Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:44
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
35 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
37 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
38 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
44 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4
46 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1
47 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
48 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4
52 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4
53 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Algemeen"
58 #: contrib/gosa.conf:60
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Omgeving"
69 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
98 msgid "Fax"
99 msgstr "Fax"
101 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 msgid "Phone"
118 msgstr "Telefoon"
120 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
121 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
122 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
123 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
124 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
125 msgid "References"
126 msgstr "Referenties"
128 #: contrib/gosa.conf:73
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Programma's"
134 #: contrib/gosa.conf:75
135 msgid "ACL"
136 msgstr "Rechten"
138 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
141 msgid "Options"
142 msgstr "Opties"
144 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
145 msgid "Parameter"
146 msgstr "Parameters"
148 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
149 msgid "Devices"
150 msgstr "Apparaten"
152 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Opstarten"
156 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
157 msgid "Monitoring"
158 msgstr "Monitoring"
160 #: contrib/gosa.conf:106
161 msgid "Databases"
162 msgstr "Databases"
164 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
165 msgid "Services"
166 msgstr "Services"
168 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
171 msgid "Export"
172 msgstr "Exporteer"
174 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
175 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
176 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
180 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
181 msgid "Import"
182 msgstr "Importeren"
184 #: contrib/gosa.conf:162
185 msgid "CSV Import"
186 msgstr "CSV Import"
188 #: contrib/gosa.conf:178
189 msgid "{LOCATIONNAME}"
190 msgstr "{LOCATIONNAME}"
192 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
193 msgid "German"
194 msgstr "Duits"
196 #: contrib/gosa.conf:196
197 msgid "Russian"
198 msgstr "Russisch"
200 #: contrib/gosa.conf:197
201 msgid "Spanish"
202 msgstr "Spaans"
204 #: contrib/gosa.conf:198
205 msgid "French"
206 msgstr "Frans"
208 #: contrib/gosa.conf:199
209 msgid "Dutch"
210 msgstr "Nederlands"
212 #: contrib/gosa.conf:200
213 msgid "English"
214 msgstr "Engels"
216 #: contrib/gosa.conf:201
217 msgid "Italian"
218 msgstr "Italiaans"
220 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
221 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
222 msgid "Primary address"
223 msgstr "Primair adres"
225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
228 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
229 msgid "Server"
230 msgstr "Server"
232 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
233 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
234 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
237 msgid "Quota usage"
238 msgstr "Quota gebruik"
240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
241 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
242 msgid "not defined"
243 msgstr "niet gedefiniëerd"
245 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
246 msgid "Quota size"
247 msgstr "Quota grootte"
249 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
250 msgid "Alternative addresses"
251 msgstr "Alternatieve adressen"
253 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
256 msgid "List of alternative mail addresses"
257 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
259 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
260 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
261 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
262 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
263 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
264 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
265 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
266 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
267 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
269 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
271 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
273 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
274 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
275 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
276 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
277 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
278 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43
279 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
280 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
282 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
283 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
284 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
285 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
287 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
288 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
289 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
290 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
292 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
293 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
294 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
295 msgid "Add"
296 msgstr "Toevoegen"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
304 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
305 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
307 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
308 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
309 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
310 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
311 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/FAI/remove.tpl:15
312 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45
313 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45
314 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:103
315 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
316 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/applications/remove.tpl:14
317 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
318 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
319 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
320 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
321 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
322 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
323 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
324 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
325 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
327 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
328 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
329 msgid "Delete"
330 msgstr "Verwijderen"
332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
333 msgid "Mail options"
334 msgstr "E-mail opties"
336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
337 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
338 msgstr ""
339 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
342 msgid "No delivery to own mailbox"
343 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
346 msgid ""
347 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
348 msgstr ""
349 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
352 msgid "Activate vacation message"
353 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
356 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
357 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
359 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
360 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
361 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
364 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
365 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
368 msgid "to folder"
369 msgstr "naar IMAP directory"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
372 msgid "Reject mails bigger than"
373 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
377 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
378 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
379 msgid "MB"
380 msgstr "MB"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
383 msgid "Vacation message"
384 msgstr "Afwezigheidsbericht"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
387 msgid "Forward messages to"
388 msgstr "Stuur berichten door naar"
390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
391 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
392 msgid "Add local"
393 msgstr "Lokaal toevoegen"
395 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
396 msgid "Advanced mail options"
397 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
399 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
400 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
401 msgstr ""
402 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
403 "versturen"
405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
406 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
407 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
410 msgid "Use custom sieve script"
411 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
414 msgid "disables all Mail options!"
415 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
418 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
423 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
424 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
425 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
426 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
427 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
428 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
429 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
430 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
432 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
433 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
439 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
442 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
443 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
448 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
449 msgid "This does something"
450 msgstr "Dit doet iets"
452 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
454 #, php-format
455 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
456 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
458 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
459 msgid "No DESC tag in vacation file:"
460 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
462 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
463 msgid "This account has no mail extensions."
464 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
468 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
469 msgid "Remove mail account"
470 msgstr "E-mail account verwijderen"
472 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
474 msgid ""
475 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
476 "below."
477 msgstr ""
478 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
479 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
483 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
484 msgid "Create mail account"
485 msgstr "E-mail account aanmaken"
487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
488 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
489 msgid ""
490 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
491 "below."
492 msgstr ""
493 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
494 "knop hieronder te gebruiken."
496 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
497 msgid ""
498 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
499 msgstr ""
500 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
502 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
503 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
504 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
505 msgstr ""
506 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
507 "adressen is niet logisch."
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
510 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
512 msgid ""
513 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
514 "addresses."
515 msgstr ""
516 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
517 "alternatieve adressen."
519 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
521 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
522 msgstr ""
523 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
525 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
526 msgid ""
527 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
528 msgstr ""
529 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
530 "systeem instellingen."
532 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
534 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
535 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
537 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
538 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
540 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
541 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
542 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
544 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
545 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
546 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
547 msgid "The primary address you've entered is already in use."
548 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
550 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
551 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
552 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
553 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
555 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
556 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
557 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
558 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
560 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
561 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
562 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
563 msgstr ""
564 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
565 "afwijzen."
567 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
568 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
569 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
571 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
572 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
573 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
574 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
575 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
576 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
577 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
578 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
579 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
580 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
582 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
583 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
587 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
589 msgid "Finish"
590 msgstr "Opslaan"
592 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
593 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
594 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
595 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
597 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
598 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
599 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
602 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
603 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
604 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
605 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
606 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
608 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
609 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
610 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
611 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
612 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
614 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
615 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
616 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
617 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17
618 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
619 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
620 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
621 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
622 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
623 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
625 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
626 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
627 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
628 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
629 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
632 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
633 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
636 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
638 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
639 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
640 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
641 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
642 msgid "Cancel"
643 msgstr "Annuleren"
645 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
646 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
647 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
648 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
649 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
650 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
651 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
652 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
653 msgstr ""
654 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
655 "veranderen"
657 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
658 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
660 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
661 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
662 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
663 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
665 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
666 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
667 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44
668 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44
669 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
671 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
672 msgid "Edit"
673 msgstr "Bewerken"
675 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
676 msgid "User mail settings"
677 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
679 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
680 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
681 msgid "Select addresses to add"
682 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
684 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
685 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
686 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
688 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
689 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
690 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
692 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
693 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
695 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
696 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
697 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
698 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
699 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
701 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
702 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
703 msgid "Filters"
704 msgstr "Filters"
706 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
707 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
708 msgid "Display addresses of department"
709 msgstr "Toon adressen van afdeling"
711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
712 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
715 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
720 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
722 msgid "Choose the department the search will be based on"
723 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
726 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
727 msgid "Display addresses matching"
728 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
730 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
731 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
732 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
733 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
734 msgid "Regular expression for matching addresses"
735 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
737 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
738 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
739 msgid "Display addresses of user"
740 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
742 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
743 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
744 msgid "User name of which addresses are shown"
745 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
747 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
749 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
750 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
753 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
754 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
755 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
756 msgid "Password"
757 msgstr "Wachtwoord"
759 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
760 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
762 msgid "Change password"
763 msgstr "Verander wachtwoord"
765 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
766 msgid ""
767 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
768 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
769 "be able to login without it."
770 msgstr ""
771 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
772 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
773 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
775 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
776 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
777 msgid ""
778 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
779 "and unix services."
780 msgstr ""
781 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
782 "Unix diensten."
784 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
785 msgid "Current password"
786 msgstr "Huidig wachtwoord"
788 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
789 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
790 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
791 msgid "New password"
792 msgstr "Nieuw wachtwoord"
794 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
795 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
796 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
797 msgid "Repeat new password"
798 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
800 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
801 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
802 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
803 msgid "Set password"
804 msgstr "Wachtwoord instellen"
806 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
807 msgid "Clear fields"
808 msgstr "Wis velden"
810 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
811 msgid ""
812 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
813 "configured to use it as well."
814 msgstr ""
815 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
816 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
818 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
819 #: plugins/personal/generic/main.inc:174 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
828 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
829 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
830 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
831 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
832 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
833 msgid "Back"
834 msgstr "Terug"
836 #: plugins/personal/password/main.inc:40
837 msgid ""
838 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
839 "one."
840 msgstr ""
841 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
842 "correct."
844 #: plugins/personal/password/main.inc:43
845 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
846 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
848 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
850 msgid ""
851 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
852 "do not match."
853 msgstr ""
854 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
855 "overeen."
857 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
859 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
860 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
862 #: plugins/personal/password/main.inc:59
863 msgid "The password used as new and current are too similar."
864 msgstr ""
865 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
867 #: plugins/personal/password/main.inc:64
868 msgid "The password used as new is to short."
869 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
871 #: plugins/personal/password/main.inc:71
872 msgid "You have no permissions to change your password."
873 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
875 #: plugins/personal/password/main.inc:89
876 msgid "External password changer reported a problem: "
877 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
880 msgid "Select groups to add"
881 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
885 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
886 msgstr ""
887 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
891 msgid "Show primary groups"
892 msgstr "Toon primaire groepen"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
896 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
897 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
901 msgid "Show samba groups"
902 msgstr "Toon Samba groepen"
904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
906 msgid "Select to see groups that have applications configured"
907 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
910 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
911 msgid "Show application groups"
912 msgstr "Toon programma groepen"
914 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
915 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
916 msgid "Select to see groups that have mail settings"
917 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
919 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
920 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
921 msgid "Show mail groups"
922 msgstr "Toon E-mail groepen"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
925 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
926 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
927 msgstr ""
928 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
930 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
931 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
932 msgid "Show functional groups"
933 msgstr "Toon functionele groepen"
935 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
936 msgid "Display groups of department"
937 msgstr "Toon groepen van afdeling"
939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
940 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
941 msgid "Display groups matching"
942 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
944 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
945 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
946 msgid "Regular expression for matching group names"
947 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
949 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
950 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
951 msgid "Display groups of user"
952 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
954 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
955 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
956 msgid "User name of which groups are shown"
957 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
959 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
960 msgid "User must change password on first login"
961 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
963 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
964 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
965 msgid "Password expires on"
966 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
968 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
969 msgid "Select systems to add"
970 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
972 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
973 msgid "Display systems of department"
974 msgstr "Toon systemen van afdeling"
976 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
977 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
978 msgid "Display systems matching"
979 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
981 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
982 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
984 msgid "Home directory"
985 msgstr "Home directory"
987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
988 msgid "Shell"
989 msgstr "Shell"
991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
992 msgid "Primary group"
993 msgstr "Primaire groep"
995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
996 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
997 msgid "Status"
998 msgstr "Status"
1000 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1001 msgid "Force UID/GID"
1002 msgstr "Forceer UID/GID"
1004 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1005 msgid "UID"
1006 msgstr "UID"
1008 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1009 msgid "GID"
1010 msgstr "GID"
1012 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1013 msgid "Group membership"
1014 msgstr "Groep lidmaatschap"
1016 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1017 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1018 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1021 msgid "Account"
1022 msgstr "Account"
1024 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1025 msgid "System trust"
1026 msgstr "Systeem vertrouwen"
1028 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Trust mode"
1031 msgstr "DTMF modus"
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1034 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1035 msgid "UNIX"
1036 msgstr "Unix"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1040 msgid "Group of user"
1041 msgstr "Gebruikersgroep"
1043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1044 msgid "unconfigured"
1045 msgstr "niet geconfigureerd"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1048 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1050 msgid "automatic"
1051 msgstr "automatisch"
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1054 msgid "This account has no unix extensions."
1055 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1059 msgid "Remove posix account"
1060 msgstr "Verwijder POSIX account"
1062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1063 #, fuzzy
1064 msgid ""
1065 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1066 "remove the samba / environment account first."
1067 msgstr ""
1068 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1069 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1072 msgid ""
1073 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1074 "below."
1075 msgstr ""
1076 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1077 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1080 msgid "Create posix account"
1081 msgstr "POSIX account aanmaken"
1083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1084 msgid ""
1085 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1086 "below."
1087 msgstr ""
1088 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1089 "door de knop hieronder te gebruiken."
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1092 #, php-format
1093 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1094 msgstr ""
1095 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1096 "verandering"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1099 #, php-format
1100 msgid "Password must be changed after %s days"
1101 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1104 #, php-format
1105 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1106 msgstr ""
1107 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1108 "verlopen is"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1111 #, php-format
1112 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1113 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1121 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1122 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1123 msgid "January"
1124 msgstr "Januari"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1132 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1134 msgid "February"
1135 msgstr "Februari"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1145 msgid "March"
1146 msgstr "Maart"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1154 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1155 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1156 msgid "April"
1157 msgstr "April"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1165 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1166 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1167 msgid "May"
1168 msgstr "Mei"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1176 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1177 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1178 msgid "June"
1179 msgstr "Juni"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1187 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1188 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1189 msgid "July"
1190 msgstr "Juli"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1198 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1199 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1200 msgid "August"
1201 msgstr "Augustus"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1209 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1210 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1211 msgid "September"
1212 msgstr "September"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1222 msgid "October"
1223 msgstr "Oktober"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1231 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1232 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1233 msgid "November"
1234 msgstr "November"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1242 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1243 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1244 msgid "December"
1245 msgstr "December"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1249 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1250 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1253 msgid "disabled"
1254 msgstr "gedeactiveerd"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1257 msgid "full access"
1258 msgstr "volledige toegang"
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1261 msgid "allow access to these hosts"
1262 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1265 msgid "Failed: overriding lock"
1266 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1269 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1270 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1273 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1274 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1277 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1278 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1281 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1282 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1286 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1287 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1291 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1292 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1295 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1296 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1299 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1300 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1303 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1304 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1307 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1308 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1311 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1312 msgstr ""
1313 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1316 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1317 msgstr ""
1318 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1321 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1322 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1325 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1326 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1329 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1330 msgstr ""
1331 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1335 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1336 msgstr ""
1337 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1339 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1340 msgid "Unix settings"
1341 msgstr "Unix instellingen"
1343 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1344 msgid "Samba home"
1345 msgstr "Samba home"
1347 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1348 msgid "Script path"
1349 msgstr "Script directory"
1351 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1354 msgid "Profile path"
1355 msgstr "Profiel directory"
1357 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1358 msgid "Access options"
1359 msgstr "Toegangsopties"
1361 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1362 msgid "Allow user to change password from client"
1363 msgstr ""
1364 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1366 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1367 msgid "Login from windows client requires no password"
1368 msgstr ""
1369 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1371 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1372 msgid "Temporary disable samba account"
1373 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1376 msgid "Domain"
1377 msgstr "Domein"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1380 msgid "Terminal Server"
1381 msgstr "Terminal Server"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1384 msgid "Allow login on terminal server"
1385 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1388 msgid "Inherit client config"
1389 msgstr "Client configuratie overnemen"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1392 msgid "Initial program"
1393 msgstr "Initiëel programma"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1396 msgid "Working directory"
1397 msgstr "Werk directory"
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1400 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1401 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1405 msgid "Connection"
1406 msgstr "Verbinding"
1408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1410 msgid "Disconnection"
1411 msgstr "Verbreking"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1415 msgid "IDLE"
1416 msgstr "IDLE"
1418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1419 msgid "Client devices"
1420 msgstr "Client apparaten"
1422 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1423 msgid "Connect client drives at logon"
1424 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1427 msgid "Connect client printers at logon"
1428 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1431 msgid "Default to main client printer"
1432 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1434 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1435 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1436 msgid "Miscellaneous"
1437 msgstr "Diverse"
1439 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1440 msgid "Shadowing"
1441 msgstr "Shadowing"
1443 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1444 msgid "On broken or timed out"
1445 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1448 msgid "Reconnect if disconnected"
1449 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1452 msgid "Lock samba account"
1453 msgstr "Het samba account blokkeren"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1456 msgid "Limit Logon Time"
1457 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1459 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1460 msgid "Limit Logoff Time"
1461 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1464 msgid "Account expires after"
1465 msgstr "Het account verloopt na   "
1467 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1468 msgid "Allow connection from these workstations only"
1469 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1471 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1472 msgid "Select workstations to add"
1473 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1476 msgid "Display workstations of department"
1477 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1480 msgid "Display workstations matching"
1481 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1483 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1484 msgid "Samba settings"
1485 msgstr "Samba Instellingen"
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1488 msgid "This account has no samba extensions."
1489 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1492 msgid "Remove samba account"
1493 msgstr "Samba account verwijderen"
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1496 msgid ""
1497 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1498 "below."
1499 msgstr ""
1500 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1501 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1505 msgid "Create samba account"
1506 msgstr "Samba account aanmaken"
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1509 msgid ""
1510 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1511 "below."
1512 msgstr ""
1513 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1514 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1517 msgid ""
1518 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1519 "samba accounts, enable them first."
