5138 msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
5139 msgstr ""
5141 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:219
5142 msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
5143 msgstr ""
5145 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5146 #, fuzzy
5147 msgid "POP3 service"
5148 msgstr "Print service"
5150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5151 #, fuzzy
5152 msgid "POP3/SSL service"
5153 msgstr "SSH service"
5155 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5156 #, fuzzy
5157 msgid "IMAP service"
5158 msgstr "LDAP Service"
5160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5161 #, fuzzy
5162 msgid "IMAP/SSL service"
5163 msgstr "SSH service"
5165 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Sieve service"
5168 msgstr "SSH service"
5170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5171 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5172 msgstr ""
5174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5175 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5176 msgstr ""
5178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5179 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5180 msgstr ""
5182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5183 msgid "Quota settings"
5184 msgstr "Quota instellingen"
5186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5187 msgid "Free/Busy settings"
5188 msgstr "Free/Busy instellingen"
5190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5191 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5192 msgstr ""
5194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5195 #, fuzzy
5196 msgid "SMTP privileged networks"
5197 msgstr "Toegestane netwerken"
5199 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5200 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5201 msgstr ""
5203 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
5204 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5205 msgstr ""
5207 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
5208 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5209 msgstr ""
5211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
5212 msgid "Host used to relay mails"
5213 msgstr ""
5215 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Accept Internet Mail"
5218 msgstr "Accepteer Internet Mail"
5220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
5221 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5222 msgstr ""
5224 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5225 msgid "Terminals"
5226 msgstr "Terminals"
5228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5229 msgid "Select objects to add"
5230 msgstr "Selecteer toe te voegen objecten"
5232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5233 msgid "Select to see departments"
5234 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5237 msgid "Show departments"
5238 msgstr "Toon afdelingen"
5240 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5241 msgid "Select to see GOsa accounts"
5242 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5245 msgid "Show people"
5246 msgstr "Toon personen"
5248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5249 msgid "Select to see GOsa groups"
5250 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5253 msgid "Show groups"
5254 msgstr "Toon groepen"
5256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5257 msgid "Select to see applications"
5258 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5261 msgid "Show applications"
5262 msgstr "Toon programma's"
5264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5265 msgid "Select to see workstations"
5266 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5269 msgid "Select to see terminals"
5270 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5273 msgid "Select to see printers"
5274 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5277 msgid "Show printers"
5278 msgstr "Toon printers"
5280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5281 msgid "Select to see phones"
5282 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5285 msgid "Display objects of department"
5286 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5289 msgid "Display objects matching"
5290 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5293 msgid "Regular expression for matching object names"
5294 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5296 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5297 msgid ""
5298 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5299 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5300 "currently working at these machines."
5301 msgstr ""
5302 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5303 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5304 "irritatie kan leiden"
5306 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5307 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5308 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5311 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5312 msgid "Object groups"
5313 msgstr "Objectgroepen"
5315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5316 msgid "UNIX accounts"
5317 msgstr "UNIX accounts"
5319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5320 msgid "Servers"
5321 msgstr "Servers"
5323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5324 msgid "Thin Clients"
5325 msgstr "Thin Clients"
5327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5328 msgid "Workstations"
5329 msgstr "Werkstations"
5331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5332 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5333 msgid "Printer"
5334 msgstr "Printer"
5336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5337 #, php-format
5338 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5339 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5343 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5344 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5347 msgid "This 'dn' is no object group."
5348 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5351 msgid "too many different objects!"
5352 msgstr "te veel verschillende objecten!"
5354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5355 msgid "users"
5356 msgstr "gebruikers"
5358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5359 msgid "groups"
5360 msgstr "groepen"
5362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5363 msgid "applications"
5364 msgstr "programma's"
5366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5367 msgid "departments"
5368 msgstr "afdelingen"
5370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5371 msgid "servers"
5372 msgstr "servers"
5374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5375 msgid "workstations"
5376 msgstr "werkstations"
5378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5379 msgid "terminals"
5380 msgstr "terminals"
5382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5383 msgid "phones"
5384 msgstr "telefoons"
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5387 msgid "printers"
5388 msgstr "printers"
5390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5391 msgid "and"
5392 msgstr "en"
5394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5395 msgid "Non existing dn: "
5396 msgstr "Niet bestaande dn: "
5398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5399 msgid "Object groups need at least one member!"
5400 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5403 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5404 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5406 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5407 msgid "Name of the group"
5408 msgstr "Naam van de groep"
5410 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5411 msgid "Member objects"
5412 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5414 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5415 msgid ""
5416 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5417 "GOsa to get your data back."
5418 msgstr ""
5419 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5420 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5422 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5423 msgid ""
5424 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5425 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5426 "large number of groups."
