Code

2c8996b391a7bf24eb91c40dd513e862720ed008
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-19-20 12:12+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:26
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:49
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
35 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
36 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
37 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
38 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:65
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
98 msgid "Fax"
99 msgstr "Fax"
101 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 msgid "Phone"
118 msgstr "Telefoon"
120 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
121 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
122 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
123 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
124 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
125 msgid "References"
126 msgstr "Referenties"
128 #: contrib/gosa.conf:78
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Programma's"
134 #: contrib/gosa.conf:80
135 msgid "ACL"
136 msgstr "Rechten"
138 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
139 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:14
140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opties"
145 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
146 msgid "Parameter"
147 msgstr "Parameters"
149 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
150 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
151 msgid "Startup"
152 msgstr "Opstarten"
154 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
156 msgid "Devices"
157 msgstr "Apparaten"
159 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
164 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
165 msgid "Printer"
166 msgstr "Printer"
168 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
169 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
170 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
172 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
174 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
179 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
182 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
183 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
184 msgid "Information"
185 msgstr "Informatie"
187 #: contrib/gosa.conf:112
188 msgid "Databases"
189 msgstr "Databases"
191 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
192 msgid "Services"
193 msgstr "Services"
195 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
198 msgid "Export"
199 msgstr "Exporteer"
201 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
202 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
206 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
207 msgid "Import"
208 msgstr "Importeren"
210 #: contrib/gosa.conf:169
211 msgid "CSV Import"
212 msgstr "CSV Import"
214 #: contrib/gosa.conf:173
215 msgid "Partitions"
216 msgstr "Partities"
218 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
220 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
221 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
222 msgid "Script"
223 msgstr "Script"
225 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
227 msgid "Hooks"
228 msgstr "Inhakers"
230 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
232 msgid "Variables"
233 msgstr "Variabelen"
235 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
237 msgid "Templates"
238 msgstr "Sjablonen"
240 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
241 msgid "Profiles"
242 msgstr "Profielen"
244 #: contrib/gosa.conf:197
245 msgid "Packages"
246 msgstr "Pakketten"
248 #: contrib/gosa.conf:213
249 msgid "{LOCATIONNAME}"
250 msgstr "{LOCATIONNAME}"
252 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
253 msgid "German"
254 msgstr "Duits"
256 #: contrib/gosa.conf:231
257 msgid "Russian"
258 msgstr "Russisch"
260 #: contrib/gosa.conf:232
261 msgid "Spanish"
262 msgstr "Spaans"
264 #: contrib/gosa.conf:233
265 msgid "French"
266 msgstr "Frans"
268 #: contrib/gosa.conf:234
269 msgid "Dutch"
270 msgstr "Nederlands"
272 #: contrib/gosa.conf:235
273 msgid "English"
274 msgstr "Engels"
276 #: contrib/gosa.conf:236
277 msgid "Italian"
278 msgstr "Italiaans"
280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
281 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
285 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
286 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
287 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
288 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
289 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
290 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
291 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
292 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
293 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
294 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
303 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
304 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
306 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
307 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
311 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
313 msgid "This does something"
314 msgstr "Dit doet iets"
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
318 #, php-format
319 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
320 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
323 msgid "No DESC tag in vacation file:"
324 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
327 msgid "This account has no mail extensions."
328 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
332 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
333 msgid "Remove mail account"
334 msgstr "E-mail account verwijderen"
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
338 msgid ""
339 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
340 "below."
341 msgstr ""
342 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
343 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
347 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
348 msgid "Create mail account"
349 msgstr "E-mail account aanmaken"
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
353 msgid ""
354 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
355 "below."
356 msgstr ""
357 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
358 "knop hieronder te gebruiken."
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
361 msgid ""
362 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
363 msgstr ""
364 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
368 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
369 msgstr ""
370 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
371 "adressen is niet logisch."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
376 msgid ""
377 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
378 "addresses."
379 msgstr ""
380 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
381 "alternatieve adressen."
383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
385 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
386 msgstr ""
387 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
390 msgid ""
391 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
392 msgstr ""
393 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
394 "systeem instellingen."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
398 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
399 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
403 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
404 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
405 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
406 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
410 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
411 msgid "The primary address you've entered is already in use."
412 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
416 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
417 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
421 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
422 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
426 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
427 msgstr ""
428 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
429 "afwijzen."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
432 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
433 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
436 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
437 msgid "Primary address"
438 msgstr "Primair adres"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
443 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
444 msgid "Server"
445 msgstr "Server"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
448 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
449 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
452 msgid "Quota usage"
453 msgstr "Quota gebruik"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
457 msgid "not defined"
458 msgstr "niet gedefiniëerd"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
461 msgid "Quota size"
462 msgstr "Quota grootte"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
465 msgid "Alternative addresses"
466 msgstr "Alternatieve adressen"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
471 msgid "List of alternative mail addresses"
472 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
475 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
476 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
477 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
478 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
479 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
481 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
482 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
487 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
489 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
492 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
494 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
495 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
499 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
502 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
505 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
506 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
509 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
512 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
514 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
515 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
516 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
517 msgid "Add"
518 msgstr "Toevoegen"
520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
521 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
522 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
524 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
529 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
531 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
532 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
535 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
538 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87 plugins/admin/systems/printer.tpl:104
540 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
543 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
544 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
545 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
546 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
548 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
549 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
550 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
551 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
552 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Verwijderen"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
557 msgid "Mail options"
558 msgstr "E-mail opties"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
561 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
562 msgstr ""
563 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
566 msgid "No delivery to own mailbox"
567 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
570 msgid ""
571 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
572 msgstr ""
573 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
576 msgid "Activate vacation message"
577 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
580 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
581 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
584 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
585 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
588 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
589 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
592 msgid "to folder"
593 msgstr "naar IMAP directory"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
596 msgid "Reject mails bigger than"
597 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
600 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
601 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
603 msgid "MB"
604 msgstr "MB"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
607 msgid "Vacation message"
608 msgstr "Afwezigheidsbericht"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
611 msgid "Forward messages to"
612 msgstr "Stuur berichten door naar"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
615 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
616 msgid "Add local"
617 msgstr "Lokaal toevoegen"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
620 msgid "Advanced mail options"
621 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
624 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
625 msgstr ""
626 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
627 "versturen"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
630 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
631 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
634 msgid "Use custom sieve script"
635 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
638 msgid "disables all Mail options!"
639 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
641 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
642 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
643 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
644 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
645 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
646 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
647 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
648 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
649 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
652 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
653 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
657 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
659 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
660 msgid "Finish"
661 msgstr "Opslaan"
663 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
664 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
665 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
666 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
669 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
671 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
672 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
673 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
674 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
675 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
676 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
678 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
680 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
681 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
682 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
683 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
684 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
685 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
686 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
687 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
688 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
690 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
692 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
694 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
695 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
696 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
697 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
699 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
700 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
704 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
707 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
708 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
709 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
710 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
711 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
712 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
713 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
714 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
715 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
716 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
718 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
719 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
720 msgid "Cancel"
721 msgstr "Annuleren"
723 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
724 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
725 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
726 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
727 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
728 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
729 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
730 msgstr ""
731 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
732 "veranderen"
734 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
735 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
736 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
737 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
739 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
740 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
741 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
742 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:62
745 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
746 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
747 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
748 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
749 msgid "Edit"
750 msgstr "Bewerken"
752 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
753 msgid "User mail settings"
754 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
756 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
757 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
758 msgid "Select addresses to add"
759 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
761 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
762 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
763 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
765 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
766 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
767 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
769 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
770 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
771 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
772 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
773 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
774 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
775 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
776 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
778 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
779 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
780 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
781 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
782 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
783 msgid "Filters"
784 msgstr "Filters"
786 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
787 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
788 msgid "Display addresses of department"
789 msgstr "Toon adressen van afdeling"
791 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
792 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
793 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
794 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
795 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
796 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
798 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
800 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
801 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
802 msgid "Choose the department the search will be based on"
803 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
805 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
807 msgid "Display addresses matching"
808 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
810 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
811 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
812 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
813 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
814 msgid "Regular expression for matching addresses"
815 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
817 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
818 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
819 msgid "Display addresses of user"
820 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
822 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
823 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
824 msgid "User name of which addresses are shown"
825 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
827 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
829 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
830 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
831 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
832 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
834 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
835 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
836 msgid "Password"
837 msgstr "Wachtwoord"
839 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
840 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
842 msgid "Change password"
843 msgstr "Verander wachtwoord"
845 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
846 msgid ""
847 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
848 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
849 "be able to login without it."
850 msgstr ""
851 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
852 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
853 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
855 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
856 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
857 msgid ""
858 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
859 "and unix services."
860 msgstr ""
861 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
862 "Unix diensten."
864 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
865 msgid "Current password"
866 msgstr "Huidig wachtwoord"
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
869 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
870 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
871 msgid "New password"
872 msgstr "Nieuw wachtwoord"
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
875 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
876 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
877 msgid "Repeat new password"
878 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
881 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
882 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
883 msgid "Set password"
884 msgstr "Wachtwoord instellen"
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
887 msgid "Clear fields"
888 msgstr "Wis velden"
890 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
891 msgid ""
892 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
893 "configured to use it as well."
894 msgstr ""
895 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
896 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
898 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
899 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
909 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
913 msgid "Back"
914 msgstr "Terug"
916 #: plugins/personal/password/main.inc:40
917 msgid ""
918 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
919 "one."
920 msgstr ""
921 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
922 "correct."
924 #: plugins/personal/password/main.inc:43
925 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
926 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
930 msgid ""
931 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
932 "do not match."
933 msgstr ""
934 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
935 "overeen."
937 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
938 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
939 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
940 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
942 #: plugins/personal/password/main.inc:59
943 msgid "The password used as new and current are too similar."
944 msgstr ""
945 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:64
948 msgid "The password used as new is to short."
949 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
951 #: plugins/personal/password/main.inc:71
952 msgid "You have no permissions to change your password."
953 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
955 #: plugins/personal/password/main.inc:89
956 msgid "External password changer reported a problem: "
957 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
959 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
960 msgid "Select systems to add"
961 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
963 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
964 msgid "Display systems of department"
965 msgstr "Toon systemen van afdeling"
967 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
969 msgid "Display systems matching"
970 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
972 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
973 msgid "Select groups to add"
974 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
976 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
977 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
978 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
979 msgstr ""
980 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
982 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
983 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
984 msgid "Show primary groups"
985 msgstr "Toon primaire groepen"
987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
988 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
989 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
990 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
993 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
994 msgid "Show samba groups"
995 msgstr "Toon Samba groepen"
997 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
998 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
999 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1000 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1004 msgid "Show application groups"
1005 msgstr "Toon programma groepen"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1009 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1010 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1014 msgid "Show mail groups"
1015 msgstr "Toon E-mail groepen"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1019 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1020 msgstr ""
1021 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1023 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1024 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1025 msgid "Show functional groups"
1026 msgstr "Toon functionele groepen"
1028 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1029 msgid "Display groups of department"
1030 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1034 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1035 msgid "Display groups matching"
1036 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1040 msgid "Regular expression for matching group names"
1041 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1045 msgid "Display groups of user"
1046 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1050 msgid "User name of which groups are shown"
1051 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1054 msgid "User must change password on first login"
1055 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1058 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1059 msgid "Password expires on"
1060 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1065 msgid "Home directory"
1066 msgstr "Home directory"
1068 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1069 msgid "Shell"
1070 msgstr "Shell"
1072 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1073 msgid "Primary group"
1074 msgstr "Primaire groep"
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1077 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1078 msgid "Status"
1079 msgstr "Status"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1082 msgid "Force UID/GID"
1083 msgstr "Forceer UID/GID"
1085 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1086 msgid "UID"
1087 msgstr "UID"
1089 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1090 msgid "GID"
1091 msgstr "GID"
1093 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1094 msgid "Group membership"
1095 msgstr "Groep lidmaatschap"
1097 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1098 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1099 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1102 msgid "Account"
1103 msgstr "Account"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1106 msgid "System trust"
1107 msgstr "Systeem vertrouwen"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1110 msgid "Trust mode"
1111 msgstr "Vertrouwen modus"
1113 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1114 msgid "Unix settings"
1115 msgstr "Unix instellingen"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1119 msgid "UNIX"
1120 msgstr "Unix"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1124 msgid "Group of user"
1125 msgstr "Gebruikersgroep"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1128 msgid "unconfigured"
1129 msgstr "niet geconfigureerd"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1133 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1135 msgid "automatic"
1136 msgstr "automatisch"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1139 msgid "This account has no unix extensions."
1140 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1144 msgid "Remove posix account"
1145 msgstr "Verwijder POSIX account"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1148 msgid ""
1149 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1150 "remove the samba / environment account first."
1151 msgstr ""
1152 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1153 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1156 msgid ""
1157 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1158 "below."
1159 msgstr ""
1160 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1161 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1164 msgid "Create posix account"
1165 msgstr "POSIX account aanmaken"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1168 msgid ""
1169 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1170 "below."
1171 msgstr ""
1172 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1173 "door de knop hieronder te gebruiken."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1176 #, php-format
1177 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1178 msgstr ""
1179 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1180 "verandering"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1183 #, php-format
1184 msgid "Password must be changed after %s days"
1185 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1188 #, php-format
1189 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1190 msgstr ""
1191 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1192 "verlopen is"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1195 #, php-format
1196 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1197 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1205 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1206 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1207 msgid "January"
1208 msgstr "Januari"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1216 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1218 msgid "February"
1219 msgstr "Februari"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1227 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1228 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1229 msgid "March"
1230 msgstr "Maart"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1239 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1240 msgid "April"
1241 msgstr "April"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1249 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1250 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1251 msgid "May"
1252 msgstr "Mei"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1260 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1261 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1262 msgid "June"
1263 msgstr "Juni"
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1271 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1273 msgid "July"
1274 msgstr "Juli"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1282 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1283 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1284 msgid "August"
1285 msgstr "Augustus"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1293 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1294 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1295 msgid "September"
1296 msgstr "September"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1305 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1306 msgid "October"
1307 msgstr "Oktober"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1315 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1316 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1317 msgid "November"
1318 msgstr "November"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1326 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1328 msgid "December"
1329 msgstr "December"
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1333 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1336 msgid "disabled"
1337 msgstr "gedeactiveerd"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1340 msgid "full access"
1341 msgstr "volledige toegang"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1344 msgid "allow access to these hosts"
1345 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1348 msgid "Failed: overriding lock"
1349 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1352 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1353 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1356 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1357 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1360 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1361 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1364 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1365 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1369 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1370 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1374 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1375 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1378 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1379 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1382 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1383 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1386 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1387 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1390 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1391 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1394 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1395 msgstr ""
1396 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1399 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1400 msgstr ""
1401 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1404 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1405 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1408 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1409 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1412 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1413 msgstr ""
1414 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1418 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1419 msgstr ""
1420 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1422 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1423 msgid "Samba home"
1424 msgstr "Samba home"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1427 msgid "Script path"
1428 msgstr "Script directory"
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1431 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1433 msgid "Profile path"
1434 msgstr "Profiel directory"
1436 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1437 msgid "Access options"
1438 msgstr "Toegangsopties"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1441 msgid "Allow user to change password from client"
1442 msgstr ""
1443 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1446 msgid "Login from windows client requires no password"
1447 msgstr ""
1448 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1451 msgid "Temporary disable samba account"
1452 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1454 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1455 msgid "Domain"
1456 msgstr "Domein"
1458 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1459 msgid "Terminal Server"
1460 msgstr "Terminal Server"
1462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1463 msgid "Allow login on terminal server"
1464 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1467 msgid "Inherit client config"
1468 msgstr "Client configuratie overnemen"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1471 msgid "Initial program"
1472 msgstr "Initiëel programma"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1475 msgid "Working directory"
1476 msgstr "Werk directory"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1479 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1480 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1484 msgid "Connection"
1485 msgstr "Verbinding"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1489 msgid "Disconnection"
1490 msgstr "Verbreking"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1494 msgid "IDLE"
1495 msgstr "IDLE"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1498 msgid "Client devices"
1499 msgstr "Client apparaten"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1502 msgid "Connect client drives at logon"
1503 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1506 msgid "Connect client printers at logon"
1507 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1510 msgid "Default to main client printer"
1511 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1514 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1515 msgid "Miscellaneous"
1516 msgstr "Diverse"
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1519 msgid "Shadowing"
1520 msgstr "Shadowing"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1523 msgid "On broken or timed out"
1524 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1527 msgid "Reconnect if disconnected"
1528 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1531 msgid "Lock samba account"
1532 msgstr "Het samba account blokkeren"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1535 msgid "Limit Logon Time"
1536 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1539 msgid "Limit Logoff Time"
1540 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1543 msgid "Account expires after"
1544 msgstr "Het account verloopt na   "
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1547 msgid "Allow connection from these workstations only"
1548 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1550 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1551 msgid "Samba settings"
1552 msgstr "Samba Instellingen"
1554 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1555 msgid "Select workstations to add"
1556 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1558 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1559 msgid "Display workstations of department"
1560 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1562 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1563 msgid "Display workstations matching"
1564 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1567 msgid "This account has no samba extensions."
