Code

Moved to trunk/branches/tags structure
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 20:51+0100\n"
17 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
18 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: contrib/gosa.conf:4
24 msgid "My account"
25 msgstr "Mijn account"
27 #: contrib/gosa.conf:23
28 msgid "Administration"
29 msgstr "Administratie"
31 #: contrib/gosa.conf:40
32 msgid "Addons"
33 msgstr "Toevoegingen"
35 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
36 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:98
37 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
38 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
39 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
44 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:56
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
55 msgid "Mail"
56 msgstr "Mail"
58 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
61 msgid "Samba"
62 msgstr "Samba"
64 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
65 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/admin/departments/generic.tpl:62
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Faxnummer"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
78 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
79 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
80 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
82 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
85 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoonnummer"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
94 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
95 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 msgid "Applications"
102 msgstr "Programma's"
104 #: contrib/gosa.conf:69
105 msgid "ACL"
106 msgstr "Rechten"
108 #: contrib/gosa.conf:75
109 msgid "Options"
110 msgstr "Opties"
112 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:99
113 msgid "Devices"
114 msgstr "Apparaten"
116 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:100
117 msgid "Startup"
118 msgstr "Opstarten"
120 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
121 msgid "Monitoring"
122 msgstr "Monitoring"
124 #: contrib/gosa.conf:89
125 msgid "Databases"
126 msgstr "Databases"
128 #: contrib/gosa.conf:90
129 msgid "Services"
130 msgstr "Services"
132 #: contrib/gosa.conf:91
133 msgid "DNS"
134 msgstr "DNS"
136 #: contrib/gosa.conf:92
137 msgid "DHCP"
138 msgstr "DHCP"
140 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
143 msgid "Export"
144 msgstr "Exporteer"
146 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107
150 msgid "Import"
151 msgstr "Importeren"
153 #: contrib/gosa.conf:146
154 msgid "CSV Import"
155 msgstr "CSV Import"
157 #: contrib/gosa.conf:161
158 msgid "{LOCATIONNAME}"
159 msgstr "{LOCATIONNAME}"
161 #: contrib/gosa.conf:179
162 msgid "German"
163 msgstr "Duits"
165 #: contrib/gosa.conf:180
166 msgid "Russian"
167 msgstr "Russisch"
169 #: contrib/gosa.conf:181
170 msgid "Spanish"
171 msgstr "Spaans"
173 #: contrib/gosa.conf:182
174 msgid "French"
175 msgstr "Frans"
177 #: contrib/gosa.conf:183
178 msgid "Dutch"
179 msgstr "Nederlands"
181 #: contrib/gosa.conf:184
182 msgid "English"
183 msgstr "Engels"
185 #: html/getfax.php:53
186 msgid "Could not connect to database server!"
187 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
189 #: html/getfax.php:55
190 msgid "Could not select database!"
191 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
193 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
194 msgid "Database query failed!"
195 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
197 #: html/main.php:107
198 msgid ""
199 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
200 "administrator."
201 msgstr ""
202 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
203 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
205 #: html/main.php:150
206 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
207 msgstr ""
208 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
209 "in PHP!"
211 #: html/main.php:271
212 #, php-format
213 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
214 msgstr "Kan geen module defenities vinden voor module '%s'!"
216 #: html/setup.php:67
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
220 "check existence and rigths of this directory!"
221 msgstr ""
222 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet toegankelijk!"
223 "controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze directory zijn!"
225 #: html/index.php:53
226 #, php-format
227 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
228 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
230 #: html/index.php:75
231 #, php-format
232 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
233 msgstr ""
234 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
236 #: html/index.php:138 include/class_config.inc:195
237 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
238 msgstr ""
239 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
240 "systeembeheerder."
242 #: html/index.php:156 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
243 #: include/setup_checks.inc:907 include/setup_checks.inc:925
244 msgid ""
245 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
246 "administrate anything!"
247 msgstr "Er is geen beheerders account voor GOsa. U kunt niets beheren!"
249 #: html/index.php:164
250 msgid "Please specify a valid username!"
251 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
253 #: html/index.php:166
254 msgid "Please specify your password!"
255 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
257 #: html/index.php:173
258 msgid "Please check the username/password combination."
259 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
261 #: html/index.php:211 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
262 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
263 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
264 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:2
265 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
266 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
267 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
268 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
269 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
270 msgid "Warning"
271 msgstr "Waarschuwing"
273 #: html/index.php:211
274 msgid "Session will not be encrypted."
275 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
277 #: html/index.php:211
278 msgid "Enter SSL session"
279 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
281 #: html/getvcard.php:36
282 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
283 msgstr ""
284 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
286 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
287 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
288 msgstr "U heeft reeds een Administratief Account en Groep"
290 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
291 msgid ""
292 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
293 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
294 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
295 "create the missing entries."
296 msgstr ""
297 "U dient een speciale groep aan te maken, welke de administratieve gebruiker "
298 "bevat, om volledige administratieve toegang tot GOsa te verschaffen. Het "
299 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
300 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
302 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
303 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
304 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
305 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
306 msgid "Username"
307 msgstr "Gebruikersnaam"
309 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
310 #: ihtml/themes/default/login.tpl:33 ihtml/themes/default/login.tpl:37
311 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37
312 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:32 ihtml/themes/classic/login.tpl:36
313 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:22 plugins/admin/systems/servdb.tpl:38
314 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 plugins/admin/systems/servdb.tpl:90
315 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:113
316 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
317 msgid "Password"
318 msgstr "Wachtwoord"
320 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
321 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
322 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
323 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
324 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94 include/functions.inc:1199
325 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70
327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
329 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
330 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
331 msgid "Back"
332 msgstr "Terug"
334 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
335 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
336 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
337 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
341 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
342 msgid "Continue"
343 msgstr "Doorgaan"
345 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
346 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
347 msgid "Session conflict detected"
348 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
350 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
351 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
352 msgid ""
353 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
354 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
355 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
356 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
357 msgstr ""
358 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
359 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
360 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
361 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
362 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
364 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
365 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
366 msgid ""
367 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
368 "so please close multiple windows and log in again."
369 msgstr ""
370 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
371 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
372 "opnieuw in."
374 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
375 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
376 msgid "Logout"
377 msgstr "Uitloggen"
379 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
380 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
381 msgid "Locking conflict detected"
382 msgstr "Er is een blokkeer conflict gedetecteerd"
384 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
385 msgid ""
386 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
387 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
388 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
389 msgstr ""
390 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
391 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
392 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
394 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
395 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
397 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
399 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
400 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
401 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
402 msgid "Remove"
403 msgstr "Verwijderen"
405 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
406 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15 plugins/admin/users/password.tpl:23
407 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/users/template.tpl:48
408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
409 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
411 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
412 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51
413 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
414 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
415 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17
416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
417 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
420 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
422 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
424 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
425 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
426 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
428 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
429 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
431 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
432 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
433 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
434 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
435 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
436 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
437 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
438 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
439 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
440 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
441 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
442 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
443 msgid "Cancel"
444 msgstr "Annuleren"
446 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13
447 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:12
448 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
449 msgstr "Gebruik uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> om in te loggen"
451 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
452 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
453 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
454 msgid "Directory"
455 msgstr "Directory"
457 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
458 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
459 msgid "Sign in"
460 msgstr "Inloggen"
462 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
463 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:53
464 msgid "Click here to log in"
465 msgstr "Klik hier om in te loggen"
467 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
469 msgid "Setup finished"
470 msgstr "Setup beëindigd"
472 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
473 msgid ""
474 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
475 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
476 msgstr ""
477 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de "
478 "LDAP schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde "
479 "gosa.conf hieronder downloaden."
481 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
482 msgid "Schema Configuration"
483 msgstr "Schema Configuratie"
485 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
486 msgid "Configuration File"
487 msgstr "Configuratie bestand"
489 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
490 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
491 msgid ""
492 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
493 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
494 "gosa. Change it as needed."
495 msgstr ""
496 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor een initieel "
497 "configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf en plaats dit "
498 "bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
500 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
501 msgid "Download configuration"
502 msgstr "Systeem configuratie"
504 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
506 msgid ""
507 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
508 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
509 "execute these commands to achieve this requirement:"
510 msgstr ""
511 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere gebruikers "
512 "dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa geplaatst heeft. U wil "
513 "misschien de volgende commando's uitvoeren om aan deze vereiste te voldoen: "
515 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
517 msgid "Retry"
518 msgstr "Opnieuw proberen"
520 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
521 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
522 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23 include/class_pluglist.inc:113
523 msgid ""
524 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
525 "changes?"
526 msgstr ""
527 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u de veranderingen "
528 "weggooien?"
530 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
531 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
532 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13
533 msgid "Main"
534 msgstr "Hoofdmenu"
536 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
537 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
538 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15
539 msgid "Help"
540 msgstr "Help"
542 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
543 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
544 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17
545 msgid "Sign out"
546 msgstr "Uitloggen"
548 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
549 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
550 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22
551 msgid "Signed in:"
552 msgstr "Aangemeld:"
554 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
555 msgid ""
556 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
557 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
558 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
559 "filters to get the entries you are looking for."
560 msgstr ""
561 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
562 "server voor een te grote werklast. De eenvoudigste manier om met grote "
563 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
564 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
566 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
567 msgid "Please choose the way to react for this session"
568 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
570 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
571 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
572 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
574 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
575 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
576 msgid ""
577 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
578 "and let me use filters instead"
579 msgstr ""
580 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefinieerde "
581 "grootte limiet waarbij ik filters zal gebruiken"
583 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
584 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
586 msgid "Set"
587 msgstr "Stel in"
589 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
590 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
591 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
595 msgid "Setup continued..."
596 msgstr "Setup vervolg..."
598 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
600 msgid ""
601 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
602 "correct minimum version."
603 msgstr ""
604 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
605 "programma's de correcte minimum versies hebben."
607 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
609 msgid ""
610 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
611 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
612 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
613 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
614 "is organized will be asked later on."
615 msgstr ""
616 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
617 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
618 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
619 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP "
620 "boomstructuur opgebouwd is worden later gevraagd"
622 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
623 msgid ""
624 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
625 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
626 msgstr ""
627 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten verbinden "
628 "met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
630 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
631 msgid ""
632 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
633 "affect various properties in your main configuration."
634 msgstr ""
635 "De volgende velden definieren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
636 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
638 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
640 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
641 msgstr ""
642 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
643 "bent"
645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
647 msgid "Location name"
648 msgstr "Naam van de locatie"
650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
651 msgid ""
652 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
653 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
654 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
655 msgstr ""
656 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
657 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
658 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
659 "bijbehorende wachtwoord nodig."
661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
663 msgid "Admin DN"
664 msgstr "Beheerders DN"
666 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
668 msgid "Admin password"
669 msgstr "Beheerders wachtwoord"
671 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
673 msgid ""
674 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
675 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
676 "values below if the fit your needs."
677 msgstr ""
678 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
679 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
680 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
681 "voorzien."
683 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
685 msgid "People storage ou"
686 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
688 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
690 msgid "People dn attribute"
691 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
693 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
695 msgid "Group storage ou"
696 msgstr "OU voor groepen opslag"
698 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
700 msgid "ID base for users/groups"
701 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
703 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
704 msgid ""
705 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
706 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
707 "used here, too."
708 msgstr ""
709 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is dit "
710 "aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
711 "gebruiken methode opgeven."
713 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
714 msgid "Encryption algorithm"
715 msgstr "Encryptie algoritme"
717 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
718 msgid ""
719 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
720 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
721 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
722 msgstr ""
723 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse mail methodes. Deze "
724 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
725 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle mail instellingen "
726 "ongewijzigd te laten."
728 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
729 msgid "Mail method"
730 msgstr "Mail methode"
732 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
734 msgid "Check"
735 msgstr "Controleer"
737 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
739 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
740 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
742 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
744 msgid ""
745 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
746 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
747 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
748 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
749 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
750 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
751 msgstr ""
752 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
753 "configuratie gevonden. Dit setup-achtige script zal proberen u te helpen bij "
754 "het maken van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
755 "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
756 "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's "
757 "en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding "
758 "zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
761 msgid ""
762 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
763 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
764 msgstr ""
765 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
766 "Start van de GOsa configuratie..."
768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
769 msgid "Please enter the server URI"
770 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
773 msgid ""
774 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
775 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
776 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
777 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
778 msgstr ""
779 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
780 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
781 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
782 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
783 "bijbehorende wachtwoord nodig."
785 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
786 msgid ""
787 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
788 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
789 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
790 msgstr ""
791 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
792 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
793 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
795 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
796 msgid ""
797 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
798 "settings will not be stored on your server!"
799 msgstr ""
800 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
801 "bewaart dan zullen sommige mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
802 "mail server!"
804 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
805 #, php-format
806 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
807 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
809 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
810 #, php-format
811 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
812 msgstr ""
813 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
815 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
816 msgid ""
817 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
818 msgstr ""
819 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
820 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
822 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
823 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
824 msgstr ""
825 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
826 "kunnen niet opgehaald worden!"
828 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
829 #, php-format
830 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
831 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
833 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
834 #, php-format
835 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
836 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
838 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
839 #, php-format
840 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
841 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
843 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
844 #, php-format
845 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
846 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
848 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
849 #, php-format
850 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
851 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
853 #: include/class_pluglist.inc:98
854 msgid ""
855 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
856 "contributed script fix_config.sh!"
857 msgstr ""
858 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
859 "meegeleverde script fix_config.sh!"
861 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
862 msgid ""
863 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
864 "support, password has not been changed."
865 msgstr ""
866 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
867 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
869 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
870 msgid "Kerberos database communication failed!"
871 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
873 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
874 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
875 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
877 #: include/functions.inc:267
878 #, php-format
879 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
880 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
882 #: include/functions.inc:288
883 #, php-format
884 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
885 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
887 #: include/functions.inc:308
888 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
889 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
891 #: include/functions.inc:346
892 msgid ""
893 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
894 "the source!"
895 msgstr ""
896 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
897 "Controleer de bron!"
899 #: include/functions.inc:356
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
903 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
904 msgstr ""
905 "Kan de blokkeer informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
906 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
908 #: include/functions.inc:371
909 #, php-format
910 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
911 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
913 #: include/functions.inc:397
914 #, php-format
915 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
916 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
918 #: include/functions.inc:427
919 msgid ""
920 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
921 "check the source!"