5427 msgstr ""
5428 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
5429 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de "
5430 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5432 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5433 msgid "Show empty groups"
5434 msgstr "Toon lege groepen"
5436 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5437 msgid "Show groups containing users"
5438 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5440 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5441 msgid "Show groups containing groups"
5442 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5444 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5445 msgid "Show groups containing applications"
5446 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5448 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5449 msgid "Show groups containing departments"
5450 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5452 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5453 msgid "Show groups containing servers"
5454 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5456 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5457 msgid "Show groups containing workstations"
5458 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5460 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5461 msgid "Show groups containing terminals"
5462 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5464 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5465 msgid "Show groups containing printers"
5466 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5469 msgid "This account has no phone extensions."
5470 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5473 msgid "Remove phone account"
5474 msgstr "Verwijder telefoon account"
5476 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5477 msgid ""
5478 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5479 "below."
5480 msgstr ""
5481 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5482 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5485 msgid "Create phone account"
5486 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5489 msgid ""
5490 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5491 "below."
5492 msgstr ""
5493 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5494 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5497 msgid "Please enter a valid phone number!"
5498 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5501 msgid "Choose your private phone"
5502 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:287
5505 #, php-format
5506 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5507 msgstr "U dient tenminste een telefoonnummer op te geven!"
5509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
5510 #, php-format
5511 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5512 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
5515 #, php-format
5516 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5517 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5519 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5520 msgid "Answering machine"
5521 msgstr "Antwoord apparaat"
5523 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5524 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5525 msgid "Deliver missed calls as mail"
5526 msgstr "Lever gemiste oproepen als mail af"
5528 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5529 msgid "Phone numbers"
5530 msgstr "Telefoonnummers"
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5533 msgid "Forward calls to"
5534 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5537 msgid "Phone number"
5538 msgstr "Telefoonnummer"
5540 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5541 msgid "Timeout (s)"
5542 msgstr "Timeout (s)"
5544 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5545 msgid "Phone settings"
5546 msgstr "Telefoon instellingen"
5548 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5549 msgid "Phone Reports"
5550 msgstr "Telefoon rapporten"
5552 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5553 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5554 msgstr ""
5555 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5556 "worden!"
5558 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5559 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5560 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5562 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5563 msgid "Query for phone database failed!"
5564 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5566 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5567 msgid "Source"
5568 msgstr "Bron"
5570 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5571 msgid "Destination"
5572 msgstr "Doel"
5574 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5575 msgid "Channel"
5576 msgstr "Kanaal"
5578 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5579 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5580 msgid "Application"
5581 msgstr "Programma"
5583 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5584 msgid "Duration"
5585 msgstr "Tijdsduur"
5587 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5588 msgid "Phone reports"
5589 msgstr "Telefoon rapporten"
5591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5592 msgid "Group"
5593 msgstr "Groep"
5595 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5596 msgid "Thin Client"
5597 msgstr "Thin Client"
5599 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5600 msgid "Workstation"
5601 msgstr "Werkstation"
5603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5604 msgid "Object group"
5605 msgstr "Objectgroep"
5607 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5608 msgid "Object name"
5609 msgstr "Objectnaam"
5611 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5612 msgid "This object has no relationship to other objects."
5613 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5615 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5616 msgid ""
5617 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5618 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5619 "to your companies LDAP server."
5620 msgstr ""
5621 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren door het menu aan de "
5622 "linkerzijde of een van de pictogrammen hieronder te gebruiken. Alle "
5623 "veranderingen worden direct doorgevoerd op de LDAP server van uw bedrijf."
5625 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5626 msgid ""
5627 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5628 "b> to get back to the pictogram view."
5629 msgstr ""
5630 "Gebruik <b>Uitloggen</b> linksboven om de verbinding te verbreken en "
5631 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te gaan naar het onderstaande pictogram overzicht."
5633 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5634 msgid "The GOsa team"
5635 msgstr "Het GOsa team"
5637 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5638 #, php-format
5639 msgid "Welcome %s!"
5640 msgstr "Welkom %s!"
5642 #: include/functions.inc:267
5643 #, php-format
5644 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5645 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5647 #: include/functions.inc:288
5648 #, php-format
5649 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5650 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5652 #: include/functions.inc:308
5653 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5654 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5656 #: include/functions.inc:346
5657 msgid ""
5658 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5659 "the source!"
5660 msgstr ""
5661 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5662 "Controleer de bron!"
5664 #: include/functions.inc:356
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5668 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5669 msgstr ""
5670 "Kan de blokkeer informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5671 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5673 #: include/functions.inc:371
5674 #, php-format
5675 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5676 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5678 #: include/functions.inc:397
5679 #, php-format
5680 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5681 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5683 #: include/functions.inc:427
5684 msgid ""
5685 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5686 "check the source!"
5687 msgstr ""
5688 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5689 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5691 #: include/functions.inc:437
5692 msgid ""
5693 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5694 "entry in gosa.conf!"