1568 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1571 msgid "Remove samba account"
1572 msgstr "Samba account verwijderen"
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1575 msgid ""
1576 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1577 "below."
1578 msgstr ""
1579 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1580 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1584 msgid "Create samba account"
1585 msgstr "Samba account aanmaken"
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1588 msgid ""
1589 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1590 "below."
1591 msgstr ""
1592 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1593 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1596 msgid ""
1597 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1598 "samba accounts, enable them first."
1599 msgstr ""
1600 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1601 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1604 msgid "input on, notify on"
1605 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1608 msgid "input on, notify off"
1609 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1612 msgid "input off, notify on"
1613 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1616 msgid "input off, nofify off"
1617 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1620 msgid "disconnect"
1621 msgstr "verbreken"
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1624 msgid "reset"
1625 msgstr "reset"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1628 msgid "from any client"
1629 msgstr "vanaf elke client"
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1632 msgid "from previous client only"
1633 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1636 #, php-format
1637 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1638 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1644 msgstr ""
1645 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1648 msgid ""
1649 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1650 "than eight."
1651 msgstr ""
1652 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1653 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1656 msgid ""
1657 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1658 "not be fixed by GOsa!"
1659 msgstr ""
1660 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1661 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1664 msgid ""
1665 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1666 "possible!"
1667 msgstr ""
1668 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1669 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1672 msgid "female"
1673 msgstr "vrouw"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1676 msgid "male"
1677 msgstr "man"
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1680 msgid "fr_FR"
1681 msgstr "fr_FR"
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1684 msgid "en_EN"
1685 msgstr "en_EN"
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1688 msgid "de_DE"
1689 msgstr "de_DE"
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1692 msgid "it_IT"
1693 msgstr "it_IT"
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1696 msgid "nl_NL"
1697 msgstr "nl_NL"
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1700 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1701 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1704 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1705 msgstr ""
1706 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1709 msgid "Please enter a valid serial number"
1710 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1713 #, php-format
1714 msgid ""
1715 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1716 msgstr ""
1717 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1718 "%s</b>."
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1721 msgid "valid"
1722 msgstr "geldig"
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1725 msgid "invalid"
1726 msgstr "ongeldig"
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1729 msgid "No certificate installed"
1730 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1733 msgid "Kerberos database communication failed"
1734 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1737 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1738 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1741 msgid "Can't add user to kerberos database."
1742 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1745 msgid "Invalid characters in uid."
1746 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1749 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1750 msgstr ""
1751 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1754 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1755 msgstr ""
1756 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1757 "'Basis'."
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1762 msgid "The required field 'Name' is not set."
1763 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1766 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1767 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1772 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1773 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1776 msgid "The required field 'Login' is not set."
1777 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1780 msgid ""
1781 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1782 "database."
1783 msgstr ""
1784 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1785 "de database."
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1788 msgid ""
1789 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1790 "are allowed."
1791 msgstr ""
1792 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1793 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1796 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1797 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1803 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1804 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1805 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1811 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1812 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1819 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1820 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1824 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1825 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1826 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1830 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1835 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1836 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1839 msgid "Could not open specified certificate!"
1840 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1842 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1843 msgid ""
1844 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1845 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1846 "then encode it with the selected method."
1847 msgstr ""
1848 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1849 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1850 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1853 msgid "Personal information"
1854 msgstr "Persoonlijke informatie"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1857 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1858 msgid "Personal picture"
1859 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1862 msgid "Change picture"
1863 msgstr "Verander plaatje"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1866 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1870 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1872 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1878 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1879 msgid "Name"
1880 msgstr "Naam"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1883 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1885 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1886 msgid "Given name"
1887 msgstr "Voornaam"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1890 msgid "Login"
1891 msgstr "Inlognaam"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1896 msgid "Personal title"
1897 msgstr "Persoonlijke titel"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1900 msgid "Academic title"
1901 msgstr "Academische titel"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1904 msgid "Date of birth"
1905 msgstr "Geboortedatum"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1908 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1909 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1910 msgid "Set"
1911 msgstr "Stel in"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1914 msgid "Sex"
1915 msgstr "Geslacht"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1918 msgid "Preferred langage"
1919 msgstr "Voorkeur taal"
1921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1922 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1925 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1926 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1928 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1929 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1930 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1931 msgid "Base"
1932 msgstr "Basis"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1935 msgid "Choose subtree to place user in"
1936 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1945 msgid "Address"
1946 msgstr "Adres"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1949 msgid "Private phone"
1950 msgstr "Telefoon privé"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1953 msgid "Homepage"
1954 msgstr "Website"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1957 msgid "Password storage"
1958 msgstr "Wachtwoord opslag"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1962 msgid "Certificates"
1963 msgstr "Certificaten"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1966 msgid "Edit certificates"
1967 msgstr "Certificaten bewerken"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1970 msgid "Kerberos"
1971 msgstr "Kerberos"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1974 msgid "Edit properties"
1975 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1978 msgid "Organizational information"
1979 msgstr "Organisatie informatie"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1982 msgid "Organization"
1983 msgstr "Organisatie"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1989 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1996 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1997 msgid "Department"
1998 msgstr "Afdeling"
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2001 msgid "Department No."
2002 msgstr "Afdeling nr."
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2005 msgid "Employee No."
2006 msgstr "Personeel nr."
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2009 msgid "Employee type"
2010 msgstr "Werknemer type"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2014 msgid "Room No."
2015 msgstr "Kamer nr."
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2021 msgid "Mobile"
2022 msgstr "GSM"
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2027 msgid "Pager"
2028 msgstr "Pieper"
2030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2033 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2035 msgid "Location"
2036 msgstr "Plaats"
2038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2040 msgid "State"
2041 msgstr "Provincie"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2044 msgid "Vocation"
2045 msgstr "Beroep"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2048 msgid "Unit description"
2049 msgstr "Eenheid omschrijving"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2052 msgid "Subject area"
2053 msgstr "Werkgebied"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2056 msgid "Functional title"
2057 msgstr "Functionele titel"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2060 msgid "Role"
2061 msgstr "Funktie"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2064 msgid "Person locality"
2065 msgstr "Werkplaats"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2068 msgid "Unit"
2069 msgstr "Eenheid"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2072 msgid "Street"
2073 msgstr "Straat"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2076 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2077 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2078 msgid "Postal code"
2079 msgstr "Postcode"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2082 msgid "House identifier"
2083 msgstr "Huis identificatie"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2086 msgid "Please use the phone tab"
2087 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2090 msgid "Last delivery"
2091 msgstr "Laatste levering"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2094 msgid "Public visible"
2095 msgstr "Publiek zichtbaar"
2097 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2098 msgid "Remove picture"
2099 msgstr "Plaatje verwijderen"
2101 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2102 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2104 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2105 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:19
2106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2107 msgid "Save"
2108 msgstr "Opslaan"
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2111 msgid "Standard certificate"
2112 msgstr "Standaard certificaat"
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2122 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
2123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2125 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2127 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2128 msgid "Remove"
2129 msgstr "Verwijderen"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2132 msgid "S/MIME certificate"
2133 msgstr "S/MIME certificaat"
2135 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2136 msgid "PKCS12 certificate"
2137 msgstr "PKCS12 certificaat"
2139 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2140 msgid "Certificate serial number"
2141 msgstr "Certificaat serienummer"
2143 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2144 msgid "You are not allowed to set your password!"
2145 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2147 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2148 msgid "Generic user information"
2149 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2153 msgid "FTP"
2154 msgstr "Ftp"
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2157 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2158 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2161 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2162 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2165 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2166 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2169 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2170 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2173 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2174 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2177 msgid "PHPGroupware"
2178 msgstr "PHPGroupware"
2180 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2181 msgid "Proxy account"
2182 msgstr "Proxy account"
2184 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2185 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2186 msgstr ""
2187 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2188 "inhoud)"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2191 msgid "Limit proxy access to working time"
2192 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2194 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2195 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2196 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2198 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2199 msgid "per"
2200 msgstr "per"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2203 msgid "Kolab"
2204 msgstr "Kolab"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2207 msgid ""
2208 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2209 msgstr ""
2210 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2213 msgid ""
2214 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2215 "existing user."
2216 msgstr ""
2217 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2218 "van een bestaande gebruiker."
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2221 msgid "Always accept"
2222 msgstr "Altijd accepteren"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2225 msgid "Always reject"
2226 msgstr "Altijd afwijzen"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2229 msgid "Reject if conflicts"
2230 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2233 msgid "Manual if conflicts"
2234 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2237 msgid "Manual"
2238 msgstr "Handmatig"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2241 msgid "Anonymous"
2242 msgstr "Anoniem"
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2245 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2246 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2249 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2250 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2253 #, php-format
2254 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2255 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2258 #, php-format
2259 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2260 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2263 msgid "WebDAV"
2264 msgstr "WebDAV"
2266 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2267 msgid "PHPGroupware account"
2268 msgstr "PHPGroupware account"
2270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2271 msgid "Kolab account"
2272 msgstr "Kolab account"
2274 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2275 msgid ""
2276 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2277 "you add a mail account."
2278 msgstr ""
2279 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2280 "mail account toevoegd."
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2283 msgid "Delegations"
2284 msgstr "Delegaties"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2287 msgid "Mail size"
2288 msgstr "E-mail grootte"
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2291 msgid "No mail size restriction for this account"
2292 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2295 msgid "Free Busy information"
2296 msgstr "Free Busy informatie"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2299 msgid "URL"
2300 msgstr "URL"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2303 msgid "Future"
2304 msgstr "Toekomstig"
2306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2307 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2308 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2309 msgid "days"
2310 msgstr "dagen"
2312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2313 msgid "Invitation policy"
2314 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2316 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2317 msgid "WebDAV account"
2318 msgstr "WebDAV Account"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2321 msgid "Open-Xchange"
2322 msgstr "Open-Xchange"
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2325 msgid ""
2326 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2327 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2328 msgstr ""
2329 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2330 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2331 "eerst in."
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2334 msgid ""
2335 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2336 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2337 msgstr ""
2338 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2339 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2340 "eerst in."
2342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2344 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2345 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2349 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2350 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2354 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2355 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2357 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2358 msgid "FTP account"
2359 msgstr "FTP account"
2361 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2362 msgid "Bandwidth"
2363 msgstr "Bandbreedte"
2365 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2366 msgid "Upload bandwidth"
2367 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2371 msgid "kb/s"
2372 msgstr "kb/sec"
2374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2375 msgid "Download bandwidth"
2376 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2380 msgid "Quota"
2381 msgstr "Quota"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2384 msgid "Files"
2385 msgstr "Bestanden"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2388 msgid "Size"
2389 msgstr "Grootte"
2391 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2392 msgid "Ratio"
2393 msgstr "Verhouding"
2395 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2396 msgid "Uploaded / downloaded files"
2397 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2399 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2400 msgid "Check to disable FTP Access"
2401 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2403 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2404 msgid "Temporary disable FTP access"
2405 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2408 msgid "Open-Xchange Account"
2409 msgstr "Open-Xchange Account"
2411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2412 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2413 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2416 msgid "Open-Xchange account"
2417 msgstr "Open-Xchange account"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2420 msgid "Remember"
2421 msgstr "Onthouden"
2423 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2424 msgid "Appointment Days"
2425 msgstr "Afspraak gagen"
2427 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2428 msgid "Task Days"
2429 msgstr "Taak dagen"
2431 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2432 msgid "User Information"
2433 msgstr "Gebruikers informatie"
2435 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2436 msgid "User Timezone"
2437 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2439 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2440 msgid "Intranet account"
2441 msgstr "Intranet account"
2443 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2444 msgid "This account has no connectivity extensions."
2445 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2447 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2448 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2449 msgid "Proxy"
2450 msgstr "Proxy"
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2453 msgid "KB"
2454 msgstr "KB"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2457 msgid "GB"
2458 msgstr "GB"
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2461 msgid "hour"
2462 msgstr "uur"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2465 msgid "day"
2466 msgstr "dag"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2469 msgid "week"
2470 msgstr "week"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2473 msgid "month"
2474 msgstr "maand"
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2477 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2478 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2481 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2482 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2485 msgid "Intranet"
2486 msgstr "Intranet"
2488 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2489 msgid "User environment settings"
2490 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2494 msgid "Remove environment extension"
2495 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2499 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2500 msgstr ""
2501 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2502 "knop hieronder te gebruiken."
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2508 msgid "Add environment extension"
2509 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2513 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2514 msgstr ""
2515 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2516 "knop hieronder te gebruiken."
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2520 msgid ""
2521 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2522 "can enable this feature."
2523 msgstr ""
2524 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2525 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2528 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2530 msgid "You must specify a valid mount point."
2531 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2534 msgid "Please set a valid profile quota size."
2535 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2538 msgid ""
2539 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2540 "features."
2541 msgstr ""
2542 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2543 "kunnen schakelen."
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2546 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2547 msgstr ""
2548 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2549 "tot de directory"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2552 msgid "Error while writing printer"
2553 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2556 msgid "Error while writing printer settings"
2557 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2560 msgid "Admin"
2561 msgstr "Beheerder"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2564 msgid "The environment extension is currently disabled."