1520 msgstr ""
1521 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1522 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1525 msgid "input on, notify on"
1526 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1529 msgid "input on, notify off"
1530 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1533 msgid "input off, notify on"
1534 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1537 msgid "input off, nofify off"
1538 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1541 msgid "disconnect"
1542 msgstr "verbreken"
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1545 msgid "reset"
1546 msgstr "reset"
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1549 msgid "from any client"
1550 msgstr "vanaf elke client"
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1553 msgid "from previous client only"
1554 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1557 #, php-format
1558 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1559 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1565 msgstr ""
1566 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1569 msgid ""
1570 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1571 "than eight."
1572 msgstr ""
1573 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1574 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1577 msgid ""
1578 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1579 "not be fixed by GOsa!"
1580 msgstr ""
1581 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1582 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1585 msgid ""
1586 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1587 "possible!"
1588 msgstr ""
1589 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1590 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1592 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1595 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
1597 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1600 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
1602 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Please specify a valid id."
1605 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
1607 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1608 #, fuzzy
1609 msgid "An Entry with this name already exists."
1610 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
1612 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Please select an entry or press cancel."
1615 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
1617 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1618 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Please select a printer or press cancel."
1621 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
1623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Select hotplug entry"
1626 msgstr "Verwijder deze invoer"
1628 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Hotplug management"
1631 msgstr "Afdeling beheer"
1633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1634 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1635 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
1636 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1638 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
1639 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1640 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1641 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1642 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1643 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
1644 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
1645 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
1646 msgid "Information"
1647 msgstr "Informatie"
1649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1650 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1651 msgstr ""
1653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Display hotplugs of department"
1656 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1661 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
1663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1664 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1665 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1666 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1667 msgid "Display users matching"
1668 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1670 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1673 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1675 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1676 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1677 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1678 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:27 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:44
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Use"
1681 msgstr "Gebruiker"
1683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Remove environment extension"
1687 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
1689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1691 #, fuzzy
1692 msgid ""
1693 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1694 "clicking below."
1695 msgstr ""
1696 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
1697 "door de knop hieronder te gebruiken."
1699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1703 msgid "Add environment extension"
1704 msgstr ""
1706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1708 #, fuzzy
1709 msgid ""
1710 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1711 "clicking below."
1712 msgstr ""
1713 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1714 "door de knop hieronder te gebruiken."
1716 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1718 #, fuzzy
1719 msgid ""
1720 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1721 "account before you can enable this feature."
1722 msgstr ""
1723 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1724 "door de knop hieronder te gebruiken."
1726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1727 #, fuzzy
1728 msgid "You must specify a valid mount point."
1729 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
1731 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Please set a valid profile quota size."
1734 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
1736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1737 msgid ""
1738 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1739 "features."
1740 msgstr ""
1742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1743 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1744 msgstr ""
1746 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Error while writing printer"
1749 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
1751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Error while writing printer settings"
1754 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
1756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Admin"
1759 msgstr "Beheerders DN"
1761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Select printer entry"
1764 msgstr "Selecteer om printers te zien"
1766 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1768 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Select printer to add"
1771 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
1773 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1774 #, fuzzy
1775 msgid ""
1776 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1777 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1778 "range selectors on top of the printers list."
1779 msgstr ""
1780 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
1781 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
1782 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1784 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Display printers of department"
1787 msgstr "Toon nummers van afdeling"
1789 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Display printers matching"
1792 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
1794 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Regular expression for matching printer names"
1797 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1799 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1800 msgid "The environment extension is currently disabled."
1801 msgstr ""
1803 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Environment managment settings"
1806 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
1808 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Profiles"
1811 msgstr "Profiel directory"
1813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Profile managment"
1816 msgstr "Afdeling beheer"
1818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use profile managment"
1821 msgstr "Asterisk beheer"
1823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Profile server managment"
1826 msgstr "Afdeling beheer"
1828 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Profil server"
1831 msgstr "Spool server"
1833 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1834 msgid "Use local caching"
1835 msgstr ""
1837 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1838 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1839 msgid "Quota"
1840 msgstr "Quota"
1842 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1843 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1844 msgid "Resolution"
1845 msgstr "Resolutie"
1847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1848 msgid "Resolution changeable on runtime"
1849 msgstr ""
1851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1853 msgid "Kiosk profile"
1854 msgstr ""
1856 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Kiosk profile settings"
1859 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
1861 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Profile management"
1864 msgstr "Afdeling beheer"
1866 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1867 msgid "Logon scripts"
1868 msgstr ""
1870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1871 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Logon script management"
1874 msgstr "Telefoon macrobeheer"
1876 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1877 msgid "Attach share"
1878 msgstr ""
1880 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Hotplug devices"
1883 msgstr "Diskdrive"
1885 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Hotplug device settings"
1888 msgstr "Diskdrive"
1890 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1891 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1893 msgid "New"
1894 msgstr "Nieuw"
1896 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1897 msgid "Existing"
1898 msgstr ""
1900 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
1901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
1902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
1903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
1904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
1905 msgid "Printer"
1906 msgstr "Printer"
1908 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Printer settings"
1911 msgstr "Telefoon instellingen"
1913 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Admin Toggle"
1916 msgstr "Beheerder"
1918 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Specified name is invalid."
1921 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
1923 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Specified description contains invalid characters."
1926 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
1928 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Logon management"
1931 msgstr "Afdeling beheer"
1933 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Logon script settings"
1936 msgstr "Unix instellingen"
1938 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1939 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1945 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9
1946 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9
1947 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6
1948 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1949 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1950 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1951 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1952 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9
1953 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9
1954 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9
1955 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1956 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1957 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1958 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1959 msgid "Name"
1960 msgstr "(Achter)naam"
1962 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1963 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
1964 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
1965 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
1966 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
1967 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16
1968 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
1969 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
1970 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
1971 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
1972 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17
1973 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
1974 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19
1975 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1976 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
1977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1978 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
1979 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1980 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
1981 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1982 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
1983 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1984 msgid "Description"
1985 msgstr "Omschrijving"
1987 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
1988 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Priority"
1991 msgstr "Poort"
1993 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
1994 msgid "Logon script flags"
1995 msgstr ""
1997 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
1998 msgid "Last script"
1999 msgstr ""
2001 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2002 msgid "Overloadable"
2003 msgstr ""
2005 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2006 msgid "Logon script"
2007 msgstr ""
2009 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2010 #, php-format
2011 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2012 msgstr ""
2014 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2015 #, php-format
2016 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2017 msgstr ""
2019 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2020 #, php-format
2021 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2022 msgstr ""
2024 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2025 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Create new hotplug entry"
2028 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
2030 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2031 #, fuzzy
2032 msgid "ID"
2033 msgstr "UID"
2035 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2036 #, fuzzy
2037 msgid "save"
2038 msgstr "Opslaan"
2040 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2041 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Kiosk profile management"
2044 msgstr "Asterisk beheer"
2046 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2049 msgid "Browse"
2050 msgstr "Doorzoek"
2052 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2053 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2054 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2055 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2056 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2057 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
2058 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2059 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2060 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2061 msgid "Remove"
2062 msgstr "Verwijderen"
2064 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2065 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2066 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Close"
2069 msgstr "Kies"
2071 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2072 #, fuzzy
2073 msgid "User environment settings"
2074 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2076 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2077 msgid ""
2078 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2079 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2080 "then encode it with the selected method."
2081 msgstr ""
2082 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
2083 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
2084 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
2086 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2088 msgid "Personal picture"
2089 msgstr "Persoonlijk plaatje"
2091 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2092 msgid "Remove picture"
2093 msgstr "Plaatje verwijderen"
2095 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2097 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
2098 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2099 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
2100 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
2101 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
2102 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2103 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2104 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2105 msgid "Save"
2106 msgstr "Opslaan"
2108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2109 msgid "Personal information"
2110 msgstr "Persoonlijke informatie"
2112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2113 msgid "Change picture"
2114 msgstr "Verander plaatje"
2116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2119 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2120 msgid "Given name"
2121 msgstr "Voornaam"
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2124 msgid "Login"
2125 msgstr "Inlognaam"
2127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2130 msgid "Personal title"
2131 msgstr "Persoonlijke titel"
2133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2134 msgid "Academic title"
2135 msgstr "Academische titel"
2137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2138 msgid "Date of birth"
2139 msgstr "Geboortedatum"
2141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2142 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2143 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2144 msgid "Set"
2145 msgstr "Stel in"
2147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2148 msgid "Sex"
2149 msgstr "Geslacht"
2151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2152 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2153 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2155 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2156 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2157 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2158 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2159 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2160 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2161 msgid "Base"
2162 msgstr "Basis"
2164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2165 msgid "Choose subtree to place user in"
2166 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
2168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2170 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2171 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2172 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2174 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2175 msgid "Address"
2176 msgstr "Adres"
2178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2179 msgid "Private phone"
2180 msgstr "Telefoon privé"
2182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2183 msgid "Homepage"
2184 msgstr "Website"
2186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2187 msgid "Password storage"
2188 msgstr "Wachtwoord opslag"
2190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2191 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2192 msgid "Certificates"
2193 msgstr "Certificaten"
2195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2196 msgid "Edit certificates"
2197 msgstr "Certificaten bewerken"
2199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2200 msgid "Kerberos"
2201 msgstr "Kerberos"
2203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2204 msgid "Edit properties"
2205 msgstr "Eigenschappen bewerken"
2207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2208 msgid "Organizational information"
2209 msgstr "Organisatie informatie"
2211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2212 msgid "Organization"
2213 msgstr "Organisatie"
2215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2217 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2218 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2221 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2226 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2227 msgid "Department"
2228 msgstr "Afdeling"
2230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2231 msgid "Department No."
2232 msgstr "Afdeling nr."
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2235 msgid "Employee No."
2236 msgstr "Personeel nr."
2238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2239 msgid "Employee type"
2240 msgstr "Werknemer type"
2242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2244 msgid "Room No."
2245 msgstr "Kamer nr."
2247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2248 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2250 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2251 msgid "Mobile"
2252 msgstr "GSM"
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2255 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2256 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2257 msgid "Pager"
2258 msgstr "Pieper"
2260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2263 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2264 msgid "Location"
2265 msgstr "Plaats"
2267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2269 msgid "State"
2270 msgstr "Provincie"
2272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2273 msgid "Vocation"
2274 msgstr "Beroep"
2276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2277 msgid "Unit description"
2278 msgstr "Eenheid omschrijving"
2280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2281 msgid "Subject area"
2282 msgstr "Werkgebied"
2284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2285 msgid "Functional title"
2286 msgstr "Functionele titel"
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2289 msgid "Role"
2290 msgstr "Funktie"
2292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2293 msgid "Person locality"
2294 msgstr "Werkplaats"
2296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2297 msgid "Unit"
2298 msgstr "Eenheid"
2300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2301 msgid "Street"
2302 msgstr "Straat"
2304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2305 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2306 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2307 msgid "Postal code"
2308 msgstr "Postcode"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2311 msgid "House identifier"
2312 msgstr "Huis identificatie"
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2315 msgid "Please use the phone tab"
2316 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2319 msgid "Last delivery"
2320 msgstr "Laatste levering"
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2323 msgid "Public visible"
2324 msgstr "Publiek zichtbaar"
2326 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2327 msgid "Standard certificate"
2328 msgstr "Standaard certificaat"
2330 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2331 msgid "S/MIME certificate"
2332 msgstr "S/MIME certificaat"
2334 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2335 msgid "PKCS12 certificate"
2336 msgstr "PKCS12 certificaat"
2338 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2339 msgid "Certificate serial number"
2340 msgstr "Certificaat serienummer"
2342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2343 msgid "female"
2344 msgstr "vrouw"
2346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2347 msgid "male"
2348 msgstr "man"
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2351 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2352 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
2354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2355 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2356 msgstr ""
2357 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
2359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2360 msgid "Please enter a valid serial number"
2361 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
2363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2364 #, php-format
2365 msgid ""
2366 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2367 msgstr ""
2368 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
2369 "%s</b>."
2371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2372 msgid "valid"
2373 msgstr "geldig"
2375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2376 msgid "invalid"
2377 msgstr "ongeldig"
2379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2380 msgid "No certificate installed"
2381 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
2383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2384 msgid "Kerberos database communication failed"
2385 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
2387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2388 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2389 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
2391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2392 msgid "Can't add user to kerberos database."
2393 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
2395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Invalid characters in uid."
2398 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
2400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2401 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2402 msgstr ""
2403 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
2405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2406 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2407 msgstr ""
2408 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
2409 "'Basis'."
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2414 msgid "The required field 'Name' is not set."
2415 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2418 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2419 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
2421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2422 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2424 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2425 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
2427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2428 msgid "The required field 'Login' is not set."
2429 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2432 msgid ""
2433 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2434 "database."
2435 msgstr ""
2436 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
2437 "de database."
2439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2440 msgid ""
2441 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2442 "are allowed."
2443 msgstr ""
2444 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
2445 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2448 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2449 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
2451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2455 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2456 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2457 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
2459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2462 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2463 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2464 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
2466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2471 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2472 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
2474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2476 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2477 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2478 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
2480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2482 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2483 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
2485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2487 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2488 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
2490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2491 msgid "Could not open specified certificate!"
2492 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
2494 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2495 msgid "You are not allowed to set your password!"
2496 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2498 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
2499 msgid "Generic user information"
2500 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2502 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2503 msgid "Proxy account"
2504 msgstr "Proxy account"
2506 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2507 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2508 msgstr ""
2509 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2510 "inhoud)"
2512 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2513 msgid "Limit proxy access to working time"
2514 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2516 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2517 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2518 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2520 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2521 msgid "per"
2522 msgstr "per"
2524 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2525 msgid "Intranet account"
2526 msgstr "Intranet account"
2528 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2529 msgid "WebDAV"
2530 msgstr "WebDAV"
2532 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2533 msgid "PHPGroupware account"
2534 msgstr "PHPGroupware account"
2536 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2537 msgid "Kolab account"
2538 msgstr "Kolab account"
2540 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2541 msgid ""
2542 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2543 "you add a mail account."
2544 msgstr ""
2545 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2546 "mail account toevoegd."
2548 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2549 msgid "Delegations"
2550 msgstr "Delegaties"
2552 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2553 msgid "Mail size"
2554 msgstr "E-mail grootte"
2556 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2557 msgid "No mail size restriction for this account"
2558 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2560 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2561 msgid "Free Busy information"
2562 msgstr "Free Busy informatie"
2564 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2565 msgid "URL"
2566 msgstr "URL"
2568 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2569 msgid "Future"
2570 msgstr "Toekomstig"
2572 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2573 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2574 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2575 msgid "days"
2576 msgstr "dagen"
2578 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2579 msgid "Invitation policy"
2580 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2582 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2583 msgid "FTP account"
2584 msgstr "FTP account"
2586 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2587 msgid "Bandwidth"
2588 msgstr "Bandbreedte"
2590 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2591 msgid "Upload bandwidth"
2592 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2594 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2595 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2596 msgid "kb/s"
2597 msgstr "kb/sec"
2599 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2600 msgid "Download bandwidth"
2601 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2603 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2604 msgid "Files"
2605 msgstr "Bestanden"
2607 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2608 msgid "Size"
2609 msgstr "Grootte"
2611 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2612 msgid "Ratio"
2613 msgstr "Verhouding"
2615 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2616 msgid "Uploaded / downloaded files"
2617 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2619 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2620 msgid "Check to disable FTP Access"
2621 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2623 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2624 msgid "Temporary disable FTP access"
2625 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2627 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2628 msgid "Open-Xchange Account"
2629 msgstr "Open-Xchange Account"
2631 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2632 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2633 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2635 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2636 msgid "Open-Xchange account"
2637 msgstr "Open-Xchange account"
2639 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2640 msgid "Remember"
2641 msgstr "Onthouden"
2643 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2644 msgid "Appointment Days"
2645 msgstr "Afspraak gagen"
2647 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2648 msgid "Task Days"
2649 msgstr "Taak dagen"
2651 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2652 msgid "User Information"
2653 msgstr "Gebruikers informatie"
2655 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2656 msgid "User Timezone"
2657 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2659 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2660 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2661 msgid "Proxy"
2662 msgstr "Proxy"
2664 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2665 msgid "KB"
2666 msgstr "KB"
2668 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2669 msgid "GB"
2670 msgstr "GB"
2672 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2673 msgid "hour"
2674 msgstr "uur"
2676 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2677 msgid "day"
2678 msgstr "dag"
2680 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2681 msgid "week"
2682 msgstr "week"
2684 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2685 msgid "month"
2686 msgstr "maand"
2688 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2689 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2690 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2692 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2693 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2694 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2696 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2697 msgid "Intranet"
2698 msgstr "Intranet"
2700 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2701 msgid "PHPGroupware"
2702 msgstr "PHPGroupware"
2704 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2705 msgid "Kolab"
2706 msgstr "Kolab"
2708 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2709 msgid ""
2710 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2711 msgstr ""
2712 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2714 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2715 msgid ""
2716 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2717 "existing user."
2718 msgstr ""
2719 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2720 "van een bestaande gebruiker."
2722 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2723 msgid "Always accept"
2724 msgstr "Altijd accepteren"
2726 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2727 msgid "Always reject"
2728 msgstr "Altijd afwijzen"
2730 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2731 msgid "Reject if conflicts"
2732 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2734 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2735 msgid "Manual if conflicts"
2736 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2738 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2739 msgid "Manual"
2740 msgstr "Handmatig"
2742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2743 msgid "Anonymous"
2744 msgstr "Anoniem"
2746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2747 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2748 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2750 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2751 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2752 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2754 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2755 #, php-format
2756 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2757 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2760 #, php-format
2761 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2762 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2764 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2765 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2766 msgid "FTP"
2767 msgstr "Ftp"
2769 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2770 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2771 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2773 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2774 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2775 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2777 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2778 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2779 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2782 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2783 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2786 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2787 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2789 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2790 msgid "WebDAV account"
2791 msgstr "WebDAV Account"
2793 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2794 msgid "Open-Xchange"
2795 msgstr "Open-Xchange"
2797 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2798 msgid ""
2799 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2800 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2801 msgstr ""
2802 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2803 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2804 "eerst in."