5695 msgstr ""
5696 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5697 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5699 #: include/functions.inc:445
5700 msgid ""
5701 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5702 "cleaning up multiple references."
5703 msgstr ""
5704 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5705 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5707 #: include/functions.inc:517
5708 #, php-format
5709 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5710 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5712 #: include/functions.inc:519
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5716 "exceeds"
5717 msgstr ""
5718 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5719 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5721 #: include/functions.inc:531
5722 msgid "Configure"
5723 msgstr "Instellen"
5725 #: include/functions.inc:536
5726 msgid "incomplete"
5727 msgstr "onvolledig"
5729 #: include/functions.inc:919
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5733 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5734 msgstr ""
5735 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5736 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5737 "sluiten."
5739 #: include/functions.inc:1018
5740 msgid "LDAP error:"
5741 msgstr "LDAP fout:"
5743 #: include/functions.inc:1460
5744 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5745 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5747 #: include/functions.inc:1505
5748 #, php-format
5749 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5750 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
5752 #: include/functions.inc:1531
5753 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to rise some errors!"
5754 msgstr ""
5756 #: include/functions.inc:1531
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Toggle information"
5759 msgstr "Persoonlijke informatie"
5761 #: include/functions.inc:1539
5762 #, fuzzy
5763 msgid "PHP error"
5764 msgstr "LDAP fout:"
5766 #: include/functions.inc:1546
5767 msgid "class"
5768 msgstr ""
5770 #: include/functions.inc:1552
5771 #, fuzzy
5772 msgid "function"
5773 msgstr "Actie"
5775 #: include/functions.inc:1557
5776 #, fuzzy
5777 msgid "static"
5778 msgstr "status"
5780 #: include/functions.inc:1561
5781 #, fuzzy
5782 msgid "method"
5783 msgstr "Mail methode"
5785 #: include/functions.inc:1578
5786 msgid "Trace"
5787 msgstr ""
5789 #: include/functions.inc:1579
5790 #, fuzzy
5791 msgid "File"
5792 msgstr "Bestanden"
5794 #: include/functions.inc:1579
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Line"
5797 msgstr "in"
5799 #: include/functions.inc:1580
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Arguments"
5802 msgstr "afdelingen"
5804 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5805 msgid ""
5806 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5807 "settings will not be stored on your server!"
5808 msgstr ""
5809 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5810 "bewaart dan zullen sommige mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5811 "mail server!"
5813 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5814 #, php-format
5815 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5816 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5818 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5819 #, php-format
5820 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5821 msgstr ""
5822 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5824 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5825 msgid ""
5826 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5827 msgstr ""
5828 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5829 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5831 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5832 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5833 msgstr ""
5834 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5835 "kunnen niet opgehaald worden!"
5837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5838 #, php-format
5839 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5840 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5842 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5843 #, php-format
5844 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5845 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5848 #, php-format
5849 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5850 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5853 #, php-format
5854 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5855 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5857 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5858 #, php-format
5859 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5860 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5862 #: include/class_plugin.inc:180
5863 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5864 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
5866 #: include/class_plugin.inc:185
5867 msgid "This is an empty plugin."
5868 msgstr "Dit is een lege module."
5870 #: include/class_plugin.inc:386
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5874 msgstr ""
5875 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
5876 "bestaat niet."
5878 #: include/class_plugin.inc:412
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5882 msgstr ""
5883 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
5884 "bestaat niet."
5886 #: include/class_plugin.inc:438
5887 #, php-format
5888 msgid ""
5889 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5890 msgstr ""
5891 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
5892 "bestaat niet."
5894 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5895 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5896 msgstr ""
5897 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
5899 #: include/class_pluglist.inc:98
5900 msgid ""
5901 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5902 "contributed script fix_config.sh!"
5903 msgstr ""
5904 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5905 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5907 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5908 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5909 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5910 msgid ""
5911 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5912 "changes?"
5913 msgstr ""
5914 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
5915 "wijzigingen ongedaan maken?"
5917 #: include/class_password-methods.inc:169
5918 #, php-format
5919 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5920 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5922 #: include/class_password-methods.inc:188
5923 msgid ""
5924 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5925 msgstr ""
5926 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
5927 "samba wachtwoord niet veranderen."
5929 #: include/class_config.inc:69
5930 #, php-format
5931 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5932 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
5934 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
5935 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5936 msgstr ""
5937 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
5938 "systeembeheerder."
5940 #: include/class_config.inc:426
5941 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5942 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
5944 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
5945 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
5946 msgstr ""
5947 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
5948 "ontbreekt."
5950 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
5951 msgid ""
5952 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
5953 "support, password has not been changed."
5954 msgstr ""
5955 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
5956 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
5958 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
5959 msgid "Kerberos database communication failed!"
5960 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
5962 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
5963 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
5964 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
5966 #: include/class_ldap.inc:398
5967 #, php-format
5968 msgid ""
5969 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
5970 "GOsa team."