2565 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2570 msgid "Environment managment settings"
2571 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2574 msgid "Profile managment"
2575 msgstr "Profiel beheer"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2578 msgid "Use profile managment"
2579 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2582 msgid "Profile server managment"
2583 msgstr "Profiel server beheer"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2586 msgid "Profil path"
2587 msgstr "Profielpad"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2590 msgid "Cache profile localy"
2591 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2594 msgid "Kiosk profile settings"
2595 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2598 msgid "Kiosk profile"
2599 msgstr "Kiosk profiel"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2602 msgid "Manage"
2603 msgstr "Beheer"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2606 msgid "Resolution changeable on runtime"
2607 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2612 msgid "Resolution"
2613 msgstr "Resolutie"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2617 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2618 msgid "Shares"
2619 msgstr "Shares"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2622 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2623 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2624 msgid "Mountpoint"
2625 msgstr "Koppelpunt"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2628 msgid "Logon scripts"
2629 msgstr "Login scripts"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2632 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2633 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2634 msgid "Logon script management"
2635 msgstr "Login script beheer"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2638 msgid "Hotplug devices"
2639 msgstr "Hotplug apparaten"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2642 msgid "Hotplug device settings"
2643 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2646 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2648 msgid "New"
2649 msgstr "Nieuw"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2652 msgid "Existing"
2653 msgstr "Bestaande"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2656 msgid "Printer settings"
2657 msgstr "Printer instellingen"
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2660 msgid "Admin Toggle"
2661 msgstr "Beheerder omschakeling"
2663 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2664 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2665 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2667 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2668 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2669 msgstr ""
2670 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2672 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2673 msgid "Please specify a valid id."
2674 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2676 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2677 msgid "An Entry with this name already exists."
2678 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2680 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2681 msgid "Please select an entry or press cancel."
2682 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2685 msgid "Add hotplug devices"
2686 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2689 msgid "Hotplug management"
2690 msgstr "Hotplug beheer"
2692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2693 msgid "Select hotplug device to add"
2694 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2697 msgid ""
2698 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2699 "users are choosable here."
2700 msgstr ""
2701 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2702 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2705 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2706 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2709 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2711 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2712 msgid "Display users matching"
2713 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2716 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2717 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2719 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2720 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2721 msgid "Please select a printer or press cancel."
2722 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2724 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2725 msgid "Add printer devcies"
2726 msgstr "Voeg printer toe"
2728 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2729 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2730 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2731 msgid "Select printer to add"
2732 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2734 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2735 msgid ""
2736 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2737 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2738 "range selectors on top of the printers list."
2739 msgstr ""
2740 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2741 "bewerken of verwijderen. \n"
2742 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2743 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2745 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2746 msgid "Display printers matching"
2747 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2749 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2750 msgid "Regular expression for matching printer names"
2751 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2753 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2754 msgid "Logon script settings"
2755 msgstr "Login script instellingen"
2757 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2758 msgid "Skript name"
2759 msgstr "Scriptnaam"
2761 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2763 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2765 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2766 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2768 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2769 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2770 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2771 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2772 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2773 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2774 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2775 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2776 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2777 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2778 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2779 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2780 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2781 msgid "Description"
2782 msgstr "Omschrijving"
2784 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2785 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2786 msgid "Priority"
2787 msgstr "Prioriteit"
2789 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2790 msgid "Logon script flags"
2791 msgstr "Login script kenmerken"
2793 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2794 msgid "Last script"
2795 msgstr "Laatste script"
2797 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2798 msgid "Script can be replaced by user"
2799 msgstr ""
2801 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2802 msgid "Logon script"
2803 msgstr "Login script"
2805 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2806 msgid "Specified name is invalid."
2807 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2809 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2810 msgid "Specified description contains invalid characters."
2811 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2813 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2814 msgid "Create new hotplug entry"
2815 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2817 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2818 msgid "Create new hotplug device"
2819 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2821 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2822 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2823 msgid "Device name"
2824 msgstr "Apparaat naam"
2826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2827 msgid "Device ID"
2828 msgstr "Apparaat ID"
2830 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2831 msgid "save"
2832 msgstr "Opslaan"
2834 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2835 #, php-format
2836 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2837 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2839 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2840 #, php-format
2841 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2842 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2844 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2845 msgid ""
2846 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2847 msgstr ""
2848 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2849 "niet beheerd worden!"
2851 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2852 #, php-format
2853 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2854 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2856 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2857 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2858 msgid "Kiosk profile management"
2859 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2861 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2863 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2864 msgid "Browse"
2865 msgstr "Doorzoek"
2867 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2868 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:20
2869 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:58
2870 msgid "Close"
2871 msgstr "Sluiten"
2873 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2874 msgid "User nagios settings"
2875 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2877 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2878 msgid "Nagios"
2879 msgstr "Nagios"
2881 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2882 msgid "This account has no nagios extensions."
2883 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2885 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2886 msgid "Remove nagios account"
2887 msgstr "Nagios account verwijderen"
2889 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2890 msgid ""
2891 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2892 "below."
2893 msgstr ""
2894 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2895 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2897 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2898 msgid "Create nagios account"
2899 msgstr "Nagios account aanmaken"
2901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2902 msgid ""
2903 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2904 "below."
2905 msgstr ""
2906 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2907 "knop hieronder te gebruiken."
2909 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2910 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2911 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2913 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2914 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2915 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2917 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2919 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2920 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2923 msgid "Nagios Account"
2924 msgstr "Nagios account"
2926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2927 msgid "alias"
2928 msgstr "alias"
2930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2931 msgid "email"
2932 msgstr "E-mail"
2934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2935 msgid "Host Notification Period"
2936 msgstr "Host notificatie periode"
2938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2939 msgid "Service Notification Period"
2940 msgstr "Service notificatie periode"
2942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2943 msgid "Service Notification Options"
2944 msgstr "Service notificatie opties"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2947 msgid "Host Notification Options"
2948 msgstr "Host notificatie opties"
2950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2951 msgid "pager"
2952 msgstr "pieper"
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2955 msgid "Service Notification Commands"
2956 msgstr "Service notificatie commando's"
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2959 msgid "Host Notification Commands"
2960 msgstr "Host notificatie commando's"
2962 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2963 msgid "Nagios Auth"
2964 msgstr "Nagios Auth"
2966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2967 msgid "authorized_for_system_information"
2968 msgstr "authorized_for_system_information"
2970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2971 msgid "List name"
2972 msgstr "Lijstnaam"
2974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2975 msgid "Name of blocklist"
2976 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2978 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2979 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2980 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2982 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2983 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2985 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2989 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2990 msgid "Type"
2991 msgstr "Type"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2994 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2995 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2998 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2999 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3002 msgid "Blocked numbers"
3003 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3006 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3007 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3009 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3010 msgid "FAX Blocklists"
3011 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3013 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3014 #, php-format
3015 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3016 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3018 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3019 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3020 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3022 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3023 msgid "Please specify a valid phone number."
3024 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3027 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3029 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3030 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3033 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3035 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3036 msgid "Go up one department"
3037 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3040 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3042 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3043 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3044 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3047 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3050 msgid "Up"
3051 msgstr "Omhoog"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3054 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3056 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3057 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3063 msgid "Go to root department"
3064 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3069 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3070 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3073 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3076 msgid "Root"
3077 msgstr "Basis"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3082 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3083 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3087 msgid "Go to users department"
3088 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3090 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3093 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3094 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3097 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3100 msgid "Home"
3101 msgstr "Home"
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3104 msgid "Create new blocklist"
3105 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3108 msgid "New Blocklist"
3109 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3114 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3121 msgid "Current base"
3122 msgstr "Huidige basis"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3127 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3128 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3134 msgid "Submit department"
3135 msgstr "Verwerk afdeling"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3147 msgid "Submit"
3148 msgstr "Verwerk"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3160 msgid "edit"
3161 msgstr "Bewerk"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3166 msgid "Edit user"
3167 msgstr "Bewerk gebruiker"
3169 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3172 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3173 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3176 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3180 msgid "delete"
3181 msgstr "Verwijder"
3183 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3186 msgid "Delete user"
3187 msgstr "Verwijder gebruiker"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3190 msgid "Blocklist name"
3191 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3194 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3195 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3198 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3204 msgid "Actions"
3205 msgstr "Acties"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3208 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3209 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3212 msgid "send"
3213 msgstr "versturen"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3216 msgid "receive"
3217 msgstr "ontvangen"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3220 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3221 msgstr ""
3222 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3226 msgid "Required field 'Name' is not set."
3227 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3230 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3231 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3234 msgid "Specified name is already used."
3235 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3238 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3239 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3241 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3242 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3243 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3244 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3245 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3246 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3247 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3248 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3249 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3250 msgid "Warning"
3251 msgstr "Waarschuwing"
3253 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3254 msgid ""
3255 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3256 "GOsa to get your data back."
3257 msgstr ""
3258 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3259 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3261 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3262 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3263 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3264 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3265 msgid ""
3266 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3267 "abort."
3268 msgstr ""
3269 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3270 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3272 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3273 msgid "List of blocklists"
3274 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3277 msgid ""
3278 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3279 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3280 "select box."
3281 msgstr ""
3282 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3283 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3284 "mogelijkheden te gebruiken."
3286 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3287 msgid "Select to see send blocklists"
3288 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3291 msgid "Show send blocklists"
3292 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3295 msgid "Select to see receive blocklists"
3296 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3299 msgid "Show receive blocklists"
3300 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3303 msgid "Display lists matching"
3304 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3307 msgid "Regular expression for matching list names"
3308 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3311 msgid "Blocklist management"
3312 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3314 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3315 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3316 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3318 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3320 msgid "Language"
3321 msgstr "Taal"
3323 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3324 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3325 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3327 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3328 msgid "Delivery format"
3329 msgstr "Aflever formaat"
3331 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3332 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3333 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3336 msgid "Delivery methods"
3337 msgstr "Aflever methodes"
3339 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3340 msgid "Temporary disable fax usage"
3341 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3343 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3344 msgid "Deliver fax as mail to"
3345 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3347 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3348 msgid "Deliver fax as mail"
3349 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3351 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3352 msgid "Deliver fax to printer"
3353 msgstr "Lever Fax af op printer"
3355 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3356 msgid "Alternate fax numbers"
3357 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3359 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3360 msgid "Blocklists"
3361 msgstr "Blokkeerlijsten"
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3364 msgid "Blocklists for incoming fax"
3365 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3367 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3368 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3369 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3371 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3372 msgid "Select numbers to add"
3373 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3375 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3376 msgid "Display numbers of department"
3377 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3379 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3380 msgid "Display numbers matching"
3381 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3383 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3384 msgid "Regular expression for matching numbers"
3385 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3388 msgid "Display numbers of user"
3389 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3391 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3392 msgid "User name of which numbers are shown"
3393 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3395 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3396 msgid "Blocked numbers/lists"
3397 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3400 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3401 msgid "Select a specific department"
3402 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3405 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3406 msgid "Choose"
3407 msgstr "Kies"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3410 msgid "List of predefined blocklists"
3411 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3414 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3415 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3416 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3417 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3418 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3419 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3421 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3422 msgid "Apply"
3423 msgstr "Toepassen"
3425 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3426 msgid "FAX settings"
3427 msgstr "Fax instellingen"
3429 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3431 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3432 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3433 msgid "FAX"
3434 msgstr "Fax"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3437 msgid "This account has no fax extensions."
3438 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3441 msgid "Remove fax account"
3442 msgstr "Verwijder Fax account"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3445 msgid ""
3446 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3447 "below."
3448 msgstr ""
3449 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3450 "door de knop hieronder te gebruiken."
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3453 msgid "Create fax account"
3454 msgstr "Maak Fax account aan"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3457 msgid ""
3458 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3459 "below."
3460 msgstr ""
3461 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3462 "door de knop hieronder te gebruiken."
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3465 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3466 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3469 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3470 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3473 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3474 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3477 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3478 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3481 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3482 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3485 msgid ""
3486 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3487 "correct your choice."
3488 msgstr ""
3489 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3490 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3492 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3493 msgid "FAX preview - please wait"
3494 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3496 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3497 msgid "Click on fax to download"
3498 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3500 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3501 msgid "FAX ID"
3502 msgstr "Fax ID"
3504 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:549
3506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3508 msgid "User"
3509 msgstr "Gebruiker"
3511 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3512 msgid "Date / Time"
3513 msgstr "Datum / Tijd"
3515 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3516 msgid "Sender MSN"
3517 msgstr "Afzender MSN"
3519 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3520 msgid "Sender ID"
3521 msgstr "Afzender ID"
3523 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3524 msgid "Receiver MSN"
3525 msgstr "Ontvanger MSN"
3527 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3528 msgid "Receiver ID"
3529 msgstr "Ontvanger ID"
3531 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3532 msgid "Status message"
3533 msgstr "Status bericht"
3535 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3536 msgid "Transfer time"
3537 msgstr "Overdrachtstijd"
3539 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3540 msgid "# pages"
3541 msgstr "# pagina's"
3543 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3544 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3545 msgid "Filter"
3546 msgstr "Filter"
3548 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3551 msgid "Search for"
3552 msgstr "Zoek naar"
3554 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3555 msgid "Enter user name to search for"
3556 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3558 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3559 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3560 msgid "in"
3561 msgstr "in"
3563 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3564 msgid "Select subtree to base search on"
3565 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3567 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3568 msgid "during"
3569 msgstr "gedurende"
3571 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3572 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3573 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3574 msgid "Search"
3575 msgstr "Zoeken"
3577 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3578 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3579 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3580 msgid "Date"
3581 msgstr "Datum"
3583 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3584 msgid "Sender"
3585 msgstr "Afzender"
3587 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3588 msgid "Receiver"
3589 msgstr "Ontvanger"
3591 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3592 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3593 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3594 msgid "Search returned no results..."
3595 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3597 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3598 msgid "FAX Reports"
3599 msgstr "Fax rapporten"
3601 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3603 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3604 msgstr ""
3605 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3607 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3608 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3609 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3610 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3612 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3613 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3614 msgid "Query for fax database failed!"
3615 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3617 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3618 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3619 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3621 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3622 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3623 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3624 msgid "Y-M-D"
3625 msgstr "J-M-D"
3627 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3628 msgid "FAX reports"
3629 msgstr "Fax rapporten"
3631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3634 msgid "Private"
3635 msgstr "Privé"
3637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3638 msgid "Contact"
3639 msgstr "Contact"
3641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3642 msgid ""
3643 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3644 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3645 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3646 msgstr ""
3647 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3648 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3649 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3650 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3653 msgid "Add entry"
3654 msgstr "Record toevoegen"
3656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3657 msgid "Edit entry"
3658 msgstr "Record bewerken"
3660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3661 msgid "Remove entry"
3662 msgstr "Record verwijderen"
3664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3665 msgid "Select to see regular users"
3666 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3669 msgid "Show organizational entries"
3670 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3673 msgid "Select to see users in addressbook"
3674 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3677 msgid "Show addressbook entries"
3678 msgstr "Toon adresboek records"
3680 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3681 msgid "Display results for department"
3682 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3684 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3685 msgid "Match object"
3686 msgstr "Zoek op"
3688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3689 msgid "Choose the object that will be searched in"
3690 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3693 msgid "Search string"
3694 msgstr "Zoekstring"
3696 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3697 msgid "Dial connection..."