922 msgstr ""
923 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
924 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
926 #: include/functions.inc:437
927 msgid ""
928 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
929 "entry in gosa.conf!"
930 msgstr ""
931 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
932 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
934 #: include/functions.inc:445
935 msgid ""
936 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
937 "cleaning up multiple references."
938 msgstr ""
939 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
940 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
942 #: include/functions.inc:517
943 #, php-format
944 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
945 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
947 #: include/functions.inc:519
948 #, php-format
949 msgid ""
950 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
951 "exceeds"
952 msgstr ""
953 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
954 "limiet nog steeds overschreden wordt."
956 #: include/functions.inc:531
957 msgid "Configure"
958 msgstr "Instellen"
960 #: include/functions.inc:536
961 msgid "incomplete"
962 msgstr "onvolledig"
964 #: include/functions.inc:919
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
968 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
969 msgstr ""
970 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
971 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
972 "sluiten."
974 #: include/functions.inc:1018
975 msgid "LDAP error:"
976 msgstr "LDAP fout:"
978 #: include/functions.inc:1190 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
979 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
980 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
981 msgid "Apply"
982 msgstr "Toepassen"
984 #: include/functions.inc:1460
985 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
986 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
988 #: include/class_config.inc:69
989 #, php-format
990 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
991 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
993 #: include/class_config.inc:426
994 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
995 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
997 #: include/class_plugin.inc:180
998 msgid "This 'dn' has no account extensions."
999 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1001 #: include/class_plugin.inc:185
1002 msgid "This is an empty plugin."
1003 msgstr "Dit is een lege module."
1005 #: include/class_plugin.inc:386
1006 #, php-format
1007 msgid ""
1008 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1009 msgstr ""
1010 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1011 "bestaat niet."
1013 #: include/class_plugin.inc:412
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1017 msgstr ""
1018 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1019 "bestaat niet."
1021 #: include/class_plugin.inc:438
1022 #, php-format
1023 msgid ""
1024 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1025 msgstr ""
1026 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1027 "bestaat niet."
1029 #: include/version.inc:15
1030 #, php-format
1031 msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
1032 msgstr "U gebruikt momenteel GOsa versie %s (CVS extractie van %s)"
1034 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1035 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1036 msgstr "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt ontbreekt."
1038 #: include/class_ldap.inc:398
1039 #, php-format
1040 msgid ""
1041 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1042 "GOsa team."
1043 msgstr ""
1044 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1045 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1047 #: include/class_ldap.inc:630
1048 #, php-format
1049 msgid ""
1050 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1051 "in line %s"
1052 msgstr ""
1053 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1054 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1056 #: include/class_ldap.inc:646
1057 #, php-format
1058 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1059 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1061 #: include/class_ldap.inc:661
1062 #, php-format
1063 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1064 msgstr ""
1065 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1066 "vanaf regel %s!"
1068 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1069 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1070 msgstr "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1072 #: include/class_password-methods.inc:169
1073 #, php-format
1074 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1075 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1077 #: include/class_password-methods.inc:188
1078 msgid ""
1079 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1080 msgstr ""
1081 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1082 "samba wachtwoord niet veranderen."
1084 #: include/setup_checks.inc:78
1085 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1086 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1088 #: include/setup_checks.inc:87 include/setup_checks.inc:96
1089 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1090 msgstr ""
1091 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1092 "onmogelijk!"
1094 #: include/setup_checks.inc:116
1095 #, php-format
1096 msgid ""
1097 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1098 "setup"
1099 msgstr ""
1100 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1101 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1103 #: include/setup_checks.inc:119
1104 #, php-format
1105 msgid ""
1106 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1107 msgstr ""
1108 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1109 "versienummer %s"
1111 #: include/setup_checks.inc:131
1112 #, php-format
1113 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1114 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1116 #: include/setup_checks.inc:134
1117 #, php-format
1118 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1119 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1121 #: include/setup_checks.inc:142
1122 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
1123 msgstr ""
1124 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1125 "geïnstalleerd."
1127 #: include/setup_checks.inc:144
1128 msgid ""
1129 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
1130 msgstr ""
1131 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa+samba3."
1132 "schema</td>"
1134 #: include/setup_checks.inc:147
1135 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
1136 msgstr ""
1137 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1138 "geïnstalleerd."
1140 #: include/setup_checks.inc:149
1141 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
1142 msgstr ""
1143 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">samba."
1144 "schema</td>"
1146 #: include/setup_checks.inc:153
1147 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
1148 msgstr ""
1149 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1150 "geïnstalleedn"
1152 #: include/setup_checks.inc:155
1153 msgid ""
1154 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
1155 msgstr ""
1156 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">"
1157 "pureftpd.schema</td>"
1159 #: include/setup_checks.inc:158
1160 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
1161 msgstr ""
1162 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1163 "geïnstalleerd"
1165 #: include/setup_checks.inc:160
1166 msgid ""
1167 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
1168 msgstr ""
1169 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
1170 "+samba3.schema</td>"
1172 #: include/setup_checks.inc:163
1173 msgid ""
1174 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
1175 msgstr ""
1176 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
1177 "niet geïnstalleerd."
1179 #: include/setup_checks.inc:165
1180 msgid ""
1181 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
1182 "schema</td>"
1183 msgstr ""
1184 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
1185 "\">phpgwaccount.schema</td>"
1187 #: include/setup_checks.inc:168
1188 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
1189 msgstr ""
1190 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1191 "geïnstalleerd."
1193 #: include/setup_checks.inc:170
1194 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
1195 msgstr ""
1196 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
1197 "schema</td>"
1199 #: include/setup_checks.inc:182
1200 msgid "OK"
1201 msgstr "OK"
1203 #: include/setup_checks.inc:185
1204 msgid "Ignored"
1205 msgstr "Genegeerd"
1207 #: include/setup_checks.inc:187
1208 msgid "Failed"
1209 msgstr "Mislukt"
1211 #: include/setup_checks.inc:203
1212 msgid "PHP setup inspection"
1213 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1215 #: include/setup_checks.inc:204
1216 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1217 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1219 #: include/setup_checks.inc:205
1220 msgid ""
1221 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1222 "PHP language."
1223 msgstr ""
1224 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1225 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1226 "voorhanden is."
1228 #: include/setup_checks.inc:208
1229 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1230 msgstr "Controle of 'register_globals' uitstaat"
1232 #: include/setup_checks.inc:209
1233 msgid ""
1234 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1235 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1236 "risk. GOsa will run in both modes."
1237 msgstr ""
1238 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1239 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1240 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1241 "modi draaien."
1243 #: include/setup_checks.inc:212
1244 msgid "Checking for ldap module"
1245 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1247 #: include/setup_checks.inc:213
1248 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1249 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1251 #: include/setup_checks.inc:216
1252 msgid "Checking for gettext support"
1253 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1255 #: include/setup_checks.inc:217
1256 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1257 msgstr ""
1258 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1259 "GOsa."
1261 #: include/setup_checks.inc:219
1262 msgid "Checking for mhash module"
1263 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1265 #: include/setup_checks.inc:220
1266 msgid ""
1267 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1268 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1269 msgstr ""
1270 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1271 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1273 #: include/setup_checks.inc:223
1274 msgid "Checking for imap module"
1275 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1277 #: include/setup_checks.inc:224
1278 msgid ""
1279 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1280 "status informations, creates and deletes mail users."
1281 msgstr ""
1282 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1283 "ontvangt status informatie, maakt mail gebruikers aan en verwijdert mail "
1284 "gebruikers."
1286 #: include/setup_checks.inc:226
1287 msgid "Checking for getacl in imap"
1288 msgstr "Controle op getacl in imap"
1290 #: include/setup_checks.inc:227
1291 msgid ""
1292 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1293 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1294 "for this feature."
1295 msgstr ""
1296 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1297 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1298 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1300 #: include/setup_checks.inc:229
1301 msgid "Checking for mysql module"
1302 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1304 #: include/setup_checks.inc:230
1305 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1306 msgstr ""
1307 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1308 "databases."
1310 #: include/setup_checks.inc:232
1311 msgid "Checking for cups module"
1312 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1314 #: include/setup_checks.inc:233
1315 msgid ""
1316 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1317 "files, you've to install the CUPS module."
1318 msgstr ""
1319 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1320 "protocol te kunnen lezen i.p.v. via printcap bestanden."
1322 #: include/setup_checks.inc:235
1323 msgid "Checking for kadm5 module"
1324 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1326 #: include/setup_checks.inc:236
1327 msgid ""
1328 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1329 "via PEAR network."
1330 msgstr ""
1331 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke "
1332 "via het PEAR netwerk te downloaden is."
1334 #: include/setup_checks.inc:245
1335 msgid "Checking for some additional programms"
1336 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1338 #: include/setup_checks.inc:254
1339 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1340 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1342 #: include/setup_checks.inc:255
1343 msgid ""
1344 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1345 "size and the unified JPEG format."
1346 msgstr ""
1347 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1348 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1350 #: include/setup_checks.inc:258
1351 msgid "Checking imagick module for PHP"
1352 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1354 #: include/setup_checks.inc:259
1355 msgid ""
1356 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1357 "and the unified JPEG format from PHP script."
1358 msgstr ""
1359 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1360 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1362 #: include/setup_checks.inc:266
1363 msgid "Checking for fping utility"
1364 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1366 #: include/setup_checks.inc:267
1367 msgid ""
1368 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1369 "environment running."
1370 msgstr ""
1371 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1372 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1374 #: include/setup_checks.inc:282
1375 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1376 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1378 #: include/setup_checks.inc:283
1379 msgid ""
1380 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1381 "generate password hashes."
1382 msgstr ""
1383 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1384 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1386 #: include/setup_checks.inc:574
1387 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1388 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1390 #: include/setup_checks.inc:584
1391 msgid ""
1392 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1393 "reachable for GOsa."
1394 msgstr ""
1395 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Verzeker a.u.b. dat deze "
1396 "bereikbaar is voor GOsa."
1398 #: include/setup_checks.inc:601
1399 msgid ""
1400 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
1401 "for GOsa."
1402 msgstr ""
1403 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
1404 "bereikbaar is voor GOsa."
1406 #: include/setup_checks.inc:707
1407 msgid ""
1408 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
1409 "please check all informations twice"
1410 msgstr ""
1411 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar deze lijkt geen "
1412 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1414 #: include/setup_checks.inc:746
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1418 "complete!"
1419 msgstr "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw invoer af!"
1421 #: include/setup_checks.inc:784
1422 #, php-format
1423 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1424 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1426 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
1427 msgid ""
1428 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1429 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
1430 "able to login without it."
1431 msgstr ""
1432 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
1433 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
1434 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
1436 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1437 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1438 msgid ""
1439 "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
1440 "samba and unix services."
1441 msgstr ""
1442 "Het veranderen van het wachtwoord is van toepassing op mail, proxy, samba en "
1443 "unix diensten"
1445 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
1446 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1447 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1448 msgid "New password"
1449 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1451 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
1452 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1453 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1454 msgid "Repeat new password"
1455 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
1457 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
1458 #: plugins/admin/systems/password.tpl:25 plugins/admin/systems/headpage.tpl:18
1459 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1460 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1461 msgid "Set password"
1462 msgstr "Wachtwoord instellen"
1464 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
1465 msgid "List of users"
1466 msgstr "Lijst met gebruikers"
1468 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:15 plugins/admin/groups/headpage.tpl:15
1469 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15
1470 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
1471 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
1472 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
1473 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
1474 msgid "New"
1475 msgstr "Nieuw"
1477 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
1478 msgid "New template"
1479 msgstr "Nieuw sjabloon"
1481 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/headpage.tpl:16
1482 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16
1483 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
1484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
1485 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
1486 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
1488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
1489 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
1490 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1491 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 plugins/personal/mail/main.inc:115
1492 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
1493 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1494 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
1495 msgid "Edit"
1496 msgstr "Bewerken"
1498 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:18 plugins/admin/users/remove.tpl:15
1499 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
1500 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
1501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:89 plugins/admin/systems/startup.tpl:60
1502 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:73 plugins/admin/systems/startup.tpl:92
1503 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
1504 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
1505 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
1506 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
1507 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
1508 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
1509 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
1510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
1511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
1512 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
1513 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
1514 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1515 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
1516 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
1517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
1518 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1519 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
1521 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
1522 msgid "Delete"
1523 msgstr "Verwijderen"
1525 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:26 plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
1526 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25
1527 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
1528 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
1529 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
1530 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
1531 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
1532 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1533 msgid "Information"
1534 msgstr "Informatie"
1536 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
1537 msgid ""
1538 "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
1539 "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
1540 "seletors on top of the user list."
1541 msgstr ""
1542 "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te maken, "
1543 "te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft is het aan "
1544 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1546 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
1547 msgid ""
1548 "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
1549 "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting the "
1550 "users from the LDAP server."
1551 msgstr ""
1552 "-Bewerken- en -Nieuwe gebruiker- starten een wizard die u zal helpen bij het "
1553 "beheren van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
1554 "voordat er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
1556 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
1557 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1558 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
1559 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
1560 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
1561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1562 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
1563 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1564 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
1565 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1566 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1567 msgid "Filters"
1568 msgstr "Filters"
1570 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
1571 msgid "Select to see template pseudo users"
1572 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
1574 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
1575 msgid "Show templates"
1576 msgstr "Toon sjablonen"
1578 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1579 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
1580 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben"
1582 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1583 msgid "Show functional users"
1584 msgstr "Toon functionele gebruikers"
1586 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1587 msgid "Select to see users that have posix settings"
1588 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
1590 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1591 msgid "Show unix users"
1592 msgstr "Toon UNIX gebruikers"
1594 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1595 msgid "Select to see users that have mail settings"
1596 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die mail instellingen hebben"
1598 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1599 msgid "Show mail users"
1600 msgstr "Toon mail gebruikers"
1602 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1603 msgid "Select to see users that have samba settings"
1604 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die samba instellingen hebben"
1606 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1607 msgid "Show samba users"
1608 msgstr "Toon samba gebruikers"
1610 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1611 msgid "Select to see users that have proxy settings"
1612 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die proxy instellingen hebben"
1614 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1615 msgid "Show proxy users"
1616 msgstr "Toon proxy gebruikers"
1618 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1619 msgid "Select to see users that have ftp settings"
1620 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die ftp instellingen hebben"
1622 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1623 msgid "Show FTP users"
1624 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
1626 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1627 msgid "Select to see users that have FAX settings"
1628 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
1630 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1631 msgid "Show FAX users"
1632 msgstr "Toon Fax gebruikers"
1634 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57 plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1635 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
1636 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
1638 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57 plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1639 msgid "Search in subtrees"
1640 msgstr "Zoek in subtrees"
1642 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
1643 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
1644 msgid "Display users of department"
1645 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
1647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:61 plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1648 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1649 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
1650 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
1651 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
1652 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
1653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
1654 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
1655 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1656 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
1657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
1658 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
1659 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
1660 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1661 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1662 msgid "Choose the department the search will be based on"
1663 msgstr "Selecteer de afdeling waarop de zoekopdracht wordt losgelaten"
1665 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
1666 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
1667 msgid "Display users matching"
1668 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
1671 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
1672 msgid "Regular expression for matching user names"
1673 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1675 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
1676 msgid "User administration"
1677 msgstr "Gebruikers beheer"
1679 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
1680 msgid ""
1681 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1682 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1683 "no way for GOsa to get your data back."