2806 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2807 msgid ""
2808 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2809 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2810 msgstr ""
2811 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2812 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2813 "eerst in."
2815 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2816 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2817 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2818 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2821 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2822 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2823 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2825 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2826 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2827 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2828 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2830 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2831 msgid "This account has no connectivity extensions."
2832 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2834 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2835 msgid "FAX Blocklists"
2836 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2838 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2839 #, php-format
2840 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2841 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2843 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2844 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2845 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2847 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2848 msgid "Please specify a valid phone number."
2849 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2852 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2854 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2855 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2860 msgid "Go up one department"
2861 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2864 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2866 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2867 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2868 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2871 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2874 msgid "Up"
2875 msgstr "Omhoog"
2877 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2878 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2879 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2880 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2881 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2886 msgid "Go to root department"
2887 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2890 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2891 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2892 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2893 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2898 msgid "Root"
2899 msgstr "Basis"
2901 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2902 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2904 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2909 msgid "Go to users department"
2910 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2912 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2915 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2916 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2920 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2921 msgid "Home"
2922 msgstr "Home"
2924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2925 msgid "Create new blocklist"
2926 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2929 msgid "New Blocklist"
2930 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2933 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2935 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2936 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2941 msgid "Current base"
2942 msgstr "Huidige basis"
2944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2945 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2947 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2951 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2953 msgid "Submit department"
2954 msgstr "Verwerk afdeling"
2956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2957 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2959 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2960 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2964 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2965 msgid "Submit"
2966 msgstr "Verwerk"
2968 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2969 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2970 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2972 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2973 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2977 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2978 msgid "edit"
2979 msgstr "Bewerk"
2981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2984 msgid "Edit user"
2985 msgstr "Bewerk gebruiker"
2987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2988 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
2989 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2997 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2998 msgid "delete"
2999 msgstr "Verwijder"
3001 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3004 msgid "Delete user"
3005 msgstr "Verwijder gebruiker"
3007 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3008 msgid "Blocklist name"
3009 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3012 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3013 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3014 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3015 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3021 msgid "Actions"
3022 msgstr "Acties"
3024 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3025 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3026 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3028 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3029 msgid "send"
3030 msgstr "versturen"
3032 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3033 msgid "receive"
3034 msgstr "ontvangen"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3037 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3038 msgstr ""
3039 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3043 msgid "Required field 'Name' is not set."
3044 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3047 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3048 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3050 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3051 msgid "Specified name is already used."
3052 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3055 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3056 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3058 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3059 msgid "List name"
3060 msgstr "Lijstnaam"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3063 msgid "Name of blocklist"
3064 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3067 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3068 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3071 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
3072 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3073 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3074 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3075 msgid "Type"
3076 msgstr "Type"
3078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3079 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3080 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3083 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3084 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3087 msgid "Blocked numbers"
3088 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3090 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3091 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3092 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3094 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3095 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3096 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3097 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3098 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3099 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3100 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3101 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3102 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3103 msgid "Warning"
3104 msgstr "Waarschuwing"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3107 msgid ""
3108 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3109 "GOsa to get your data back."
3110 msgstr ""
3111 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3112 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3114 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3115 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3116 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3117 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3118 msgid ""
3119 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3120 "abort."
3121 msgstr ""
3122 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3123 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3125 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3126 msgid "List of blocklists"
3127 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3130 msgid ""
3131 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3132 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3133 "select box."
3134 msgstr ""
3135 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3136 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3137 "mogelijkheden te gebruiken."
3139 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3140 msgid "Select to see send blocklists"
3141 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3144 msgid "Show send blocklists"
3145 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3148 msgid "Select to see receive blocklists"
3149 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3151 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3152 msgid "Show receive blocklists"
3153 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3155 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3156 msgid "Display lists matching"
3157 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3160 msgid "Regular expression for matching list names"
3161 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3164 msgid "Blocklist management"
3165 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3168 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3169 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3173 msgid "Language"
3174 msgstr "Taal"
3176 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3177 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3178 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3180 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3181 msgid "Delivery format"
3182 msgstr "Aflever formaat"
3184 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3185 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3186 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3188 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3189 msgid "Delivery methods"
3190 msgstr "Aflever methodes"
3192 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3193 msgid "Temporary disable fax usage"
3194 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3197 msgid "Deliver fax as mail to"
3198 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3200 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3201 msgid "Deliver fax as mail"
3202 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3204 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3205 msgid "Deliver fax to printer"
3206 msgstr "Lever Fax af op printer"
3208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3209 msgid "Alternate fax numbers"
3210 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3212 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3213 msgid "Blocklists"
3214 msgstr "Blokkeerlijsten"
3216 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3217 msgid "Blocklists for incoming fax"
3218 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3220 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3221 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3222 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3224 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3225 msgid "Select numbers to add"
3226 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3228 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3229 msgid "Display numbers of department"
3230 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3232 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3233 msgid "Display numbers matching"
3234 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3236 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3237 msgid "Regular expression for matching numbers"
3238 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3240 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3241 msgid "Display numbers of user"
3242 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3245 msgid "User name of which numbers are shown"
3246 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3248 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3249 msgid "Blocked numbers/lists"
3250 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3252 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3253 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3254 msgid "Select a specific department"
3255 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3257 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3258 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3259 msgid "Choose"
3260 msgstr "Kies"
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3263 msgid "List of predefined blocklists"
3264 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3266 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3267 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3268 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3269 msgid "Apply"
3270 msgstr "Toepassen"
3272 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3273 msgid "FAX settings"
3274 msgstr "Fax instellingen"
3276 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3277 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3278 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3279 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3280 msgid "FAX"
3281 msgstr "Fax"
3283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3284 msgid "This account has no fax extensions."
3285 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3287 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3288 msgid "Remove fax account"
3289 msgstr "Verwijder Fax account"
3291 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3292 msgid ""
3293 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3294 "below."
3295 msgstr ""
3296 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3297 "door de knop hieronder te gebruiken."
3299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3300 msgid "Create fax account"
3301 msgstr "Maak Fax account aan"
3303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3304 msgid ""
3305 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3306 "below."
3307 msgstr ""
3308 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3309 "door de knop hieronder te gebruiken."
3311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3312 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3313 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3316 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3317 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3320 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3321 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3324 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3325 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3328 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3329 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3331 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3332 msgid ""
3333 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3334 "correct your choice."
3335 msgstr ""
3336 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3337 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3339 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3340 msgid "FAX preview - please wait"
3341 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3343 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3344 msgid "Click on fax to download"
3345 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3347 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3348 msgid "FAX ID"
3349 msgstr "Fax ID"
3351 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3354 msgid "User"
3355 msgstr "Gebruiker"
3357 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3358 msgid "Date / Time"
3359 msgstr "Datum / Tijd"
3361 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3362 msgid "Sender MSN"
3363 msgstr "Afzender MSN"
3365 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3366 msgid "Sender ID"
3367 msgstr "Afzender ID"
3369 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3370 msgid "Receiver MSN"
3371 msgstr "Ontvanger MSN"
3373 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3374 msgid "Receiver ID"
3375 msgstr "Ontvanger ID"
3377 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3378 msgid "Status message"
3379 msgstr "Status bericht"
3381 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3382 msgid "Transfer time"
3383 msgstr "Overdrachtstijd"
3385 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3386 msgid "# pages"
3387 msgstr "# pagina's"
3389 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3390 msgid "FAX Reports"
3391 msgstr "Fax rapporten"
3393 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3394 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3395 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3396 msgstr ""
3397 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3399 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3400 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3401 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3402 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3404 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3405 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3406 msgid "Query for fax database failed!"
3407 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3409 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3410 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3411 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3413 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3414 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3415 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3416 msgid "Y-M-D"
3417 msgstr "J-M-D"
3419 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3420 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3421 msgid "Filter"
3422 msgstr "Filter"
3424 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3425 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3426 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3427 msgid "Search for"
3428 msgstr "Zoek naar"
3430 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3431 msgid "Enter user name to search for"
3432 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3434 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3435 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3436 msgid "in"
3437 msgstr "in"
3439 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3440 msgid "Select subtree to base search on"
3441 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3443 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3444 msgid "during"
3445 msgstr "gedurende"
3447 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3449 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3450 msgid "Search"
3451 msgstr "Zoeken"
3453 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3454 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3455 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3456 msgid "Date"
3457 msgstr "Datum"
3459 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3460 msgid "Sender"
3461 msgstr "Afzender"
3463 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3464 msgid "Receiver"
3465 msgstr "Ontvanger"
3467 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3468 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3469 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3470 msgid "Search returned no results..."
3471 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3473 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3474 msgid "FAX reports"
3475 msgstr "Fax rapporten"
3477 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3478 msgid "Dial connection..."
3479 msgstr "Bel..."
3481 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3486 msgid "Dial"
3487 msgstr "Kies"
3489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3490 msgid "Choose the department to store entry in"
3491 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3494 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3495 msgid "Personal"
3496 msgstr "Persoonlijk"
3498 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3499 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3500 msgid "Initials"
3501 msgstr "Initialen"
3503 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3504 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3505 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3506 msgid "Private"
3507 msgstr "Privé"
3509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3510 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3511 msgid "Email"
3512 msgstr "E-mail"
3514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3515 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3516 msgid "Organizational"
3517 msgstr "Bedrijfsmatig"
3519 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3520 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3521 msgid "Company"
3522 msgstr "Bedrijf"
3524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3525 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3526 msgid "City"
3527 msgstr "Plaats"
3529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3530 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3531 msgid "Country"
3532 msgstr "Land"
3534 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3535 msgid "Contact"
3536 msgstr "Contact"
3538 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3539 msgid ""
3540 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3541 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3542 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3543 msgstr ""
3544 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3545 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3546 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3547 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3550 msgid "Add entry"
3551 msgstr "Record toevoegen"
3553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3554 msgid "Edit entry"
3555 msgstr "Record bewerken"
3557 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3558 msgid "Remove entry"
3559 msgstr "Record verwijderen"
3561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3562 msgid "Select to see regular users"
3563 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3565 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3566 msgid "Show organizational entries"
3567 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3570 msgid "Select to see users in addressbook"
3571 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3573 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3574 msgid "Show addressbook entries"
3575 msgstr "Toon adresboek records"
3577 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3578 msgid "Display results for department"
3579 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3582 msgid "Match object"
3583 msgstr "Zoek op"
3585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3586 msgid "Choose the object that will be searched in"
3587 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3589 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3590 msgid "Search string"
3591 msgstr "Zoekstring"
3593 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3594 msgid ""
3595 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3596 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3597 "back."
3598 msgstr ""
3599 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3600 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3601 "terug te halen."
3603 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3604 msgid "Address book"
3605 msgstr "Adresboek"
3607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3608 msgid "Addressbook"
3609 msgstr "Adresboek"
3611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3612 #, php-format
3613 msgid "Dial from %s to %s now?"
3614 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3617 msgid ""
3618 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3619 "perform direct dials."
3620 msgstr ""
3621 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3622 "te kunnen kiezen"
3624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3625 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3626 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3627 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3630 #, php-format
3631 msgid "You're about to delete the entry %s."
3632 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3635 #, php-format
3636 msgid "Save contact for %s as vcard"
3637 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3640 #, php-format
3641 msgid "Send mail to %s"
3642 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3645 msgid "global addressbook"
3646 msgstr "globaal adresboek"
3648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3649 msgid "organizations user database"
3650 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3653 #, php-format
3654 msgid "Contact stored in %s"
3655 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3658 msgid "Creating new entry in"
3659 msgstr "Maak record aan in"
3661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3663 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3664 msgid "All"
3665 msgstr "Alle"
3667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3668 msgid "Work phone"
3669 msgstr "Telefoon Werk"
3671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3672 msgid "Cell phone"
3673 msgstr "GSM"
3675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3676 msgid "Home phone"
3677 msgstr "Telefoon Privé"
3679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3680 msgid "User ID"
3681 msgstr "Gebruikers ID"
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3684 msgid ""
3685 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3686 msgstr ""
3687 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3688 "in."
3690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3691 msgid ""
3692 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3693 msgstr ""
3694 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3695 "maken."
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3699 msgid "LDIF export"
3700 msgstr "LDIF export"
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3703 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3704 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3706 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3707 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3708 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3710 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3711 msgid "failed"
3712 msgstr "mislukt"
3714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3715 msgid "ok"
3716 msgstr "okee"
3718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3719 msgid "status"
3720 msgstr "status"
3722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3723 #, php-format
3724 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3725 msgstr ""
3726 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3727 "afgebroken"
3729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3730 msgid "Nothing to import!"
3731 msgstr "Er is niets te importeren!"
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3736 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3737 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3738 msgid "There is no file uploaded."
3739 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3741 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3742 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3743 msgid "The specified file is empty."
3744 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3747 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3748 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3751 msgid ""
3752 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3753 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3754 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3755 "conformance."
3756 msgstr ""
3757 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3758 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3759 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3760 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3763 msgid "Import LDIF File"
3764 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3767 msgid "Modify existing attributes"
3768 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3771 msgid "Overwrite existing entry"
3772 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3775 msgid "Import successful"
3776 msgstr "Import was succesvol"
3778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3779 msgid ""
3780 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3781 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3782 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3783 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3784 msgstr ""
3785 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3786 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3787 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3788 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3791 msgid "Select CSV file to import"
3792 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3795 msgid "Select template"
3796 msgstr "Selecteer sjabloon"
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3799 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3800 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3803 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3804 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3807 msgid "Here is the status report for the import:"
3808 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3811 msgid "Selected Template"
3812 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3815 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3816 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3819 msgid "Unknown Error"
3820 msgstr "Onbekende fout"
3822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3823 msgid ""
3824 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3825 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3826 "purpose or when initializing a new server."
3827 msgstr ""
3828 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3829 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3830 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3831 "server."
3833 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3834 msgid "Export single entry"
3835 msgstr "Exporteer een enkel record"
3837 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3838 msgid "Export complete LDIF for"
3839 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3841 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3843 msgid "Choose the department you want to Export"
3844 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3847 msgid "Export IVBB LDIF for"
3848 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3851 msgid "Export successful"
3852 msgstr "Export was succesvol"
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3855 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3856 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3859 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3860 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3864 msgid "LDAP manager"
3865 msgstr "LDAP beheer"
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3868 msgid "CSV import"
3869 msgstr "CSV import"
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3872 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3873 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3876 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3877 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3880 msgid "System logs"
3881 msgstr "Systeem logs"
3883 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3884 msgid "No LOG servers defined!"
3885 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3889 msgid "Can't select log database for log generation!"
3890 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3893 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3894 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3895 msgid "Query for log database failed!"
3896 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3898 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3899 msgid "one hour"
3900 msgstr "1 uur"
3902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3903 msgid "6 hours"
3904 msgstr "6 uur"
3906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3907 msgid "12 hours"
3908 msgstr "12 uur"
3910 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3911 msgid "24 hours"
3912 msgstr "24 uur"
3914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3915 msgid "2 days"
3916 msgstr "2 dagen"
3918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3919 msgid "one week"
3920 msgstr "1 week"
3922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3923 msgid "2 weeks"
3924 msgstr "2 weken"
3926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3927 msgid "one month"
3928 msgstr "1 maand"
3930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3931 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3932 msgstr ""
3933 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3935 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3936 msgid "Show hosts"
3937 msgstr "Toon computers"
3939 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3940 msgid "Log level"
3941 msgstr "Log prioriteit"
3943 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3944 msgid "Time interval"
3945 msgstr "Tijd interval"
3947 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3948 msgid "Enter string to search for"
3949 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3951 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3952 msgid "Ruleset"
3953 msgstr "Ruleset"
3955 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3956 msgid "Level"
3957 msgstr "Prioriteit"
3959 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3960 msgid "Hostname"
3961 msgstr "Computernaam"
3963 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3964 msgid "Message"
3965 msgstr "Bericht"
3967 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3968 msgid "System log view"
3969 msgstr "Systeem log weergave"
3971 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
3972 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
3973 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
3974 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:113
3975 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
3976 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:208
3977 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
3978 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
3979 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Please enter a valid description."
3982 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
3984 #: plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33
3985 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
3986 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30
3987 #: plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
3988 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
3989 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
3990 msgstr ""
3992 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
3993 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
3994 #, fuzzy
3995 msgid "FAI management"
3996 msgstr "Macronaam"
3998 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4001 msgstr "Programma beheer"
4003 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
4004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4005 #, php-format
4006 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4007 msgstr ""
4008 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4009 "verwijderen."
4011 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
4012 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
4013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4015 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4016 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4018 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4019 #, fuzzy
4020 msgid "New partition table"
4021 msgstr "Nieuwe Printer"
4023 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4024 msgid "PT"
4025 msgstr ""
4027 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4028 #, fuzzy
4029 msgid "New script bundle"
4030 msgstr "Nieuwe Printer"
4032 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4033 msgid "S"
4034 msgstr ""
4036 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4037 #, fuzzy
4038 msgid "New hook bundle"
4039 msgstr "Nieuwe Telefoon"
4041 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4042 msgid "H"
4043 msgstr ""
4045 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4046 #, fuzzy
4047 msgid "New variable bundle"
4048 msgstr "Toon terminals"
4050 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4051 msgid "V"
4052 msgstr ""
4054 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4055 #, fuzzy
4056 msgid "New template bundle"
4057 msgstr "Nieuw sjabloon"
4059 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4060 msgid "T"
4061 msgstr ""
4063 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4064 #, fuzzy
4065 msgid "New package bundle"
4066 msgstr "# pagina's"
4068 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4069 msgid "PK"
4070 msgstr ""
4072 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4073 #, fuzzy
4074 msgid "New profile bundle"
4075 msgstr "Asterisk beheer"
4077 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4078 msgid "P"
4079 msgstr ""
4081 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
4082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4083 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4084 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
4086 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
4087 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
4088 msgstr ""
4090 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
4091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
4092 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4093 msgid "Object group"
4094 msgstr "Objectgroep"
4096 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Edit object"
4099 msgstr "Zoek op"
4101 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Delete object"
4104 msgstr "Lidmaatschap objecten"
4106 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
4107 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
4108 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Partition table"
4111 msgstr "Variabele"
4113 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
4114 msgid "Package list"
4115 msgstr ""
4117 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Script set"
4120 msgstr "Script directory"
4122 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Variable set"
4125 msgstr "Variabele"
4127 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
4128 msgid "Hook set"
4129 msgstr ""
4131 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Profile"
4134 msgstr "Profiel directory"
4136 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4138 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4140 msgid "Template"
4141 msgstr "Sjabloon"
4143 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
4144 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32
4145 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Objects"
4148 msgstr "Object"
4150 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
4151 msgid "This partition table contains following disks"
4152 msgstr ""
4154 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
4155 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4156 msgstr ""
4158 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Please select a valid file."