5971 msgstr ""
5972 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
5973 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
5975 #: include/class_ldap.inc:630
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5979 "in line %s"
5980 msgstr ""
5981 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
5982 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
5984 #: include/class_ldap.inc:646
5985 #, php-format
5986 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
5987 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
5989 #: include/class_ldap.inc:661
5990 #, php-format
5991 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5992 msgstr ""
5993 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
5994 "vanaf regel %s!"
5996 #: include/setup_checks.inc:110
5997 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5998 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6000 #: include/setup_checks.inc:119 include/setup_checks.inc:128
6001 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6002 msgstr ""
6003 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6004 "onmogelijk!"
6006 #: include/setup_checks.inc:148
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6010 "setup"
6011 msgstr ""
6012 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6013 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6015 #: include/setup_checks.inc:151
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6019 msgstr ""
6020 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6021 "versienummer %s"
6023 #: include/setup_checks.inc:163
6024 #, php-format
6025 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6026 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6028 #: include/setup_checks.inc:166
6029 #, php-format
6030 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6031 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6033 #: include/setup_checks.inc:174
6034 #, fuzzy
6035 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6036 msgstr ""
6037 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6038 "geïnstalleerd."
6040 #: include/setup_checks.inc:177
6041 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6042 msgstr ""
6044 #: include/setup_checks.inc:181
6045 #, fuzzy
6046 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6047 msgstr ""
6048 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6049 "geïnstalleerd."
6051 #: include/setup_checks.inc:184
6052 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6053 msgstr ""
6055 #: include/setup_checks.inc:189
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6058 msgstr ""
6059 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6060 "geïnstalleedn"
6062 #: include/setup_checks.inc:192
6063 msgid "Support for pureftp enabled"
6064 msgstr ""
6066 #: include/setup_checks.inc:196
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6069 msgstr ""
6070 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6071 "geïnstalleerd"
6073 #: include/setup_checks.inc:199
6074 msgid "Support for WebDAV enabled"
6075 msgstr ""
6077 #: include/setup_checks.inc:203
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6080 msgstr ""
6081 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
6082 "niet geïnstalleerd."
6084 #: include/setup_checks.inc:206
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6087 msgstr ""
6088 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
6089 "niet geïnstalleerd."
6091 #: include/setup_checks.inc:210
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6094 msgstr ""
6095 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6096 "geïnstalleerd."
6098 #: include/setup_checks.inc:213
6099 msgid "Support for gofon enabled"
6100 msgstr ""
6102 #: include/setup_checks.inc:220
6103 #, fuzzy
6104 msgid ""
6105 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6106 "method to cyrus"
6107 msgstr ""
6108 "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema "
6109 "niet geïnstalleer is, zal de mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6111 #: include/setup_checks.inc:225
6112 msgid "Support for Kolab enabled"
6113 msgstr ""
6115 #: include/setup_checks.inc:241
6116 msgid "OK"
6117 msgstr "OK"
6119 #: include/setup_checks.inc:244
6120 msgid "Ignored"
6121 msgstr "Genegeerd"
6123 #: include/setup_checks.inc:246
6124 msgid "Failed"
6125 msgstr "Mislukt"
6127 #: include/setup_checks.inc:262
6128 msgid "PHP setup inspection"
6129 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6131 #: include/setup_checks.inc:263
6132 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6133 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6135 #: include/setup_checks.inc:264
6136 msgid ""
6137 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6138 "PHP language."
6139 msgstr ""
6140 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6141 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6142 "voorhanden is."
6144 #: include/setup_checks.inc:267
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Checking for PHP version (<=5)"
6147 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6149 #: include/setup_checks.inc:268
6150 msgid "PHP must be below version 5."
6151 msgstr ""
6153 #: include/setup_checks.inc:272
6154 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6155 msgstr "Controle of 'register_globals' uitstaat"
6157 #: include/setup_checks.inc:273
6158 msgid ""
6159 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6160 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6161 "risk. GOsa will run in both modes."
6162 msgstr ""
6163 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6164 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6165 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6166 "modi draaien."
6168 #: include/setup_checks.inc:276
6169 msgid "Checking for ldap module"
6170 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6172 #: include/setup_checks.inc:277
6173 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6174 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6176 #: include/setup_checks.inc:280
6177 msgid "Checking for gettext support"
6178 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6180 #: include/setup_checks.inc:281
6181 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6182 msgstr ""
6183 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6184 "GOsa."
6186 #: include/setup_checks.inc:283
6187 msgid "Checking for iconv support"
6188 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6190 #: include/setup_checks.inc:284
6191 msgid ""
6192 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6193 "therefore required."