3698 msgstr "Bel..."
3700 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3705 msgid "Dial"
3706 msgstr "Kies"
3708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3709 msgid "Choose the department to store entry in"
3710 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3714 msgid "Personal"
3715 msgstr "Persoonlijk"
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3719 msgid "Initials"
3720 msgstr "Initialen"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3724 msgid "Email"
3725 msgstr "E-mail"
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3729 msgid "Organizational"
3730 msgstr "Bedrijfsmatig"
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3734 msgid "Company"
3735 msgstr "Bedrijf"
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3739 msgid "City"
3740 msgstr "Plaats"
3742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3743 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3744 msgid "Country"
3745 msgstr "Land"
3747 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3748 msgid ""
3749 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3750 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3751 "back."
3752 msgstr ""
3753 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3754 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3755 "terug te halen."
3757 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3758 msgid "Address book"
3759 msgstr "Adresboek"
3761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3762 msgid "Addressbook"
3763 msgstr "Adresboek"
3765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3766 #, php-format
3767 msgid "Dial from %s to %s now?"
3768 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3771 msgid ""
3772 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3773 "perform direct dials."
3774 msgstr ""
3775 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3776 "te kunnen kiezen"
3778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3780 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3781 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3784 #, php-format
3785 msgid "You're about to delete the entry %s."
3786 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3789 #, php-format
3790 msgid "Save contact for %s as vcard"
3791 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3794 #, php-format
3795 msgid "Send mail to %s"
3796 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3799 msgid "global addressbook"
3800 msgstr "globaal adresboek"
3802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3803 msgid "organizations user database"
3804 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3807 #, php-format
3808 msgid "Contact stored in %s"
3809 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3812 msgid "Creating new entry in"
3813 msgstr "Maak record aan in"
3815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3816 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3817 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3818 msgid "All"
3819 msgstr "Alle"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3822 msgid "Work phone"
3823 msgstr "Telefoon Werk"
3825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3826 msgid "Cell phone"
3827 msgstr "GSM"
3829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3830 msgid "Home phone"
3831 msgstr "Telefoon Privé"
3833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3834 msgid "User ID"
3835 msgstr "Gebruikers ID"
3837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3838 msgid ""
3839 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3840 msgstr ""
3841 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3842 "in."
3844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3845 msgid ""
3846 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3847 msgstr ""
3848 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3849 "maken."
3851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3853 msgid "LDIF export"
3854 msgstr "LDIF export"
3856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3857 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3858 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3860 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3861 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3862 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3865 msgid "failed"
3866 msgstr "mislukt"
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3869 msgid "ok"
3870 msgstr "okee"
3872 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3873 msgid "status"
3874 msgstr "status"
3876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3877 #, php-format
3878 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3879 msgstr ""
3880 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3881 "afgebroken"
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3884 msgid "Nothing to import!"
3885 msgstr "Er is niets te importeren!"
3887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3892 msgid "There is no file uploaded."
3893 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3896 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3897 msgid "The specified file is empty."
3898 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3901 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3902 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3905 msgid ""
3906 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3907 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3908 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3909 "conformance."
3910 msgstr ""
3911 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3912 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3913 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3914 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3917 msgid "Import LDIF File"
3918 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3921 msgid "Modify existing attributes"
3922 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3925 msgid "Overwrite existing entry"
3926 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3929 msgid "Import successful"
3930 msgstr "Import was succesvol"
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3933 msgid ""
3934 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3935 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3936 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3937 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3938 msgstr ""
3939 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3940 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3941 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3942 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3945 msgid "Select CSV file to import"
3946 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3949 msgid "Select template"
3950 msgstr "Selecteer sjabloon"
3952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3953 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3954 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3957 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3958 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3961 msgid "Here is the status report for the import:"
3962 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3965 msgid "Selected Template"
3966 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3969 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3970 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3973 msgid "Unknown Error"
3974 msgstr "Onbekende fout"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3977 msgid ""
3978 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3979 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3980 "purpose or when initializing a new server."
3981 msgstr ""
3982 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3983 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3984 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3985 "server."
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3988 msgid "Export single entry"
3989 msgstr "Exporteer een enkel record"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3992 msgid "Export complete LDIF for"
3993 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3997 msgid "Choose the department you want to Export"
3998 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4001 msgid "Export IVBB LDIF for"
4002 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4005 msgid "Export successful"
4006 msgstr "Export was succesvol"
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4009 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4010 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4013 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4014 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4018 msgid "LDAP manager"
4019 msgstr "LDAP beheer"
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4022 msgid "CSV import"
4023 msgstr "CSV import"
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4026 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4027 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4030 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4031 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4034 msgid "System logs"
4035 msgstr "Systeem logs"
4037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4038 msgid "No LOG servers defined!"
4039 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4041 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4042 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4043 msgid "Can't select log database for log generation!"
4044 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4046 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4047 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4048 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4049 msgid "Query for log database failed!"
4050 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4052 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4053 msgid "one hour"
4054 msgstr "1 uur"
4056 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4057 msgid "6 hours"
4058 msgstr "6 uur"
4060 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4061 msgid "12 hours"
4062 msgstr "12 uur"
4064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4065 msgid "24 hours"
4066 msgstr "24 uur"
4068 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4069 msgid "2 days"
4070 msgstr "2 dagen"
4072 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4073 msgid "one week"
4074 msgstr "1 week"
4076 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4077 msgid "2 weeks"
4078 msgstr "2 weken"
4080 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4081 msgid "one month"
4082 msgstr "1 maand"
4084 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4085 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4086 msgstr ""
4087 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4090 msgid "Show hosts"
4091 msgstr "Toon computers"
4093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4094 msgid "Log level"
4095 msgstr "Log prioriteit"
4097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4098 msgid "Time interval"
4099 msgstr "Tijd interval"
4101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4102 msgid "Enter string to search for"
4103 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4105 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4106 msgid "Ruleset"
4107 msgstr "Ruleset"
4109 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4110 msgid "Level"
4111 msgstr "Prioriteit"
4113 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4114 msgid "Hostname"
4115 msgstr "Computernaam"
4117 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4118 msgid "Message"
4119 msgstr "Bericht"
4121 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4122 msgid "System log view"
4123 msgstr "Systeem log weergave"
4125 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4126 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4127 msgstr ""
4128 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4129 "configuratie bestand."
4131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4132 msgid "This 'dn' is no group."
4133 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4135 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4136 msgid "Samba group"
4137 msgstr "Samba groep"
4139 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4140 msgid "Domain admins"
4141 msgstr "Windows beheerders"
4143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4144 msgid "Domain users"
4145 msgstr "Windows gebruikers"
4147 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4148 msgid "Domain guests"
4149 msgstr "Windows gasten"
4151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4152 #, php-format
4153 msgid "Special group (%d)"
4154 msgstr "Speciale groep (%d)"
4156 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4158 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4159 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4161 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4162 msgid ""
4163 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4164 "are allowed."
4165 msgstr ""
4166 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4167 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4170 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4171 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4172 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4174 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4175 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4176 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4178 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4179 msgid "Select mail server to place user on"
4180 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4182 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4183 msgid "IMAP shared folders"
4184 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4186 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4187 msgid "Default permission"
4188 msgstr "Algemene rechten"
4190 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4191 msgid "Member permission"
4192 msgstr "Groepslid rechten"
4194 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4195 msgid "Forward messages to non group members"
4196 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4198 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4199 msgid "List of groups"
4200 msgstr "Lijst met groepen"
4202 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4203 msgid ""
4204 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4205 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4206 "large number of groups."
4207 msgstr ""
4208 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4209 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4210 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4212 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4213 msgid "Group administration"
4214 msgstr "Groepen beheer"
4216 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4218 msgid "Groups"
4219 msgstr "Groepen"
4221 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4222 #, php-format
4223 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4224 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4226 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4227 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4228 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4229 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4231 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4232 msgid "Create new group"
4233 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4235 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4236 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4240 msgid "Edit this entry"
4241 msgstr "Bewerk deze invoer"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4244 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4249 msgid "Delete this entry"
4250 msgstr "Verwijder deze invoer"
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4254 msgid "Posix"
4255 msgstr "Posix"
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4260 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4261 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4262 msgid "Application"
4263 msgstr "Programma"
4265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4266 msgid "Groupname"
4267 msgstr "Groepnaam"
4269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4271 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4272 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4273 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4275 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4276 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4277 msgid "Properties"
4278 msgstr "Eigenschappen"
4280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4281 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4283 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4284 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4286 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4287 msgid ""
4288 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4289 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4290 msgstr ""
4291 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4292 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4294 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4295 msgid "Application options"
4296 msgstr "Programma opties"
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4299 msgid "read"
4300 msgstr "lezen"
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4303 msgid "post"
4304 msgstr "plaatsen"
4306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4307 msgid "external post"
4308 msgstr "extern plaatsen"
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4311 msgid "append"
4312 msgstr "toevoegen"
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4315 msgid "write"
4316 msgstr "schrijven"
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4319 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4320 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4323 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4324 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4327 msgid "to the list of forwarders."
4328 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4331 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4332 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4335 msgid ""
4336 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4337 msgstr ""
4338 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4339 "leeg zijn."
4341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4342 msgid "Please select a valid mail server."
4343 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4345 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4346 msgid "Object"
4347 msgstr "Object"
4349 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4350 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4351 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4353 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4354 msgid "Used applications"
4355 msgstr "Gebruikte programma's"
4357 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4358 msgid "Edit parameters"
4359 msgstr "Parameters bewerken"
4361 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4362 msgid "Edit optional application parameters"
4363 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4365 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4366 msgid "Available applications"
4367 msgstr "Beschikbare programma's"
4369 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4370 msgid "Select users to add"
4371 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4373 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4374 msgid "Display users of department"
4375 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4377 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4378 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4379 msgid "Regular expression for matching user names"
4380 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4382 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4383 msgid "This 'dn' is no acl container."
4384 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4387 msgid "All fields are writeable"
4388 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4391 msgid "Group name"
4392 msgstr "Groepnaam"
4394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4395 msgid "Posix name of the group"
4396 msgstr "POSIX naam van de groep"
4398 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4399 msgid "Descriptive text for this group"
4400 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4402 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4403 msgid "Choose subtree to place group in"
4404 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4406 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4407 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4408 msgstr ""
4409 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4410 "specificeren"
4412 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4413 msgid "Force GID"
4414 msgstr "Forceer GID"
4416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4417 msgid "Forced ID number"
4418 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4421 msgid "Select to create a samba conform group"
4422 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4425 msgid "in domain"
4426 msgstr "in domein"
4428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4429 msgid "Members are in a phone pickup group"
4430 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4433 msgid "Members are in a nagios group"
4434 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4437 msgid "Group members"
4438 msgstr "Groepsleden"
4440 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4441 msgid "Folder administrators"
4442 msgstr "Map beheerders"
4444 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4445 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4446 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4449 msgid "Remove applications"
4450 msgstr "Programma's verwijderen"
4452 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4453 msgid ""
4454 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4455 "clicking below."
4456 msgstr ""
4457 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4458 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4461 msgid "Create applications"
4462 msgstr "Programma's aanmaken"
4464 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4465 msgid ""
4466 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4467 "clicking below."
4468 msgstr ""
4469 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4470 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4472 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4473 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4474 msgstr ""
4475 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4477 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4478 msgid "The selected application has no options."
4479 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4482 #, php-format
4483 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4484 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4486 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4487 msgid ""
4488 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4489 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4490 "able to login without it."
4491 msgstr ""
4492 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4493 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4494 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4496 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4497 msgid "Creating a new user using templates"
4498 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4500 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4501 msgid ""
4502 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4503 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4504 "of templates."
4505 msgstr ""
4506 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4507 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4508 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4510 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4513 msgid "Template"
4514 msgstr "Sjabloon"
4516 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4518 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4522 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4523 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4524 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4525 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4526 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4527 msgid "Continue"
4528 msgstr "Doorgaan"
4530 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4531 msgid "User administration"
4532 msgstr "Gebruikersbeheer"
4534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4535 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
4536 msgid "Users"
4537 msgstr "Gebruikers"
4539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4541 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4542 msgstr ""
4543 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4546 #, php-format
4547 msgid "You're about to delete the user %s."
4548 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4552 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4553 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4556 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4558 msgid "none"
4559 msgstr "geen"
4561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4562 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4563 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4566 msgid "Create new user"
4567 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4570 msgid "New user"
4571 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4574 msgid "Create new template"
4575 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4578 msgid "New template"
4579 msgstr "Nieuw sjabloon"
4581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4582 msgid "password"
4583 msgstr "wachtwoord"
4585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4587 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4589 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4590 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4591 msgid "Username"
4592 msgstr "Gebruikersnaam"
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4595 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4596 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4599 msgid "GOsa"
4600 msgstr "GOsa"
4602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4603 msgid "Edit generic properties"
4604 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4607 msgid "Edit UNIX properties"
4608 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4611 msgid "Edit environment properties"
4612 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4615 msgid "Edit mail properties"
4616 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4619 msgid "Edit phone properties"
4620 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4623 msgid "Edit fax properies"
4624 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4627 msgid "Edit samba properties"
4628 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4631 msgid "Create user from template"
4632 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4635 msgid "Create user with this template"
4636 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4639 msgid "Online"
4640 msgstr "Online"
4642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4643 msgid "Offline"
4644 msgstr "Offline"
4646 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4647 msgid ""
4648 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4649 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4650 "no way for GOsa to get your data back."
4651 msgstr ""
4652 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4653 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4654 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4656 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4657 msgid "List of users"
4658 msgstr "Lijst met gebruikers"
4660 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4661 msgid ""
4662 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4663 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4664 "user list."
4665 msgstr ""
4666 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4667 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4668 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4671 msgid "Select to see template pseudo users"
4672 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4674 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4675 msgid "Show templates"
4676 msgstr "Toon sjablonen"
4678 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4679 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4680 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4683 msgid "Show functional users"
4684 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4686 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4687 msgid "Select to see users that have posix settings"
4688 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4691 msgid "Show unix users"
4692 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4695 msgid "Select to see users that have mail settings"
4696 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4698 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4699 msgid "Show mail users"
4700 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4703 msgid "Select to see users that have samba settings"
4704 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4707 msgid "Show samba users"
4708 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4711 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4712 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4715 msgid "Show proxy users"
4716 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4718 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4719 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4720 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4721 msgid "Application name"
4722 msgstr "Programmanaam"
4724 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4725 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4726 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4727 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4728 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4729 msgid "Execute"
4730 msgstr "Uitvoeren"
4732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4733 msgid "Path and/or binary name of application"
4734 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4737 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4738 msgid "Display name"
4739 msgstr "Getoonde naam"
4741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4742 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4743 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4745 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4746 msgid "Choose subtree to place application in"
4747 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4750 msgid "Icon"
4751 msgstr "Icoon"
4753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4754 msgid "Update"
4755 msgstr "Bijwerken"
4757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4758 msgid "Reload picture from LDAP"
4759 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4762 msgid "Only executable for members"
4763 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4765 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4766 msgid "Replace user configuration on startup"
4767 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4770 msgid "Place icon on members desktop"
4771 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4773 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4774 msgid "Place entry in members startmenu"
4775 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4778 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4779 msgid "Upload"
4780 msgstr "Uploaden"
4782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4783 msgid "Create template"
4784 msgstr "Maak sjabloon aan"
4786 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4787 msgid "Remove options"
4788 msgstr "Opties verwijderen"
4790 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4791 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4792 msgstr ""
4793 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4794 "knop hieronder te gebruiken."