4161 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4163 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Selected file is empty."
4166 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
4168 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Please specify a script."
4171 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
4173 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
4174 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
4175 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
4176 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Please enter a description."
4179 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
4181 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
4182 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
4183 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
4184 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4187 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
4189 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
4190 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
4191 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
4192 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Please enter a name."
4195 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4197 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
4198 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
4199 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
4200 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4203 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
4205 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
4206 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Script attributes"
4209 msgstr "Telefoon attributen "
4211 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Choose a priority"
4214 msgstr "Kies een telefoontype"
4216 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
4217 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Script"
4220 msgstr "Script directory"
4222 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Import script"
4225 msgstr "Toon computers"
4227 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
4228 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
4229 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
4230 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Abort"
4233 msgstr "Poort"
4235 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
4236 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
4237 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4238 msgstr ""
4240 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Append new class names"
4243 msgstr "Beschikbare programma's"
4245 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
4246 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Hook bundle"
4249 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
4251 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
4252 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Template bundle"
4255 msgstr "Sjabloon"
4257 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
4258 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Script bundle"
4261 msgstr "Script directory"
4263 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
4264 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Variable bundle"
4267 msgstr "Variabele"
4269 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
4270 msgid "Packages bundle"
4271 msgstr ""
4273 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
4274 msgid "Remove class from profile"
4275 msgstr ""
4277 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Please specify a description for this profile."
4280 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4282 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4285 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
4287 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
4288 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4289 msgstr ""
4291 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
4292 #, fuzzy
4293 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4294 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
4296 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
4297 #, fuzzy
4298 msgid "List of used class names"
4299 msgstr "Kies een telefoontype"
4301 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
4302 msgid "Nr"
4303 msgstr ""
4305 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
4306 #, fuzzy
4307 msgid "FS type"
4308 msgstr "type"
4310 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Mount point"
4313 msgstr "Monitoring"
4315 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Size in MB"
4318 msgstr "Aangemeld:"
4320 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Mount options"
4323 msgstr "Aangepaste opties"
4325 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
4326 #, fuzzy
4327 msgid "FS option"
4328 msgstr "Optie toevoegen"
4330 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Preserve"
4333 msgstr "servers"
4335 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Please enter a description for your disk."
4338 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4340 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
4343 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4345 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "please enter a unique name for partition %s"
4348 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
4350 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
4351 #, php-format
4352 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4353 msgstr ""
4355 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
4358 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
4360 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4363 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
4365 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4369 "partition %s."
4370 msgstr ""
4372 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4373 #, php-format
4374 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
4375 msgstr ""
4377 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
4378 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4381 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
4383 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
4384 #, php-format
4385 msgid ""
4386 "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
4387 msgstr ""
4389 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Choose a disc name"
4392 msgstr "Kies toetsenbord model"
4394 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Partition entries"
4397 msgstr "Variabele"
4399 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Add partition"
4402 msgstr "Optie toevoegen"
4404 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
4405 #, fuzzy
4406 msgid "cancel"
4407 msgstr "Annuleren"
4409 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4412 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4414 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Variable attributes"
4417 msgstr "Telefoon attributen "
4419 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Variable Content"
4422 msgstr "Variabele"
4424 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
4425 #, fuzzy
4426 msgid ""
4427 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4428 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4429 msgstr ""
4430 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4431 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4432 "halen."
4434 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4435 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4436 msgid ""
4437 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4438 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4439 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4440 msgstr ""
4441 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4442 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4443 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4445 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
4446 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4447 msgstr ""
4449 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
4450 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
4451 msgstr ""
4453 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Show profiles"
4456 msgstr "Toon printers"
4458 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4459 msgid "Show templates"
4460 msgstr "Toon sjablonen"
4462 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Show scripts"
4465 msgstr "Toon computers"
4467 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Show hooks"
4470 msgstr "Toon computers"
4472 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Show variables"
4475 msgstr "Toon terminals"
4477 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Show packages"
4480 msgstr "Toon telefoons"
4482 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Show partitions"
4485 msgstr "Toon werkstations"
4487 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
4488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4489 msgid "Display objects matching"
4490 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
4492 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
4493 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4494 msgid "Regular expression for matching object names"
4495 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
4497 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
4498 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
4499 msgid "Number of Partitions"
4500 msgstr ""
4502 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Please enter a valid name."
4505 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
4507 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Please enter a value for task."
4510 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4512 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Please enter a value for script."
4515 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
4517 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
4518 msgid "Package bundle"
4519 msgstr ""
4521 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Hook attributes"
4524 msgstr "Telefoon attributen "
4526 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Task"
4529 msgstr "Taak dagen"
4531 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Create new FAI object - partition table."
4534 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4536 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4539 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4541 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4544 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4546 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4549 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4551 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4554 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4556 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Create new FAI object - profile."
4559 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4561 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Create new FAI object - template."
4564 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4566 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:75
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Create new FAI object"
4569 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4571 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
4572 #, fuzzy
4573 msgid "The given class name is empty."
4574 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
4576 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
4577 #, fuzzy
4578 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4579 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4581 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4584 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
4586 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
4587 msgid ""
4588 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
4589 "of configurations."
4590 msgstr ""
4592 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
4593 msgid ""
4594 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
4595 "the same time.\n"
4596 "\n"
4597 "\t   If you use this class name in a profile, all object with this class "
4598 "name will be included to this profile."
4599 msgstr ""
4601 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:11
4602 msgid ""
4603 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
4604 "object, to avoid duplicates."
4605 msgstr ""
4607 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:17
4608 msgid "You can select of one the following class names for this object."
4609 msgstr ""
4611 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:21
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Available class names."
4614 msgstr "Beschikbare programma's"
4616 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:24
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Choose class name"
4619 msgstr "Kies een telefoontype"
4621 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:36
4622 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
4623 msgstr ""
4625 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:40
4626 msgid "A new class name.</b>"
4627 msgstr ""
4629 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4632 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4634 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4637 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4639 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Template attributes"
4642 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
4644 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
4645 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
4646 msgid "Path"
4647 msgstr ""
4649 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
4650 msgid "File"
4651 msgstr "Bestand"
4653 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
4654 msgid ""
4655 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4656 "currently edited profile."
4657 msgstr ""
4659 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Show only classes with templates"
4662 msgstr "Toon sjablonen"
4664 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
4665 msgid "Show only classes with scripts"
4666 msgstr ""
4668 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
4669 msgid "Show only classes with hooks"
4670 msgstr ""
4672 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Show only classes with variables"
4675 msgstr "Toon terminals"
4677 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
4678 msgid "Show only classes with packages"
4679 msgstr ""
4681 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Show only classes with partitions"
4684 msgstr "Toon werkstations"
4686 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34
4687 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34
4688 msgid "This bundle contains the following objects"
4689 msgstr ""
4691 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
4692 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4693 msgstr ""
4695 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
4696 msgid "Choose a script to delete or edit"
4697 msgstr ""
4699 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
4700 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4701 msgstr ""
4703 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Choose a template to delete or edit"
4706 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
4708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4709 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4710 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4712 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4713 msgid "Select mail server to place user on"
4714 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4716 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4717 msgid "IMAP shared folders"
4718 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4720 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4721 msgid "Default permission"
4722 msgstr "Algemene rechten"
4724 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4725 msgid "Member permission"
4726 msgstr "Groepslid rechten"
4728 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4729 msgid "Forward messages to non group members"
4730 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4732 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4734 msgid "Groups"
4735 msgstr "Groepen"
4737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4738 #, php-format
4739 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4740 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4742 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4743 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4744 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4745 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4747 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4748 msgid "Create new group"
4749 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4751 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4752 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4753 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4756 msgid "Edit this entry"
4757 msgstr "Bewerk deze invoer"
4759 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4760 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4761 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4765 msgid "Delete this entry"
4766 msgstr "Verwijder deze invoer"
4768 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4770 msgid "Posix"
4771 msgstr "Posix"
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4776 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4778 msgid "Application"
4779 msgstr "Programma"
4781 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4782 msgid "Groupname"
4783 msgstr "Groepnaam"
4785 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4786 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4787 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4788 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4789 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4791 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4792 msgid "Properties"
4793 msgstr "Eigenschappen"
4795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4796 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4798 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4799 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4801 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4802 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4803 msgstr ""
4804 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4805 "configuratie bestand."
4807 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4808 msgid "This 'dn' is no group."
4809 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4811 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4812 msgid "Samba group"
4813 msgstr "Samba groep"
4815 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4816 msgid "Domain admins"
4817 msgstr "Windows beheerders"
4819 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4820 msgid "Domain users"
4821 msgstr "Windows gebruikers"
4823 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4824 msgid "Domain guests"
4825 msgstr "Windows gasten"
4827 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4828 #, php-format
4829 msgid "Special group (%d)"
4830 msgstr "Speciale groep (%d)"
4832 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4834 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4835 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4838 msgid ""
4839 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4840 "are allowed."
4841 msgstr ""
4842 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4843 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4845 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4846 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4847 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4848 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4850 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4851 msgid ""
4852 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4853 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4854 msgstr ""
4855 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4856 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4858 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4859 msgid "Group administration"
4860 msgstr "Groepen beheer"
4862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4863 msgid "List of groups"
4864 msgstr "Lijst met groepen"
4866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4867 msgid ""
4868 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4869 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4870 "large number of groups."
4871 msgstr ""
4872 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4873 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4874 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4877 msgid "read"
4878 msgstr "lezen"
4880 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4881 msgid "post"
4882 msgstr "plaatsen"
4884 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4885 msgid "external post"
4886 msgstr "extern plaatsen"
4888 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4889 msgid "append"
4890 msgstr "toevoegen"
4892 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4893 msgid "write"
4894 msgstr "alle rechten"
4896 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4897 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4898 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4901 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4902 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4905 msgid "to the list of forwarders."
4906 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4909 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4910 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4913 msgid ""
4914 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4915 msgstr ""
4916 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4917 "leeg zijn."
4919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4920 msgid "Please select a valid mail server."
4921 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4923 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4924 msgid "Object"
4925 msgstr "Object"
4927 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4928 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4929 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4931 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4932 msgid "Used applications"
4933 msgstr "Gebruikte programma's"
4935 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4936 msgid "Edit parameters"
4937 msgstr "Parameters bewerken"
4939 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4940 msgid "Edit optional application parameters"
4941 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4943 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4944 msgid "Available applications"
4945 msgstr "Beschikbare programma's"
4947 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4948 msgid "Select users to add"
4949 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4951 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4952 msgid "Display users of department"
4953 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4955 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4956 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4957 msgid "Regular expression for matching user names"
4958 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4960 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4961 msgid "This 'dn' is no acl container."
4962 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4964 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4965 msgid "All fields are writeable"
4966 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4968 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4969 msgid "Group name"
4970 msgstr "Groepnaam"
4972 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4973 msgid "Posix name of the group"
4974 msgstr "POSIX naam van de groep"
4976 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4977 msgid "Descriptive text for this group"
4978 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4980 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4981 msgid "Choose subtree to place group in"
4982 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4984 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4985 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4986 msgstr ""
4987 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4988 "specificeren"
4990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4991 msgid "Force GID"
4992 msgstr "Forceer GID"
4994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4995 msgid "Forced ID number"
4996 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4999 msgid "Select to create a samba conform group"
5000 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
5002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5003 msgid "in domain"
5004 msgstr "in domein"
5006 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
5007 msgid "Members are in a phone pickup group"
5008 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
5010 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5011 msgid "Group members"
5012 msgstr "Groepsleden"
5014 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5015 msgid "Folder administrators"
5016 msgstr "Map beheerders"
5018 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5019 msgid "Application options"
5020 msgstr "Programma opties"
5022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
5023 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5024 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
5026 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
5027 msgid "Remove applications"
5028 msgstr "Programma's verwijderen"
5030 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
5031 msgid ""
5032 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5033 "clicking below."
5034 msgstr ""
5035 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5036 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5038 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5039 msgid "Create applications"
5040 msgstr "Programma's aanmaken"
5042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5043 msgid ""
5044 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5045 "clicking below."
5046 msgstr ""
5047 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5048 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
5051 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5052 msgstr ""
5053 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
5055 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
5056 msgid "The selected application has no options."
5057 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
5059 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5060 #, php-format
5061 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5062 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
5064 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5065 msgid ""
5066 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5067 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5068 "able to login without it."
5069 msgstr ""
5070 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
5071 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
5072 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
5074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5075 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5076 msgid "Users"
5077 msgstr "Gebruikers"
5079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
5080 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
5081 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5082 msgstr ""
5083 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
5085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
5086 #, php-format
5087 msgid "You're about to delete the user %s."
5088 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
5090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
5091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
5092 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5093 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
5095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
5096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
5097 msgid "none"
5098 msgstr "geen"
5100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
5101 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5102 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
5104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5105 msgid "Create new user"
5106 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
5108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5109 msgid "New user"
5110 msgstr "Nieuwe gebruiker"
5112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5113 msgid "Create new template"
5114 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
5116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5117 msgid "New template"
5118 msgstr "Nieuw sjabloon"
5120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5121 msgid "password"
5122 msgstr "wachtwoord"
5124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5127 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5128 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5129 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5130 msgid "Username"
5131 msgstr "Gebruikersnaam"
5133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5134 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5135 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
5137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5138 msgid "GOsa"
5139 msgstr "GOsa"
5141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5142 msgid "Edit generic properties"
5143 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
5145 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5146 msgid "Edit UNIX properties"
5147 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
5149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Edit environment properties"
5152 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
5154 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5155 msgid "Edit mail properties"
5156 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
5158 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5159 msgid "Edit phone properties"
5160 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
5162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5163 msgid "Edit fax properies"
5164 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
5166 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5167 msgid "Edit samba properties"
5168 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
5170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5171 msgid "Create user from template"
5172 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
5174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5175 msgid "Create user with this template"
5176 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
5178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5179 msgid "Online"
5180 msgstr "Online"
5182 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5183 msgid "Offline"
5184 msgstr "Offline"
5186 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5187 msgid "Creating a new user using templates"
5188 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
5190 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5191 msgid ""
5192 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5193 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5194 "of templates."
5195 msgstr ""
5196 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
5197 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
5198 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
5200 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5205 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5206 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5207 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5208 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5209 msgid "Continue"
5210 msgstr "Doorgaan"
5212 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5213 msgid ""
5214 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5215 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5216 "no way for GOsa to get your data back."
5217 msgstr ""
5218 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
5219 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
5220 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
5222 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5223 msgid "List of users"
5224 msgstr "Lijst met gebruikers"
5226 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5227 msgid ""
5228 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5229 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5230 "user list."
5231 msgstr ""
5232 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
5233 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
5234 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5236 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5237 msgid "Select to see template pseudo users"
5238 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
5240 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5241 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5242 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
5244 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5245 msgid "Show functional users"
5246 msgstr "Toon functionele gebruikers"
5248 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5249 msgid "Select to see users that have posix settings"
5250 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
5252 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5253 msgid "Show unix users"
5254 msgstr "Toon Unix gebruikers"
5256 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5257 msgid "Select to see users that have mail settings"
5258 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
5260 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5261 msgid "Show mail users"
5262 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
5264 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5265 msgid "Select to see users that have samba settings"
5266 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
5268 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5269 msgid "Show samba users"
5270 msgstr "Toon Samba gebruikers"
5272 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5273 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5274 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
5276 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5277 msgid "Show proxy users"
5278 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
5280 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5281 msgid "User administration"
5282 msgstr "Gebruikersbeheer"
5284 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5285 msgid "Remove options"
5286 msgstr "Opties verwijderen"
5288 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5289 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5290 msgstr ""
5291 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
5292 "knop hieronder te gebruiken."
5294 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5295 msgid "Create options"
5296 msgstr "Opties aanmaken"
5298 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5299 msgid ""
5300 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5301 msgstr ""
5302 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
5303 "knop hieronder te gebruiken."
5305 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5306 msgid "Variable"
5307 msgstr "Variabele"
5309 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5310 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5311 msgid "Default value"
5312 msgstr "Standaard waarde"
5314 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5315 msgid "Add option"
5316 msgstr "Optie toevoegen"
5318 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5319 #, php-format
5320 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5321 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
5323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5324 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5325 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5326 msgid "Application name"
5327 msgstr "Programmanaam"
5329 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5330 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5331 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5332 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5333 msgid "Execute"
5334 msgstr "Uitvoeren"
5336 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5337 msgid "Path and/or binary name of application"
5338 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
5340 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5341 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5342 msgid "Display name"
5343 msgstr "Getoonde naam"
5345 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5346 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5347 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
5349 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5350 msgid "Choose subtree to place application in"
5351 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
5353 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5354 msgid "Icon"
5355 msgstr "Icoon"
5357 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5358 msgid "Update"
5359 msgstr "Bijwerken"
5361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5362 msgid "Reload picture from LDAP"
5363 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
5365 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5366 msgid "Only executable for members"
5367 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
5369 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5370 msgid "Replace user configuration on startup"
5371 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
5373 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5374 msgid "Place icon on members desktop"
5375 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
5377 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5378 msgid "Place entry in members startmenu"
5379 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
5381 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5382 msgid ""
5383 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5384 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5385 msgstr ""
5386 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5387 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
5388 "te halen."