1684 msgstr ""
1685 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
1686 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
1687 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
1689 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
1690 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
1691 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
1692 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
1693 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
1694 msgid ""
1695 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
1696 "abort."
1697 msgstr ""
1698 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
1699 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
1701 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
1702 msgid "Creating a new user using templates"
1703 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
1705 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
1706 msgid ""
1707 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
1708 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
1709 "of templates."
1710 msgstr ""
1711 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
1712 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
1713 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
1715 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
1716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
1717 msgid "Template"
1718 msgstr "Sjabloon"
1720 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1726 msgid "Name"
1727 msgstr "Achternaam"
1729 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1733 msgid "Given name"
1734 msgstr "Voornaam"
1736 #: plugins/admin/users/template.tpl:29 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1737 msgid "Login"
1738 msgstr "Inlognaam"
1740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1741 msgid "Users"
1742 msgstr "Gebruikers"
1744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1745 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1747 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1750 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
1751 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1752 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1753 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
1754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1755 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1758 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
1759 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1760 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1761 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1764 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1766 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1767 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1768 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1769 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
1770 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1771 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1772 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1773 msgid "This does something"
1774 msgstr "Dit doet iets"
1776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
1777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
1778 msgid "You are not allowed to set this users password!"
1779 msgstr ""
1780 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
1782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
1783 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1784 msgid ""
1785 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1786 "do not match."
1787 msgstr ""
1788 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
1789 "overeen."
1791 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
1792 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1793 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1794 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
1796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
1797 #, php-format
1798 msgid "You're about to delete the user %s."
1799 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
1801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
1802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
1803 msgid "You are not allowed to delete this user!"
1804 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
1806 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
1807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
1808 msgid "none"
1809 msgstr "geen"
1811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1814 msgid "The required field 'Name' is not set."
1815 msgstr "Het vereiste veld 'Achternaam' is leeg."
1817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1820 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1821 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
1824 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
1825 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
1827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
1828 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
1829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
1830 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
1831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
1832 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
1833 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1834 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
1835 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
1836 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
1837 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1838 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
1839 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
1840 msgid "Finish"
1841 msgstr "Opslaan"
1843 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
1844 msgid "Used applications"
1845 msgstr "Gebruikte programma's"
1847 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
1848 msgid "Edit parameters"
1849 msgstr "Parameters bewerken"
1851 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
1852 msgid "Edit optional application parameters"
1853 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
1855 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
1856 msgid "Available applications"
1857 msgstr "Beschikbare programma's"
1859 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
1860 msgid "Folder administrators"
1861 msgstr "Map beheerders"
1863 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
1864 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
1865 msgid "Select a specific department"
1866 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
1868 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
1869 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1870 msgid "Choose"
1871 msgstr "Kies"
1873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
1874 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
1875 msgstr ""
1876 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
1877 "configuratie bestand."
1879 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
1880 msgid "This 'dn' is no group."
1881 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
1883 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
1884 msgid "Samba group"
1885 msgstr "Samba groep"
1887 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
1888 msgid "Domain admins"
1889 msgstr "Windows beheerders"
1891 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
1892 msgid "Domain users"
1893 msgstr "Windows gebruikers"
1895 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
1896 msgid "Domain guests"
1897 msgstr "Windows gasten"
1899 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
1900 #, php-format
1901 msgid "Special group (%d)"
1902 msgstr "Speciale groep (%d)"
1904 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
1905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
1906 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
1907 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
1909 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
1910 msgid ""
1911 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1912 "are allowed."
1913 msgstr ""
1914 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
1915 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1917 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
1918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
1919 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
1920 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
1922 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
1924 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1925 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1927 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1928 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
1929 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1930 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1932 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1934 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1935 msgstr ""
1936 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
1939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
1940 #, php-format
1941 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1942 msgstr "De mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
1944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
1945 msgid "read"
1946 msgstr "lezen"
1948 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
1949 msgid "post"
1950 msgstr "post"
1952 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
1953 msgid "external post"
1954 msgstr "externe post"
1956 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
1957 msgid "append"
1958 msgstr "toevoegen"
1960 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
1961 msgid "write"
1962 msgstr "schrijven"
1964 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
1965 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
1966 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige mail mogelijkheden."
1968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
1969 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
1970 msgid "Remove mail account"
1971 msgstr "Mail account verwijderen"
1973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
1974 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
1975 msgid ""
1976 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1977 "below."
1978 msgstr ""
1979 "Dit account heeft mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
1980 "door de knop hieronder te gebruiken."
1982 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
1983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
1984 msgid "Create mail account"
1985 msgstr "Mail account aanmaken"
1987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
1988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
1989 msgid ""
1990 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1991 "below."
1992 msgstr ""
1993 "Dit account heeft geen mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
1994 "knop hieronder te gebruiken."
1996 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
1997 msgid "You're trying to add an invalid email address "
1998 msgstr "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen"
2000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
2001 msgid "to the list of forwarders."
2002 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
2004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
2005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
2006 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2007 msgstr ""
2008 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2009 "adressen is niet logisch."
2011 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
2012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
2013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
2014 msgid ""
2015 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2016 "addresses."
2017 msgstr ""
2018 "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2019 "alternatieve adressen."
2021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
2022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
2023 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2024 msgstr ""
2025 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2027 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2028 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2029 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
2030 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
2031 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
2032 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
2034 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
2035 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
2036 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
2037 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
2038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
2039 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
2040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2041 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
2042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
2043 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
2044 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
2045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
2047 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
2048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
2049 msgid "Add"
2050 msgstr "Toevoegen"
2052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
2053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
2054 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2055 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2057 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
2058 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2059 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
2061 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
2063 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2064 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
2067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
2068 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2069 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2071 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
2073 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2074 msgstr "Geef a.u.b. een geldige mail grootte op voor af te wijzen mails."
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
2077 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2078 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2079 msgstr ""
2080 "U moet de maximale mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2081 "afwijzen."
2083 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
2084 msgid "List of groups"
2085 msgstr "Lijst met groepen"
2087 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2088 msgid ""
2089 "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to use "
2090 "the range selector on top of the group listbox, when working with a large "
2091 "number of groups."
2092 msgstr ""
2093 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
2094 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de "
2095 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2097 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
2098 msgid ""
2099 "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing group "
2100 "properties.-Delete- will ask for confirmation before removing groups."
2101 msgstr ""
2102 "-Bewerken- en -Nieuwe groep- zullen een wizard starten die u helpt bij het "
2103 "bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen "
2104 "alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2106 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
2107 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2108 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2109 msgstr ""
2110 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2112 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
2113 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2114 msgid "Show primary groups"
2115 msgstr "Toon primaire groepen"
2117 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2118 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2119 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2120 msgstr "Selecteer om groepen te zien die samba groep verbindingen hebben"
2122 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2123 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2124 msgid "Show samba groups"
2125 msgstr "Toon samba groepen"
2127 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2128 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2129 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2130 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2132 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2133 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2134 msgid "Show application groups"
2135 msgstr "Toon programma groepen"
2137 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2138 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2139 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2140 msgstr "Selecteer om groepen te zien die e-mail instellingen hebben"
2142 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2143 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2144 msgid "Show mail groups"
2145 msgstr "Toon e-mail groepen"
2147 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2148 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
2149 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2150 msgstr ""
2151 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2153 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2154 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
2155 msgid "Show functional groups"
2156 msgstr "Toon functionele groepen"
2158 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
2159 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2160 msgid "Display groups of department"
2161 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2163 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
2164 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
2165 msgid "Display groups matching"
2166 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
2169 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
2170 msgid "Regular expression for matching group names"
2171 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
2174 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2175 msgid "Display groups of user"
2176 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
2179 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
2180 msgid "User name of which groups are shown"
2181 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2183 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2184 msgid "Primary address"
2185 msgstr "Primair adres"
2187 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2188 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2189 msgstr "Primair mail adres voor deze gedeelde map"
2191 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2192 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2194 msgid "Server"
2195 msgstr "Server"
2197 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
2198 msgid "Select mail server to place user on"
2199 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
2201 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:24 plugins/personal/mail/generic.tpl:21
2202 msgid "Quota usage"
2203 msgstr "Quota gebruik"
2205 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:31
2206 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
2207 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28
2208 msgid "not defined"
2209 msgstr "niet gedefinieerd"
2211 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:36 plugins/personal/mail/generic.tpl:33
2212 msgid "Quota size"
2213 msgstr "Quota grootte"
2215 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:46 plugins/personal/mail/generic.tpl:47
2216 msgid "Alternate addresses"
2217 msgstr "Alternatieve adressen"
2219 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2220 msgid "List of alternative mail addresses"
2221 msgstr "Lijst met alternatieve mail adressen"
2223 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
2224 msgid "IMAP shared folders"
2225 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
2227 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
2228 msgid "Default permission"
2229 msgstr "Standaard rechten"
2231 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
2232 msgid "Member permission"
2233 msgstr "Groepslid rechten"
2235 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
2236 msgid "Forward messages to non group members"
2237 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2239 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:98 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74
2240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
2241 msgid "Add local"
2242 msgstr "Lokaal toevoegen"
2244 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
2245 msgid "Group administration"
2246 msgstr "Groepen beheer"
2248 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
2249 msgid ""
2250 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2251 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2252 msgstr ""
2253 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2254 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2256 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2257 msgid "Object"
2258 msgstr "Object"
2260 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2261 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2262 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
2266 msgid "Groups"
2267 msgstr "Groepen"
2269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
2270 #, php-format
2271 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2272 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
2275 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
2276 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2277 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
2280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
2282 msgid "Group of user"
2283 msgstr "Gebruikersgroep"
2285 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
2286 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2287 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
2289 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
2290 msgid "Remove applications"
2291 msgstr "Programma's verwijderen"
2293 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
2294 msgid ""
2295 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2296 "clicking below."
2297 msgstr ""
2298 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2299 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
2302 msgid "Create applications"
2303 msgstr "Programma's aanmaken"
2305 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
2306 msgid ""
2307 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2308 "clicking below."
2309 msgstr ""
2310 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2311 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
2314 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2315 msgstr ""
2316 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2318 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
2319 msgid "The selected application has no options."
2320 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2322 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2323 msgid "Select users to add"
2324 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
2326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2327 msgid "Group name"
2328 msgstr "Groepnaam"
2330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
2331 msgid "Posix name of the group"
2332 msgstr "POSIX naam van de groep"
2334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2335 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2336 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2337 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2338 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2340 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
2341 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2342 msgid "Description"
2343 msgstr "Omschrijving"
2345 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
2346 msgid "Descriptive text for this group"
2347 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
2349 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2350 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2351 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2352 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
2353 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2354 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2355 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2356 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2357 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2359 msgid "Base"
2360 msgstr "Basis"
2362 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
2363 msgid "Choose subtree to place group in"
2364 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
2366 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2367 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2368 msgstr ""
2369 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
2370 "specificeren"
2372 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2373 msgid "Force GID"
2374 msgstr "Forceer GID"
2376 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
2377 msgid "Forced ID number"
2378 msgstr "Geforceerd ID nummer"
2380 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
2381 msgid "Select to create a samba conform group"
2382 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
2384 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
2385 msgid "in domain"
2386 msgstr "in domein"
2388 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
2389 msgid "Members are in a phone pickup group"
2390 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoord groep"
2392 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
2393 msgid "Group members"
2394 msgstr "Groepsleden"
2396 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
2397 msgid "This 'dn' is no acl container."
2398 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
2400 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
2401 msgid "All fields are writeable"
2402 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
2404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2405 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2406 msgid "Select addresses to add"
2407 msgstr "Selecteer toe te voegen adres"
2409 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
2410 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
2411 msgid "Display addresses of department"
2412 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2414 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
2415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2416 msgid "Display addresses matching"
2417 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2419 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
2420 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
2421 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
2422 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
2423 msgid "Regular expression for matching addresses"
2424 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2426 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
2427 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
2428 msgid "Display addresses of user"
2429 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2431 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
2432 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
2433 msgid "User name of which addresses are shown"
2434 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2436 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
2437 msgid "Application options"
2438 msgstr "Programma opties"
2440 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
2441 msgid "Network settings"
2442 msgstr "Netwerk instellingen"
2444 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
2445 msgid "IP-address"
2446 msgstr "IP adres"
2448 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
2449 msgid "MAC-address"
2450 msgstr "MAC adres"
2452 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
2453 msgid "Remove DNS service"
2454 msgstr "Verwijder DNS service"
2456 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
2457 msgid ""
2458 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
2459 msgstr ""
2460 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2461 "door de knop hieronder te gebruiken."
2463 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
2464 msgid "Add DNS service"
2465 msgstr "Voeg DNS service toe"
2467 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
2468 msgid ""
2469 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
2470 msgstr ""
2471 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2472 "door de knop hieronder te gebruiken."