6194 msgstr ""
6195 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6196 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6198 #: include/setup_checks.inc:287
6199 msgid "Checking for mhash module"
6200 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6202 #: include/setup_checks.inc:288
6203 msgid ""
6204 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6205 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6206 msgstr ""
6207 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6208 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6210 #: include/setup_checks.inc:291
6211 msgid "Checking for imap module"
6212 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6214 #: include/setup_checks.inc:292
6215 msgid ""
6216 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6217 "status informations, creates and deletes mail users."
6218 msgstr ""
6219 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6220 "ontvangt status informatie, maakt mail gebruikers aan en verwijdert mail "
6221 "gebruikers."
6223 #: include/setup_checks.inc:294
6224 msgid "Checking for getacl in imap"
6225 msgstr "Controle op getacl in imap"
6227 #: include/setup_checks.inc:295
6228 msgid ""
6229 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6230 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6231 "for this feature."
6232 msgstr ""
6233 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6234 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6235 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6237 #: include/setup_checks.inc:297
6238 msgid "Checking for mysql module"
6239 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6241 #: include/setup_checks.inc:298
6242 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6243 msgstr ""
6244 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6245 "databases."
6247 #: include/setup_checks.inc:300
6248 msgid "Checking for cups module"
6249 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6251 #: include/setup_checks.inc:301
6252 msgid ""
6253 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6254 "files, you've to install the CUPS module."
6255 msgstr ""
6256 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6257 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6259 #: include/setup_checks.inc:303
6260 msgid "Checking for kadm5 module"
6261 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6263 #: include/setup_checks.inc:304
6264 msgid ""
6265 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6266 "via PEAR network."
6267 msgstr ""
6268 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6269 "PEAR netwerk te downloaden is."
6271 #: include/setup_checks.inc:313
6272 msgid "Checking for some additional programms"
6273 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6275 #: include/setup_checks.inc:322
6276 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6277 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6279 #: include/setup_checks.inc:323
6280 msgid ""
6281 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6282 "size and the unified JPEG format."
6283 msgstr ""
6284 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6285 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6287 #: include/setup_checks.inc:326
6288 msgid "Checking imagick module for PHP"
6289 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6291 #: include/setup_checks.inc:327
6292 msgid ""
6293 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6294 "and the unified JPEG format from PHP script."
6295 msgstr ""
6296 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6297 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6299 #: include/setup_checks.inc:334
6300 msgid "Checking for fping utility"
6301 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6303 #: include/setup_checks.inc:335
6304 msgid ""
6305 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6306 "environment running."
6307 msgstr ""
6308 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6309 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6311 #: include/setup_checks.inc:350
6312 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6313 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6315 #: include/setup_checks.inc:351
6316 msgid ""
6317 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6318 "generate password hashes."
6319 msgstr ""
6320 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6321 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6323 #: include/setup_checks.inc:382
6324 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6325 msgstr "PHP.ini controle -> session.auto_register"
6327 #: include/setup_checks.inc:383
6328 msgid ""
6329 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6330 "in your php.ini musst be 'Off'."
6331 msgstr ""
6332 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6333 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6335 #: include/setup_checks.inc:389
6336 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6337 msgstr "PHP.ini controle -> implicit_flush"
6339 #: include/setup_checks.inc:390
6340 msgid ""
6341 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6342 "performance."
6343 msgstr ""
6344 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6345 "snelheiswinst te behalen"
6347 #: include/setup_checks.inc:396
6348 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6349 msgstr "PHP.ini controle -> max_execution_time"
6351 #: include/setup_checks.inc:397
6352 msgid ""
6353 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6354 "need huge ammount of time ."
6355 msgstr ""
6356 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties erg "
6357 "lang kunnen duren."
6359 #: include/setup_checks.inc:403
6360 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6361 msgstr "PHP.ini controle -> memory_limit"
6363 #: include/setup_checks.inc:404
6364 msgid ""
6365 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6366 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6367 msgstr ""
6368 "GOsa heeft tenminste 8MB geheugen nodig. Minder geheugen kan allerlei "
6369 "onvoorspelbare fouten opleveren, soms zelfs zonder foutmeldingen!. Het zou "
6370 "het beste zijn om 32M hiervoor te gebruiken."
6372 #: include/setup_checks.inc:408
6373 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6374 msgstr "PHP.ini controle -> expose_php"
6376 #: include/setup_checks.inc:409
6377 msgid ""
6378 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6379 "security fact."
6380 msgstr ""
6381 "PHP zal geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven. Zal "
6382 "hoogstwaarschijnlijk een veiligheids verhogende oorzaak hebben."
6384 #: include/setup_checks.inc:413
6385 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6386 msgstr "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6388 #: include/setup_checks.inc:414
6389 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6390 msgstr "Veligheids optie; php zal alle aanhalingstekens in strings omzetten"
6392 #: include/setup_checks.inc:716
6393 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6394 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6396 #: include/setup_checks.inc:726 include/setup_checks.inc:829
6397 msgid ""
6398 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6399 "reachable for GOsa."