5390 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5391 msgid "List of applications"
5392 msgstr "Lijst met programma's"
5394 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5395 msgid ""
5396 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5397 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5398 "working with a large number of applications."
5399 msgstr ""
5400 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
5401 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
5402 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5404 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5405 msgid "Display applications matching"
5406 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
5408 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5409 msgid "Regular expression for matching application names"
5410 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
5412 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5413 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5414 msgid "Application management"
5415 msgstr "Programma beheer"
5417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5418 msgid "This 'dn' is no application."
5419 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
5421 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5422 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5423 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
5425 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5426 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5427 msgstr ""
5428 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
5430 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5431 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5432 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
5434 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5435 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5436 msgstr ""
5438 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5439 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5440 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
5442 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5443 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5444 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5446 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5447 #, php-format
5448 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5449 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
5451 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5452 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5453 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5454 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
5456 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5458 msgid "new"
5459 msgstr "nieuw"
5461 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5462 msgid "Create new application"
5463 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
5465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5466 msgid "Name of department"
5467 msgstr "Naam van de afdeling"
5469 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5470 msgid "Name of subtree to create"
5471 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5473 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5474 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5475 msgid "Descriptive text for department"
5476 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5478 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5479 msgid "Category"
5480 msgstr "Categorie"
5482 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5483 msgid "Category for this subtree"
5484 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5487 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5488 msgid "Choose subtree to place department in"
5489 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5491 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5492 msgid "State where this subtree is located"
5493 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5496 msgid "Location of this subtree"
5497 msgstr "Plaats van deze subtree"
5499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5500 msgid "Postal address of this subtree"
5501 msgstr "Post adres van deze subtree"
5503 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5504 msgid "Base telephone number of this subtree"
5505 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5507 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5508 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5509 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5511 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5512 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5513 msgid ""
5514 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5515 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5516 "to get your data back."
5517 msgstr ""
5518 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5519 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5520 "is om deze gegevens terug te halen."
5522 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5523 msgid "List of departments"
5524 msgstr "Lijst met afdelingen"
5526 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5527 msgid ""
5528 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5529 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5530 "the department list."
5531 msgstr ""
5532 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5533 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5534 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5536 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5537 msgid "Display departments matching"
5538 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5540 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5541 msgid "Regular expression for matching department names"
5542 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5544 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5545 msgid "Department management"
5546 msgstr "Afdeling beheer"
5548 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5549 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5550 msgstr ""
5551 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5553 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5555 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5556 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5559 msgid "Required field 'Description' is not set."
5560 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5563 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5564 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5566 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5567 msgid " Please choose another name."
5568 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5570 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5573 msgid "Departments"
5574 msgstr "Afdelingen"
5576 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5577 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5578 #, php-format
5579 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5580 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5582 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5584 msgid "You have no permission to remove this department."
5585 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5587 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5588 msgid "Go to users home department"
5589 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5591 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5592 msgid "Create new department"
5593 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5596 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5597 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5599 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5600 msgid "Department name"
5601 msgstr "Afdelingnaam"
5603 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5604 msgid "department"
5605 msgstr "afdeling"
5607 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5608 msgid ".."
5609 msgstr ".."
5611 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5612 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5613 msgid "present"
5614 msgstr "aanwezig"
5616 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5617 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5618 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5619 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5620 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5621 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5623 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5624 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5625 msgstr ""
5626 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5627 "hier getoond kunnen worden."
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5630 msgid "online"
5631 msgstr "online"
5633 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5634 msgid "running"
5635 msgstr "draait"
5637 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5638 msgid "not running"
5639 msgstr "draait niet"
5641 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5642 msgid "unknown status"
5643 msgstr "onbekende status"
5645 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5646 msgid "offline"
5647 msgstr "offline"
5649 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5650 msgid "Network settings"
5651 msgstr "Netwerk instellingen"
5653 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5654 msgid "IP-address"
5655 msgstr "IP adres"
5657 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5658 msgid "MAC-address"
5659 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5661 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5662 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5663 msgid "This 'dn' has no network features."
5664 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5666 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5667 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5668 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5669 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5671 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5672 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5673 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5674 msgstr ""
5675 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5677 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5680 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5681 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5682 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5683 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5684 #, php-format
5685 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5686 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5689 msgid "System information"
5690 msgstr "Systeem informatie"
5692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5693 msgid "CPU"
5694 msgstr "Processor"
5696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5697 msgid "Memory"
5698 msgstr "Geheugen"
5700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5701 msgid "Boot MAC"
5702 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5705 msgid "USB support"
5706 msgstr "USB ondersteuning"
5708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5709 msgid "System status"
5710 msgstr "Systeem status"
5712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5713 msgid "Inventory number"
5714 msgstr "Inventaris nummer"
5716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5717 msgid "Last login"
5718 msgstr "Laatste aanmelding"
5720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5721 msgid "Network devices"
5722 msgstr "Netwerk apparaten"
5724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5725 msgid "IDE devices"
5726 msgstr "IDE apparaten"
5728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5729 msgid "SCSI devices"
5730 msgstr "SCSI apparaten"
5732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5733 msgid "Floppy device"
5734 msgstr "Diskdrive"
5736 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5737 msgid "CDROM device"
5738 msgstr "CDROM speler"
5740 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5741 msgid "Graphic device"
5742 msgstr "Grafische kaart"
5744 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5745 msgid "Audio device"
5746 msgstr "Geluidskaart"
5748 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5749 msgid "Up since"
5750 msgstr "Staat aan sinds"
5752 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5753 msgid "CPU load"
5754 msgstr "Processor belasting"
5756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5757 msgid "Memory usage"
5758 msgstr "Geheugen gebruik"
5760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5761 msgid "Swap usage"
5762 msgstr "Swap gebruik"
5764 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5765 msgid "SSH service"
5766 msgstr "SSH service"
5768 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5769 msgid "Print service"
5770 msgstr "Print service"
5772 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5773 msgid "Scan service"
5774 msgstr "Scan service"
5776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5777 msgid "Sound service"
5778 msgstr "Audio service"
5780 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5781 msgid "GUI"
5782 msgstr "GUI"
5784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5785 msgid "default"
5786 msgstr "standaard"
5788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5789 msgid "show chooser"
5790 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5793 msgid "direct"
5794 msgstr "direkt"
5796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5797 msgid "load balanced"
5798 msgstr "load balanced"
5800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5801 msgid "Windows RDP"
5802 msgstr "Windows RDP"
5804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5805 msgid "ICA client"
5806 msgstr "ICA client"
5808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5809 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5810 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5813 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5814 msgid "Please specify a valid VSync range."
5815 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5817 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5818 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5819 msgid "Please specify a valid HSync range."
5820 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5822 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5823 msgid "System management"
5824 msgstr "Systeembeheer"
5826 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5827 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5828 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5830 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5831 msgid "Nfs Export"
5832 msgstr "NFS Export"
5834 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5835 msgid "Time Service"
5836 msgstr "Tijd Service"
5838 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5839 msgid "LDAP Service"
5840 msgstr "LDAP Service"
5842 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5843 msgid "Terminal Service"
5844 msgstr "Terminal Service"
5846 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5847 msgid "Temporary disable login"
5848 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5851 msgid "Font path"
5852 msgstr "Font path"
5854 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5855 msgid "Syslog Service"
5856 msgstr "Syslog Service"
5858 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5859 msgid "Print Service"
5860 msgstr "Print Service"
5862 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5863 msgid "Reset list"
5864 msgstr ""
5866 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5867 msgid "Upload PPD"
5868 msgstr ""
5870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5871 msgid "List with all available ppd files."
5872 msgstr ""
5874 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5875 msgid "Entries"
5876 msgstr ""
5878 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5879 #, fuzzy
5880 msgid "selected"
5881 msgstr "Verwijderen"
5883 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5886 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5888 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5889 msgid "Server name"
5890 msgstr "Server naam"
5892 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5893 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5894 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5895 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5896 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5897 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5898 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5900 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5901 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5902 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5903 msgid "Action"
5904 msgstr "Actie"
5906 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5907 msgid "Select action to execute for this server"
5908 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5910 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5911 msgid "Printer driver information file setup"
5912 msgstr ""
5914 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Current used information setup: "
5917 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
5919 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Select"
5922 msgstr "Verwijder deze invoer"
5924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5925 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5926 msgid "text"
5927 msgstr "tekst"
5929 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5930 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5931 msgid "graphic"
5932 msgstr "grafisch"
5934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5936 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5937 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5938 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5939 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5942 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5943 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5944 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5945 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5946 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5947 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5948 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5950 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5951 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5952 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5953 #, php-format
5954 msgid "Execution of '%s' failed!"
5955 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5957 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5958 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5959 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5960 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5961 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5962 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5966 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5967 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5968 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5969 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5971 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5973 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5974 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5975 msgid "Switch off"
5976 msgstr "Uitschakelen"
5978 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5980 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5981 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5982 msgid "Reboot"
5983 msgstr "Herstarten"
5985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5986 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5987 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5988 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5989 msgid "Wake up"
5990 msgstr "Aanzetten"
5992 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5993 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5994 msgstr ""
5995 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5996 "'basis'"
5998 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5999 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6000 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
6002 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6003 msgid "Phone name"
6004 msgstr "Telefoon naam"
6006 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
6007 msgid "This 'dn' has no server features."
6008 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
6010 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
6011 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6012 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
6014 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6015 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6016 msgstr ""
6017 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
6019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6020 msgid "Terminal template"
6021 msgstr "Terminal sjabloon"
6023 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6024 msgid "Terminal name"
6025 msgstr "Terminal naam"
6027 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6028 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
6029 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6030 msgid "Mode"
6031 msgstr "Modus"
6033 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
6035 msgid "Select terminal mode"
6036 msgstr "Selecteer terminal modus"
6038 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
6040 msgid "Root server"
6041 msgstr "Root server"
6043 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6045 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6046 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
6048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
6050 msgid "Swap server"
6051 msgstr "Swap server"
6053 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6055 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6056 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
6058 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6059 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
6060 msgid "Syslog server"
6061 msgstr "Syslog server"
6063 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6064 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
6065 msgid "Choose server to use for logging"
6066 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
6068 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6069 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6070 msgid "NTP server"
6071 msgstr "NTP tijdserver"
6073 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6074 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
6075 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6076 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
6078 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6079 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6080 msgid "Select action to execute for this terminal"
6081 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
6083 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6084 #, fuzzy
6085 msgid "List of PPDs"
6086 msgstr "Lijst met gebruikers"
6088 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6089 msgid "Remove DHCP service"
6090 msgstr "Verwijder DHCP service"
6092 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6093 msgid ""
6094 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6095 "below."
6096 msgstr ""
6097 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6098 "door de knop hieronder te gebruiken."
6100 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6101 msgid "Add DHCP service"
6102 msgstr "Voeg DHCP service toe"
6104 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6105 msgid ""
6106 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6107 "below."
6108 msgstr ""
6109 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6110 "door de knop hieronder te gebruiken."
6112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6113 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6114 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
6116 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6117 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6118 msgstr ""
6119 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
6121 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6122 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6123 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
6125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6126 msgid "Systems"
6127 msgstr "Systemen"
6129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6130 msgid "You can't edit this object type yet!"
6131 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
6133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6134 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6135 msgstr ""
6136 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
6137 "overeen!"
6139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6140 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6141 msgstr ""
6142 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
6144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6146 msgid "New Terminal"
6147 msgstr "Nieuwe Terminal"
6149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6151 msgid "New Workstation"
6152 msgstr "Nieuw Werkstation"
6154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6155 msgid "New Server"
6156 msgstr "Nieuwe Server"
6158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6159 msgid "New Printer"
6160 msgstr "Nieuwe Printer"
6162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6163 msgid "New Phone"
6164 msgstr "Nieuwe Telefoon"
6166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6167 msgid "New Component"
6168 msgstr "Nieuw Component"
6170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6171 msgid "Edit system"
6172 msgstr "Bewerk systeem"
6174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6175 msgid "Delete system"
6176 msgstr "Verwijder systeem"
6178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6179 msgid "System"
6180 msgstr "Systeem"
6182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6183 msgid "Cups Server"
6184 msgstr "Cups Server"
6186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6187 msgid "Log Db"
6188 msgstr "Log DB"
6190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6191 msgid "Syslog Server"
6192 msgstr "Syslog Server"
6194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6195 msgid "Mail Server"
6196 msgstr "Mail Server"
6198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6199 msgid "Imap Server"
6200 msgstr "Imap Server"
6202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6203 msgid "Nfs Server"
6204 msgstr "Nfs Server"
6206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6207 msgid "Kerberos Server"
6208 msgstr "Kerberos Server"
6210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6211 msgid "Asterisk Server"
6212 msgstr "Asterisk Server"
6214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6215 msgid "Fax Server"
6216 msgstr "Fax Server"
6218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6219 msgid "Ldap Server"
6220 msgstr "Ldap server"
6222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6223 msgid "Set root password"
6224 msgstr "root wachtwoord instellen"
6226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6228 msgid "Terminal"
6229 msgstr "Terminal"
6231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6233 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6234 msgid "Workstation"
6235 msgstr "Werkstation"
6237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6238 msgid "Winstation"
6239 msgstr "Windows Werkstation"
6241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6242 msgid "Network Device"
6243 msgstr "Netwerk apparaat"
6245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6246 msgid "New terminal"
6247 msgstr "Nieuwe terminal"
6249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6250 msgid "New workstation"
6251 msgstr "Nieuw werkstation"
6253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
6254 msgid "Terminal template for"
6255 msgstr "Terminal sjabloon voor"
6257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6258 msgid "Workstation template for"
6259 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
6261 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6262 #, fuzzy
6263 msgid "General"
6264 msgstr "Algemeen"
6266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6267 msgid "Printer name"
6268 msgstr "Printernaam"
6270 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6271 msgid "Details"
6272 msgstr ""
6274 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6275 msgid "Printer URL"
6276 msgstr "Printer URL"
6278 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6279 msgid "PPD"
6280 msgstr ""
6282 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Permissions"
6285 msgstr "Groepslid rechten"
6287 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6288 msgid "Following objects are assigned as user."
6289 msgstr ""
6291 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Add user"
6294 msgstr "Beheerder"
6296 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Add group"
6299 msgstr "groepen"
6301 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6302 msgid "Following objects are assigned as admin."
6303 msgstr ""
6305 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Admins"
6308 msgstr "Beheerders DN"
6310 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Add admin user"
6313 msgstr "Beheerder"
6315 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Add admin group"
6318 msgstr "Samba groep"
6320 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6321 msgid "Remove DNS service"
6322 msgstr "Verwijder DNS service"
6324 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6325 msgid ""
6326 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6327 msgstr ""
6328 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6329 "door de knop hieronder te gebruiken."
6331 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6332 msgid "Add DNS service"
6333 msgstr "Voeg DNS service toe"
6335 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6336 msgid ""
6337 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6338 msgstr ""
6339 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6340 "door de knop hieronder te gebruiken."
6342 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6343 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6344 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
6345 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6346 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6347 #, php-format
6348 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6349 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
6351 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6352 #, php-format
6353 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6354 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
6356 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6357 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6358 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
6360 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
6361 #, php-format
6362 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6363 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
6365 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6366 msgid "Workstation template"
6367 msgstr "Werkstation sjabloon"
6369 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6370 msgid "Workstation name"
6371 msgstr "Werkstation naam"
6373 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6376 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6378 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6381 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6383 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Please specify a name for your setup."
6386 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6388 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Description contains invalid characters."
6391 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6393 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Path contains invalid characters."
6396 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
6398 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Option contains invalid characters."
6401 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6403 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6404 msgid "Kerberos kadmin access"
6405 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6407 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6408 msgid "Kerberos Realm"
6409 msgstr "Kerberos Realm"
6411 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6412 msgid "Admin user"
6413 msgstr "Beheerder"
6415 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6416 msgid "FAX database"
6417 msgstr "FAX database"
6419 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6420 msgid "FAX DB user"
6421 msgstr "FAX DB gebruiker"
6423 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6424 msgid "Asterisk management"
6425 msgstr "Asterisk beheer"
6427 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6428 msgid "Asterisk DB user"
6429 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6431 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6432 msgid "Country dial prefix"
6433 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6435 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6436 msgid "Local dial prefix"
6437 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6439 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6440 msgid "IMAP admin access"
6441 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6443 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6444 msgid "Server identifier"
6445 msgstr "Server identificatie"
6447 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6448 msgid "Connect URL"
6449 msgstr "Verbindingings URL"
6451 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6452 msgid "Sieve port"
6453 msgstr "Sieve poort"
6455 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6456 msgid "Logging database"
6457 msgstr "Log database"
6459 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6460 msgid "Logging DB user"
6461 msgstr "Log DB gebruiker"
6463 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6464 msgid "NFS setup"
6465 msgstr ""
6467 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Charset"
6470 msgstr "reset"
6472 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Option"
6475 msgstr "Opties"
6477 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6478 msgid "Remove Kolab extension"
6479 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6481 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6482 msgid ""
6483 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6484 "below."
6485 msgstr ""
6486 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6487 "door de knop hieronder te gebruiken."
6489 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6490 msgid "Add Kolab service"
6491 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6493 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6494 msgid ""
6495 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6496 "below."
6497 msgstr ""
6498 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6499 "door de knop hieronder te gebruiken."