2474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2477 msgid "Properties"
2478 msgstr "Eigenschappen"
2480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
2481 msgid "Terminal template"
2482 msgstr "Terminal sjabloon"
2484 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
2485 msgid "Terminal name"
2486 msgstr "Terminal naam"
2488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
2489 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
2490 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23 plugins/admin/systems/component.tpl:15
2491 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
2492 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
2493 msgid "Choose subtree to place terminal in"
2494 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
2496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
2497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
2498 msgid "Mode"
2499 msgstr "Modus"
2501 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
2502 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
2503 msgid "Select terminal mode"
2504 msgstr "Selecteer terminal modus"
2506 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
2507 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
2508 msgid "Root server"
2509 msgstr "Root server"
2511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
2512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
2513 msgid "Select NFS root filesystem to use"
2514 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
2516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
2517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
2518 msgid "Swap server"
2519 msgstr "Swap server"
2521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
2522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
2523 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
2524 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
2526 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
2527 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
2528 msgid "Syslog server"
2529 msgstr "Syslog server"
2531 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
2532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
2533 msgid "Choose server to use for logging"
2534 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
2536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
2537 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
2538 msgid "NTP server"
2539 msgstr "NTP tijdserver"
2541 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
2542 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
2543 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
2544 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
2546 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
2547 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
2548 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
2549 msgid "Action"
2550 msgstr "Actie"
2552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
2553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
2554 msgid "Select action to execute for this terminal"
2555 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
2557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
2559 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2560 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2561 msgid "Execute"
2562 msgstr "Uitvoeren"
2564 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
2565 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
2566 msgid "This 'dn' has no network features."
2567 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
2569 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
2570 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
2571 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
2572 msgstr ""
2573 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
2575 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
2576 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
2577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
2578 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
2579 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
2580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
2581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
2582 #, php-format
2583 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
2584 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
2586 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
2587 msgid ""
2588 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
2589 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
2590 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
2591 "from default entries.</b>"
2592 msgstr ""
2593 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
2594 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
2595 "zijn. <b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
2597 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
2598 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
2599 msgstr ""
2600 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
2602 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
2603 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
2604 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
2606 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
2607 msgid ""
2608 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
2609 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
2610 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
2611 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
2612 "network components may be used for Nagios setups to create component "
2613 "dependencies."
2614 msgstr ""
2615 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij opstarten. "
2616 "Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree aanmaken. "
2617 "Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in sommige "
2618 "speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa er mee "
2619 "kan werken. Andere netwerk componenten kunnen gebruikt worden voor Nagios "
2620 "configuraties om component afhankelijkheden te kunnen creeren."
2622 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
2623 msgid "Linux thin client template"
2624 msgstr "Linux thin client sjabloon"
2626 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
2627 msgid "Linux workstation template"
2628 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
2630 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
2631 msgid "Linux Server"
2632 msgstr "Linux server"
2634 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
2635 msgid "Windows workstation"
2636 msgstr "Windows werkstation"
2638 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
2639 msgid "Network printer"
2640 msgstr "Netwerk printer"
2642 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
2643 msgid "Other network component"
2644 msgstr "Ander netwerk component"
2646 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
2647 msgid "Create"
2648 msgstr "Aanmaken"
2650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
2651 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
2652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
2653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
2654 msgid "disabled"
2655 msgstr "gedeactiveerd"
2657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2658 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
2659 msgid "text"
2660 msgstr "tekst"
2662 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
2663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
2664 msgid "graphic"
2665 msgstr "grafisch"
2667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
2668 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
2669 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
2670 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
2671 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
2672 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
2674 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
2675 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
2676 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
2677 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
2678 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
2679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
2680 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
2681 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
2682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
2683 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
2684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
2685 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
2686 #, php-format
2687 msgid "Execution of '%s' failed!"
2688 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
2690 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
2691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
2692 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
2693 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
2694 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
2695 msgstr "Es is geen REBOOTCMDCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
2698 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
2699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
2700 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
2701 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
2702 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
2705 msgid "This 'dn' has no workstation features."
2706 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
2708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
2709 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
2710 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
2711 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2712 msgid "Switch off"
2713 msgstr "Uitschakelen"
2715 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
2716 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
2717 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
2718 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2719 msgid "Reboot"
2720 msgstr "Herstarten"
2722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
2723 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
2724 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
2725 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2726 msgid "Wake up"
2727 msgstr "Aanzetten"
2729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
2730 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
2731 msgstr ""
2732 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
2734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
2735 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
2736 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
2738 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
2739 msgid "Boot parameters"
2740 msgstr "Opstart parameters"
2742 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
2743 msgid "LDAP server"
2744 msgstr "LDAP server"
2746 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
2747 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
2748 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
2750 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
2751 msgid "Boot kernel"
2752 msgstr "Boot kernel"
2754 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
2755 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
2756 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
2758 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
2759 msgid "Custom options"
2760 msgstr "Aangepaste opties"
2762 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
2763 msgid ""
2764 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
2765 "during bootup"
2766 msgstr ""
2767 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
2768 "tijdens het opstarten"
2770 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
2771 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
2772 msgstr ""
2773 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
2774 "ondersteunt"
2776 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
2777 msgid "use graphical bootup"
2778 msgstr "gebruik grafische start"
2780 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
2781 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
2782 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
2784 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
2785 msgid "use standard linux textual bootup"
2786 msgstr "gebruik standaard linux tekstuele start"
2788 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
2789 msgid "Select to get more verbose output during startup"
2790 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
2792 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
2793 msgid "use debug mode for startup"
2794 msgstr "gebruik debug modus voor opstarten"
2796 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
2797 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
2798 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
2800 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
2801 msgid "Add additional modules to load on startup"
2802 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
2804 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
2805 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
2806 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
2808 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
2809 msgid "Add additional automount entries"
2810 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
2812 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
2813 msgid "Additional fstab entries"
2814 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
2816 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
2817 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
2818 msgstr ""
2819 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
2821 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
2822 msgid "This 'dn' has no server features."
2823 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
2825 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
2826 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
2827 msgstr ""
2828 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
2830 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
2831 msgid "List of systems"
2832 msgstr "Lijst van systemen"
2834 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2835 msgid ""
2836 "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
2837 "systems. You can only add systems which have already been started once."
2838 msgstr ""
2839 "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
2840 "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
2841 "opgestart geweest zijn."
2843 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
2844 msgid ""
2845 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
2846 "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your LDAP."
2847 msgstr ""
2848 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
2849 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
2850 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2852 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
2853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2854 msgid "Select to see servers"
2855 msgstr "Selecteer om servers te zien"
2857 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
2858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2859 msgid "Show servers"
2860 msgstr "Toon servers"
2862 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
2863 msgid "Select to see Linux terminals"
2864 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
2866 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
2867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
2868 msgid "Show terminals"
2869 msgstr "Toon terminals"
2871 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
2872 msgid "Select to see Linux workstations"
2873 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
2875 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
2876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
2877 msgid "Show workstations"
2878 msgstr "Toon werkstations"
2880 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
2881 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
2882 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
2884 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
2885 msgid "Show windows based workstations"
2886 msgstr "Toon Windows werkstations"
2888 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2889 msgid "Select to see network printers"
2890 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
2892 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2893 msgid "Show network printers"
2894 msgstr "Toon netwerk printers"
2896 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
2897 msgid "Select to see VOIP phones"
2898 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
2900 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
2901 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2902 msgid "Show phones"
2903 msgstr "Toon telefoons"
2905 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
2906 msgid "Select to see network devices"
2907 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
2909 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
2910 msgid "Show network devices"
2911 msgstr "Toon netwerk apparaten"
2913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
2914 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
2915 msgid "Display systems of department"
2916 msgstr "Toon systemen van afdeling"
2918 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
2919 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
2920 msgid "Display systems matching"
2921 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
2923 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
2924 msgid "Regular expression for matching system names"
2925 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
2927 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
2928 msgid "Display terminal(s) of user"
2929 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
2931 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
2932 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
2933 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
2935 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
2936 msgid "System management"
2937 msgstr "Systeem beheer"
2939 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
2940 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
2941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
2942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
2943 msgid "present"
2944 msgstr "aanwezig"
2946 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
2947 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
2948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
2949 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
2950 msgid "This 'dn' has no terminal features."
2951 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
2953 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
2954 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
2955 msgstr ""
2956 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
2957 "hier getoond kunnen worden."
2959 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
2960 msgid "online"
2961 msgstr "online"
2963 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
2964 msgid "running"
2965 msgstr "draait"
2967 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
2968 msgid "not running"
2969 msgstr "draait niet"
2971 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
2972 msgid "unknown status"
2973 msgstr "onbekende status"
2975 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
2976 msgid "offline"
2977 msgstr "offline"
2979 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
2980 msgid "Machine name"
2981 msgstr "Machine naam"
2983 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
2984 msgid ""
2985 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
2986 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
2987 "data back."
2988 msgstr ""
2989 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
2990 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
2991 "halen."
2993 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
2994 msgid ""
2995 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2996 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2997 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
2998 msgstr ""
2999 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3000 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3001 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3003 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3004 msgid "Printer name"
3005 msgstr "Printer naam"
3007 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
3008 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
3009 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
3010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
3011 msgid "Location"
3012 msgstr "Plaats"
3014 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
3015 msgid "Printer URL"
3016 msgstr "Printer URL"
3018 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3019 msgid "Path to PPD"
3020 msgstr "Directory van PPD"
3022 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3023 msgid "Device name"
3024 msgstr "Apparaat naam"
3026 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:1
3027 msgid ""
3028 "This dialog keeps settings that are used and required by several components "
3029 "within GOsa and are used to find out more about your servers. These settings "
3030 "will be reloaded when you save this component."
3031 msgstr ""
3033 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3034 msgid "Kerberos kadmin access"
3035 msgstr ""
3037 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
3038 msgid "Kerberos Realm"
3039 msgstr "Kerberos Realm"
3041 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3042 msgid "Admin user"
3043 msgstr "Beheerder"
3045 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3046 msgid "FAX database"
3047 msgstr "FAX database"
3049 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3050 msgid "FAX DB user"
3051 msgstr "FAX DB gebruiker"
3053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3054 msgid "Asterisk management"
3055 msgstr "Asterisk beheer"
3057 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
3058 msgid "Asterisk DB user"
3059 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3061 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3062 msgid "Country dial prefix"
3063 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3065 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:62
3066 msgid "Local dial prefix"
3067 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3069 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3070 msgid "IMAP admin access"
3071 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3073 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3074 msgid "Server identifier"
3075 msgstr "Server identificatie"
3077 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3078 msgid "Connect URL"
3079 msgstr "Verbindingings URL"
3081 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:95
3082 msgid "Sieve port"
3083 msgstr "Sieve poort"
3085 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
3086 msgid "Logging database"
3087 msgstr "Log database"
3089 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:108
3090 msgid "Logging DB user"
3091 msgstr "Log DB gebruiker"
3093 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3094 msgid "Server name"
3095 msgstr "Server naam"
3097 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3098 msgid "Select action to execute for this server"
3099 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
3101 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
3102 msgid "Remove DHCP service"
3103 msgstr "Verwijder DHCP service"
3105 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
3106 msgid ""
3107 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
3108 "below."
3109 msgstr ""
3110 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3111 "door de knop hieronder te gebruiken."
3113 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
3114 msgid "Add DHCP service"
3115 msgstr "Voeg DHCP service toe"
3117 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
3118 msgid ""
3119 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
3120 "below."
3121 msgstr ""
3122 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3123 "door de knop hieronder te gebruiken."
3125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
3126 msgid "Systems"
3127 msgstr "Systemen"
3129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
3130 msgid "You can't edit this object type yet!"
3131 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
3133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
3134 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
3135 msgstr ""
3136 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3137 "overeen!"
3139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
3140 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
3141 msgstr ""
3142 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
3144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
3145 #, php-format
3146 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3147 msgstr ""
3148 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
3149 "verwijderen."
3151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
3152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
3153 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3154 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
3156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
3157 msgid "New terminal"
3158 msgstr "Nieuwe terminal"
3160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
3161 msgid "New workstation"
3162 msgstr "Nieuw werkstation"
3164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
3165 msgid "Thin client template for"
3166 msgstr "Thin client sjabloon voor"
3168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
3169 msgid "Workstation template for"
3170 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
3172 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
3173 msgid "Workstation template"
3174 msgstr "Werkstation sjabloon"
3176 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
3177 msgid "Workstation name"
3178 msgstr "Werkstation naam"
3180 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
3181 msgid "Phone name"
3182 msgstr "Telefoon naam"
3184 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
3185 msgid "This 'dn' has no phone features."