6400 msgstr ""
6401 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Verzeker a.u.b. dat deze "
6402 "bereikbaar is voor GOsa."
6404 #: include/setup_checks.inc:743 include/setup_checks.inc:841
6405 msgid ""
6406 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6407 "for GOsa."
6408 msgstr ""
6409 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
6410 "bereikbaar is voor GOsa."
6412 #: include/setup_checks.inc:835
6413 #, fuzzy
6414 msgid ""
6415 "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that is reachable "
6416 "for GOsa."
6417 msgstr ""
6418 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
6419 "bereikbaar is voor GOsa."
6421 #: include/setup_checks.inc:855
6422 #, fuzzy
6423 msgid ""
6424 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6425 "please check all informations twice"
6426 msgstr ""
6427 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar deze lijkt geen "
6428 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6430 #: include/setup_checks.inc:894
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6434 "complete!"
6435 msgstr ""
6436 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6437 "invoer af!"
6439 #: include/setup_checks.inc:931
6440 #, php-format
6441 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6442 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6444 #: include/setup_checks.inc:1057 include/setup_checks.inc:1075
6445 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6446 msgid ""
6447 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6448 "administrate anything!"
6449 msgstr ""
6450 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6451 "moment!"
6453 #: html/getfax.php:53
6454 msgid "Could not connect to database server!"
6455 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6457 #: html/getfax.php:55
6458 msgid "Could not select database!"
6459 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6461 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6462 msgid "Database query failed!"
6463 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6465 #: html/getvcard.php:36
6466 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6467 msgstr ""
6468 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6470 #: html/setup.php:75
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6474 "check existence and rigths of this directory!"
6475 msgstr ""
6476 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6477 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6478 "directory zijn!"
6480 #: html/main.php:100
6481 msgid ""
6482 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6483 "administrator."
6484 msgstr ""
6485 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6486 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6488 #: html/main.php:143
6489 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6490 msgstr ""
6491 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6492 "in PHP!"
6494 #: html/main.php:261
6495 #, php-format
6496 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6497 msgstr "Kan geen module defenities vinden voor module '%s'!"
6499 #: html/index.php:57
6500 #, php-format
6501 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6502 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6504 #: html/index.php:79
6505 #, php-format
6506 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6507 msgstr ""
6508 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6510 #: html/index.php:168
6511 msgid "Please specify a valid username!"
6512 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6514 #: html/index.php:170
6515 msgid "Please specify your password!"
6516 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6518 #: html/index.php:177
6519 msgid "Please check the username/password combination."
6520 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6522 #: html/index.php:215
6523 msgid "Session will not be encrypted."
6524 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6526 #: html/index.php:215
6527 msgid "Enter SSL session"
6528 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6530 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6531 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6532 msgid "Session conflict detected"
6533 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6535 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6536 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6537 msgid ""
6538 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6539 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6540 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6541 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6542 msgstr ""
6543 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6544 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6545 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6546 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6547 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6549 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6550 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6551 msgid ""
6552 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6553 "so please close multiple windows and log in again."
6554 msgstr ""
6555 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6556 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6557 "opnieuw in."
6559 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6560 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6561 msgid "Logout"
6562 msgstr "Uitloggen"
6564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6565 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6566 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6567 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6570 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6571 msgid ""
6572 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6573 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6574 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6575 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6576 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6577 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6578 msgstr ""
6579 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6580 "configuratie gevonden. Dit setup-achtige script zal proberen u te helpen bij "
6581 "het maken van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
6582 "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
6583 "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's "
6584 "en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding "
6585 "zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
6587 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/classic/login.tpl:14
6588 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
6589 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6590 msgstr "Gebruik uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> om in te loggen"
6592 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6593 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
6594 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6595 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6596 msgid "Username"
6597 msgstr "Gebruikersnaam"
6599 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6600 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
6601 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6602 msgid "Directory"
6603 msgstr "Directory"
6605 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
6607 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6608 msgid "Sign in"
6609 msgstr "Inloggen"
6611 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/classic/login.tpl:55
6612 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
6613 msgid "Click here to log in"
6614 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6616 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6617 msgid ""
6618 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6619 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6620 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6621 "filters to get the entries you are looking for."
6622 msgstr ""
6623 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6624 "server voor een te grote werklast. De eenvoudigste manier om met grote "
6625 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6626 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6628 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6629 msgid "Please choose the way to react for this session"
6630 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6632 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6633 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6634 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6636 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6637 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6638 #, fuzzy
6639 msgid ""
6640 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6641 "and let me use filters instead"
6642 msgstr ""
6643 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefinieerde "
6644 "grootte limiet waarbij ik filters zal gebruiken"
6646 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6647 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6648 msgid "Main"
6649 msgstr "Hoofdmenu"
6651 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6652 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6653 msgid "Help"
6654 msgstr "Help"
6656 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6657 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6658 msgid "Sign out"
6659 msgstr "Uitloggen"
6661 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6662 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6663 msgid "Signed in:"
6664 msgstr "Aangemeld:"
6666 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6667 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6668 msgid "Locking conflict detected"
6669 msgstr "Er is een blokkeer conflict gedetecteerd"
6671 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6672 msgid ""
6673 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6674 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6675 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6676 msgstr ""
6677 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6678 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6679 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6684 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6685 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6686 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6687 msgid "Setup continued..."