6501 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6502 #, php-format
6503 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6504 msgstr ""
6505 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6507 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6508 #, php-format
6509 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6510 msgstr ""
6511 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6512 "wordt"
6514 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6515 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6516 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6518 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6519 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6520 msgstr ""
6521 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6522 "instellingen."
6524 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6525 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6526 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6528 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6529 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6530 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6532 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6533 msgid "Future days must be a value."
6534 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6536 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6537 msgid "No SMTP privileged networks set."
6538 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6540 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6541 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6542 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6544 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6547 msgid "Add printer extension"
6548 msgstr ""
6550 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6551 #, fuzzy
6552 msgid ""
6553 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6554 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6555 "terminal template"
6556 msgstr ""
6557 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6558 "door de knop hieronder te gebruiken."
6560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6561 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Remove printer extension"
6564 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6566 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6567 #, fuzzy
6568 msgid ""
6569 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6570 "clicking below."
6571 msgstr ""
6572 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6573 "door de knop hieronder te gebruiken."
6575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6576 #, fuzzy
6577 msgid ""
6578 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6579 "below."
6580 msgstr ""
6581 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6582 "door de knop hieronder te gebruiken."
6584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6585 #, fuzzy
6586 msgid ""
6587 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6588 "clicking below."
6589 msgstr ""
6590 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6591 "door de knop hieronder te gebruiken."
6593 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6594 #, fuzzy
6595 msgid ""
6596 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6597 "below."
6598 msgstr ""
6599 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6600 "door de knop hieronder te gebruiken."
6602 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6603 msgid "This 'dn' has no printer features."
6604 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Undefined"
6609 msgstr "niet gedefiniëerd"
6611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6612 #, php-format
6613 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6614 msgstr ""
6616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6617 #, php-format
6618 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6619 msgstr ""
6621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6622 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6623 msgstr ""
6624 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6630 msgid "Group"
6631 msgstr "Groep"
6633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6634 msgid "POP3 service"
6635 msgstr "POP3 service"
6637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6638 msgid "POP3/SSL service"
6639 msgstr "POP3/SSL service"
6641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6642 msgid "IMAP service"
6643 msgstr "IMAP Service"
6645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6646 msgid "IMAP/SSL service"
6647 msgstr "IMAP/SSL service"
6649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6650 msgid "Sieve service"
6651 msgstr "Sieve service"
6653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6654 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6655 msgstr ""
6656 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6658 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6659 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6660 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6662 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6663 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6664 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6666 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6667 msgid "Quota settings"
6668 msgstr "Quota instellingen"
6670 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6671 msgid "Free/Busy settings"
6672 msgstr "Free/Busy instellingen"
6674 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6675 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6676 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6678 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6679 msgid "SMTP privileged networks"
6680 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6682 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6683 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6684 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6686 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6687 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6688 msgstr ""
6690 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6691 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6692 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6694 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6695 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6696 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6698 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6699 msgid "Host used to relay mails"
6700 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6703 msgid "Accept Internet Mail"
6704 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6707 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6708 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6711 msgid "Specific Phone settings"
6712 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6715 msgid "Phone type"
6716 msgstr "Telefoontype"
6718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6720 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6722 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6724 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6725 msgid "Choose a phone type"
6726 msgstr "Kies een telefoontype"
6728 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6729 msgid "refresh"
6730 msgstr "ververs"
6732 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6733 msgid "DTMF mode"
6734 msgstr "DTMF modus"
6736 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6738 msgid "Default IP"
6739 msgstr "Standaard IP"
6741 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6742 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6743 msgid "Response timeout"
6744 msgstr "Beantwoord timeout"
6746 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6747 msgid "Modus"
6748 msgstr "Modus"
6750 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6751 msgid "Authtype"
6752 msgstr "Authorisatietype"
6754 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6755 msgid "Secret"
6756 msgstr "Wachtwoord"
6758 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6759 msgid "GoFonInkeys"
6760 msgstr "GOFonInKeys"
6762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6763 msgid "GoFonOutKeys"
6764 msgstr "GoFonOutKeys"
6766 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6767 msgid "Account code"
6768 msgstr "Account code"
6770 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6771 msgid "Trunk lines"
6772 msgstr "Trunk lijnen"
6774 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6775 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6776 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6778 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6779 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6780 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6783 msgid "MSN"
6784 msgstr "MSN"
6786 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6787 msgid "Machine name"
6788 msgstr "Machine naam"
6790 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6791 msgid ""
6792 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6793 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6794 "data back."
6795 msgstr ""
6796 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6797 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6798 "halen."
6800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6801 msgid "List of systems"
6802 msgstr "Lijst van systemen"
6804 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6805 msgid ""
6806 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6807 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6808 msgstr ""
6809 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6810 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6811 "geweest zijn."
6813 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6814 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6815 msgid "Select to see servers"
6816 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6818 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6820 msgid "Show servers"
6821 msgstr "Toon servers"
6823 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6824 msgid "Select to see Linux terminals"
6825 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6827 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6829 msgid "Show terminals"
6830 msgstr "Toon terminals"
6832 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6833 msgid "Select to see Linux workstations"
6834 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6836 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6838 msgid "Show workstations"
6839 msgstr "Toon werkstations"
6841 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6842 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6843 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6845 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6846 msgid "Show windows based workstations"
6847 msgstr "Toon Windows werkstations"
6849 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6850 msgid "Select to see network printers"
6851 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6853 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6854 msgid "Show network printers"
6855 msgstr "Toon netwerk printers"
6857 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6858 msgid "Select to see VOIP phones"
6859 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6861 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6863 msgid "Show phones"
6864 msgstr "Toon telefoons"
6866 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6867 msgid "Select to see network devices"
6868 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6870 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6871 msgid "Show network devices"
6872 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6874 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6875 msgid "Regular expression for matching system names"
6876 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6878 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6879 msgid "Display systems of user"
6880 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6882 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6883 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6884 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6886 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6887 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6888 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6889 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6891 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6892 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6893 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6894 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6896 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6897 msgid "Keyboard"
6898 msgstr "Toetsenbord"
6900 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6901 msgid "Model"
6902 msgstr "Model"
6904 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6905 msgid "Choose keyboard model"
6906 msgstr "Kies toetsenbord model"
6908 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6909 msgid "Layout"
6910 msgstr "Indeling"
6912 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6913 msgid "Choose keyboard layout"
6914 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6916 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6917 msgid "Variant"
6918 msgstr "Variant"
6920 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6921 msgid "Choose keyboard variant"
6922 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6924 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6925 msgid "Mouse"
6926 msgstr "Muis"
6928 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6929 msgid "Choose mouse type"
6930 msgstr "Kies het muis type"
6932 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6933 msgid "Port"
6934 msgstr "Poort"
6936 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6937 msgid "Choose mouse port"
6938 msgstr "Kies muispoort"
6940 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6941 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6942 msgid "Telephone hardware"
6943 msgstr "Telefoon hardware"
6945 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6947 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6948 msgid "Telephone"
6949 msgstr "Telefoon"
6951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6952 msgid "Driver"
6953 msgstr "Stuurprogramma"
6955 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6956 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6957 msgstr ""
6958 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6960 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6961 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6962 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6964 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6965 msgid "Color depth"
6966 msgstr "Kleurdiepte"
6968 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6969 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6970 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6972 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6973 msgid "Display device"
6974 msgstr "Scherm"
6976 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6977 msgid "HSync"
6978 msgstr "HSync"
6980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6981 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6982 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6985 msgid "VSync"
6986 msgstr "VSync"
6988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6989 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6990 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6993 msgid "Remote desktop"
6994 msgstr "Remote desktop"
6996 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6997 msgid "Connect method"
6998 msgstr "Verbindings methode"
7000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
7001 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7002 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
7004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
7005 msgid "Terminal server"
7006 msgstr "Terminal server"
7008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
7009 msgid "Select specific terminal server to use"
7010 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
7012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
7013 msgid "Font server"
7014 msgstr "Font server"
7016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
7017 msgid "Select specific font server to use"
7018 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
7020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
7021 msgid "Print device"
7022 msgstr "Printer"
7024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
7025 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7026 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
7028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
7029 msgid "Provide print services"
7030 msgstr "Lever print diensten"
7032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
7033 msgid "Spool server"
7034 msgstr "Spool server"
7036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
7037 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7038 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
7040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
7041 msgid "Scan device"
7042 msgstr "Scanner"
7044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
7045 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7046 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
7048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
7049 msgid "Provide scan services"
7050 msgstr "Lever scan diensten"
7052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
7053 msgid "Select scanner driver to use"
7054 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
7056 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7057 msgid ""
7058 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7059 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
7060 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
7061 "from default entries.</b>"
7062 msgstr ""
7063 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
7064 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
7065 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
7066 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
7068 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
7069 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7070 msgstr ""
7071 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
7073 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
7074 msgid "Device name"
7075 msgstr "Apparaat naam"
7077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7078 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7079 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
7081 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7082 msgid ""
7083 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7084 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7085 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7086 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7087 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7088 "dependencies."
7089 msgstr ""
7090 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
7091 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
7092 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
7093 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
7094 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
7095 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
7096 "kunnen creëren."
7098 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7099 msgid "Linux thin client template"
7100 msgstr "Linux thin client sjabloon"
7102 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7103 msgid "Linux workstation template"
7104 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
7106 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7107 msgid "Linux Server"
7108 msgstr "Linux server"
7110 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7111 msgid "Windows workstation"
7112 msgstr "Windows werkstation"
7114 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7115 msgid "Network printer"
7116 msgstr "Netwerk printer"
7118 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7119 msgid "Other network component"
7120 msgstr "Ander netwerk component"
7122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7123 msgid "Create"
7124 msgstr "Aanmaken"
7126 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7127 msgid "Boot parameters"
7128 msgstr "Opstart parameters"
7130 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7131 msgid "LDAP server"
7132 msgstr "LDAP server"
7134 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7135 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7136 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
7138 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7139 msgid "Boot kernel"
7140 msgstr "Boot kernel"
7142 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7143 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7144 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
7146 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7147 msgid "Custom options"
7148 msgstr "Aangepaste opties"
7150 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7151 msgid ""
7152 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7153 "during bootup"
7154 msgstr ""
7155 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
7156 "tijdens het opstarten"
7158 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7159 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7160 msgstr ""
7161 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
7162 "ondersteunt"
7164 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7165 msgid "use graphical bootup"
7166 msgstr "Gebruik grafische boot"
7168 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7169 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7170 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
7172 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7173 msgid "use standard linux textual bootup"
7174 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
7176 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7177 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7178 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
7180 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7181 msgid "use debug mode for startup"
7182 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
7184 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7185 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7186 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
7188 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7189 msgid "Add additional modules to load on startup"
7190 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
7192 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7193 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7194 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
7196 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7197 msgid "Add additional automount entries"
7198 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
7200 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7201 msgid "Additional fstab entries"
7202 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
7204 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7205 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7206 msgstr ""
7207 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
7209 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7210 msgid "This 'dn' has no phone features."
7211 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
7213 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7215 msgid "yes"
7216 msgstr "ja"
7218 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7220 msgid "no"
7221 msgstr "nee"
7223 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7224 msgid "dynamic"
7225 msgstr "dynamisch"
7227 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7228 msgid "Networksettings"
7229 msgstr "Netwerk instellingen"
7231 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7235 "of them is user '%s'."
7236 msgstr ""
7237 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
7238 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
7240 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7241 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7242 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
7244 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7245 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7246 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
7248 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7249 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7250 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
7252 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7253 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7254 msgstr ""
7255 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
7257 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Select entry"
7260 msgstr "Verwijder deze invoer"
7262 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Select user/group to add"
7265 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
7267 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7268 #, fuzzy
7269 msgid ""
7270 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7271 "to the printer. \n"
7272 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7273 "selectors on top of this list."
7274 msgstr ""
7275 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
7276 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
7277 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7279 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Display members of department"
7282 msgstr "Toon nummers van afdeling"
7284 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Display members matching"
7287 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
7289 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Regular expression for matching member names"
7292 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
7294 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7295 msgid "Terminals"
7296 msgstr "Terminals"
7298 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7299 msgid "Phone queue"
7300 msgstr "Telefoonwachtrij"
7302 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7303 msgid "Mail distribution list"
7304 msgstr "Mail distributielijst"
7306 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7307 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7308 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7311 msgid "Select objects to add"
7312 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
7314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7315 msgid "Select to see departments"
7316 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
7318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7319 msgid "Show departments"
7320 msgstr "Toon afdelingen"
7322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7323 msgid "Select to see GOsa accounts"
7324 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
7326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7327 msgid "Show people"
7328 msgstr "Toon personen"
7330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7331 msgid "Select to see GOsa groups"
7332 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
7334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7335 msgid "Show groups"
7336 msgstr "Toon groepen"
7338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7339 msgid "Select to see applications"
7340 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
7342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7343 msgid "Show applications"
7344 msgstr "Toon programma's"
7346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7347 msgid "Select to see workstations"
7348 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7351 msgid "Select to see terminals"
7352 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7355 msgid "Select to see printers"
7356 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7359 msgid "Show printers"
7360 msgstr "Toon printers"
7362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7363 msgid "Select to see phones"
7364 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7367 msgid "Display objects of department"
7368 msgstr "Toon objecten van afdeling"
7370 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7371 msgid ""
7372 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7373 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7374 "currently working at these machines."
7375 msgstr ""
7376 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7377 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7378 "irritatie kan leiden"
7380 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7381 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7382 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7385 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7386 msgid "Object groups"
7387 msgstr "Objectgroepen"
7389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7390 msgid "UNIX accounts"
7391 msgstr "Unix accounts"
7393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7394 msgid "Servers"
7395 msgstr "Servers"
7397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7398 msgid "Thin Clients"
7399 msgstr "Thin Clients"
7401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7402 msgid "Workstations"
7403 msgstr "Werkstations"
7405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7406 #, php-format
7407 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7408 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7412 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7413 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7416 msgid "Create new object group"
7417 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7420 msgid "Name of object groups"
7421 msgstr "Naam van objectgroepen"
7423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7424 msgid "This 'dn' is no object group."
7425 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7428 msgid "too many different objects!"
7429 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7432 msgid "users"
7433 msgstr "gebruikers"
7435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7436 msgid "groups"
7437 msgstr "groepen"
7439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7440 msgid "applications"
7441 msgstr "programma's"
7443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7444 msgid "departments"
7445 msgstr "afdelingen"
7447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7448 msgid "servers"
7449 msgstr "servers"
7451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7452 msgid "workstations"
7453 msgstr "werkstations"
7455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7456 msgid "terminals"
7457 msgstr "terminals"
7459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7460 msgid "phones"
7461 msgstr "telefoons"
7463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7464 msgid "printers"
7465 msgstr "printers"
7467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7468 msgid "and"
7469 msgstr "en"
7471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7472 msgid "Non existing dn: "
7473 msgstr "Niet bestaande dn: "
7475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7476 msgid "Object groups need at least one member!"
7477 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
7479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7480 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7481 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7483 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7484 msgid "Name of the group"
7485 msgstr "Naam van de groep"
7487 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7488 msgid "Member objects"
7489 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7491 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7492 msgid ""
7493 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7494 msgstr ""
7495 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7496 "door de knop hieronder te gebruiken."
7498 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7499 msgid ""
7500 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7501 msgstr ""
7502 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7503 "knop hieronder te gebruiken."
7505 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7506 msgid ""
7507 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7508 "GOsa to get your data back."
7509 msgstr ""
7510 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7511 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7513 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7514 msgid ""
7515 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7516 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7517 "large number of groups."
7518 msgstr ""
7519 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7520 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7521 "mogelijkheden te gebruiken."
7523 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7524 msgid "Show groups containing users"
7525 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7527 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7528 msgid "Show groups containing groups"
7529 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7531 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7532 msgid "Show groups containing applications"
7533 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7535 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7536 msgid "Show groups containing departments"
7537 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7539 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7540 msgid "Show groups containing servers"
7541 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7543 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7544 msgid "Show groups containing workstations"
7545 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7547 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7548 msgid "Show groups containing terminals"
7549 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7551 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7552 msgid "Show groups containing printers"
7553 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7555 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7556 msgid "Display object groups matching"
7557 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7560 msgid "Queue Settings"
7561 msgstr "Wachtrij instellingen"
7563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7565 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7566 msgid "Phone numbers"
7567 msgstr "Telefoonnummers"
7569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7571 msgid "Generic queue Settings"
7572 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7575 msgid "Down"
7576 msgstr "Omlaag"
7578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7579 msgid "Timeout"
7580 msgstr "Timeout"
7582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7584 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7585 msgid "Retry"
7586 msgstr "Opnieuw proberen"
7588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7589 msgid "Strategy"
7590 msgstr "Strategie"
7592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7593 msgid "Max queue length"
7594 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7597 msgid "Announce frequency"
7598 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7601 msgid "(in seconds)"
7602 msgstr "(in seconden)"
7604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7605 msgid "Queue sound setup"
7606 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
7608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7609 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7610 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7613 msgid "Music on hold"
7614 msgstr "Wachtstand muziek"
7616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7617 msgid "Welcome sound file"
7618 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7621 msgid "Announce message"
7622 msgstr "Aankondigings bericht"
7624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7625 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7626 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7629 msgid "'There are ...'"
7630 msgstr "'Er zijn ...'"