3186 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
3188 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
3189 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3190 msgstr ""
3191 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
3193 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
3194 msgid "Keyboard"
3195 msgstr "Toetsenbord"
3197 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
3198 msgid "Model"
3199 msgstr "Model"
3201 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
3202 msgid "Choose keyboard model"
3203 msgstr "Kies toetsenbord model"
3205 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
3206 msgid "Layout"
3207 msgstr "Indeling"
3209 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
3210 msgid "Choose keyboard layout"
3211 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
3213 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
3214 msgid "Variant"
3215 msgstr "Variant"
3217 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
3218 msgid "Choose keyboard variant"
3219 msgstr "Kies toetsenbord variant"
3221 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
3222 msgid "Mouse"
3223 msgstr "Muis"
3225 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
3226 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
3227 msgid "Type"
3228 msgstr "Type"
3230 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
3231 msgid "Choose mouse type"
3232 msgstr "Kies muis type"
3234 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
3235 msgid "Port"
3236 msgstr "Poort"
3238 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
3239 msgid "Choose mouse port"
3240 msgstr "Kies muispoort"
3242 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
3243 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
3244 msgid "Telephone hardware"
3245 msgstr "Telefoon hardware"
3247 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
3248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
3249 msgid "Telephone"
3250 msgstr "Telefoon"
3252 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
3253 msgid "Graphic device"
3254 msgstr "Grafische kaart"
3256 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
3257 msgid "Driver"
3258 msgstr "Stuurprogramma"
3260 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
3261 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
3262 msgstr ""
3263 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
3265 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
3266 msgid "Resolution"
3267 msgstr "Resolutie"
3269 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
3270 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
3271 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
3273 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
3274 msgid "Color depth"
3275 msgstr "Kleurdiepte"
3277 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
3278 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
3279 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
3281 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
3282 msgid "Display device"
3283 msgstr "Scherm"
3285 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
3286 msgid "HSync"
3287 msgstr "HSync"
3289 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
3290 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
3291 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3293 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
3294 msgid "VSync"
3295 msgstr "VSync"
3297 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
3298 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
3299 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3301 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
3302 msgid "Remote desktop"
3303 msgstr "Remote desktop"
3305 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
3306 msgid "Connect method"
3307 msgstr "Verbindings methode"
3309 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
3310 msgid "Choose method to connect to terminal server"
3311 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
3313 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
3314 msgid "Terminal server"
3315 msgstr "Terminal server"
3317 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
3318 msgid "Select specific terminal server to use"
3319 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
3321 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
3322 msgid "Font server"
3323 msgstr "Font server"
3325 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
3326 msgid "Select specific font server to use"
3327 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
3329 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
3330 msgid "Print device"
3331 msgstr "Printer"
3333 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
3334 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
3335 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
3337 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
3338 msgid "Provide print services"
3339 msgstr "Lever print diensten"
3341 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
3342 msgid "Spool server"
3343 msgstr "Spool server"
3345 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
3346 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
3347 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
3349 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
3350 msgid "Scan device"
3351 msgstr "Scanner"
3353 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
3354 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
3355 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
3357 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
3358 msgid "Provide scan services"
3359 msgstr "Lever scanner diensten"
3361 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
3362 msgid "Select scanner driver to use"
3363 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
3365 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3366 msgid "System information"
3367 msgstr "Systeem informatie"
3369 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3370 msgid "CPU"
3371 msgstr "Processor"
3373 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3374 msgid "Memory"
3375 msgstr "Geheugen"
3377 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3378 msgid "Boot MAC"
3379 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
3381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3382 msgid "USB support"
3383 msgstr "USB ondersteuning"
3385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3386 msgid "System status"
3387 msgstr "Systeem status"
3389 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3390 msgid "Inventary number"
3391 msgstr "Inventaris nummer"
3393 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3394 msgid "Last login"
3395 msgstr "Laatste aanmelding"
3397 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3398 msgid "Network devices"
3399 msgstr "Netwerk apparaten"
3401 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3402 msgid "IDE devices"
3403 msgstr "IDE apparaten"
3405 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3406 msgid "SCSI devices"
3407 msgstr "SCSI apparaten"
3409 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3410 msgid "Floppy device"
3411 msgstr "Diskdrive"
3413 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3414 msgid "CDROM device"
3415 msgstr "CDROM speler"
3417 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3418 msgid "Audio device"
3419 msgstr "Geluidskaart"
3421 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3422 msgid "Up since"
3423 msgstr "Staat aan sinds"
3425 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3426 msgid "CPU load"
3427 msgstr "Processor belasting"
3429 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3430 msgid "Memory usage"
3431 msgstr "Geheugen gebruik"
3433 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
3434 msgid "Swap usage"
3435 msgstr "Swap gebruik"
3437 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
3438 msgid "SSH service"
3439 msgstr "SSH service"
3441 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
3442 msgid "Print service"
3443 msgstr "Print service"
3445 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
3446 msgid "Scan service"
3447 msgstr "Scan service"
3449 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
3450 msgid "Sound service"
3451 msgstr "Audio service"
3453 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
3454 msgid "GUI"
3455 msgstr "GUI"
3457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
3458 msgid "This 'dn' has no printer features."
3459 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
3461 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
3462 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
3463 msgstr ""
3464 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
3466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
3467 msgid "default"
3468 msgstr "standaard"
3470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3471 msgid "show chooser"
3472 msgstr "toon kiesmogelijkheid"
3474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3475 msgid "direct"
3476 msgstr "direkt"
3478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
3479 msgid "load balanced"
3480 msgstr "werkdruk gebalanceerd"
3482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
3483 msgid "Windows RDP"
3484 msgstr "Windows RDP"
3486 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
3487 msgid "ICA client"
3488 msgstr "Citrix Metaframe"
3490 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
3491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
3492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
3493 msgid "automatic"
3494 msgstr "automatisch"
3496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
3497 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
3498 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
3500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
3501 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
3502 msgid "Please specify a valid VSync range."
3503 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
3505 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
3506 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
3507 msgid "Please specify a valid HSync range."
3508 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
3510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
3511 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
3512 msgstr ""
3513 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
3514 "'basis'"
3516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
3517 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
3518 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
3520 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
3521 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
3522 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
3523 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
3524 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
3525 #, php-format
3526 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
3527 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
3529 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
3530 #, php-format
3531 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
3532 msgstr ""
3533 "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
3535 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
3536 msgid "The sieve port needs to be numeric."
3537 msgstr ""
3538 "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
3540 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
3541 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3542 msgstr ""
3543 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3545 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
3546 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3547 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3548 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3550 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
3551 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
3552 msgid "Required field 'Name' is not set."
3553 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3555 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
3556 msgid "Required field 'Description' is not set."
3557 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
3559 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
3560 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3561 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
3563 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
3564 msgid " Please choose another name."
3565 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
3567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
3568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
3569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
3570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
3571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
3572 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3573 msgstr "Het veld 'Achternaam' bevat ongeldige karakters."
3575 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
3576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
3579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
3580 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3581 msgstr "Het veld 'Telefoonnummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
3584 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
3585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
3586 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3587 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig faxnummer."
3589 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3590 msgid "List of departments"
3591 msgstr "Lijst met afdelingen"
3593 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3594 msgid ""
3595 "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having a "
3596 "large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3597 "the department list."
3598 msgstr ""
3599 "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij te "
3600 "werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3601 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3603 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3604 msgid ""
3605 "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
3606 "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
3607 "confirmation before really deleting anything."
3608 msgstr ""
3609 "-Bewerken- en -Nieuwe afdeling- zullen een wizard opstarten die u helpt bij "
3610 "het bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
3611 "voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3613 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3614 msgid "Display subdepartments of"
3615 msgstr "Toon onderafdelingen van afdeling"
3617 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3618 msgid "Display departments matching"
3619 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3621 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3622 msgid "Regular expression for matching department names"
3623 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3625 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3626 msgid "Department management"
3627 msgstr "Afdelingen beheer"
3629 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3630 msgid ""
3631 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3632 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3633 "to get your data back."
3634 msgstr ""
3635 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3636 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3637 "is om deze gegevens terug te halen."
3639 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3641 msgid "Departments"
3642 msgstr "Afdelingen"
3644 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3645 #, php-format
3646 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3647 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
3649 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3650 msgid "You have no permission to remove this department."
3651 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
3653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3654 msgid "Name of department"
3655 msgstr "Naam van de afdeling"
3657 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3658 msgid "Name of subtree to create"
3659 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3662 msgid "Descriptive text for department"
3663 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3666 msgid "Category"
3667 msgstr "Categorie"
3669 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3670 msgid "Category for this subtree"
3671 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3674 msgid "Choose subtree to place department in"
3675 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
3678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3679 msgid "State"
3680 msgstr "Provincie"
3682 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3683 msgid "State where this subtree is located"
3684 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3686 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3687 msgid "Location of this subtree"
3688 msgstr "Plaats van deze subtree"
3690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
3691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
3692 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
3693 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3694 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
3696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
3697 msgid "Address"
3698 msgstr "Adres"
3700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3701 msgid "Postal address of this subtree"
3702 msgstr "Post adres van deze subtree"
3704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3705 msgid "Base telephone number of this subtree"
3706 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3709 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3710 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
3713 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
3714 msgid "Object groups"
3715 msgstr "Objectgroepen"
3717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
3718 msgid "UNIX accounts"
3719 msgstr "UNIX accounts"
3721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
3722 msgid "Servers"
3723 msgstr "Servers"
3725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
3726 msgid "Thin Clients"
3727 msgstr "Thin Clients"
3729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
3730 msgid "Workstations"
3731 msgstr "Werkstations"
3733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
3734 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
3735 msgid "Printer"
3736 msgstr "Printer"
3738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
3739 #, php-format
3740 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
3741 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
3743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
3744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
3745 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
3746 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
3748 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
3749 msgid "Show empty groups"
3750 msgstr "Toon lege groepen"
3752 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
3753 msgid "Show groups containing users"
3754 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
3756 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
3757 msgid "Show groups containing groups"
3758 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
3760 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
3761 msgid "Show groups containing applications"
3762 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
3764 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
3765 msgid "Show groups containing departments"
3766 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
3768 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3769 msgid "Show groups containing servers"
3770 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
3772 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3773 msgid "Show groups containing workstations"
3774 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
3776 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
3777 msgid "Show groups containing terminals"
3778 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
3780 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
3781 msgid "Show groups containing printers"
3782 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
3784 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
3785 msgid ""
3786 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
3787 "GOsa to get your data back."
3788 msgstr ""
3789 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
3790 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
3792 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
3793 msgid "Terminals"
3794 msgstr "Terminals"
3796 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
3797 msgid ""
3798 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
3799 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
3800 "currently working at these machines."
3801 msgstr ""
3803 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
3804 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
3805 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
3807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
3808 msgid "This 'dn' is no object group."
3809 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
3811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
3812 msgid "too many different objects!"
3813 msgstr "te veel verschillende objecten!"
3815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
3816 msgid "users"
3817 msgstr "gebruikers"
3819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
3820 msgid "groups"
3821 msgstr "groepen"
3823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
3824 msgid "applications"
3825 msgstr "programma's"
3827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
3828 msgid "departments"
3829 msgstr "afdelingen"
3831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
3832 msgid "servers"
3833 msgstr "servers"
3835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
3836 msgid "workstations"
3837 msgstr "werkstations"
3839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
3840 msgid "terminals"
3841 msgstr "terminals"
3843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
3844 msgid "phones"
3845 msgstr "telefoons"
3847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
3848 msgid "printers"
3849 msgstr "printers"
3851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
3852 msgid "and"
3853 msgstr "en"
3855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
3856 msgid "Non existing dn: "
3857 msgstr "Niet bestaande dn: "
3859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
3860 msgid "Object groups need at least one member!"
3861 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
3863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
3864 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
3865 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
3867 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
3868 msgid "Name of the group"
3869 msgstr "Naam van de groep"
3871 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
3872 msgid "Member objects"
3873 msgstr "Lidmaatschap objecten"
3875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3876 msgid "Select objects to add"
3877 msgstr "Selecteer toe te voegen objecten"
3879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
3880 msgid "Select to see departments"
3881 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
3883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
3884 msgid "Show departments"
3885 msgstr "Toon afdelingen"
3887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
3888 msgid "Select to see GOsa accounts"
3889 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
3891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
3892 msgid "Show people"
3893 msgstr "Toon personen"
3895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3896 msgid "Select to see GOsa groups"
3897 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
3899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3900 msgid "Show groups"
3901 msgstr "Toon groepen"
3903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
3904 msgid "Select to see applications"
3905 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
3907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
3908 msgid "Show applications"
3909 msgstr "Toon programma's"
3911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
3912 msgid "Select to see workstations"
3913 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
3915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3916 msgid "Select to see terminals"
3917 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
3919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3920 msgid "Select to see printers"
3921 msgstr "Selecteer om printers te zien"
3923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3924 msgid "Show printers"
3925 msgstr "Toon printers"
3927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3928 msgid "Select to see phones"
3929 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
3931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3932 msgid "Display objects of department"
3933 msgstr "Toon objecten van afdeling"
3935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
3936 msgid "Display objects matching"
3937 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
3939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
3940 msgid "Regular expression for matching object names"
3941 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
3943 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3944 msgid "This 'dn' is no application."
3945 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3947 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3948 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3949 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3951 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:180
3952 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3953 msgstr ""
3954 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3956 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185
3957 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3958 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:188
3961 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3962 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3964 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:197
3965 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3966 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3968 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3969 msgid "List of applications"
3970 msgstr "Lijst met programma's"
3972 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3973 msgid ""
3974 "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may want "
3975 "to use the range selector on top of the application listbox, when working "
3976 "with a large number of applications."
3977 msgstr ""
3978 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, aan "
3979 "te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te "
3980 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3982 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3983 msgid ""
3984 "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in editing "
3985 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3986 msgstr ""
3987 "-Bewerken- en -Nieuwe programma- zullen een wizard opstarten die u helpt bij "
3988 "het bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
3989 "voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3991 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3992 msgid "Display applications of department"
3993 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3995 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3996 msgid "Display applications matching"
3997 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3999 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
4000 msgid "Regular expression for matching application names"
4001 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4003 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4004 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4005 msgid "Application management"
4006 msgstr "Programma beheer"
4008 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
4009 msgid ""
4010 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4011 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4012 msgstr ""
4013 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4014 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4015 "te halen."
4017 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4018 msgid "Remove options"
4019 msgstr "Opties verwijderen"
4021 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4022 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4023 msgstr ""
4024 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door "
4025 "hieronder te klikken."
4027 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4028 msgid "Create options"
4029 msgstr "Opties aanmaken"
4031 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4032 msgid ""
4033 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4034 msgstr ""
4035 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door "
4036 "hieronder te klikken."
4038 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4039 msgid "Variable"
4040 msgstr "Variabele"
4042 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4043 msgid "Default value"
4044 msgstr "Standaard waarde"
4046 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4047 msgid "Add option"
4048 msgstr "Optie toevoegen"
4050 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4051 #, php-format
4052 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4053 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4055 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4056 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4057 msgid "Application name"
4058 msgstr "Programma naam"
4060 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4061 msgid "Path and/or binary name of application"
4062 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4064 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4065 msgid "Display name"
4066 msgstr "Getoonde naam"
4068 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4069 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4070 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4072 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4073 msgid "Choose subtree to place application in"
4074 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4076 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4077 msgid "Icon"
4078 msgstr "Icoon"
4080 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4081 msgid "Update"
4082 msgstr "Bijwerken"
4084 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4085 msgid "Reload picture from LDAP"
4086 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
4088 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4089 msgid "Only executable for members"
4090 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4093 msgid "Replace user configuration on startup"
4094 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4097 msgid "Place icon on members desktop"
4098 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4100 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4101 msgid "Place entry in members startmenu"
4102 msgstr "Plaats invoer in het startmenu van groepsleden"
4104 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
4105 #, php-format
4106 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4107 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4109 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
4110 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
4111 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4112 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4114 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
4115 msgid "FAX reports"
4116 msgstr "Fax rapporten"
4118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
4119 msgid "FAX Reports"
4120 msgstr "Fax rapporten"
4122 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
4123 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
4124 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4125 msgstr ""
4126 "Kan niet verbinden met de fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
4128 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
4129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
4130 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4131 msgstr "Kan de fax database voor rapportage niet selecteren!"
4133 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
4134 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
4135 msgid "Query for fax database failed!"
4136 msgstr "De zoekopdracht op de fax database is mislukt!"
4138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
4139 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4140 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit fax id op te vragen!"