4796 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4797 msgid "Create options"
4798 msgstr "Opties aanmaken"
4800 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4801 msgid ""
4802 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4803 msgstr ""
4804 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4805 "knop hieronder te gebruiken."
4807 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4808 msgid "Variable"
4809 msgstr "Variabele"
4811 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4812 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4813 msgid "Default value"
4814 msgstr "Standaard waarde"
4816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4817 msgid "Add option"
4818 msgstr "Optie toevoegen"
4820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4821 #, php-format
4822 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4823 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4825 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4826 msgid ""
4827 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4828 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4829 msgstr ""
4830 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4831 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4832 "te halen."
4834 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4835 msgid "List of applications"
4836 msgstr "Lijst met programma's"
4838 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4839 msgid ""
4840 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4841 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4842 "working with a large number of applications."
4843 msgstr ""
4844 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4845 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4846 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4848 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4849 msgid "Display applications matching"
4850 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4852 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4853 msgid "Regular expression for matching application names"
4854 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4856 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4857 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4858 msgid "Application management"
4859 msgstr "Programma beheer"
4861 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4862 #, php-format
4863 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4864 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4866 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4867 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4868 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4869 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4871 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4873 msgid "new"
4874 msgstr "nieuw"
4876 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4877 msgid "Create new application"
4878 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4880 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4881 msgid "This 'dn' is no application."
4882 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4884 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4885 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4886 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4888 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4889 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4890 msgstr ""
4891 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4893 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4894 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4895 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4897 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4898 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4899 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4901 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4902 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4903 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4905 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
4906 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4907 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4909 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4910 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4911 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4912 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4913 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4914 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4915 msgstr ""
4916 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4917 "de bron-tree."
4919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4920 msgid "Name of department"
4921 msgstr "Naam van de afdeling"
4923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4924 msgid "Name of subtree to create"
4925 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4929 msgid "Descriptive text for department"
4930 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4933 msgid "Category"
4934 msgstr "Categorie"
4936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4937 msgid "Category for this subtree"
4938 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4942 msgid "Choose subtree to place department in"
4943 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4946 msgid "State where this subtree is located"
4947 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4950 msgid "Location of this subtree"
4951 msgstr "Plaats van deze subtree"
4953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4954 msgid "Postal address of this subtree"
4955 msgstr "Post adres van deze subtree"
4957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4958 msgid "Base telephone number of this subtree"
4959 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4962 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4963 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4965 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4966 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4967 msgid ""
4968 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4969 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4970 "to get your data back."
4971 msgstr ""
4972 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4973 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4974 "is om deze gegevens terug te halen."
4976 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4977 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4978 msgid ""
4979 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4980 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4981 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4982 msgstr ""
4983 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4984 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4985 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4987 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4988 msgid "List of departments"
4989 msgstr "Lijst met afdelingen"
4991 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4992 msgid ""
4993 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4994 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4995 "the department list."
4996 msgstr ""
4997 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4998 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4999 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5001 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5002 msgid "Display departments matching"
5003 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5005 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5006 msgid "Regular expression for matching department names"
5007 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5009 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5010 msgid "Department management"
5011 msgstr "Afdeling beheer"
5013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5016 msgid "Departments"
5017 msgstr "Afdelingen"
5019 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5021 #, php-format
5022 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5023 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5025 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5027 msgid "You have no permission to remove this department."
5028 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5030 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5032 msgid "Go to users home department"
5033 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5035 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5036 msgid "Create new department"
5037 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5039 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5040 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5041 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5043 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5044 msgid "Department name"
5045 msgstr "Afdelingnaam"
5047 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5048 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5049 msgid "department"
5050 msgstr "afdeling"
5052 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5053 msgid ".."
5054 msgstr ".."
5056 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5057 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5058 msgstr ""
5059 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5062 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5063 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5064 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5066 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5067 msgid "Required field 'Description' is not set."
5068 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5071 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5072 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5075 msgid " Please choose another name."
5076 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5079 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5080 msgid "present"
5081 msgstr "aanwezig"
5083 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5085 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5087 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5088 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5089 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5090 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5092 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5093 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5094 msgstr ""
5095 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5096 "hier getoond kunnen worden."
5098 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5099 msgid "online"
5100 msgstr "online"
5102 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5103 msgid "running"
5104 msgstr "draait"
5106 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5107 msgid "not running"
5108 msgstr "draait niet"
5110 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5111 msgid "unknown status"
5112 msgstr "onbekende status"
5114 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5115 msgid "offline"
5116 msgstr "offline"
5118 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5119 msgid "Network settings"
5120 msgstr "Netwerk instellingen"
5122 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5123 msgid "IP-address"
5124 msgstr "IP adres"
5126 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5127 msgid "MAC-address"
5128 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5130 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5131 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5132 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5134 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5135 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5136 msgid "This 'dn' has no network features."
5137 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5139 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5140 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5141 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5142 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5144 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5145 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5146 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5147 msgstr ""
5148 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5150 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5151 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5152 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5153 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5154 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:431
5155 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5156 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5157 #, php-format
5158 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5159 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5162 msgid "System information"
5163 msgstr "Systeem informatie"
5165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5166 msgid "CPU"
5167 msgstr "Processor"
5169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5170 msgid "Memory"
5171 msgstr "Geheugen"
5173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5174 msgid "Boot MAC"
5175 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5178 msgid "USB support"
5179 msgstr "USB ondersteuning"
5181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5182 msgid "System status"
5183 msgstr "Systeem status"
5185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5186 msgid "Inventory number"
5187 msgstr "Inventaris nummer"
5189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5190 msgid "Last login"
5191 msgstr "Laatste aanmelding"
5193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5194 msgid "Network devices"
5195 msgstr "Netwerk apparaten"
5197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5198 msgid "IDE devices"
5199 msgstr "IDE apparaten"
5201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5202 msgid "SCSI devices"
5203 msgstr "SCSI apparaten"
5205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5206 msgid "Floppy device"
5207 msgstr "Diskdrive"
5209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5210 msgid "CDROM device"
5211 msgstr "CDROM speler"
5213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5214 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5216 msgid "Graphic device"
5217 msgstr "Grafische kaart"
5219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5220 msgid "Audio device"
5221 msgstr "Geluidskaart"
5223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5224 msgid "Up since"
5225 msgstr "Staat aan sinds"
5227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5228 msgid "CPU load"
5229 msgstr "Processor belasting"
5231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5232 msgid "Memory usage"
5233 msgstr "Geheugen gebruik"
5235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5236 msgid "Swap usage"
5237 msgstr "Swap gebruik"
5239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5240 msgid "SSH service"
5241 msgstr "SSH service"
5243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5244 msgid "Print service"
5245 msgstr "Print service"
5247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5248 msgid "Scan service"
5249 msgstr "Scan service"
5251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5252 msgid "Sound service"
5253 msgstr "Audio service"
5255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5256 msgid "GUI"
5257 msgstr "GUI"
5259 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5260 msgid "System management"
5261 msgstr "Systeembeheer"
5263 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5264 msgid "Nfs Export"
5265 msgstr "NFS Export"
5267 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5268 msgid "Time Service"
5269 msgstr "Tijd Service"
5271 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5272 msgid "LDAP Service"
5273 msgstr "LDAP Service"
5275 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5276 msgid "Terminal Service"
5277 msgstr "Terminal Service"
5279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5280 msgid "Temporary disable login"
5281 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5284 msgid "Font path"
5285 msgstr "Font path"
5287 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5288 msgid "Syslog Service"
5289 msgstr "Syslog Service"
5291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5292 msgid "Print Service"
5293 msgstr "Print Service"
5295 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5297 msgid "default"
5298 msgstr "standaard"
5300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5301 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5302 msgid "show chooser"
5303 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5307 msgid "direct"
5308 msgstr "direkt"
5310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5311 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5312 msgid "load balanced"
5313 msgstr "load balanced"
5315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5316 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5317 msgid "Windows RDP"
5318 msgstr "Windows RDP"
5320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5322 msgid "ICA client"
5323 msgstr "ICA client"
5325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5327 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5328 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5330 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5331 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5333 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5334 msgid "Please specify a valid VSync range."
5335 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5339 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5340 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5341 msgid "Please specify a valid HSync range."
5342 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5344 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5345 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5346 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5347 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5348 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5349 #, php-format
5350 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5351 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5353 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5354 #, php-format
5355 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5356 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5358 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5359 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5360 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5362 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5363 #, php-format
5364 msgid "The specified kerberos password is empty."
5365 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5367 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5368 #, php-format
5369 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5370 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5372 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5373 msgid "Server name"
5374 msgstr "Servernaam"
5376 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5379 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5380 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5381 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5382 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5384 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5386 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5387 msgid "Action"
5388 msgstr "Actie"
5390 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5391 msgid "Select action to execute for this server"
5392 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5394 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5395 msgid "Phone name"
5396 msgstr "Telefoon naam"
5398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5399 msgid "Terminal template"
5400 msgstr "Terminal sjabloon"
5402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5403 msgid "Terminal name"
5404 msgstr "Terminal naam"
5406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5409 msgid "Mode"
5410 msgstr "Modus"
5412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5413 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5414 msgid "Select terminal mode"
5415 msgstr "Selecteer terminal modus"
5417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5418 msgid "Root server"
5419 msgstr "Root server"
5421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5422 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5423 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5426 msgid "Swap server"
5427 msgstr "Swap server"
5429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5430 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5431 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5435 msgid "Syslog server"
5436 msgstr "Syslog server"
5438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5440 msgid "Choose server to use for logging"
5441 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5443 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5444 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5445 msgid "NTP server"
5446 msgstr "NTP tijdserver"
5448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5450 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5451 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5455 msgid "Select action to execute for this terminal"
5456 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5458 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5459 msgid "text"
5460 msgstr "tekst"
5462 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5463 msgid "graphic"
5464 msgstr "grafisch"
5466 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5467 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5468 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5469 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5470 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5472 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5473 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5474 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5479 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5480 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5482 #, php-format
5483 msgid "Execution of '%s' failed!"
5484 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5486 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5487 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5489 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5490 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5493 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5494 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5495 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5496 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5498 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5501 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5502 msgid "Switch off"
5503 msgstr "Uitschakelen"
5505 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5508 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5509 msgid "Reboot"
5510 msgstr "Herstarten"
5512 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5515 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5516 msgid "Wake up"
5517 msgstr "Aanzetten"
5519 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5520 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5521 msgstr ""
5522 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5523 "'basis'"
5525 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5526 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5527 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5530 msgid "This 'dn' has no server features."
5531 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5534 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5535 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5537 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5538 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5539 msgstr ""
5540 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5542 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5543 msgid "Remove DHCP service"
5544 msgstr "Verwijder DHCP service"
5546 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5547 msgid ""
5548 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5549 "below."
5550 msgstr ""
5551 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5552 "door de knop hieronder te gebruiken."
5554 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5555 msgid "Add DHCP service"
5556 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5558 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5559 msgid ""
5560 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5561 "below."
5562 msgstr ""
5563 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5564 "door de knop hieronder te gebruiken."
5566 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5567 msgid "General"
5568 msgstr "Algemeen"
5570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5571 msgid "Printer name"
5572 msgstr "Printernaam"
5574 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5575 msgid "Details"
5576 msgstr "Details"
5578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5579 msgid "Printer URL"
5580 msgstr "Printer URL"
5582 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5583 msgid "PPD"
5584 msgstr "PPD"
5586 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:73
5587 msgid "Permissions"
5588 msgstr "Rechten"
5590 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5591 msgid "Following objects are assigned as user."
5592 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
5594 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5595 msgid "Add user"
5596 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5598 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
5599 msgid "Add group"
5600 msgstr "Groep toevoegen"
5602 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:98
5603 msgid "Following objects are assigned as admin."
5604 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
5606 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99
5607 msgid "Admins"
5608 msgstr "Beheerders"
5610 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102
5611 msgid "Add admin user"
5612 msgstr "Beheerder toevoegen"
5614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:103
5615 msgid "Add admin group"
5616 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
5618 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5619 msgid "Activated"
5620 msgstr "Geactiveerd"
5622 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5623 msgid "Locked"
5624 msgstr "Geblokkeerd"
5626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5627 msgid "Memory test"
5628 msgstr "Geheugentest"
5630 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5631 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5632 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5634 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5635 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5636 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5638 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5639 msgid "Instant update"
5640 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5642 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5644 msgid "Scheduled update"
5645 msgstr "Geplande bijwerking"
5647 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5648 msgid "Rescan hardware"
5649 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5652 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5653 msgstr ""
5654 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5656 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5657 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5658 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5661 msgid "Systems"
5662 msgstr "Systemen"
5664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5665 msgid "You can't edit this object type yet!"
5666 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5669 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5670 msgstr ""
5671 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5672 "overeen!"
5674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5675 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5676 msgstr ""
5677 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5680 #, php-format
5681 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5682 msgstr ""
5683 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5684 "verwijderen."
5686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5690 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5691 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5694 msgid "New Terminal template"
5695 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5699 msgid "New Terminal"
5700 msgstr "Nieuwe terminal"
5702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5703 msgid "New Workstation template"
5704 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5708 msgid "New Workstation"
5709 msgstr "Nieuw werkstation"
5711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5712 msgid "New Server"
5713 msgstr "Nieuwe server"
5715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5716 msgid "New Printer"
5717 msgstr "Nieuwe printer"
5719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5720 msgid "New Phone"
5721 msgstr "Nieuwe telefoon"
5723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5724 msgid "New Component"
5725 msgstr "Nieuw component"
5727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5728 msgid "Edit system"
5729 msgstr "Bewerk systeem"
5731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5732 msgid "Delete system"
5733 msgstr "Verwijder systeem"
5735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5736 msgid "System"
5737 msgstr "Systeem"
5739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5741 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5742 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5745 msgid "Cups Server"
5746 msgstr "Cups server"
5748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5749 msgid "Log Db"
5750 msgstr "Log DB"
5752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5753 msgid "Syslog Server"
5754 msgstr "Syslog server"
5756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5757 msgid "Mail Server"
5758 msgstr "Mail server"
5760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5761 msgid "Imap Server"
5762 msgstr "Imap server"
5764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5765 msgid "Nfs Server"
5766 msgstr "Nfs server"
5768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5769 msgid "Kerberos Server"
5770 msgstr "Kerberos server"
5772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5773 msgid "Asterisk Server"
5774 msgstr "Asterisk server"
5776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5777 msgid "Fax Server"
5778 msgstr "Fax server"
5780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5781 msgid "Ldap Server"
5782 msgstr "Ldap server"
5784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5785 msgid "Set root password"
5786 msgstr "root wachtwoord instellen"
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5790 msgid "Terminal"
5791 msgstr "Terminal"
5793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5795 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5796 msgid "Workstation"
5797 msgstr "Werkstation"
5799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5800 msgid "Winstation"
5801 msgstr "Windows werkstation"
5803 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5804 msgid "Network Device"
5805 msgstr "Netwerk apparaat"
5807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5808 msgid "New terminal"
5809 msgstr "Nieuwe terminal"
5811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5812 msgid "New workstation"
5813 msgstr "Nieuw werkstation"
5815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5816 msgid "Terminal template for"
5817 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5820 msgid "Workstation template for"
5821 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5826 msgid "Add printer extension"
5827 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5829 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5830 msgid ""
5831 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5832 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5833 "terminal template"
5834 msgstr ""
5835 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5836 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5837 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5841 msgid "Remove printer extension"
5842 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5845 msgid ""
5846 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5847 "clicking below."