6688 msgstr "Setup vervolg..."
6690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6691 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6692 msgid ""
6693 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6694 "correct minimum version."
6695 msgstr ""
6696 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6697 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6700 msgid ""
6701 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6702 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6703 msgstr ""
6704 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6705 "Start van de GOsa configuratie..."
6707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6708 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6709 msgid ""
6710 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6711 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6712 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6713 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6714 "is organized will be asked later on."
6715 msgstr ""
6716 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6717 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6718 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6719 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP "
6720 "boomstructuur opgebouwd is worden later gevraagd"
6722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6723 msgid "Please enter the server URI"
6724 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6727 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6728 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6729 msgstr ""
6730 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6731 "bent"
6733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6734 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6735 msgid "Location name"
6736 msgstr "Naam van de locatie"
6738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6739 msgid ""
6740 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6741 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6742 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6743 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6744 msgstr ""
6745 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6746 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6747 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6748 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6749 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6751 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6752 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6753 msgid "Admin DN"
6754 msgstr "Beheerders DN"
6756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6757 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6758 msgid "Admin password"
6759 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6762 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6763 msgid ""
6764 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6765 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6766 "values below if the fit your needs."
6767 msgstr ""
6768 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6769 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6770 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6771 "voorzien."
6773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6774 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6775 msgid "People storage ou"
6776 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6780 msgid "People dn attribute"
6781 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6785 msgid "Group storage ou"
6786 msgstr "OU voor groepen opslag"
6788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6790 msgid "ID base for users/groups"
6791 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6795 msgid "Check"
6796 msgstr "Controleer"
6798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6799 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6800 msgid "Setup finished"
6801 msgstr "Setup beëindigd"
6803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6804 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6805 msgid ""
6806 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6807 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6808 "gosa. Change it as needed."
6809 msgstr ""
6810 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6811 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6812 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6815 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6816 msgid ""
6817 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6818 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6819 "execute these commands to achieve this requirement:"
6820 msgstr ""
6821 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6822 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6823 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6824 "deze vereiste te voldoen: "
6826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6827 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6828 msgid "Retry"
6829 msgstr "Opnieuw proberen"
6831 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6832 msgid ""
6833 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6834 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6835 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6836 msgstr ""
6837 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6838 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6839 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6841 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6842 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6843 msgstr "U heeft reeds een Administratief Account en Groep"
6845 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6846 msgid ""
6847 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6848 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6849 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6850 "create the missing entries."
6851 msgstr ""
6852 "U dient een speciale groep aan te maken, welke de administratieve gebruiker "
6853 "bevat, om volledige administratieve toegang tot GOsa te verschaffen. Het "
6854 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6855 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6857 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6858 msgid ""
6859 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6860 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6861 msgstr ""
6862 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6863 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6866 msgid ""
6867 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6868 "affect various properties in your main configuration."
6869 msgstr ""
6870 "De volgende velden definieren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6871 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6874 msgid ""
6875 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6876 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6877 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6878 msgstr ""
6879 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6880 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6881 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6882 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6885 msgid ""
6886 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6887 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6888 "used here, too."
6889 msgstr ""
6890 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6891 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6892 "gebruiken methode opgeven."
6894 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6895 msgid "Encryption algorithm"
6896 msgstr "Encryptie algoritme"
6898 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6899 msgid ""
6900 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6901 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6902 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6903 msgstr ""
6904 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse mail methodes. Deze methodes "
6905 "leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling voor "
6906 "quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle mail instellingen ongewijzigd "
6907 "te laten."
6909 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6910 msgid "Mail method"
6911 msgstr "Mail methode"
6913 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6914 msgid ""
6915 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6916 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6917 msgstr ""
6918 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
6919 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
6920 "hieronder downloaden."
6922 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6923 msgid "Schema Configuration"
6924 msgstr "Schema Configuratie"
6926 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6927 msgid "Configuration File"
6928 msgstr "Configuratie bestand"
6930 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6931 msgid "Download configuration"
6932 msgstr "Systeem configuratie"
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "Send report"
6936 #~ msgstr "Afzender"
6938 #~ msgid "LDIF CSV import"
6939 #~ msgstr "LDIF CSV import"
6941 #~ msgid "DNS"
6942 #~ msgstr "DNS"
6944 #~ msgid "DHCP"
6945 #~ msgstr "DHCP"
6947 #~ msgid "Kolab Hosts"
6948 #~ msgstr "Kolab Hosts"
6950 #~ msgid "SMTP "
6951 #~ msgstr "SMTP"
6953 #~ msgid ""
6954 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
6955 #~ msgstr ""
6956 #~ "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
6957 #~ "+samba3.schema</td>"
6959 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">samba."