4142 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
4143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
4144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
4145 msgid "Y-M-D"
4146 msgstr "J-M-D"
4148 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4156 msgid "January"
4157 msgstr "Januari"
4159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4167 msgid "February"
4168 msgstr "Februari"
4170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4178 msgid "March"
4179 msgstr "Maart"
4181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4189 msgid "April"
4190 msgstr "April"
4192 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4193 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4200 msgid "May"
4201 msgstr "Mei"
4203 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4204 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4211 msgid "June"
4212 msgstr "Juni"
4214 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4215 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4222 msgid "July"
4223 msgstr "Juli"
4225 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4226 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4233 msgid "August"
4234 msgstr "Augustus"
4236 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4237 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4244 msgid "September"
4245 msgstr "September"
4247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4248 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
4250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
4255 msgid "October"
4256 msgstr "Oktober"
4258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4259 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
4261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
4266 msgid "November"
4267 msgstr "November"
4269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4270 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
4272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
4277 msgid "December"
4278 msgstr "December"
4280 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
4281 msgid "FAX preview - please wait"
4282 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
4284 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
4285 msgid "Click on fax to download"
4286 msgstr "Klik op de fax om deze te downloaden"
4288 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
4289 msgid "FAX ID"
4290 msgstr "Fax ID"
4292 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
4293 msgid "User"
4294 msgstr "Gebruiker"
4296 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
4297 msgid "Date / Time"
4298 msgstr "Datum / Tijd"
4300 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
4301 msgid "Sender MSN"
4302 msgstr "Afzender MSN"
4304 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
4305 msgid "Sender ID"
4306 msgstr "Afzender ID"
4308 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
4309 msgid "Receiver MSN"
4310 msgstr "Ontvanger MSN"
4312 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
4313 msgid "Receiver ID"
4314 msgstr "Ontvanger ID"
4316 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
4317 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
4318 msgid "Status"
4319 msgstr "Status"
4321 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
4322 msgid "Status message"
4323 msgstr "Status bericht"
4325 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
4326 msgid "Transfer time"
4327 msgstr "Overdrachtstijd"
4329 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
4330 msgid "# pages"
4331 msgstr "# pagina's"
4333 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
4334 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4335 msgid "Filter"
4336 msgstr "Filter"
4338 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
4339 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45
4340 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4341 msgid "Search for"
4342 msgstr "Zoek naar"
4344 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
4345 msgid "Enter user name to search for"
4346 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
4348 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
4349 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
4350 msgid "in"
4351 msgstr "in"
4353 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
4354 msgid "Select subtree to base search on"
4355 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
4357 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
4358 msgid "during"
4359 msgstr "tijdens"
4361 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21 plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
4362 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
4363 msgid "Search"
4364 msgstr "Zoeken"
4366 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
4367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4368 msgid "Date"
4369 msgstr "Datum"
4371 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
4372 msgid "Sender"
4373 msgstr "Afzender"
4375 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
4376 msgid "Receiver"
4377 msgstr "Ontvanger"
4379 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
4380 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
4381 msgid "Search returned no results..."
4382 msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
4384 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
4385 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
4386 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
4387 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
4388 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
4389 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
4390 msgstr ""
4391 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
4392 "veranderen"
4394 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4395 msgid "FAX settings"
4396 msgstr "Fax instellingen"
4398 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4399 msgid "Select numbers to add"
4400 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
4402 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4403 msgid "Display numbers of department"
4404 msgstr "Toon nummers van afdeling"
4406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
4407 msgid "Display numbers matching"
4408 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
4410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
4411 msgid "Regular expression for matching numbers"
4412 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
4414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4415 msgid "Display numbers of user"
4416 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
4418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
4419 msgid "User name of which numbers are shown"
4420 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
4422 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
4423 msgid "Blocked numbers/lists"
4424 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
4426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
4427 msgid "List of predefined blocklists"
4428 msgstr "Lijst van voorgedefiniëerde blokkeerlijsten"
4430 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
4432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4433 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4434 msgid "FAX"
4435 msgstr "Fax"
4437 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
4438 msgid "This account has no fax extensions."
4439 msgstr "Dit account heeft geen fax mogelijkheden."
4441 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
4442 msgid "Remove fax account"
4443 msgstr "Verwijder fax account"
4445 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
4446 msgid ""
4447 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4448 "below."
4449 msgstr ""
4450 "Dit account heeft fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4451 "door de knop hieronder te gebruiken."
4453 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
4454 msgid "Create fax account"
4455 msgstr "Maak fax account aan"
4457 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
4458 msgid ""
4459 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4460 "below."
4461 msgstr ""
4462 "Dit account heeft fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4463 "door de knop hieronder te gebruiken."
4465 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
4466 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4467 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
4469 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
4470 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4471 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
4473 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
4474 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4475 msgstr "Voer a.u.b. een geldig faxnummer bij het 'Fax' veld in."
4477 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
4478 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4479 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
4481 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
4482 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4483 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
4485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4486 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4487 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
4489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4490 msgid "Language"
4491 msgstr "Taal"
4493 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4494 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4495 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de fax naar mail gateway"
4497 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4498 msgid "Delivery format"
4499 msgstr "Aflever formaat"
4501 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4502 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4503 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de fax naar mail gateway"
4505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4506 msgid "Delivery methods"
4507 msgstr "Aflever methodes"
4509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4510 msgid "Temporary disable fax usage"
4511 msgstr "Schakel fax gebruik tijdelijk uit"
4513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4514 msgid "Deliver fax as mail to"
4515 msgstr "Lever fax als mail af aan"
4517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4518 msgid "Deliver fax as mail"
4519 msgstr "Lever fax als mail af"
4521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4522 msgid "Deliver fax to printer"
4523 msgstr "Lever fax op de printer af"
4525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
4526 msgid "Alternate fax numbers"
4527 msgstr "Alternatieve faxnummers"
4529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
4530 msgid "Blocklists"
4531 msgstr "Blokkeerlijsten"
4533 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
4534 msgid "Blocklists for incoming fax"
4535 msgstr "Blokkeerlijsten voor inkomende faxen"
4537 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
4538 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4539 msgstr "Blokkeerlijsten voor uitgaande faxen"
4541 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4542 msgid "List of blocklists"
4543 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
4545 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
4546 msgid ""
4547 "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
4548 "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4549 "select box."
4550 msgstr ""
4551 "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen en "
4552 "te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft kunt u gebruik maken van de "
4553 "selectie mogelijkheden."
4555 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
4556 msgid ""
4557 "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
4558 "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation "
4559 "before really deleting anything."
4560 msgstr ""
4561 "-Bewerken- en -Nieuwe blokkeerlijst- starten een wizard die u zal helpen bij "
4562 "het bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
4563 "alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
4565 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4566 msgid "Select to see send blocklists"
4567 msgstr "Selecteer om de verzend blokkeerlijsten te zien"
4569 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4570 msgid "Show send blocklists"
4571 msgstr "Toon verzend blokkeerlijsten"
4573 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4574 msgid "Select to see receive blocklists"
4575 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
4577 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4578 msgid "Show receive blocklists"
4579 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
4581 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
4582 msgid "Display lists of department"
4583 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
4585 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
4586 msgid "Display lists matching"
4587 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
4589 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
4590 msgid "Regular expression for matching list names"
4591 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
4593 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
4594 msgid "Display lists containing"
4595 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
4597 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
4598 msgid "Show lists containing entered numbers"
4599 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
4601 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
4602 msgid "Blocklist management"
4603 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
4605 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
4606 msgid ""
4607 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4608 "GOsa to get your data back."
4609 msgstr ""
4610 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
4611 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
4613 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4614 msgid "FAX Blocklists"
4615 msgstr "Fax Blokkeerlijsten"
4617 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
4618 #, php-format
4619 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4620 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
4622 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
4623 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4624 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
4626 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
4627 msgid "Please specify a valid phone number."
4628 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4630 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4631 msgid "send"
4632 msgstr "verzenden"
4634 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4635 msgid "receive"
4636 msgstr "ontvangen"
4638 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
4639 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4640 msgstr ""
4641 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
4643 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
4644 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4645 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
4647 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
4648 msgid "Specified name is already used."
4649 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
4651 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
4652 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4653 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
4655 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4656 msgid "List name"
4657 msgstr "Lijstnaam"
4659 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4660 msgid "Name of blocklist"
4661 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
4663 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4664 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4665 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
4667 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
4668 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4669 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
4671 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
4672 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4673 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
4675 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
4676 msgid "Blocked numbers"
4677 msgstr "Geblokkeerde nummers"
4679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
4680 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4681 msgstr "Nummers kunnen ook wild cards bevatten."
4683 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
4684 msgid "Phone reports"
4685 msgstr "Telefoon rapporten"
4687 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
4688 msgid "Phone Reports"
4689 msgstr "Telefoon rapporten"
4691 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
4692 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
4693 msgstr ""
4694 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
4695 "worden!"
4697 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
4698 msgid "Can't select phone database for report generation!"
4699 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
4701 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
4702 msgid "Query for phone database failed!"
4703 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
4705 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
4706 msgid "Source"
4707 msgstr "Bron"
4709 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
4710 msgid "Destination"
4711 msgstr "Doel"
4713 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
4714 msgid "Channel"
4715 msgstr "Kanaal"
4717 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4718 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4719 msgid "Application"
4720 msgstr "Programma"
4722 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
4723 msgid "Duration"
4724 msgstr "Tijdsduur"
4726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
4727 msgid "This account has no phone extensions."
4728 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
4730 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
4731 msgid "Remove phone account"
4732 msgstr "Verwijder telefoon account"
4734 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
4735 msgid ""
4736 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
4737 "below."
4738 msgstr ""
4739 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4740 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
4743 msgid "Create phone account"
4744 msgstr "Telefoon account aanmaken"
4746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
4747 msgid ""
4748 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
4749 "below."
4750 msgstr ""
4751 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4752 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
4755 msgid "Please enter a valid phone number!"
4756 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
4758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
4759 msgid "Choose your private phone"
4760 msgstr "Kies uw privé telefoon"
4762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
4763 #, php-format
4764 msgid "You need to specify at least one phone number!"
4765 msgstr "U dient tenminste een telefoonnummer op te geven!"
4767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
4768 #, php-format
4769 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
4770 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
4772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
4773 #, php-format
4774 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
4775 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
4777 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
4778 msgid "Phone settings"
4779 msgstr "Telefoon instellingen"
4781 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
4782 msgid "Answering machine"
4783 msgstr "Antwoord apparaat"
4785 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
4786 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
4787 msgid "Deliver missed calls as mail"
4788 msgstr "Lever gemiste oproepen als mail af"
4790 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
4791 msgid "Phone numbers"
4792 msgstr "Telefoonnummers"
4794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
4795 msgid "Forward calls to"
4796 msgstr "Stuur oproepen door naar"
4798 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
4799 msgid "Phone number"
4800 msgstr "Telefoonnummer"
4802 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
4803 msgid "Timeout (s)"
4804 msgstr "Timeout (s)"
4806 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4807 msgid "System log view"
4808 msgstr "Systeem log weergave"
4810 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4811 msgid "System logs"
4812 msgstr "Systeem logs"
4814 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4815 msgid "No LOG servers defined!"
4816 msgstr "Geen LOG servers gedefinieerd!"
4818 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
4819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
4820 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4821 msgstr ""
4822 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4824 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
4825 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4826 msgid "Can't select log database for log generation!"
4827 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
4830 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
4831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
4832 msgid "Query for log database failed!"
4833 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
4836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
4837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
4838 msgid "All"
4839 msgstr "Alle"
4841 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
4842 msgid "one hour"
4843 msgstr "1 uur"
4845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
4846 msgid "6 hours"
4847 msgstr "6 uur"
4849 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4850 msgid "12 hours"
4851 msgstr "12 uur"
4853 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4854 msgid "24 hours"
4855 msgstr "24 uur"
4857 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4858 msgid "2 days"
4859 msgstr "2 dagen"
4861 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4862 msgid "one week"
4863 msgstr "1 week"
4865 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4866 msgid "2 weeks"
4867 msgstr "2 weken"
4869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4870 msgid "one month"
4871 msgstr "1 maand"
4873 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
4874 msgid "Show hosts"
4875 msgstr "Toon computers"
4877 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4878 msgid "Log level"
4879 msgstr "Log prioriteit"
4881 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
4882 msgid "Time interval"
4883 msgstr "Tijd interval"
4885 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
4886 msgid "Enter string to search for"
4887 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4889 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
4890 msgid "Ruleset"
4891 msgstr "Ruleset"
4893 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
4894 msgid "Level"
4895 msgstr "Prioriteit"
4897 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4898 msgid "Hostname"
4899 msgstr "Computernaam"
4901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4902 msgid "Message"
4903 msgstr "Bericht"
4905 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4906 msgid "Dial connection..."
4907 msgstr "Bel..."
4909 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
4910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
4911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
4912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
4913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
4914 msgid "Dial"
4915 msgstr "Kies"
4917 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
4918 msgid "Choose the department to store entry in"
4919 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
4921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
4922 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4923 msgid "Personal"
4924 msgstr "Persoonlijk"
4926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
4927 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4928 msgid "Initials"
4929 msgstr "Initialen"
4931 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
4932 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
4934 msgid "Personal title"
4935 msgstr "Persoonlijke titel"
4937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4939 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4940 msgid "Private"
4941 msgstr "Prive"
4943 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4944 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
4945 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4947 msgid "Mobile"
4948 msgstr "GSM nummer"
4950 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
4951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4952 msgid "Email"
4953 msgstr "E-mail"
4955 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
4956 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4957 msgid "Organizational"
4958 msgstr "Bedrijfsmatig"
4960 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
4961 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4962 msgid "Company"
4963 msgstr "Bedrijf"
4965 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
4966 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4967 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
4969 msgid "Department"
4970 msgstr "Afdeling"
4972 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
4973 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4974 msgid "City"
4975 msgstr "Plaats"
4977 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
4978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
4979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4980 msgid "Postal code"
4981 msgstr "Postcode"
4983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
4984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4985 msgid "Country"
4986 msgstr "Land"
4988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
4989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
4990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
4991 msgid "Pager"
4992 msgstr "Pieper nummer"
4994 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
4995 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
4996 msgid "Save"
4997 msgstr "Opslaan"
4999 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5000 msgid "Addressbook"
5001 msgstr "Adresboek"
5003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
5004 #, php-format
5005 msgid "Dial from %s to %s now?"
5006 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5008 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
5009 msgid ""
5010 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5011 "perform direct dials."
5012 msgstr ""
5013 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5014 "te kunnen kiezen"
5016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
5017 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
5018 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5019 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
5022 #, php-format
5023 msgid "You're about to delete the entry %s."