5848 msgstr ""
5849 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5850 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
5853 msgid ""
5854 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5855 "below."
5856 msgstr ""
5857 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5858 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5861 msgid ""
5862 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5863 "clicking below."
5864 msgstr ""
5865 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5866 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
5869 msgid ""
5870 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5871 "below."
5872 msgstr ""
5873 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5874 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
5877 msgid "This 'dn' has no printer features."
5878 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
5881 msgid "Undefined"
5882 msgstr "Niet gedefiniëerd"
5884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:357
5885 #, php-format
5886 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5887 msgstr ""
5888 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:359
5891 #, php-format
5892 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5893 msgstr ""
5894 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
5897 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5898 msgstr ""
5899 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
5902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:546
5903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5904 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5905 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5906 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5907 msgid "Group"
5908 msgstr "Groep"
5910 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5911 msgid "Remove DNS service"
5912 msgstr "Verwijder DNS service"
5914 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5915 msgid ""
5916 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5917 msgstr ""
5918 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5919 "door de knop hieronder te gebruiken."
5921 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5922 msgid "Add DNS service"
5923 msgstr "Voeg DNS service toe"
5925 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5926 msgid ""
5927 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5928 msgstr ""
5929 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5930 "door de knop hieronder te gebruiken."
5932 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5933 msgid "Workstation template"
5934 msgstr "Werkstation sjabloon"
5936 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5937 msgid "Workstation name"
5938 msgstr "Werkstation naam"
5940 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5941 msgid "Kerberos kadmin access"
5942 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5944 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5945 msgid "Kerberos Realm"
5946 msgstr "Kerberos Realm"
5948 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5949 msgid "Admin user"
5950 msgstr "Beheerder"
5952 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5953 msgid "FAX database"
5954 msgstr "FAX database"
5956 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5957 msgid "FAX DB user"
5958 msgstr "FAX DB gebruiker"
5960 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5961 msgid "Asterisk management"
5962 msgstr "Asterisk beheer"
5964 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5965 msgid "Asterisk DB user"
5966 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5968 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5969 msgid "Country dial prefix"
5970 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5972 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5973 msgid "Local dial prefix"
5974 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5977 msgid "IMAP admin access"
5978 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5981 msgid "Server identifier"
5982 msgstr "Server identificatie"
5984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5985 msgid "Connect URL"
5986 msgstr "Verbindingings URL"
5988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5989 msgid "Sieve port"
5990 msgstr "Sieve poort"
5992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5993 msgid "Logging database"
5994 msgstr "Log database"
5996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5997 msgid "Logging DB user"
5998 msgstr "Log DB gebruiker"
6000 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6001 msgid "Remove Kolab extension"
6002 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6004 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6005 msgid ""
6006 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6007 "below."
6008 msgstr ""
6009 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6010 "door de knop hieronder te gebruiken."
6012 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6013 msgid "Add Kolab service"
6014 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6016 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6017 msgid ""
6018 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6019 "below."
6020 msgstr ""
6021 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6022 "door de knop hieronder te gebruiken."
6024 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6025 #, php-format
6026 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6027 msgstr ""
6028 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6030 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6031 #, php-format
6032 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6033 msgstr ""
6034 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6035 "wordt"
6037 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6038 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6039 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6041 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6042 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6043 msgstr ""
6044 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6045 "instellingen."
6047 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6048 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6049 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6051 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6052 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6053 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6055 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6056 msgid "Future days must be a value."
6057 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6059 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6060 msgid "No SMTP privileged networks set."
6061 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6063 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6064 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6065 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6067 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6068 msgid "POP3 service"
6069 msgstr "POP3 service"
6071 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6072 msgid "POP3/SSL service"
6073 msgstr "POP3/SSL service"
6075 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6076 msgid "IMAP service"
6077 msgstr "IMAP Service"
6079 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6080 msgid "IMAP/SSL service"
6081 msgstr "IMAP/SSL service"
6083 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6084 msgid "Sieve service"
6085 msgstr "Sieve service"
6087 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6088 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6089 msgstr ""
6090 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6093 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6094 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6097 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6098 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6101 msgid "Quota settings"
6102 msgstr "Quota instellingen"
6104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6105 msgid "Free/Busy settings"
6106 msgstr "Free/Busy instellingen"
6108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6109 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6110 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6113 msgid "SMTP privileged networks"
6114 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6117 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6118 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6121 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6122 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6125 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6126 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6129 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6130 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6133 msgid "Host used to relay mails"
6134 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6137 msgid "Accept Internet Mail"
6138 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6141 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6142 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6144 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6145 msgid "Machine name"
6146 msgstr "Machine naam"
6148 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6149 msgid ""
6150 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6151 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6152 "data back."
6153 msgstr ""
6154 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6155 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6156 "halen."
6158 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6159 msgid "List of systems"
6160 msgstr "Lijst van systemen"
6162 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6163 msgid ""
6164 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6165 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6166 msgstr ""
6167 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6168 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6169 "geweest zijn."
6171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6173 msgid "Select to see servers"
6174 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6178 msgid "Show servers"
6179 msgstr "Toon servers"
6181 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6182 msgid "Select to see Linux terminals"
6183 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6185 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6187 msgid "Show terminals"
6188 msgstr "Toon terminals"
6190 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6191 msgid "Select to see Linux workstations"
6192 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6194 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6195 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6196 msgid "Show workstations"
6197 msgstr "Toon werkstations"
6199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6200 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6201 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6204 msgid "Show windows based workstations"
6205 msgstr "Toon Windows werkstations"
6207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6208 msgid "Select to see network printers"
6209 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6212 msgid "Show network printers"
6213 msgstr "Toon netwerk printers"
6215 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6216 msgid "Select to see VOIP phones"
6217 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6219 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6221 msgid "Show phones"
6222 msgstr "Toon telefoons"
6224 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6225 msgid "Select to see network devices"
6226 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6228 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6229 msgid "Show network devices"
6230 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6233 msgid "Regular expression for matching system names"
6234 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6237 msgid "Display systems of user"
6238 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6240 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6241 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6242 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6244 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6245 msgid ""
6246 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6247 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6248 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6249 "from default entries.</b>"
6250 msgstr ""
6251 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6252 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6253 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6254 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6256 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6257 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6258 msgstr ""
6259 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6261 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6262 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6263 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6264 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6266 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6267 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6268 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6269 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6271 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6272 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6273 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6275 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6276 msgid ""
6277 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6278 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6279 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6280 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6281 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6282 "dependencies."
6283 msgstr ""
6284 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6285 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6286 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6287 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6288 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6289 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6290 "kunnen creëren."
6292 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6293 msgid "Linux thin client template"
6294 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6296 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6297 msgid "Linux workstation template"
6298 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6300 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6301 msgid "Linux Server"
6302 msgstr "Linux server"
6304 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6305 msgid "Windows workstation"
6306 msgstr "Windows werkstation"
6308 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6309 msgid "Network printer"
6310 msgstr "Netwerk printer"
6312 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6313 msgid "Other network component"
6314 msgstr "Ander netwerk component"
6316 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6317 msgid "Create"
6318 msgstr "Aanmaken"
6320 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6321 msgid "This 'dn' has no phone features."
6322 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6324 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6326 msgid "yes"
6327 msgstr "ja"
6329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6331 msgid "no"
6332 msgstr "nee"
6334 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6335 msgid "dynamic"
6336 msgstr "dynamisch"
6338 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6339 msgid "Networksettings"
6340 msgstr "Netwerk instellingen"
6342 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6343 #, php-format
6344 msgid ""
6345 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6346 "of them is user '%s'."
6347 msgstr ""
6348 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6349 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6351 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6352 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6353 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6355 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6356 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6357 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6359 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6360 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6361 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6363 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6364 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6365 msgstr ""
6366 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6369 msgid "Specific Phone settings"
6370 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6373 msgid "Phone type"
6374 msgstr "Telefoontype"
6376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6383 msgid "Choose a phone type"
6384 msgstr "Kies een telefoontype"
6386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6387 msgid "refresh"
6388 msgstr "ververs"
6390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6391 msgid "DTMF mode"
6392 msgstr "DTMF modus"
6394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6396 msgid "Default IP"
6397 msgstr "Standaard IP"
6399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6401 msgid "Response timeout"
6402 msgstr "Beantwoord timeout"
6404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6405 msgid "Modus"
6406 msgstr "Modus"
6408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6409 msgid "Authtype"
6410 msgstr "Authorisatietype"
6412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6413 msgid "Secret"
6414 msgstr "Wachtwoord"
6416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6417 msgid "GoFonInkeys"
6418 msgstr "GOFonInKeys"
6420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6421 msgid "GoFonOutKeys"
6422 msgstr "GoFonOutKeys"
6424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6425 msgid "Account code"
6426 msgstr "Account code"
6428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6429 msgid "Trunk lines"
6430 msgstr "Trunk lijnen"
6432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6433 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6434 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6437 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6438 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6441 msgid "MSN"
6442 msgstr "MSN"
6444 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6446 msgid "Keyboard"
6447 msgstr "Toetsenbord"
6449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6451 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6452 msgid "Model"
6453 msgstr "Model"
6455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6457 msgid "Choose keyboard model"
6458 msgstr "Kies toetsenbord model"
6460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6461 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6462 msgid "Layout"
6463 msgstr "Indeling"
6465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6466 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6467 msgid "Choose keyboard layout"
6468 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6471 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6472 msgid "Variant"
6473 msgstr "Variant"
6475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6477 msgid "Choose keyboard variant"
6478 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6482 msgid "Mouse"
6483 msgstr "Muis"
6485 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6487 msgid "Choose mouse type"
6488 msgstr "Kies het muis type"
6490 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6492 msgid "Port"
6493 msgstr "Poort"
6495 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6497 msgid "Choose mouse port"
6498 msgstr "Kies muispoort"
6500 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6502 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6503 msgid "Telephone hardware"
6504 msgstr "Telefoon hardware"
6506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6508 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6509 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6510 msgid "Telephone"
6511 msgstr "Telefoon"
6513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6515 msgid "Driver"
6516 msgstr "Stuurprogramma"
6518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6520 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6521 msgstr ""
6522 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6526 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6527 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6531 msgid "Color depth"
6532 msgstr "Kleurdiepte"
6534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6536 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6537 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6541 msgid "Display device"
6542 msgstr "Scherm"
6544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6546 msgid "HSync"
6547 msgstr "HSync"
6549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6551 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6552 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6556 msgid "VSync"
6557 msgstr "VSync"
6559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6561 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6562 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6566 msgid "Scan device"
6567 msgstr "Scanner"
6569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6571 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6572 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6576 msgid "Provide scan services"
6577 msgstr "Lever scan diensten"
6579 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6580 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6581 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6583 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6584 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6585 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6587 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6588 msgid "Please specify a name for your setup."
6589 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6591 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6592 msgid "Description contains invalid characters."
6593 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6595 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6596 msgid "Path contains invalid characters."
6597 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6599 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6600 msgid "Option contains invalid characters."
6601 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6603 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6604 msgid "NFS setup"
6605 msgstr "NFS instellingen"
6607 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6608 msgid "Charset"
6609 msgstr "Karakterset"
6611 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6612 msgid "Path"
6613 msgstr "Pad"
6615 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6616 msgid "Option"
6617 msgstr "Optie"
6619 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6620 msgid "Printer driver information file setup"
6621 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6623 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Current used information setup"
6626 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
6628 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:8
6629 msgid "Select"
6630 msgstr "Selecteer"
6632 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6633 msgid "Select entry"
6634 msgstr "Selecteer regel"
6636 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6637 msgid "Select user/group to add"
6638 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
6640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6641 msgid ""
6642 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6643 "to the printer. \n"
6644 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6645 "selectors on top of this list."
6646 msgstr ""
6647 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
6648 "voegen aan de printer. \n"
6649 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
6650 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6652 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6653 msgid "Display members of department"
6654 msgstr "Toon leden van afdeling"
6656 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6657 msgid "Display members matching"
6658 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6660 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6661 msgid "Regular expression for matching member names"
6662 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Please select a valid PPD."
6667 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
6669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
6670 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6671 #, fuzzy
6672 msgid "True"
6673 msgstr "ja"
6675 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:231
6676 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:234
6677 #, fuzzy
6678 msgid "False"
6679 msgstr "nee"
6681 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:239
6682 #, php-format
6683 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6684 msgstr ""
6686 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6687 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6688 msgid "Select objects to add"
6689 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6691 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6693 msgid "Display objects of department"
6694 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6696 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6698 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6699 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6700 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6701 msgid "Display objects matching"
6702 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6704 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6706 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6707 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6708 msgid "Regular expression for matching object names"
6709 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6711 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:56
6712 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6713 msgid "Use"
6714 msgstr "Gebruik"
6716 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6717 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6718 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6720 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6721 msgid ""
6722 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6723 "configuratons."
6724 msgstr ""
6725 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6726 "bevat."