6962 #~ "schema</td>"
6964 #~ msgid ""
6965 #~ "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
6968 #~ "\">pureftpd.schema</td>"
6970 #~ msgid ""
6971 #~ "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</"
6972 #~ "td>"
6973 #~ msgstr ""
6974 #~ "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
6975 #~ "+samba3.schema</td>"
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
6979 #~ "schema</td>"
6980 #~ msgstr ""
6981 #~ "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
6982 #~ "\">phpgwaccount.schema</td>"
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
6986 #~ msgstr ""
6987 #~ "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
6988 #~ "schema</td>"
6990 #~ msgid ""
6991 #~ "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
6992 #~ msgstr ""
6993 #~ "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
6994 #~ "schema</td>"
6996 #~ msgid ""
6997 #~ "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
6998 #~ "samba and unix services."
6999 #~ msgstr ""
7000 #~ "Het veranderen van het wachtwoord is van toepassing op mail, proxy, samba "
7001 #~ "en unix diensten"
7003 #~ msgid ""
7004 #~ "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
7005 #~ "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
7006 #~ "seletors on top of the user list."
7007 #~ msgstr ""
7008 #~ "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te "
7009 #~ "maken, te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft is "
7010 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
7014 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
7015 #~ "the users from the LDAP server."
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
7018 #~ "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
7019 #~ "er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7023 #~ "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7024 #~ "large number of groups."
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te "
7027 #~ "werken of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden "
7028 #~ "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing "
7032 #~ "group properties.-Delete- will ask for confirmation before removing "
7033 #~ "groups."
7034 #~ msgstr ""
7035 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe groep- zullen een wizard starten die u helpt bij "
7036 #~ "het bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging "
7037 #~ "vragen alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7039 #~ msgid ""
7040 #~ "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
7041 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
7044 #~ "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
7045 #~ "opgestart geweest zijn."
7047 #~ msgid ""
7048 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
7049 #~ "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your "
7050 #~ "LDAP."
7051 #~ msgstr ""
7052 #~ "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
7053 #~ "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
7054 #~ "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7056 #~ msgid ""
7057 #~ "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having "
7058 #~ "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top "
7059 #~ "of the department list."
7060 #~ msgstr ""
7061 #~ "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij "
7062 #~ "te werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te "
7063 #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7065 #~ msgid ""
7066 #~ "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
7067 #~ "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
7068 #~ "confirmation before really deleting anything."
7069 #~ msgstr ""
7070 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe afdeling- zullen een wizard opstarten die u helpt "
7071 #~ "bij het bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging "
7072 #~ "vragen voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7074 #~ msgid ""
7075 #~ "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may "
7076 #~ "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7077 #~ "working with a large number of applications."
7078 #~ msgstr ""
7079 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
7080 #~ "aan te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het "
7081 #~ "aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7083 #~ msgid ""
7084 #~ "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in "
7085 #~ "editing properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
7086 #~ "applications."
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe programma- zullen een wizard opstarten die u helpt "
7089 #~ "bij het bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging "
7090 #~ "vragen voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
7094 #~ "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
7095 #~ "select box."
7096 #~ msgstr ""
7097 #~ "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen "
7098 #~ "en te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft kunt u gebruik maken "
7099 #~ "van de selectie mogelijkheden."
7101 #~ msgid ""
7102 #~ "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
7103 #~ "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for "
7104 #~ "confirmation before really deleting anything."
7105 #~ msgstr ""
7106 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe blokkeerlijst- starten een wizard die u zal helpen "
7107 #~ "bij het bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging "
7108 #~ "vragen alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
7110 #~ msgid "Export successfull"
7111 #~ msgstr "Export was succesvol"
7113 #~ msgid "Import successfull"
7114 #~ msgstr "Import was succesvol"
7116 #~ msgid ""
7117 #~ "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on "
7118 #~ "the left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
7119 #~ "directly to your companies LDAP-Server."
7120 #~ msgstr ""
7121 #~ "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren m.b.v. het menu "
7122 #~ "aan de linkerzijde of door een van de pictogrammen hieronder te "
7123 #~ "gebruiken. Alle veranderingen worden meteen doorgevoerd op uw LDAP server."
7125 #~ msgid ""
7126 #~ "To change your personal password use the fields below. The changes take "
7127 #~ "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't "
7128 #~ "be able to login without it."
7129 #~ msgstr ""
7130 #~ "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. "
7131 #~ "De veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
7132 #~ "a.u.b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
7134 #~ msgid "Open Xchange account"
7135 #~ msgstr "Open-Xchange account"