5024 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
5027 #, php-format
5028 msgid "Save contact for %s as vcard"
5029 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
5032 #, php-format
5033 msgid "Send mail to %s"
5034 msgstr "Stuur mail naar %s"
5036 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
5037 msgid "global addressbook"
5038 msgstr "globaal adresboek"
5040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
5041 msgid "organizations user database"
5042 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
5044 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
5045 #, php-format
5046 msgid "Contact stored in %s"
5047 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
5049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
5050 msgid "Creating new entry in"
5051 msgstr "Aanmaken van de invoer in"
5053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
5054 msgid "Work phone"
5055 msgstr "Telefoonnummer (Werk)"
5057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
5058 msgid "Cell phone"
5059 msgstr "GSM nummer"
5061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5062 msgid "Home phone"
5063 msgstr "Telefoonnumer (Thuis)"
5065 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5066 msgid "User ID"
5067 msgstr "Gebruikers ID"
5069 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
5070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
5072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
5073 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5074 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
5076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
5078 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5079 msgstr "Het veld 'GSM nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer"
5081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
5082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
5083 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5084 msgstr "Het veld 'Pieper nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
5087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
5088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
5089 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5090 msgstr "Geef a.u.b. een geldig e-mail adres voor het 'Primair adres' op."
5092 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
5093 msgid ""
5094 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5095 msgstr ""
5096 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5097 "in."
5099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
5100 msgid ""
5101 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5102 msgstr ""
5103 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5104 "maken."
5106 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5107 msgid "Address book"
5108 msgstr "Adresboek"
5110 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
5111 msgid ""
5112 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5113 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5114 "back."
5115 msgstr ""
5116 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5117 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5118 "terug te halen."
5120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5121 msgid "Contact"
5122 msgstr "Contact"
5124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5125 msgid ""
5126 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5127 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5128 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5129 msgstr ""
5130 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden voor de mensen "
5131 "binnen uw organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. "
5132 "'Go*us' zal bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de filters hieronder om "
5133 "uw zoekopdracht verder te verfijnen."
5135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5136 msgid "Actions"
5137 msgstr "Acties"
5139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5140 msgid "Add entry"
5141 msgstr "Record toevoegen"
5143 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5144 msgid "Edit entry"
5145 msgstr "Record bewerken"
5147 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5148 msgid "Remove entry"
5149 msgstr "Record verwijderen"
5151 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
5152 msgid "Select to see regular users"
5153 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5155 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
5156 msgid "Show organizational entries"
5157 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5159 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5160 msgid "Select to see users in addressbook"
5161 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5164 msgid "Show addressbook entries"
5165 msgstr "Toon adresboek records"
5167 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
5168 msgid "Display results for department"
5169 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5171 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
5172 msgid "Search string"
5173 msgstr "Zoekstring"
5175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
5176 msgid "Match object"
5177 msgstr "Overeenkomend object"
5179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
5180 msgid "Choose the object that will be searched in"
5181 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5184 msgid ""
5185 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5186 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5187 "purpose or when initializing a new server."
5188 msgstr ""
5189 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5190 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5191 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
5192 "server."
5194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
5195 msgid "Export single entry"
5196 msgstr "Exporteer een enkel record"
5198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5199 msgid "Export complete LDIF for"
5200 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
5202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
5203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
5204 msgid "Choose the department you want to Export"
5205 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
5207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5208 msgid "Export IVBB LDIF for"
5209 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
5211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5212 msgid "Export successfull"
5213 msgstr "Export was succesvol"
5215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
5216 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5217 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
5219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
5220 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5221 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
5223 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5225 msgid "LDAP manager"
5226 msgstr "LDAP beheerder"
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5230 msgid "LDIF export"
5231 msgstr "LDIF export"
5233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
5234 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5235 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
5237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
5238 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
5239 msgid "The specified file is empty."
5240 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5242 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
5243 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
5244 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:297
5245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:308
5246 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
5247 msgid "There is no file uploaded."
5248 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
5250 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
5251 msgid "Unknown Error"
5252 msgstr "Onbekende fout"
5254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5255 msgid ""
5256 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5257 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5258 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5259 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5260 msgstr ""
5261 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
5262 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
5263 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat "
5264 "u tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
5266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
5267 msgid "Select CSV file to import"
5268 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
5270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
5271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
5272 msgid "Browse"
5273 msgstr "Doorzoek"
5275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
5276 msgid "Select template"
5277 msgstr "Selecteer sjabloon"
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
5280 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5281 msgstr ""
5282 "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
5285 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5286 msgstr ""
5287 "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
5289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
5290 msgid "Here is the status report for the import:"
5291 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
5293 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
5294 msgid "Selected Template"
5295 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
5297 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5298 msgid "LDIF CSV import"
5299 msgstr "LDIF CSV import"
5301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
5302 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5303 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
5305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
5306 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5307 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
5309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5310 msgid ""
5311 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5312 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5313 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5314 "conformance."
5315 msgstr ""
5316 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens in uw draaiende LDAP "
5317 "database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze functionaliteit "
5318 "gebruiken om gegevens toe te voegen of te veranderen. Let erop dat GOsa uw "
5319 "ldifs niet controleert op GOsa conformiteit."
5321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
5322 msgid "Import LDIF File"
5323 msgstr "Importeer LDIF bestand"
5325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
5326 msgid "Modify existing attributes"
5327 msgstr "Verander bestaand atribuut"
5329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
5330 msgid "Overwrite existing entry"
5331 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
5333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
5334 msgid "Import successfull"
5335 msgstr "Import was succesvol"
5337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
5338 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5339 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:150
5342 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
5343 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:198
5346 msgid "failed"
5347 msgstr "mislukt"
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
5350 msgid "ok"
5351 msgstr "okee"
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:259
5354 msgid "status"
5355 msgstr "status"
5357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
5358 #, php-format
5359 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5360 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is afgebroken"
5362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:288
5363 msgid "Nothing to import !."
5364 msgstr "Er is niets te importeren!"
5366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:438
5367 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5368 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
5370 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
5371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
5372 msgid "UNIX"
5373 msgstr "UNIX"
5375 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5376 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5377 msgid "Proxy"
5378 msgstr "Proxy"
5380 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5381 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5382 msgid "FTP"
5383 msgstr "Ftp"
5385 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5386 msgid "Group"
5387 msgstr "Groep"
5389 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5390 msgid "Thin Client"
5391 msgstr "Thin Client"
5393 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5394 msgid "Workstation"
5395 msgstr "Werkstation"
5397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5398 msgid "Object group"
5399 msgstr "Objectgroep"
5401 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5402 msgid "Object name"
5403 msgstr "Objectnaam"
5405 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5406 msgid "This object has no relationship to other objects."
5407 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5409 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5410 #, php-format
5411 msgid "Welcome %s!"
5412 msgstr "Welkom %s!"
5414 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5415 msgid ""
5416 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5417 "left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
5418 "directly to your companies LDAP-Server."
5419 msgstr ""
5420 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren m.b.v. het menu aan "
5421 "de linkerzijde of door een van de pictogrammen hieronder te gebruiken. Alle "
5422 "veranderingen worden meteen doorgevoerd op uw LDAP server."
5424 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5425 msgid ""
5426 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5427 "b> to get back to the pictogram view."
5428 msgstr ""
5429 "Gebruik <b>Uitloggen</b> linksboven om de verbinding te verbreken en "
5430 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te gaan naar het onderstaande pictogram overzicht."
5432 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5433 msgid "The GOsa team"
5434 msgstr "Het GOsa team"
5436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
5437 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5438 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
5440 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
5441 msgid "This account has no mail extensions."
5442 msgstr "Dit account heeft mail mogelijkheden uitgeschakeld."
5444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
5445 msgid ""
5446 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5447 msgstr ""
5448 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
5450 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
5451 msgid "User mail settings"
5452 msgstr "Gebruikers mail instellingen"
5454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
5455 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5456 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
5458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
5459 msgid "Mail options"
5460 msgstr "Mail opties"
5462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
5463 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5464 msgstr ""
5465 "Selecteer indien u mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
5467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
5468 msgid "No delivery to own mailbox"
5469 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
5471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
5472 msgid ""
5473 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5474 msgstr ""
5475 "Selecteer om automatisch te reageren met het hieronder gedefinieerde "
5476 "afwezigheidsbericht"
5478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
5479 msgid "Activate vacation message"
5480 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
5482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
5483 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
5484 msgstr "Selecteer indien u mail wilt filteren door spamassassin"
5486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
5487 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5488 msgstr "Verplaats mails met een spam nivo groter dan"
5490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5491 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5492 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
5494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
5495 msgid "to folder"
5496 msgstr "naar map"
5498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
5499 msgid "Reject mails bigger than"
5500 msgstr "Afwijzing van mails groter dan"
5502 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
5503 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
5504 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
5505 msgid "MB"
5506 msgstr "MB"
5508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
5509 msgid "Vacation message"
5510 msgstr "Afwezigheidsbericht"
5512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
5513 msgid "Forward messages to"
5514 msgstr "Stuur berichten door naar"
5516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
5517 msgid "Advanced mail options"
5518 msgstr "Geavanceerde mail opties"
5520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
5521 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5522 msgstr ""
5523 "Selecteer om een gebruiker alleen binnen het eigen domein mail te laten "
5524 "ontvangen en verzenden"
5526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
5527 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5528 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale mails versturen en ontvangen"
5530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
5531 msgid "Use custom sieve script"
5532 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
5534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
5535 msgid "disables all Mail options!"
5536 msgstr "schakelt alle mail opties uit!"
5538 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5539 msgid "Select groups to add"
5540 msgstr "Selecteer toe te voegen groepen"
5542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
5543 msgid "unconfigured"
5544 msgstr "niet geconfigureerd"
5546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
5547 msgid "This account has no unix extensions."
5548 msgstr "Dit account heeft geen UNIX mogelijkheden."
5550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
5551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
5552 msgid "Remove posix account"
5553 msgstr "Verwijder UNIX account"
5555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
5556 msgid ""
5557 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
5558 "remove the samba account first."
5559 msgstr ""
5560 "Dit account heeft UNIX mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
5561 "moet u eerst het samba account verwijderen."
5563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
5564 msgid ""
5565 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
5566 "below."
5567 msgstr ""
5568 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5569 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
5571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
5572 msgid "Create posix account"
5573 msgstr "UNIX account aanmaken"
5575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
5576 msgid ""
5577 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
5578 "below."
5579 msgstr ""
5580 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5581 "door de knop hieronder te gebruiken."
5583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
5584 #, php-format
5585 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5586 msgstr ""
5587 "Het wachtwoord kan niet veranderd worden tot %s dagen na de laatste "
5588 "verandering"
5590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
5591 #, php-format
5592 msgid "Password must be changed after %s days"
5593 msgstr "Wachtwoord moet veranderd worden na %s dagen"
5595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
5596 #, php-format
5597 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
5598 msgstr ""
5599 "Schakel account uit na %s dagen inactiviteit na wachtwoord verloopdatum"
5601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
5602 #, php-format
5603 msgid "Warn user %s days before password expiery"
5604 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
5606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
5607 msgid "full access"
5608 msgstr "volledige toegang"
5610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
5611 msgid "allow access to these hosts"
5612 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
5614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
5615 msgid "Failed: overriding lock"
5616 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
5618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
5619 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
5620 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
5622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
5623 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
5624 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
5626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
5627 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
5628 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
5630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
5631 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
5632 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
5634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
5635 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
5636 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
5638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
5639 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
5640 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
5642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
5643 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
5644 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
5646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5647 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
5648 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
5650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
5651 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
5652 msgstr ""
5653 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
5655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
5656 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
5657 msgstr ""
5658 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
5660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
5661 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
5662 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
5664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
5665 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
5666 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
5668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
5669 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
5670 msgstr ""
5671 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
5673 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
5674 msgid "Unix settings"
5675 msgstr "Unix instellingen"
5677 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
5678 msgid "Select systems to add"
5679 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
5681 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
5682 msgid "User must change password on first login"
5683 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij eerste aanmelding veranderen"
5685 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
5686 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
5687 msgid "Password expires on"
5688 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
5690 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
5691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
5692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:587
5693 msgid "Home directory"
5694 msgstr "Home directory"
5696 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
5697 msgid "Shell"
5698 msgstr "Shell"
5700 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
5701 msgid "Primary group"
5702 msgstr "Primaire groep"
5704 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
5705 msgid "Force UID/GID"
5706 msgstr "Forceer UID/GID"
5708 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
5709 msgid "UID"
5710 msgstr "UID"
5712 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
5713 msgid "GID"
5714 msgstr "GID"
5716 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
5717 msgid "Group membership"
5718 msgstr "Groep lidmaatschap"
5720 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
5721 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
5722 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
5724 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
5725 msgid "Account"
5726 msgstr "Account"
5728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
5729 msgid "Environment"
5730 msgstr "Omgeving"
5732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
5733 msgid "Default printer"
5734 msgstr "Standaard printer"
5736 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
5737 msgid "Default language"
5738 msgstr "Standaard taal"
5740 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
5741 msgid "System trust"
5742 msgstr "Systeem vertrouwen"
5744 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
5745 msgid "Samba home"
5746 msgstr "Samba home"
5748 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
5749 msgid "Script path"
5750 msgstr "Script directory"
5752 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
5753 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
5754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:588
5755 msgid "Profile path"
5756 msgstr "Profiel directory"
5758 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
5759 msgid "Access options"
5760 msgstr "Toegangsopties"
5762 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
5763 msgid "Allow user to change password from client"
5764 msgstr "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf de client"
5766 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
5767 msgid "Login from windows client requires no password"
5768 msgstr "Inloggen vanaf een windows client vereist geen wachtwoord"
5770 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
5771 msgid "Temporary disable samba account"
5772 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
5774 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
5775 msgid "Domain"
5776 msgstr "Domein"
5778 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
5779 msgid "Terminal Server"
5780 msgstr "Terminal Server"
5782 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
5783 msgid "Allow login on terminal server"
5784 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
5786 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
5787 msgid "Inherit client config"
5788 msgstr "Client configuratie overnemen"
5790 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
5791 msgid "Initial program"
5792 msgstr "Initiëel programma"
5794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
5795 msgid "Working directory"
5796 msgstr "Werkdirectory"
5798 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
5799 msgid "Timeout settings (in minutes)"
5800 msgstr "Timeout instelling (in minuten)"
5802 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
5803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:595
5804 msgid "Connection"
5805 msgstr "Verbinding"
5807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
5808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
5809 msgid "Disconnection"
5810 msgstr "Verbreking"
5812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
5813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:597
5814 msgid "IDLE"
5815 msgstr "IDLE"
5817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
5818 msgid "Client devices"
5819 msgstr "Client apparaten"
5821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
5822 msgid "Connect client drives at logon"
5823 msgstr "Verbindt de client schijfletters bij inloggen"
5825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
5826 msgid "Connect client printers at logon"
5827 msgstr "Verbindt de client printers bij inloggen"
5829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
5830 msgid "Default to main client printer"
5831 msgstr "Stel standaard in op de hoofd client printer"
5833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
5834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
5835 msgid "Miscellaneous"
5836 msgstr "Diverse"
5838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
5839 msgid "Shadowing"
5840 msgstr "Schaduwing"
5842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
5843 msgid "On broken or timed out"
5844 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
5846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
5847 msgid "Reconnect if disconnected"
5848 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
5850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
5851 msgid "Limit Logon Time"
5852 msgstr ""
5854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
5855 msgid "Limit Logoff Time"
5856 msgstr ""
5858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
5859 msgid "Account expires after"
5860 msgstr ""
5862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
5863 msgid "Allow connection from these workstations only"
5864 msgstr "Sta alleen verbindingen van deze werkstations toe"
5866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
5867 msgid "This account has no samba extensions."