6728 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6729 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6730 msgid "Boot parameters"
6731 msgstr "Opstart parameters"
6733 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6734 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6735 msgid "LDAP server"
6736 msgstr "LDAP server"
6738 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6739 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6740 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6741 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6744 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6745 msgid "Boot kernel"
6746 msgstr "Boot kernel"
6748 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6749 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6750 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6751 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6753 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6754 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6755 msgid "Custom options"
6756 msgstr "Aangepaste opties"
6758 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6759 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6760 msgid ""
6761 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6762 "during bootup"
6763 msgstr ""
6764 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6765 "tijdens het opstarten"
6767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6768 msgid "FAI server"
6769 msgstr "FAI server"
6771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6772 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6773 msgid "set"
6774 msgstr "stel in"
6776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6777 msgid "Assigned FAI classes"
6778 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6781 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6782 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6783 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6787 msgid "Add additional modules to load on startup"
6788 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6791 msgid "Remote desktop"
6792 msgstr "Remote desktop"
6794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6795 msgid "Connect method"
6796 msgstr "Verbindings methode"
6798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6799 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6800 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6803 msgid "Terminal server"
6804 msgstr "Terminal server"
6806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6807 msgid "Select specific terminal server to use"
6808 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6811 msgid "Font server"
6812 msgstr "Font server"
6814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6815 msgid "Select specific font server to use"
6816 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6819 msgid "Print device"
6820 msgstr "Printer"
6822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6823 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6824 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6827 msgid "Provide print services"
6828 msgstr "Lever print diensten"
6830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6831 msgid "Spool server"
6832 msgstr "Spool server"
6834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6835 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6836 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6839 msgid "Select scanner driver to use"
6840 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6842 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6843 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6844 msgstr ""
6845 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6846 "ondersteunt"
6848 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6849 msgid "use graphical bootup"
6850 msgstr "Gebruik grafische boot"
6852 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6853 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6854 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6856 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6857 msgid "use standard linux textual bootup"
6858 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6860 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6861 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6862 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6864 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6865 msgid "use debug mode for startup"
6866 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6868 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6869 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6870 msgid "Phone queue"
6871 msgstr "Telefoonwachtrij"
6873 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6874 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6875 msgid "Terminals"
6876 msgstr "Terminals"
6878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6879 msgid "Select to see departments"
6880 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6882 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6883 msgid "Show departments"
6884 msgstr "Toon afdelingen"
6886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6887 msgid "Select to see GOsa accounts"
6888 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6891 msgid "Show people"
6892 msgstr "Toon personen"
6894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6895 msgid "Select to see GOsa groups"
6896 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6898 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6899 msgid "Show groups"
6900 msgstr "Toon groepen"
6902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6903 msgid "Select to see applications"
6904 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6906 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6907 msgid "Show applications"
6908 msgstr "Toon programma's"
6910 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6911 msgid "Select to see workstations"
6912 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6914 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6915 msgid "Select to see terminals"
6916 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6919 msgid "Select to see printers"
6920 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6922 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6923 msgid "Show printers"
6924 msgstr "Toon printers"
6926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6927 msgid "Select to see phones"
6928 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6931 msgid ""
6932 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6933 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6934 "currently working at these machines."
6935 msgstr ""
6936 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6937 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6938 "irritatie kan leiden"
6940 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6941 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6942 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6945 msgid "This 'dn' is no object group."
6946 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6949 msgid "too many different objects!"
6950 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6953 msgid "users"
6954 msgstr "gebruikers"
6956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6957 msgid "groups"
6958 msgstr "groepen"
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6961 msgid "applications"
6962 msgstr "programma's"
6964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
6965 msgid "departments"
6966 msgstr "afdelingen"
6968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6969 msgid "servers"
6970 msgstr "servers"
6972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
6973 msgid "workstations"
6974 msgstr "werkstations"
6976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
6977 msgid "terminals"
6978 msgstr "terminals"
6980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
6981 msgid "phones"
6982 msgstr "telefoons"
6984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
6985 msgid "printers"
6986 msgstr "printers"
6988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
6989 msgid "and"
6990 msgstr "en"
6992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
6993 msgid "Non existing dn: "
6994 msgstr "Niet bestaande dn: "
6996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
6997 msgid "Object groups need at least one member!"
6998 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
7000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7001 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7002 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7004 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7006 msgid "Object groups"
7007 msgstr "Objectgroepen"
7009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7010 msgid "UNIX accounts"
7011 msgstr "Unix accounts"
7013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7014 msgid "Servers"
7015 msgstr "Servers"
7017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7018 msgid "Thin Clients"
7019 msgstr "Thin Clients"
7021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7022 msgid "Workstations"
7023 msgstr "Werkstations"
7025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7026 #, php-format
7027 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7028 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7032 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7033 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7036 msgid "Create new object group"
7037 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7040 msgid "Name of object groups"
7041 msgstr "Naam van objectgroepen"
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7044 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7045 msgid "Object group"
7046 msgstr "Objectgroep"
7048 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7049 msgid "Name of the group"
7050 msgstr "Naam van de groep"
7052 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7053 msgid "Member objects"
7054 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7056 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7057 msgid ""
7058 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7059 "GOsa to get your data back."
7060 msgstr ""
7061 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7062 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7064 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7065 msgid ""
7066 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7067 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7068 "large number of groups."
7069 msgstr ""
7070 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7071 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7072 "mogelijkheden te gebruiken."
7074 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7075 msgid "Show groups containing users"
7076 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7078 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7079 msgid "Show groups containing groups"
7080 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7082 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7083 msgid "Show groups containing applications"
7084 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7086 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7087 msgid "Show groups containing departments"
7088 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7090 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7091 msgid "Show groups containing servers"
7092 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7094 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7095 msgid "Show groups containing workstations"
7096 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7098 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7099 msgid "Show groups containing terminals"
7100 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7102 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7103 msgid "Show groups containing printers"
7104 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7106 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7107 msgid "Display object groups matching"
7108 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7110 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7111 msgid "Mail distribution list"
7112 msgstr "Mail distributielijst"
7114 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7115 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7116 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7118 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7119 msgid ""
7120 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7121 msgstr ""
7122 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7123 "door de knop hieronder te gebruiken."
7125 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7126 msgid ""
7127 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7128 msgstr ""
7129 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7130 "knop hieronder te gebruiken."
7132 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7133 msgid "ring all"
7134 msgstr "rinkel allemaal"
7136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7137 msgid "round robin"
7138 msgstr "om en om"
7140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7141 msgid "least recently called"
7142 msgstr "minst recent gebelde"
7144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7145 msgid "fewest completed calls"
7146 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7149 msgid "random"
7150 msgstr "willekeurig"
7152 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7153 msgid "round robin with memory"
7154 msgstr "om en om met geheugen"
7156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7157 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7158 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7161 msgid ""
7162 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7163 msgstr ""
7164 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7165 "door de knop hieronder te gebruiken."
7167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7168 msgid "Create phone queue"
7169 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7172 msgid ""
7173 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7174 "clicking below."
7175 msgstr ""
7176 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7177 "door de knop hieronder te gebruiken."
7179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7180 msgid "Uruguai"
7181 msgstr "Urugai"
7183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7184 msgid "Timeout must be numeric"
7185 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7188 msgid "Retry must be numeric"
7189 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7192 msgid "Max queue length must be numeric"
7193 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7196 msgid "Announce frequency must be numeric"
7197 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7200 msgid "There must be least one queue number defined."
7201 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7208 msgid ""
7209 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7210 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7211 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7212 msgstr ""
7213 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7214 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7215 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7225 #, php-format
7226 msgid ""
7227 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7228 "error."
7229 msgstr ""
7230 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7231 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7241 #, php-format
7242 msgid "Can't select database %s on %s."
7243 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7248 #, php-format
7249 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7250 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7258 #, php-format
7259 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7260 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7263 msgid "Queue Settings"
7264 msgstr "Wachtrij instellingen"
7266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7268 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7269 msgid "Phone numbers"
7270 msgstr "Telefoonnummers"
7272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7274 msgid "Generic queue Settings"
7275 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7278 msgid "Down"
7279 msgstr "Omlaag"
7281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7282 msgid "Timeout"
7283 msgstr "Timeout"
7285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7287 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7288 msgid "Retry"
7289 msgstr "Opnieuw proberen"
7291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7292 msgid "Strategy"
7293 msgstr "Strategie"
7295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7296 msgid "Max queue length"
7297 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7300 msgid "Announce frequency"
7301 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7304 msgid "(in seconds)"
7305 msgstr "(in seconden)"
7307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7308 msgid "Queue sound setup"
7309 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7312 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7313 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7316 msgid "Music on hold"
7317 msgstr "Wachtstand muziek"
7319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7320 msgid "Welcome sound file"
7321 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7324 msgid "Announce message"
7325 msgstr "Aankondigings bericht"
7327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7328 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7329 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7332 msgid "'There are ...'"
7333 msgstr "'Er zijn ...'"
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7336 msgid "'... calls waiting'"
7337 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7340 msgid "'Thank you' message"
7341 msgstr "'Dank U' bericht"
7343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7344 msgid "'minutes' sound file"
7345 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7348 msgid "'seconds' sound file"
7349 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7352 msgid "Hold sound file"
7353 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7356 msgid "Less Than sound file"
7357 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7360 msgid "Phone attributes "
7361 msgstr "Telefoon attributen "
7363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7364 msgid "Announce holdtime"
7365 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7368 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7369 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7372 msgid "Allows calling user to transfer call"
7373 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7376 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7377 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7380 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7381 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7384 msgid "Ring instead of playing background music"
7385 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7387 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7388 msgid ""
7389 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7390 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7391 msgstr ""
7392 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7393 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7395 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7396 msgid "Fully Automatic Installation"
7397 msgstr "Fully Automatic Installation"
7399 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7400 msgid "FAI"
7401 msgstr "FAI"
7403 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7404 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7405 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7407 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7408 #, php-format
7409 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7410 msgstr ""
7411 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7412 "verwijderen."
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7415 msgid "New profile"
7416 msgstr "Nieuw profiel"
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7419 msgid "P"
7420 msgstr "PR"
7422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7423 msgid "New partition table"
7424 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7427 msgid "PT"
7428 msgstr "PT"
7430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7431 msgid "New scripts"
7432 msgstr "Nieuwe scripts"
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7435 msgid "S"
7436 msgstr "SC"
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7439 msgid "New hooks"
7440 msgstr "Nieuwe inhakers"
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7443 msgid "H"
7444 msgstr "H"
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7447 msgid "New variables"
7448 msgstr "Nieuwe variabelen"
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7451 msgid "V"
7452 msgstr "V"
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7455 msgid "New templates"
7456 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7459 msgid "T"
7460 msgstr "SJ"
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7463 msgid "New package list"
7464 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7467 msgid "PK"
7468 msgstr "PK"
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7471 msgid "Name of FAI class"
7472 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7475 msgid "Class type"
7476 msgstr "Klasse type"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7479 msgid "Edit class"
7480 msgstr "Bewerk klasse"
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7483 msgid "Delete class"
7484 msgstr "Verwijder klasse"
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7490 msgid "Partition table"
7491 msgstr "Partitietabel"
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7495 msgid "Package list"
7496 msgstr "Pakketlijst"
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7500 msgid "Scripts"
7501 msgstr "Scripts"
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7505 msgid "Profile"
7506 msgstr "Profiel"
7508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7509 msgid "Device"
7510 msgstr "Apparaat"
7512 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7513 msgid "Partition entries"
7514 msgstr "Partitie regels"
7516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7517 msgid "Add partition"
7518 msgstr "Partitie toevoegen"
7520 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7521 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7522 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7523 msgid "Objects"
7524 msgstr "Objecten"
7526 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7527 msgid "Discs"
7528 msgstr "Schijven"
7530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7531 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7532 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7534 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7535 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7536 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7538 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7539 msgid ""
7540 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7541 "currently edited profile."
7542 msgstr ""
7543 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7544 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7546 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7547 msgid "Show only classes with templates"
7548 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7550 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7551 msgid "Show only classes with scripts"
7552 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7554 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7555 msgid "Show only classes with hooks"
7556 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7558 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7559 msgid "Show only classes with variables"
7560 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7562 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7563 msgid "Show only classes with packages"
7564 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7566 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7567 msgid "Show only classes with partitions"
7568 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7570 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7571 msgid "List of assigned variables"
7572 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7574 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7575 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7576 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7579 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7580 msgid "Please select a valid file."
7581 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7583 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7584 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7585 msgid "Selected file is empty."
7586 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7590 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7592 msgid "Please enter a name."
7593 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Please enter a script."
7598 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
7600 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7601 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7602 msgid "Script attributes"
7603 msgstr "Script attributen"
7605 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7606 msgid "Choose a priority"
7607 msgstr "Kies een prioriteit"
7609 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7610 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7611 msgid "Import script"
7612 msgstr "Importeer script"
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7615 msgid "There is no useable package list defined."
7616 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7619 #, php-format
7620 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7621 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7624 msgid "Please select a least one Package."
7625 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7628 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7629 msgstr ""
7630 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7633 #, php-format
7634 msgid "Package file '%s' does not exist."
7635 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7637 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7638 msgid "Repository"
7639 msgstr "Verzamelplaats"
7641 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7642 msgid "Release"
7643 msgstr "Distributie versie"
7645 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7646 msgid "Section"
7647 msgstr "Sectie"
7649 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7650 msgid "Mirror"
7651 msgstr "Mirror"
7653 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7654 msgid "mirror"
7655 msgstr "mirror"
7657 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7658 msgid "Used packages"
7659 msgstr "Gebruikte pakketten"
7661 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7662 msgid "Choosen packages"
7663 msgstr "Gekozen pakketten"
7665 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7666 msgid "Configure"
7667 msgstr "Instellen"
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7670 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7671 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7672 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7675 msgid "Append new class names"
7676 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7680 msgid "Hook bundle"
7681 msgstr "Inhakers bundel"
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7685 msgid "Template bundle"
7686 msgstr "Sjabloon bundel"
7688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7690 msgid "Script bundle"
7691 msgstr "Script bundel"
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7695 msgid "Variable bundle"
7696 msgstr "Variabele bundel"
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7699 msgid "Packages bundle"
7700 msgstr "Pakketbundel"
7702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7703 msgid "Remove class from profile"
7704 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7706 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7707 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7708 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7711 msgid "Please enter a valid name."
7712 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7715 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7716 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7718 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7719 #, fuzzy
7720 msgid "FAI classes"
7721 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7723 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7724 msgid "List of FAI classes"
7725 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7727 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7728 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7729 msgstr ""
7730 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7731 "verwijderen."
7733 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7734 msgid "Show profiles"
7735 msgstr "Toon profielen"
7737 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7738 msgid "Show scripts"
7739 msgstr "Toon scripts"
7741 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7742 msgid "Show hooks"
7743 msgstr "Toon inhakers"
7745 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7746 msgid "Show variables"
7747 msgstr "Toon variabelen"
7749 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7750 msgid "Show packages"
7751 msgstr "Toon pakketten"
7753 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7754 msgid "Show partitions"
7755 msgstr "Toon partities"
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7758 msgid "FS type"
7759 msgstr "FS type"
7761 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7762 msgid "Mount point"
7763 msgstr "Koppelpunt"
7765 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7766 msgid "Size in MB"
7767 msgstr "Grootte in MB"
7769 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7770 msgid "Mount options"
7771 msgstr "Koppelopties"
7773 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7774 msgid "FS option"
7775 msgstr "FS opties"
7777 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7778 msgid "Preserve"
7779 msgstr "Bewaar"
7781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7782 #, php-format
7783 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7784 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7787 #, php-format
7788 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7789 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7792 #, php-format
7793 msgid ""
7794 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7795 "partition %s."
7796 msgstr ""
7797 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7798 "voor partitie %s."
7800 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7801 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7802 msgstr ""
7803 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7804 "type."
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7808 #, php-format
7809 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7810 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7814 #, php-format
7815 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7816 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7819 #, php-format
7820 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7821 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7823 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7824 msgid "List of scripts"
7825 msgstr "Lijst met scripts"
7827 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7828 msgid "Choose a script to delete or edit"
7829 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7831 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7832 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7833 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7835 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7836 msgid "Variable attributes"
7837 msgstr "Variabele attributen"
7839 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7840 msgid "Variable content"
7841 msgstr "Variabele inhoud"
7843 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7844 msgid "List of template files"
7845 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7847 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7848 msgid "Choose a template to delete or edit"
7849 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
7853 #, php-format
7854 msgid "%s partition(s)"
7855 msgstr "%s partitie(s)"
7857 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
7858 msgid "Please enter a value for script."