7632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7633 msgid "'... calls waiting'"
7634 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7637 msgid "'Thank you' message"
7638 msgstr "'Dank U' bericht"
7640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7641 msgid "'minutes' sound file"
7642 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7645 msgid "'seconds' sound file"
7646 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7649 msgid "Hold sound file"
7650 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7653 msgid "Less Than sound file"
7654 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7657 msgid "Phone attributes "
7658 msgstr "Telefoon attributen "
7660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7661 msgid "Announce holdtime"
7662 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7665 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7666 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7669 msgid "Allows calling user to transfer call"
7670 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7673 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7674 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7677 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7678 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7680 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7681 msgid "Ring instead of playing background music"
7682 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7685 msgid "ring all"
7686 msgstr "rinkel alle"
7688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7689 msgid "round robin"
7690 msgstr "om en om"
7692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7693 msgid "least recently called"
7694 msgstr "minst recent gevelde"
7696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7697 msgid "fewest completed calls"
7698 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7701 msgid "random"
7702 msgstr "willekeurig"
7704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7705 msgid "round robin with memory"
7706 msgstr "om en om met geheugen"
7708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7709 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7710 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7713 msgid ""
7714 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7715 msgstr ""
7716 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7717 "door de knop hieronder te gebruiken."
7719 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7720 msgid "Create phone queue"
7721 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7723 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7724 msgid ""
7725 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7726 "clicking below."
7727 msgstr ""
7728 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7729 "door de knop hieronder te gebruiken."
7731 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7732 msgid "Uruguai"
7733 msgstr "Urugai"
7735 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7736 msgid "Timeout must be numeric"
7737 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7739 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7740 msgid "Retry must be numeric"
7741 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7743 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7744 msgid "Max queue length must be numeric"
7745 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7748 msgid "Announce frequency must be numeric"
7749 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7751 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7752 msgid "There must be least one queue number defined."
7753 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
7758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
7759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7760 msgid ""
7761 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7762 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7763 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7764 msgstr ""
7766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
7771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
7772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7777 "error."
7778 msgstr ""
7779 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7780 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7783 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7790 #, php-format
7791 msgid "Can't select database %s on %s."
7792 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7794 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7796 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7797 #, php-format
7798 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7799 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7805 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7807 #, php-format
7808 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7809 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7812 msgid "Phone macros"
7813 msgstr "Telefoon macro's"
7815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7816 #, php-format
7817 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7818 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7822 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7823 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7826 msgid "Create new phone macro"
7827 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7830 msgid "Visible"
7831 msgstr "Zichtbaar"
7833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7834 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7835 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7838 msgid "Macro"
7839 msgstr "Macro"
7841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7842 msgid "visible"
7843 msgstr "zichtbaar"
7845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7846 msgid "invisible"
7847 msgstr "onzichtbaar"
7849 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7850 msgid "Macro name"
7851 msgstr "Macronaam"
7853 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7854 msgid "Macro name to be displayed"
7855 msgstr "Weer te geven macronaam"
7857 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7858 msgid "Choose subtree to place macro in"
7859 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7861 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7862 msgid "Visible for user"
7863 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7865 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7866 msgid "Macro text"
7867 msgstr "Macro tekst"
7869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7871 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7872 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7875 msgid "String"
7876 msgstr "Tekstregel"
7878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7879 msgid "Combobox"
7880 msgstr "Combobox"
7882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7883 msgid "Bool"
7884 msgstr "Bool"
7886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7887 msgid "Delete unused"
7888 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7891 #, php-format
7892 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7893 msgstr ""
7894 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
7898 #, php-format
7899 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7900 msgstr ""
7901 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7902 "scheidingstekens"
7904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7905 #, php-format
7906 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7907 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7910 #, php-format
7911 msgid ""
7912 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7913 "using this macro '%s'."
7914 msgstr ""
7915 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7916 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7918 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7919 msgid "List of macros"
7920 msgstr "Lijst met macro's"
7922 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7923 msgid ""
7924 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7925 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7926 "large number of macros."
7927 msgstr ""
7928 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7929 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7930 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7932 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7933 msgid "Display macros matching"
7934 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7936 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7937 msgid "Display macros  matching"
7938 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7940 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7941 msgid "Regular expression for matching macro names"
7942 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7944 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7945 msgid "Phone macro management"
7946 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7948 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7949 msgid "Argument"
7950 msgstr "Argument"
7952 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7953 msgid "type"
7954 msgstr "type"
7956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7957 msgid ""
7958 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7959 "selected this Macro."
7960 msgstr ""
7961 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7962 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7964 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
7965 #, php-format
7966 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7967 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
7970 #, php-format
7971 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7972 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
7975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
7976 #, php-format
7977 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7978 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
7981 #, php-format
7982 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7983 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7985 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
7986 #, php-format
7987 msgid "The given cn '%s' already exists."
7988 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7991 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7992 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
7995 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7996 msgstr ""
7997 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7998 "karakters."
8000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8001 #, php-format
8002 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8003 msgstr ""
8004 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8007 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8008 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8011 msgid "Please choose a valid  base."
8012 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8014 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8015 msgid "Voicemail PIN"
8016 msgstr ""
8018 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8019 msgid "Phone PIN"
8020 msgstr "Telefoon PIN-code"
8022 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8023 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8024 msgid "Phone macro"
8025 msgstr "Telefoon macro"
8027 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8028 msgid "Refresh"
8029 msgstr "Ververs"
8031 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8032 msgid "Complete"
8033 msgstr "Complete"
8035 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8036 msgid "Phone settings"
8037 msgstr "Telefoon instellingen"
8039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8040 msgid "no macro"
8041 msgstr "geen macro"
8043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8044 msgid "undefined"
8045 msgstr "niet gedefiniëerd"
8047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
8048 msgid "Error while performing query "
8049 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
8051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
8052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
8053 msgid "This account has no phone extensions."
8054 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
8057 #, fuzzy
8058 msgid ""
8059 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8060 "another one."
8061 msgstr ""
8062 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
8063 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
8066 msgid "Remove phone account"
8067 msgstr "Verwijder telefoon account"
8069 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8070 msgid ""
8071 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8072 "below."
8073 msgstr ""
8074 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8075 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8079 msgid "Create phone account"
8080 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
8083 msgid ""
8084 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8085 "is set."
8086 msgstr ""
8087 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8088 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
8091 msgid ""
8092 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8093 "below."
8094 msgstr ""
8095 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8096 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8099 msgid "Please enter a valid phone number!"
8100 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
8103 msgid "Choose your private phone"
8104 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8106 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8107 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8108 msgstr ""
8110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
8111 #, fuzzy
8112 msgid ""
8113 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8114 "are allowed here."
8115 msgstr ""
8116 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
8117 "liggende streepjes zijn toegestaan."
8119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
8120 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8121 msgstr ""
8123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
8124 #, fuzzy
8125 msgid ""
8126 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8127 "allowed here."
8128 msgstr ""
8129 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
8130 "liggende streepjes zijn toegestaan."
8132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
8133 #, php-format
8134 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8135 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
8138 msgid "Stop"
8139 msgstr "Stop"
8141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
8142 #, php-format
8143 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8144 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Phone conferences"
8149 msgstr "Telefoonnummer"
8151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Management"
8154 msgstr "Macronaam"
8156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Create new conference"
8159 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
8161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8162 #, fuzzy
8163 msgid "New conference"
8164 msgstr "Telefoonnummer"
8166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8167 #, fuzzy
8168 msgid "This table displays all available conference rooms."
8169 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
8171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Name - Number"
8174 msgstr "November"
8176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8177 msgid "Owner"
8178 msgstr ""
8180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8182 msgid "PIN"
8183 msgstr ""
8185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conference"
8188 msgstr "Referenties"
8190 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Conference name"
8193 msgstr "Referenties"
8195 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Name of conference to create"
8198 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
8200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8201 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Choose subtree to place conference in"
8204 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
8206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8207 msgid "Lifetime (in days)"
8208 msgstr ""
8210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Phone number"
8213 msgstr "Telefoonnummers"
8215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Preset PIN"
8218 msgstr "aanwezig"
8220 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Record conference"
8223 msgstr "Referenties"
8225 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Sound file format"
8228 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
8230 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Play music on hold"
8233 msgstr "Wachtstand muziek"
8235 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Activate session menu"
8238 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
8240 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8241 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8242 msgstr ""
8244 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Count users"
8247 msgstr "Land"
8249 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8250 #, fuzzy
8251 msgid "List of conference rooms"
8252 msgstr "Lijst met macro's"
8254 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8255 #, fuzzy
8256 msgid ""
8257 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8258 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8259 "selectors on top of the conferences list."
8260 msgstr ""
8261 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
8262 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
8263 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8265 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Regular expression for        matching user names"
8268 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
8270 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Conference management"
8273 msgstr "Afdeling beheer"
8275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8276 msgid ""
8277 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8278 "fields empty."
8279 msgstr ""
8281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Please enter a PIN."
8284 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
8286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Please enter a name for the conference."
8289 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8292 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8293 msgstr ""
8295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8296 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8297 msgstr ""
8299 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8300 msgid "Phone Reports"
8301 msgstr "Telefoon rapporten"
8303 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8304 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8305 msgstr ""
8306 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8307 "worden!"
8309 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8310 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8311 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8313 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8314 msgid "Query for phone database failed!"
8315 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8317 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8318 msgid "Source"
8319 msgstr "Bron"
8321 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8322 msgid "Destination"
8323 msgstr "Doel"
8325 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8326 msgid "Channel"
8327 msgstr "Kanaal"
8329 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8330 msgid "Duration"
8331 msgstr "Tijdsduur"
8333 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8334 msgid "Phone reports"
8335 msgstr "Telefoon rapporten"
8337 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8338 msgid "Thin Client"
8339 msgstr "Thin Client"
8341 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8342 msgid "Object name"
8343 msgstr "Objectnaam"
8345 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8346 msgid "Contents"
8347 msgstr "Inhoud"
8349 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8350 msgid "This object has no relationship to other objects."
8351 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8353 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8354 msgid ""
8355 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8356 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8357 "to your companies LDAP server."
8358 msgstr ""
8359 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8360 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8361 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8362 "bedrijf doorgevoerd."
8364 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8365 msgid ""
8366 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8367 "b> to get back to the pictogram view."
8368 msgstr ""
8369 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8370 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8371 "overzicht."
8373 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8374 msgid "The GOsa team"
8375 msgstr "Het GOsa team"
8377 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8378 #, php-format
8379 msgid "Welcome %s!"
8380 msgstr "Welkom %s!"
8382 #: include/class_certificate.inc:35
8383 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8384 msgstr ""
8385 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
8386 "toegankelijk is."
8388 #: include/class_certificate.inc:53
8389 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8390 msgstr ""
8391 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
8393 #: include/class_certificate.inc:80
8394 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8395 msgstr ""
8396 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
8397 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
8399 #: include/class_certificate.inc:95
8400 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8401 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
8403 #: include/class_certificate.inc:192
8404 msgid "Can't create/open File"
8405 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
8407 #: include/class_certificate.inc:199
8408 msgid "No valid certificate loaded"
8409 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
8411 #: include/php_setup.inc:71
8412 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8413 msgstr ""
8414 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8416 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8417 msgid "Toggle information"
8418 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8420 #: include/php_setup.inc:76
8421 msgid "PHP error"
8422 msgstr "PHP fout"
8424 #: include/php_setup.inc:87
8425 msgid "class"
8426 msgstr "klasse"
8428 #: include/php_setup.inc:93
8429 msgid "function"
8430 msgstr "functie"
8432 #: include/php_setup.inc:98
8433 msgid "static"
8434 msgstr "statisch"
8436 #: include/php_setup.inc:102
8437 msgid "method"
8438 msgstr "methode"
8440 #: include/php_setup.inc:121
8441 msgid "Trace"
8442 msgstr "Trace"
8444 #: include/php_setup.inc:122
8445 msgid "Line"
8446 msgstr "Regel"
8448 #: include/php_setup.inc:123
8449 msgid "Arguments"
8450 msgstr "Argumenten"
8452 #: include/functions.inc:282
8453 #, php-format
8454 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8455 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8457 #: include/functions.inc:303
8458 #, php-format
8459 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8460 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8462 #: include/functions.inc:322
8463 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8464 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8466 #: include/functions.inc:360
8467 msgid ""
8468 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8469 "the source!"
8470 msgstr ""
8471 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8472 "Controleer de bron!"
8474 #: include/functions.inc:370
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8478 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8479 msgstr ""
8480 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8481 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8483 #: include/functions.inc:385
8484 #, php-format
8485 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8486 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8488 #: include/functions.inc:411
8489 #, php-format
8490 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8491 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8493 #: include/functions.inc:441
8494 msgid ""
8495 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8496 "check the source!"
8497 msgstr ""
8498 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8499 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8501 #: include/functions.inc:451
8502 msgid ""
8503 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8504 "entry in gosa.conf!"
8505 msgstr ""
8506 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8507 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8509 #: include/functions.inc:459
8510 msgid ""
8511 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8512 "cleaning up multiple references."
8513 msgstr ""
8514 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8515 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8517 #: include/functions.inc:573
8518 #, php-format
8519 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8520 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8522 #: include/functions.inc:575
8523 #, php-format
8524 msgid ""
8525 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8526 "exceeds"
8527 msgstr ""
8528 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8529 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8531 #: include/functions.inc:587
8532 msgid "Configure"
8533 msgstr "Instellen"
8535 #: include/functions.inc:592
8536 msgid "incomplete"
8537 msgstr "onvolledig"
8539 #: include/functions.inc:997
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8543 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8544 msgstr ""
8545 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8546 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8547 "sluiten."
8549 #: include/functions.inc:1096
8550 msgid "LDAP error:"
8551 msgstr "LDAP fout:"
8553 #: include/functions.inc:1550
8554 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8555 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8557 #: include/functions.inc:1593
8558 #, php-format
8559 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8560 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8562 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8563 msgid ""
8564 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8565 "server settings in the mail tab."
8566 msgstr ""
8567 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8568 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8570 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8571 msgid ""
8572 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8573 "settings will not be stored on your server!"
8574 msgstr ""
8575 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8576 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8577 "mail server!"
8579 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8580 #, php-format
8581 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8582 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8584 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8585 #, php-format
8586 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8587 msgstr ""
8588 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8590 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8591 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8592 msgstr ""
8593 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8594 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8596 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8597 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8598 msgstr ""
8599 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8600 "kunnen niet opgehaald worden!"
8602 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8603 #, php-format
8604 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8605 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8607 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8608 #, php-format
8609 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8610 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8612 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8613 #, php-format
8614 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8615 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8617 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8618 #, php-format
8619 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8620 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8622 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8623 #, php-format
8624 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8625 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8627 #: include/class_plugin.inc:180
8628 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8629 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8631 #: include/class_plugin.inc:185
8632 msgid "This is an empty plugin."
8633 msgstr "Dit is een lege module."
8635 #: include/class_plugin.inc:398
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8639 msgstr ""
8640 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8641 "bestaat niet."
8643 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8647 msgstr ""
8648 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8649 "bestaat niet."
8651 #: include/class_plugin.inc:454
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8655 msgstr ""
8656 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8657 "bestaat niet."
8659 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8660 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8661 msgstr ""
8662 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8664 #: include/class_password-methods.inc:165
8665 #, php-format
8666 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8667 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8669 #: include/class_password-methods.inc:202
8670 msgid ""
8671 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8672 msgstr ""
8673 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
8674 "samba wachtwoord niet veranderen."
8676 #: include/class_pluglist.inc:98
8677 msgid ""
8678 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8679 "contributed script fix_config.sh!"
8680 msgstr ""
8681 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8682 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8684 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8685 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8686 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8687 msgid ""
8688 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8689 "changes?"
8690 msgstr ""
8691 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8692 "wijzigingen ongedaan maken?"
8694 #: include/functions_setup.inc:98
8695 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8696 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
8698 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8699 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8700 msgstr ""
8701 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
8702 "onmogelijk!"
8704 #: include/functions_setup.inc:136
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8708 "setup"
8709 msgstr ""
8710 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
8711 "aanwezig in de LDAP configuratie"
8713 #: include/functions_setup.inc:140
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8717 msgstr ""
8718 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
8719 "versienummer %s"
8721 #: include/functions_setup.inc:145
8722 #, php-format
8723 msgid "Support for '%s' enabled"
8724 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
8726 #: include/functions_setup.inc:155
8727 #, php-format
8728 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8729 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
8731 #: include/functions_setup.inc:159
8732 #, php-format
8733 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8734 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
8736 #: include/functions_setup.inc:170
8737 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8738 msgstr ""
8739 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8740 "geïnstalleerd."
8742 #: include/functions_setup.inc:175
8743 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8744 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
8746 #: include/functions_setup.inc:180
8747 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8748 msgstr ""
8749 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8750 "geïnstalleerd."
8752 #: include/functions_setup.inc:185
8753 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8754 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
8756 #: include/functions_setup.inc:191
8757 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8758 msgstr ""
8759 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
8761 #: include/functions_setup.inc:196
8762 msgid "Support for pureftp enabled"
8763 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
8765 #: include/functions_setup.inc:201
8766 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8767 msgstr ""
8768 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
8770 #: include/functions_setup.inc:206
8771 msgid "Support for WebDAV enabled"
8772 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
8774 #: include/functions_setup.inc:211
8775 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8776 msgstr ""
8777 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8778 "geïnstalleerd."
8780 #: include/functions_setup.inc:216
8781 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8782 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
8784 #: include/functions_setup.inc:221
8785 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8786 msgstr ""
8787 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
8789 #: include/functions_setup.inc:226
8790 msgid "Support for gofon enabled"
8791 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
8793 #: include/functions_setup.inc:236
8794 msgid ""
8795 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8796 "method to cyrus"
8797 msgstr ""
8798 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
8799 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
8801 #: include/functions_setup.inc:243
8802 msgid "Support for Kolab enabled"
8803 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
8805 #: include/functions_setup.inc:261
8806 msgid "OK"
8807 msgstr "OK"
8809 #: include/functions_setup.inc:264
8810 msgid "Ignored"
8811 msgstr "Genegeerd"
8813 #: include/functions_setup.inc:266
8814 msgid "Failed"
8815 msgstr "Mislukt"
8817 #: include/functions_setup.inc:283
8818 msgid "PHP setup inspection"
8819 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8821 #: include/functions_setup.inc:284
8822 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8823 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
8825 #: include/functions_setup.inc:285
8826 msgid ""
8827 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8828 "PHP language."