5868 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
5870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
5871 msgid "Remove samba account"
5872 msgstr "Samba account verwijderen"
5874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
5875 msgid ""
5876 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
5877 "below."
5878 msgstr ""
5879 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
5880 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
5883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
5884 msgid "Create samba account"
5885 msgstr "Samba account aanmaken"
5887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
5888 msgid ""
5889 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
5890 "below."
5891 msgstr ""
5892 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
5893 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
5896 msgid ""
5897 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
5898 "samba accounts, enable them first."
5899 msgstr ""
5900 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
5901 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
5903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
5904 msgid "input on, notify on"
5905 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
5907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
5908 msgid "input on, notify off"
5909 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
5911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
5912 msgid "input off, notify on"
5913 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
5915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
5916 msgid "input off, nofify off"
5917 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
5919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
5920 msgid "disconnect"
5921 msgstr "verbreken"
5923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
5924 msgid "reset"
5925 msgstr "reset"
5927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
5928 msgid "from any client"
5929 msgstr "vanaf elke client"
5931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
5932 msgid "from previous client only"
5933 msgstr "alleen vanaf vorige client"
5935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:590
5936 #, php-format
5937 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
5938 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
5940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:600
5941 #, php-format
5942 msgid ""
5943 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
5944 msgstr ""
5945 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
5947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
5948 msgid ""
5949 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
5950 "than eight."
5951 msgstr ""
5952 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
5953 "heeft er meer dan acht opgegeven."
5955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:780
5956 msgid ""
5957 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
5958 "not be fixed by GOsa!"
5959 msgstr ""
5960 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
5961 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
5963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:805
5964 msgid ""
5965 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
5966 "possible!"
5967 msgstr ""
5968 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
5969 "is geen conversie naar een samba groep mogelijk!"
5971 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
5972 msgid "Samba settings"
5973 msgstr "Samba Instellingen"
5975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
5976 msgid "Select workstations to add"
5977 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
5979 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
5980 msgid "Display workstations of department"
5981 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
5983 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
5984 msgid "Display workstations matching"
5985 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
5987 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
5988 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
5989 msgid "Change password"
5990 msgstr "Verander wachtwoord"
5992 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
5993 msgid ""
5994 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5995 "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't be "
5996 "able to login without it."
5997 msgstr ""
5998 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
5999 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
6000 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
6002 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
6003 msgid "Current password"
6004 msgstr "Huidig wachtwoord"
6006 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
6007 msgid "Clear fields"
6008 msgstr "Wis velden"
6010 #: plugins/personal/password/main.inc:40
6011 msgid ""
6012 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6013 "one."
6014 msgstr ""
6015 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
6016 "correct."
6018 #: plugins/personal/password/main.inc:43
6019 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6020 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
6022 #: plugins/personal/password/main.inc:59
6023 msgid "The password used as new and current are too similar."
6024 msgstr ""
6025 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
6027 #: plugins/personal/password/main.inc:64
6028 msgid "The password used as new is to short."
6029 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
6031 #: plugins/personal/password/main.inc:71
6032 msgid "You have no permissions to change your password."
6033 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
6035 #: plugins/personal/password/main.inc:89
6036 msgid "External password changer reported a problem: "
6037 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
6039 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
6040 msgid ""
6041 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6042 "configured to use it as well."
6043 msgstr ""
6044 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
6045 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
6047 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
6048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
6049 msgid "Personal picture"
6050 msgstr "Persoonlijk plaatje"
6052 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
6053 msgid "Remove picture"
6054 msgstr "Plaatje verwijderen"
6056 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6057 msgid ""
6058 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6059 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6060 "then encode it with the selected method."
6061 msgstr ""
6062 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
6063 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
6064 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
6066 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
6067 msgid "You are not allowed to set your password!"
6068 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
6070 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
6071 msgid "Generic user information"
6072 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6074 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
6075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
6076 msgid "Certificates"
6077 msgstr "Certificaten"
6079 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
6080 msgid "Standard certificate"
6081 msgstr "Standaard certificaat"
6083 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
6084 msgid "S/MIME certificate"
6085 msgstr "S/MIME certificaat"
6087 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
6088 msgid "PKCS12 certificate"
6089 msgstr "PKCS12 certificaat"
6091 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
6092 msgid "Certificate serial number"
6093 msgstr "Certificaat serienummer"
6095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
6096 msgid "female"
6097 msgstr "vrouw"
6099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
6100 msgid "male"
6101 msgstr "man"
6103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
6104 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
6105 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
6107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
6108 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
6109 msgstr ""
6110 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
6112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
6113 msgid "Please enter a valid serial number"
6114 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
6116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
6117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
6118 msgid "absent"
6119 msgstr "leeg"
6121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
6122 msgid "Kerberos database communication failed"
6123 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
6125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
6126 msgid "Can't remove user from kerberos database."
6127 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
6129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
6130 msgid "Can't add user to kerberos database."
6131 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
6133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
6134 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
6135 msgstr ""
6136 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
6138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
6139 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
6140 msgstr ""
6141 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale 'Basis'."
6143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
6144 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
6145 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
6147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
6148 msgid "The required field 'Login' is not set."
6149 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
6151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
6152 msgid ""
6153 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
6154 "database."
6155 msgstr ""
6156 "Er bestaat al een persoon met deze 'Achternaam'/'Voornaam' combinatie in de "
6157 "database."
6159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
6160 msgid ""
6161 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6162 "are allowed."
6163 msgstr ""
6164 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
6165 "liggende streepjes zijn toegestaan."
6167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
6168 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
6169 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
6171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
6172 msgid "Personal information"
6173 msgstr "Persoonlijke informatie"
6175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
6176 msgid "Change picture"
6177 msgstr "Verander plaatje"
6179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
6180 msgid "Academic title"
6181 msgstr "Academische titel"
6183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
6184 msgid "Date of birth"
6185 msgstr "Geboortedatum"
6187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
6188 msgid "Sex"
6189 msgstr "Geslacht"
6191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
6192 msgid "Choose subtree to place user in"
6193 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
6195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
6196 msgid "Private phone"
6197 msgstr "Prive telefoonnummer"
6199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
6200 msgid "Homepage"
6201 msgstr "Website"
6203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
6204 msgid "Password storage"
6205 msgstr "Wachtwoord opslag"
6207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
6208 msgid "Edit certificates"
6209 msgstr "Certificaten bewerken"
6211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
6212 msgid "Kerberos"
6213 msgstr "Kerberos"
6215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
6216 msgid "Edit properties"
6217 msgstr "Eigenschappen bewerken"
6219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
6220 msgid "Organizational information"
6221 msgstr "Organisatie informatie"
6223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
6224 msgid "Organization"
6225 msgstr "Organisatie"
6227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
6228 msgid "Department No."
6229 msgstr "Afdelingsnummer"
6231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
6232 msgid "Employee No."
6233 msgstr "Personeelsnummer"
6235 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
6236 msgid "Employee type"
6237 msgstr "Werknemer type"
6239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
6240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
6241 msgid "Room No."
6242 msgstr "Kamer nummer"
6244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
6245 msgid "Vocation"
6246 msgstr "Beroep"
6248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
6249 msgid "Unit description"
6250 msgstr "Eenheid omschrijving"
6252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
6253 msgid "Subject area"
6254 msgstr "Werkgebied"
6256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
6257 msgid "Functional title"
6258 msgstr "Functionele titel"
6260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
6261 msgid "Role"
6262 msgstr "Funktie"
6264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
6265 msgid "Person locality"
6266 msgstr "Werkplaats"
6268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
6269 msgid "Unit"
6270 msgstr "Eenheid"
6272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
6273 msgid "Street"
6274 msgstr "Straat"
6276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
6277 msgid "House identifier"
6278 msgstr "Huis identificatie"
6280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
6281 msgid "Please use the phone tab"
6282 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
6284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
6285 msgid "Last delivery"
6286 msgstr "Laatste levering"
6288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
6289 msgid "Public visible"
6290 msgstr "Publiek zichtbaar"
6292 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
6293 msgid "FTP account"
6294 msgstr "FTP account"
6296 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
6297 msgid "Bandwidth"
6298 msgstr "Bandbreedte"
6300 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
6301 msgid "Upload bandwidth"
6302 msgstr "Verstuur Bandbreedte"
6304 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
6305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
6306 msgid "kb/s"
6307 msgstr "kb/sec"
6309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
6310 msgid "Download bandwidth"
6311 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
6313 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
6314 msgid "Quota"
6315 msgstr "Quota"
6317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
6318 msgid "Files"
6319 msgstr "Bestanden"
6321 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6322 msgid "Size"
6323 msgstr "Grootte"
6325 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
6326 msgid "Ratio"
6327 msgstr "Verhouding"
6329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6330 msgid "Uploaded / downloaded files"
6331 msgstr "Opgestuurde / Ontvangen bestanden"
6333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6334 msgid "Check to disable FTP Access"
6335 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
6337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6338 msgid "Temporary disable FTP access"
6339 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
6341 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
6342 msgid "WebDAV account"
6343 msgstr "WebDAV Account"
6345 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
6346 msgid "Kolab"
6347 msgstr "Kolab"
6349 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:61
6350 msgid ""
6351 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
6352 msgstr ""
6353 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
6355 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:69
6356 msgid ""
6357 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
6358 "existing user."
6359 msgstr ""
6360 "Het mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair e-mail adres "
6361 "van een bestaande gebruiker."
6363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:96
6364 msgid "Always accept"
6365 msgstr "Altijd accepteren"
6367 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:97
6368 msgid "Always reject"
6369 msgstr "Altijd afwijzen"
6371 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:98
6372 msgid "Reject if conflicts"
6373 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
6375 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:99
6376 msgid "Manual if conflicts"
6377 msgstr "Handmatig bij conflicten"
6379 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:100
6380 msgid "Manual"
6381 msgstr "Handmatig"
6383 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
6384 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
6385 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
6387 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
6388 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
6389 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
6391 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6392 msgid "PHPGroupware"
6393 msgstr "PHPGroupware"
6395 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
6396 msgid "Kolab account"
6397 msgstr "Kolab account"
6399 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
6400 msgid ""
6401 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
6402 "you add a mail account."
6403 msgstr ""
6404 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een "
6405 "e-mail account toevoegd."
6407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
6408 msgid "Delegations"
6409 msgstr "Delegaties"
6411 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:27
6412 msgid "Invitation"
6413 msgstr "Uitnodiging"
6415 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:28
6416 msgid "Policy"
6417 msgstr "Beleid"
6419 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
6420 msgid "Free Busy information"
6421 msgstr "Free Busy informatie"
6423 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:37
6424 msgid "URL"
6425 msgstr "URL"
6427 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
6428 msgid "Future"
6429 msgstr "Toekomstig"
6431 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:42
6432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
6433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
6434 msgid "days"
6435 msgstr "dagen"
6437 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
6438 msgid "Misc"
6439 msgstr "Diverse"
6441 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:48
6442 msgid "No mail size restriction"
6443 msgstr "Geen mail grootte restrictie"
6445 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
6446 msgid "This account has no connectivity extensions."
6447 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
6449 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
6450 msgid "Open-Xchange"
6451 msgstr "Open-Xchange"
6453 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
6454 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
6455 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
6456 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
6458 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
6459 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
6460 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
6461 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
6463 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
6464 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
6465 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
6466 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
6468 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6469 msgid "WebDAV"
6470 msgstr "WebDAV"
6472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
6473 msgid "KB"
6474 msgstr "KB"
6476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
6477 msgid "GB"
6478 msgstr "GB"
6480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6481 msgid "hour"
6482 msgstr "uur"
6484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6485 msgid "day"
6486 msgstr "dag"
6488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6489 msgid "week"
6490 msgstr "week"
6492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6493 msgid "month"
6494 msgstr "maand"
6496 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6497 msgid "Open-Xchange Account"
6498 msgstr "Open-Xchange Account"
6500 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
6501 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
6502 msgstr "Uitgeschakeld omdat er geen Postgresql ondersteuning is"
6504 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
6505 msgid "Open Xchange account"
6506 msgstr "Open-Xchange account"
6508 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
6509 msgid "Remember"
6510 msgstr "Onthoud"
6512 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
6513 msgid "Appointment Days"
6514 msgstr "Afspraak Dagen"
6516 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
6517 msgid "Task Days"
6518 msgstr "Taak dagen"
6520 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
6521 msgid "User Information"
6522 msgstr "Gebruikers informatie"
6524 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
6525 msgid "User Timezone"
6526 msgstr "Gebruikers tijdzone"
6528 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
6529 msgid "PHPGroupware account"
6530 msgstr "PHPGroupware account"
6532 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
6533 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
6534 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
6536 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
6537 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
6538 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
6540 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
6541 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
6542 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
6544 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
6545 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
6546 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
6548 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
6549 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
6550 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
6552 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
6553 msgid "Proxy account"
6554 msgstr "Proxy account"
6556 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
6557 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6558 msgstr ""
6559 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
6560 "inhoud)"
6562 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
6563 msgid "Limit proxy access to working time"
6564 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
6566 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
6567 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6568 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
6570 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
6571 msgid "per"
6572 msgstr "per"