8829 msgstr ""
8830 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
8831 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
8832 "voorhanden is."
8834 #: include/functions_setup.inc:288
8835 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8836 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
8838 #: include/functions_setup.inc:289
8839 msgid ""
8840 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8841 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8842 "risk. GOsa will run in both modes."
8843 msgstr ""
8844 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
8845 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
8846 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
8847 "modi draaien."
8849 #: include/functions_setup.inc:292
8850 msgid "Checking for ldap module"
8851 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
8853 #: include/functions_setup.inc:293
8854 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8855 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
8857 #: include/functions_setup.inc:296
8858 msgid "Checking for XML functions"
8859 msgstr "Zoeken naar XML functies"
8861 #: include/functions_setup.inc:297
8862 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8863 msgstr ""
8864 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
8866 #: include/functions_setup.inc:300
8867 msgid "Checking for gettext support"
8868 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
8870 #: include/functions_setup.inc:301
8871 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8872 msgstr ""
8873 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
8874 "GOsa."
8876 #: include/functions_setup.inc:303
8877 msgid "Checking for iconv support"
8878 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
8880 #: include/functions_setup.inc:304
8881 msgid ""
8882 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8883 "therefore required."
8884 msgstr ""
8885 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
8886 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
8888 #: include/functions_setup.inc:307
8889 msgid "Checking for mhash module"
8890 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
8892 #: include/functions_setup.inc:308
8893 msgid ""
8894 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8895 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8896 msgstr ""
8897 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
8898 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
8900 #: include/functions_setup.inc:311
8901 msgid "Checking for imap module"
8902 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
8904 #: include/functions_setup.inc:312
8905 msgid ""
8906 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8907 "status informations, creates and deletes mail users."
8908 msgstr ""
8909 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
8910 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
8911 "gebruikers."
8913 #: include/functions_setup.inc:315
8914 msgid "Checking for getacl in imap"
8915 msgstr "Controle op getacl in imap"
8917 #: include/functions_setup.inc:316
8918 msgid ""
8919 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8920 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8921 "for this feature."
8922 msgstr ""
8923 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
8924 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
8925 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
8927 #: include/functions_setup.inc:319
8928 msgid "Checking for mysql module"
8929 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
8931 #: include/functions_setup.inc:320
8932 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8933 msgstr ""
8934 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
8935 "databases."
8937 #: include/functions_setup.inc:323
8938 msgid "Checking for cups module"
8939 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
8941 #: include/functions_setup.inc:324
8942 msgid ""
8943 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8944 "files, you've to install the CUPS module."
8945 msgstr ""
8946 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
8947 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
8949 #: include/functions_setup.inc:327
8950 msgid "Checking for kadm5 module"
8951 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
8953 #: include/functions_setup.inc:328
8954 msgid ""
8955 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8956 "via PEAR network."
8957 msgstr ""
8958 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8959 "PEAR netwerk te downloaden is."
8961 #: include/functions_setup.inc:331
8962 msgid "Checking for snmp Module"
8963 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
8965 #: include/functions_setup.inc:332
8966 msgid ""
8967 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8968 msgstr ""
8969 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
8970 "monitoring."
8972 #: include/functions_setup.inc:342
8973 msgid "Checking for some additional programms"
8974 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
8976 #: include/functions_setup.inc:351
8977 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8978 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
8980 #: include/functions_setup.inc:352
8981 msgid ""
8982 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8983 "size and the unified JPEG format."
8984 msgstr ""
8985 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
8986 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8988 #: include/functions_setup.inc:355
8989 msgid "Checking imagick module for PHP"
8990 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
8992 #: include/functions_setup.inc:356
8993 msgid ""
8994 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8995 "and the unified JPEG format from PHP script."
8996 msgstr ""
8997 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
8998 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9000 #: include/functions_setup.inc:363
9001 msgid "Checking for fping utility"
9002 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9004 #: include/functions_setup.inc:364
9005 msgid ""
9006 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9007 "environment running."
9008 msgstr ""
9009 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9010 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9012 #: include/functions_setup.inc:379
9013 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9014 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9016 #: include/functions_setup.inc:380
9017 msgid ""
9018 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9019 "generate password hashes."
9020 msgstr ""
9021 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9022 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9024 #: include/functions_setup.inc:393
9025 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9026 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9028 #: include/functions_setup.inc:394
9029 msgid ""
9030 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9031 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9032 msgstr ""
9033 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9034 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9036 #: include/functions_setup.inc:397
9037 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9038 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9040 #: include/functions_setup.inc:398
9041 msgid ""
9042 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9043 "increase performance."
9044 msgstr ""
9045 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9046 "snelheiswinst te behalen"
9048 #: include/functions_setup.inc:405
9049 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9050 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9052 #: include/functions_setup.inc:406
9053 msgid ""
9054 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9055 "consume more time."
9056 msgstr ""
9057 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9058 "kunnen duren."
9060 #: include/functions_setup.inc:413
9061 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9062 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9064 #: include/functions_setup.inc:414
9065 msgid ""
9066 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9067 "Increase it for larger setups."
9068 msgstr ""
9069 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9070 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9071 "grote omgevingen."
9073 #: include/functions_setup.inc:418
9074 msgid "php.ini check -> expose_php"
9075 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9077 #: include/functions_setup.inc:419
9078 msgid ""
9079 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9080 "any Information about the server you are running in this case."
9081 msgstr ""
9082 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9083 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9085 #: include/functions_setup.inc:423
9086 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9087 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9089 #: include/functions_setup.inc:424
9090 msgid ""
9091 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9092 "escape all quotes in strings in this case."
9093 msgstr ""
9094 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9095 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9097 #: include/functions_setup.inc:666
9098 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9099 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9101 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9102 msgid ""
9103 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9104 "reachable for GOsa."
9105 msgstr ""
9106 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9107 "bereikbaar is voor GOsa."
9109 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9110 #: include/functions_setup.inc:768
9111 msgid ""
9112 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9113 "reachable for GOsa."
9114 msgstr ""
9115 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9116 "bereikbaar is voor GOsa."
9118 #: include/functions_setup.inc:778
9119 msgid ""
9120 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9121 "please check all informations twice"
9122 msgstr ""
9123 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9124 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9126 #: include/functions_setup.inc:834
9127 #, php-format
9128 msgid ""
9129 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9130 "complete!"
9131 msgstr ""
9132 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9133 "invoer af!"
9135 #: include/functions_setup.inc:865
9136 msgid ""
9137 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9138 "verify that it is readable for GOsa"
9139 msgstr ""
9140 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9141 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9143 #: include/functions_setup.inc:874
9144 #, php-format
9145 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9146 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9148 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9149 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9151 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9152 msgid ""
9153 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9154 "administrate anything!"
9155 msgstr ""
9156 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9157 "moment!"
9159 #: include/class_config.inc:69
9160 #, php-format
9161 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9162 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9164 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9165 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9166 msgstr ""
9167 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
9168 "systeembeheerder."
9170 #: include/class_config.inc:433
9171 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9172 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
9174 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9175 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9176 msgstr ""
9177 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9178 "ontbreekt."
9180 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9181 msgid ""
9182 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9183 "support, password has not been changed."
9184 msgstr ""
9185 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9186 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9188 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9189 msgid "Kerberos database communication failed!"
9190 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9192 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9193 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9194 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9196 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9197 #, php-format
9198 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9199 msgstr ""
9200 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9202 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9203 #, php-format
9204 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9205 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9207 #: include/class_ppdManager.inc:57
9208 #, php-format
9209 msgid ""
9210 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9211 "ignored"
9212 msgstr ""
9214 #: include/class_ppdManager.inc:78
9215 #, php-format
9216 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9217 msgstr ""
9219 #: include/class_ldap.inc:438
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9223 "GOsa team."
9224 msgstr ""
9225 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9226 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9228 #: include/class_ldap.inc:671
9229 #, php-format
9230 msgid ""
9231 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9232 "in line %s"
9233 msgstr ""
9234 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9235 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9237 #: include/class_ldap.inc:684
9238 #, php-format
9239 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9240 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9242 #: include/class_ldap.inc:700
9243 #, php-format
9244 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9245 msgstr ""
9246 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9247 "vanaf regel %s!"
9249 #: html/helpviewer.php:54
9250 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9251 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9253 #: html/helpviewer.php:85
9254 msgid "previous"
9255 msgstr "vorige"
9257 #: html/helpviewer.php:89
9258 msgid "next"
9259 msgstr "volgende"
9261 #: html/helpviewer.php:141
9262 #, php-format
9263 msgid ""
9264 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9265 msgstr ""
9266 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9267 "beschikbaar is."
9269 #: html/getfax.php:53
9270 msgid "Could not connect to database server!"
9271 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9273 #: html/getfax.php:55
9274 msgid "Could not select database!"
9275 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9277 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9278 msgid "Database query failed!"
9279 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9281 #: html/getvcard.php:36
9282 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9283 msgstr ""
9284 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9286 #: html/setup.php:86
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9290 "check existence and rigths of this directory!"
9291 msgstr ""
9292 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9293 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9294 "directory zijn!"
9296 #: html/main.php:112
9297 msgid ""
9298 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9299 "administrator."
9300 msgstr ""
9301 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9302 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9304 #: html/main.php:155
9305 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9306 msgstr ""
9307 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9308 "in PHP!"
9310 #: html/main.php:284
9311 #, php-format
9312 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9313 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9315 #: html/main.php:313
9316 msgid ""
9317 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9318 msgstr ""
9319 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9320 "controle!"
9322 #: html/index.php:53
9323 #, php-format
9324 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9325 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9327 #: html/index.php:75
9328 #, php-format
9329 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9330 msgstr ""
9331 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9333 #: html/index.php:148
9334 msgid ""
9335 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9336 "make sure, that this is possible."
9337 msgstr ""
9338 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9339 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9341 #: html/index.php:156
9342 msgid ""
9343 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9344 msgstr ""
9345 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9346 "programma a.u.b. opnieuw."
9348 #: html/index.php:184
9349 msgid "Please specify a valid username!"
9350 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9352 #: html/index.php:186
9353 msgid "Please specify your password!"
9354 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9356 #: html/index.php:193
9357 msgid "Please check the username/password combination."
9358 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9360 #: html/index.php:231
9361 msgid "Session will not be encrypted."
9362 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9364 #: html/index.php:231
9365 msgid "Enter SSL session"
9366 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9368 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9369 msgid "Session conflict detected"
9370 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9372 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9373 msgid ""
9374 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9375 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9376 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9377 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9378 msgstr ""
9379 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9380 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9381 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9382 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9383 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9385 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9386 msgid ""
9387 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9388 "so please close multiple windows and log in again."
9389 msgstr ""
9390 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9391 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9392 "opnieuw in."
9394 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9395 msgid "Logout"
9396 msgstr "Uitloggen"
9398 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9399 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9400 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9401 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9404 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9405 msgid ""
9406 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9407 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9408 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9409 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9410 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9411 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9412 msgstr ""
9413 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9414 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9415 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9416 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9417 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9418 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9419 "installatie gecontroleerd worden."
9421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9422 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9423 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9424 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9427 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9428 msgid ""
9429 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9430 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9431 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9432 "create the missing entries."
9433 msgstr ""
9434 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9435 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9436 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9437 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9439 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9440 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9441 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9443 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9444 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9445 msgid "Directory"
9446 msgstr "Directory"
9448 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9449 msgid "Sign in"
9450 msgstr "Inloggen"
9452 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9453 msgid "Click here to log in"
9454 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9456 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9457 msgid ""
9458 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9459 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9460 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9461 "filters to get the entries you are looking for."
9462 msgstr ""
9463 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9464 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9465 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9466 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9468 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9469 msgid "Please choose the way to react for this session"
9470 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9472 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9473 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9474 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9476 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9477 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9478 msgid ""
9479 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9480 "and let me use filters instead"
9481 msgstr ""
9482 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9483 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9485 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9486 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9487 msgid "Main"
9488 msgstr "Hoofdmenu"
9490 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9491 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9492 msgid "Help"
9493 msgstr "Help"
9495 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9496 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9497 msgid "Sign out"
9498 msgstr "Uitloggen"
9500 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9501 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9502 msgid "Signed in:"
9503 msgstr "Aangemeld:"
9505 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9506 msgid "Locking conflict detected"
9507 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9509 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9510 msgid ""
9511 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9512 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9513 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9514 msgstr ""
9515 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9516 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9517 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9522 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9523 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9524 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9525 msgid "Setup continued..."
9526 msgstr "Installatie vervolg..."
9528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9529 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9530 msgid ""
9531 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9532 "correct minimum version."
9533 msgstr ""
9534 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9535 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9538 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9539 msgid ""
9540 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9541 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9542 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9543 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9544 "is organized will be asked later on."
9545 msgstr ""
9546 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9547 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9548 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9549 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9550 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9553 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9554 msgid ""
9555 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9556 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9557 msgstr ""
9558 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9559 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9561 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9562 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9563 msgid ""
9564 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9565 "affect various properties in your main configuration."
9566 msgstr ""
9567 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9568 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9571 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9572 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9573 msgstr ""
9574 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9575 "bent"
9577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9578 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9579 msgid "Location name"
9580 msgstr "Naam van de locatie"
9582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9583 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9584 msgid ""
9585 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9586 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9587 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9588 msgstr ""
9589 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9590 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9591 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9592 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9595 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9596 msgid "Admin DN"
9597 msgstr "Beheerders DN"
9599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9600 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9601 msgid "Admin password"
9602 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9605 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9606 msgid ""
9607 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9608 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9609 "values below if the fit your needs."
9610 msgstr ""
9611 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9612 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9613 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9614 "voorzien."
9616 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9617 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9618 msgid "Base "
9619 msgstr "Basis "
9621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9623 msgid "People storage ou"
9624 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9628 msgid "People dn attribute"
9629 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9632 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9633 msgid "Group storage ou"
9634 msgstr "OU voor groepen opslag"
9636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9637 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9638 msgid "ID base for users/groups"
9639 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9642 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9643 msgid ""
9644 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9645 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9646 "used here, too."
9647 msgstr ""
9648 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9649 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9650 "gebruiken methode opgeven."
9652 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9653 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9654 msgid "Encryption algorithm"
9655 msgstr "Encryptie algoritme"
9657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9658 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9659 msgid ""
9660 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9661 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9662 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9663 msgstr ""
9664 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
9665 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
9666 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
9667 "ongewijzigd te laten."
9669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9670 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9671 msgid "Mail method"
9672 msgstr "E-mail methode"
9674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9675 msgid ""
9676 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9677 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9678 "(But it  could be a security risk)  "
9679 msgstr ""
9680 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9681 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9682 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9685 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9686 msgid "Display PHP errors"
9687 msgstr "Toon PHP fouten"
9689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9690 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9691 msgid "true"
9692 msgstr "ja"
9694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9695 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9696 msgid "false"
9697 msgstr "nee"
9699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9700 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9701 msgid "Check"
9702 msgstr "Controleer"
9704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9705 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9706 msgid "Setup finished"
9707 msgstr "Installatie beëindigd"
9709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9710 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9711 msgid ""
9712 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9713 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9714 msgstr ""
9715 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
9716 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
9717 "hieronder downloaden."
9719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9720 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9721 msgid "Schema Configuration"
9722 msgstr "Schema Configuratie"
9724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9725 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9726 msgid "Configuration File"
9727 msgstr "Configuratie bestand"
9729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9730 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9731 msgid ""
9732 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9733 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9734 "gosa. Change it as needed."
9735 msgstr ""
9736 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
9737 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
9738 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
9740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9741 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9742 msgid "Download configuration"
9743 msgstr "Systeem configuratie"
9745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9746 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9747 msgid ""
9748 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9749 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9750 "execute these commands to achieve this requirement:"
9751 msgstr ""
9752 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
9753 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
9754 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
9755 "deze vereiste te voldoen: "
9757 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9758 msgid "GOsa help viewer"
9759 msgstr "GOsa help"
9761 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9762 msgid "Index"
9763 msgstr "Index"
9765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9766 msgid ""
9767 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9768 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9769 "(But it could be a security risk)  "
9770 msgstr ""
9771 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9772 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9773 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
9777 #~ msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
9781 #~ msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Obtions"
9785 #~ msgstr "Opties"
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "FAI partition table entry"
9789 #~ msgstr "Additionele fstab invoerregels"
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "FAI script set"
9793 #~ msgstr "Unix instellingen"
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
9798 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
9799 #~ "top of this list."
9800 #~ msgstr ""
9801 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
9802 #~ "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de "
9803 #~ "selectie mogelijkheden te gebruiken."
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid ""
9807 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
9808 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Partition"
9812 #~ msgstr "Doel"
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Object type"
9816 #~ msgstr "Objectnaam"
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Set phone password"
9820 #~ msgstr "Wachtwoord instellen"
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "Set voicemail password"
9824 #~ msgstr "root wachtwoord instellen"
9826 #~ msgid "Path to PPD"
9827 #~ msgstr "Directory van PPD"
9829 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
9830 #~ msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
9832 #~ msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
9833 #~ msgstr ""
9834 #~ "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor "
9835 #~ "dit type."
9837 #~ msgid "The given PIN is too short"
9838 #~ msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "Can't delete '"
9842 #~ msgstr "Verwijder"
9844 #~ msgid "Default printer"
9845 #~ msgstr "Standaard printer"
9847 #~ msgid "Default language"
9848 #~ msgstr "Standaard taal"
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "Name of Conference"
9852 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Format"
9856 #~ msgstr "Poort"
9858 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
9859 #~ msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
9861 #~ msgid "Forward calls to"
9862 #~ msgstr "Stuur oproepen door naar"
9864 #~ msgid "Timeout (s)"
9865 #~ msgstr "Timeout (s)"