7859 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7861 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7862 msgid "Package bundle"
7863 msgstr "Pakket bundel"
7865 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7866 msgid "Hook attributes"
7867 msgstr "Inhakers atributen"
7869 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7870 msgid "Task"
7871 msgstr "Taak"
7873 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7874 msgid "Choose a FAI task to hook"
7875 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7877 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7878 msgid "Create new FAI object - partition table."
7879 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7881 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7882 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7883 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7885 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7886 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7887 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7889 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7890 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7891 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7893 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7894 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7895 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7897 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7898 msgid "Create new FAI object - profile."
7899 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7901 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7902 msgid "Create new FAI object - template."
7903 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7905 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7906 msgid "Create new FAI object"
7907 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7909 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7910 msgid "The given class name is empty."
7911 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7913 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7914 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7915 msgstr ""
7916 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7917 "objecttype."
7919 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7920 msgid ""
7921 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7922 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7923 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7924 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7925 "unique class name."
7926 msgstr ""
7927 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
7928 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
7929 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
7930 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
7931 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
7933 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7934 msgid ""
7935 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7936 "class."
7937 msgstr ""
7938 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
7939 "klasse te kiezen."
7941 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7942 msgid "Enter FAI class name manually"
7943 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
7945 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7946 msgid "Class name"
7947 msgstr "Klassenaam"
7949 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7950 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7951 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
7953 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7954 msgid "Choose class name"
7955 msgstr "Kies een klassenaam"
7957 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7958 msgid "A new class name.</b>"
7959 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
7961 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
7962 msgid "no file uploaded yet"
7963 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
7965 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
7966 #, php-format
7967 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7968 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
7970 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
7971 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7972 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
7974 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
7975 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7976 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
7979 msgid "Please enter a user."
7980 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
7983 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
7984 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
7987 msgid "Please enter a group."
7988 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
7991 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
7992 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7994 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7995 msgid "Template attributes"
7996 msgstr "Sjabloon atributen"
7998 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
7999 msgid "File"
8000 msgstr "Bestand"
8002 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8003 msgid "Save template"
8004 msgstr "Sjabloon opslaan"
8006 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8007 msgid "Destination path"
8008 msgstr "Doelpad"
8010 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8012 msgid "Owner"
8013 msgstr "Eigenaar"
8015 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8016 msgid "Access"
8017 msgstr "Toegang"
8019 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8020 msgid "Class"
8021 msgstr "Klasse"
8023 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8024 msgid "Read"
8025 msgstr "Lezen"
8027 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8028 msgid "Write"
8029 msgstr "Schrijven"
8031 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8032 msgid "Special"
8033 msgstr "Speciaal"
8035 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8036 msgid "SUID"
8037 msgstr "SUID"
8039 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8040 msgid "SGID"
8041 msgstr "SGID"
8043 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8044 msgid "Others"
8045 msgstr "Anderen"
8047 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8048 msgid "sticky"
8049 msgstr "sticky"
8051 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8052 msgid "List of hook scripts"
8053 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8055 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8056 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8057 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8059 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8060 msgid ""
8061 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8062 msgstr ""
8063 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8064 "instellingen."
8066 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8067 msgid "List of available packages"
8068 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8070 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8071 msgid ""
8072 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8073 "currently edited package list."
8074 msgstr ""
8075 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8076 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8078 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8079 msgid "Repository settings"
8080 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8082 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8083 msgid ""
8084 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8085 "settings first."
8086 msgstr ""
8087 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8088 "pakketlijst toe te voegen."
8090 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8091 msgid ""
8092 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8093 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8094 "which finally contain packages sorted by section."
8095 msgstr ""
8096 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8097 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8098 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8099 "bevatten."
8101 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8102 msgid ""
8103 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8104 "be changed by editing the entry."
8105 msgstr ""
8106 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8107 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8108 "bewerken."
8110 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8111 msgid ""
8112 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8113 msgstr ""
8114 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8115 "tenslotte de mirror."
8117 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8118 msgid "Following releases are available"
8119 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8121 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8122 msgid "Sections for this release"
8123 msgstr "Secties voor deze versie"
8125 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8126 msgid "Matching mirrors"
8127 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8129 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8130 msgid "Phone settings"
8131 msgstr "Telefoon instellingen"
8133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8134 msgid "no macro"
8135 msgstr "geen macro"
8137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8138 msgid "undefined"
8139 msgstr "niet gedefiniëerd"
8141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8142 msgid "Error while performing query:"
8143 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8147 msgid "This account has no phone extensions."
8148 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8151 msgid ""
8152 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8153 "another one."
8154 msgstr ""
8155 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8156 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8159 msgid "Remove phone account"
8160 msgstr "Verwijder telefoon account"
8162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8163 msgid ""
8164 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8165 "below."
8166 msgstr ""
8167 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8168 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8172 msgid "Create phone account"
8173 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8176 msgid ""
8177 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8178 "is set."
8179 msgstr ""
8180 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8181 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8184 msgid ""
8185 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8186 "below."
8187 msgstr ""
8188 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8189 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8192 msgid "Please enter a valid phone number!"
8193 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8196 msgid "Choose your private phone"
8197 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8200 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8201 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8204 msgid ""
8205 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8206 "are allowed here."
8207 msgstr ""
8208 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8209 "waardes zijn toegestaan."
8211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8212 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8213 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8216 msgid ""
8217 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8218 "allowed here."
8219 msgstr ""
8220 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8221 "waardes zijn toegestaan."
8223 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8224 #, php-format
8225 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8226 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8230 #, php-format
8231 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8232 msgstr ""
8233 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8234 "scheidingstekens"
8236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8237 msgid "Stop"
8238 msgstr "Stop"
8240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8241 #, php-format
8242 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8243 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8245 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8246 msgid "Voicemail PIN"
8247 msgstr "Voicemail PIN-code"
8249 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8250 msgid "Phone PIN"
8251 msgstr "Telefoon PIN-code"
8253 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8254 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8255 msgid "Phone macro"
8256 msgstr "Telefoon macro"
8258 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8259 msgid "Refresh"
8260 msgstr "Ververs"
8262 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8263 msgid "Phone Reports"
8264 msgstr "Telefoon rapporten"
8266 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8267 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8268 msgstr ""
8269 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8270 "worden!"
8272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8273 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8274 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8276 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8277 msgid "Query for phone database failed!"
8278 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8280 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8281 msgid "Source"
8282 msgstr "Bron"
8284 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8285 msgid "Destination"
8286 msgstr "Doel"
8288 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8289 msgid "Channel"
8290 msgstr "Kanaal"
8292 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8293 msgid "Duration"
8294 msgstr "Tijdsduur"
8296 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8297 msgid "Phone reports"
8298 msgstr "Telefoon rapporten"
8300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8302 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8303 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8306 msgid ""
8307 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8308 "selected this Macro."
8309 msgstr ""
8310 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8311 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8314 #, php-format
8315 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8316 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8319 #, php-format
8320 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8321 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8325 #, php-format
8326 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8327 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8330 #, php-format
8331 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8332 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8335 #, php-format
8336 msgid "The given cn '%s' already exists."
8337 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8340 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8341 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8344 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8345 msgstr ""
8346 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8347 "karakters."
8349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8350 #, php-format
8351 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8352 msgstr ""
8353 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8356 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8357 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8360 msgid "Please choose a valid  base."
8361 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8363 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8364 msgid "Macro name"
8365 msgstr "Macronaam"
8367 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8368 msgid "Macro name to be displayed"
8369 msgstr "Weer te geven macronaam"
8371 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8372 msgid "Choose subtree to place macro in"
8373 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8375 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8376 msgid "Visible for user"
8377 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8380 msgid "Macro text"
8381 msgstr "Macro tekst"
8383 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8384 msgid "List of macros"
8385 msgstr "Lijst met macro's"
8387 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8388 msgid ""
8389 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8390 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8391 "large number of macros."
8392 msgstr ""
8393 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8394 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8395 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8397 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8398 msgid "Display macros matching"
8399 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8401 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8402 msgid "Display macros  matching"
8403 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8405 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8406 msgid "Regular expression for matching macro names"
8407 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8409 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8410 msgid "Phone macro management"
8411 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8414 msgid "String"
8415 msgstr "Tekstregel"
8417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8418 msgid "Combobox"
8419 msgstr "Combobox"
8421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8422 msgid "Bool"
8423 msgstr "Bool"
8425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8426 msgid "Delete unused"
8427 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8430 #, php-format
8431 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8432 msgstr ""
8433 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8436 #, php-format
8437 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8438 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8444 "using this macro '%s'."
8445 msgstr ""
8446 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8447 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8450 msgid "Phone macros"
8451 msgstr "Telefoon macro's"
8453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8454 #, php-format
8455 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8456 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8460 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8461 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8464 msgid "Create new phone macro"
8465 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8468 msgid "Visible"
8469 msgstr "Zichtbaar"
8471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8472 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8473 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8476 msgid "Macro"
8477 msgstr "Macro"
8479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8480 msgid "visible"
8481 msgstr "zichtbaar"
8483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8484 msgid "invisible"
8485 msgstr "onzichtbaar"
8487 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8488 msgid "Argument"
8489 msgstr "Argument"
8491 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8492 msgid "type"
8493 msgstr "type"
8495 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8496 msgid "Conference name"
8497 msgstr "Conferentie naam"
8499 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8500 msgid "Name of conference to create"
8501 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8504 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8505 msgid "Choose subtree to place conference in"
8506 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8508 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8509 msgid "Lifetime (in days)"
8510 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8513 msgid "Phone number"
8514 msgstr "Telefoonnummer"
8516 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8517 msgid "Preset PIN"
8518 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8520 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8521 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8522 msgid "PIN"
8523 msgstr "PIN-code"
8525 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8526 msgid "Record conference"
8527 msgstr "Conferentie opnemen"
8529 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8530 msgid "Sound file format"
8531 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8533 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8534 msgid "Play music on hold"
8535 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8537 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8538 msgid "Activate session menu"
8539 msgstr "Activeer sessiemenu"
8541 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8542 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8543 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8546 msgid "Count users"
8547 msgstr "Tel gebruikers"
8549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8550 msgid "Phone conferences"
8551 msgstr "Telefoon conferenties"
8553 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8554 msgid "Management"
8555 msgstr "Beheer"
8557 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8558 msgid "Create new conference"
8559 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8562 msgid "New conference"
8563 msgstr "Nieuwe conferentie"
8565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8566 msgid "This table displays all available conference rooms."
8567 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8570 msgid "Name - Number"
8571 msgstr "Naam - nummer"
8573 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8574 msgid "Conference"
8575 msgstr "Conferentie"
8577 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8578 msgid "List of conference rooms"
8579 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8581 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8582 msgid ""
8583 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8584 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8585 "selectors on top of the conferences list."
8586 msgstr ""
8587 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8588 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8589 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8591 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8592 msgid "Regular expression for        matching user names"
8593 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8596 msgid ""
8597 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8598 "fields empty."
8599 msgstr ""
8600 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8601 "PIN-code velden leeg."
8603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8604 msgid "Please enter a PIN."
8605 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8608 msgid "Please enter a name for the conference."
8609 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8612 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8613 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8616 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8617 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8619 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8620 msgid "Conference management"
8621 msgstr "Conferentie beheer"
8623 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8624 msgid "Thin Client"
8625 msgstr "Thin Client"
8627 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8628 msgid "Object name"
8629 msgstr "Objectnaam"
8631 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8632 msgid "Contents"
8633 msgstr "Inhoud"
8635 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8636 msgid "This object has no relationship to other objects."
8637 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8639 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8640 msgid ""
8641 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8642 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8643 "to your companies LDAP server."
8644 msgstr ""
8645 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8646 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8647 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8648 "bedrijf doorgevoerd."
8650 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8651 msgid ""
8652 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8653 "b> to get back to the pictogram view."
8654 msgstr ""
8655 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8656 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8657 "overzicht."
8659 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8660 msgid "The GOsa team"
8661 msgstr "Het GOsa team"
8663 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8664 #, php-format
8665 msgid "Welcome %s!"
8666 msgstr "Welkom %s!"
8668 #: include/php_setup.inc:71
8669 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8670 msgstr ""
8671 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8673 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8674 msgid "Toggle information"
8675 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8677 #: include/php_setup.inc:76
8678 msgid "PHP error"
8679 msgstr "PHP fout"
8681 #: include/php_setup.inc:87
8682 msgid "class"
8683 msgstr "klasse"
8685 #: include/php_setup.inc:93
8686 msgid "function"
8687 msgstr "functie"
8689 #: include/php_setup.inc:98
8690 msgid "static"
8691 msgstr "statisch"
8693 #: include/php_setup.inc:102
8694 msgid "method"
8695 msgstr "methode"
8697 #: include/php_setup.inc:121
8698 msgid "Trace"
8699 msgstr "Trace"
8701 #: include/php_setup.inc:122
8702 msgid "Line"
8703 msgstr "Regel"
8705 #: include/php_setup.inc:123
8706 msgid "Arguments"
8707 msgstr "Argumenten"
8709 #: include/functions.inc:282
8710 #, php-format
8711 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8712 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8714 #: include/functions.inc:303
8715 #, php-format
8716 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8717 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8719 #: include/functions.inc:322
8720 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8721 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8723 #: include/functions.inc:360
8724 msgid ""
8725 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8726 "the source!"
8727 msgstr ""
8728 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8729 "Controleer de bron!"
8731 #: include/functions.inc:370
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8735 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8736 msgstr ""
8737 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8738 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8740 #: include/functions.inc:385
8741 #, php-format
8742 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8743 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8745 #: include/functions.inc:411
8746 #, php-format
8747 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8748 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8750 #: include/functions.inc:441
8751 msgid ""
8752 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8753 "check the source!"
8754 msgstr ""
8755 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8756 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8758 #: include/functions.inc:451
8759 msgid ""
8760 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8761 "entry in gosa.conf!"
8762 msgstr ""
8763 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8764 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8766 #: include/functions.inc:459
8767 msgid ""
8768 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8769 "cleaning up multiple references."
8770 msgstr ""
8771 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8772 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8774 #: include/functions.inc:573
8775 #, php-format
8776 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8777 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8779 #: include/functions.inc:575
8780 #, php-format
8781 msgid ""
8782 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8783 "exceeds"
8784 msgstr ""
8785 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8786 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8788 #: include/functions.inc:592
8789 msgid "incomplete"
8790 msgstr "onvolledig"
8792 #: include/functions.inc:997
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8796 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8797 msgstr ""
8798 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8799 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8800 "sluiten."
8802 #: include/functions.inc:1096
8803 msgid "LDAP error:"
8804 msgstr "LDAP fout:"
8806 #: include/functions.inc:1550
8807 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8808 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8810 #: include/functions.inc:1593
8811 #, php-format
8812 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8813 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8815 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8816 msgid ""
8817 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8818 "server settings in the mail tab."
8819 msgstr ""
8820 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8821 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8823 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8824 msgid ""
8825 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8826 "settings will not be stored on your server!"
8827 msgstr ""
8828 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8829 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8830 "mail server!"
8832 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8833 #, php-format
8834 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8835 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8838 #, php-format
8839 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8840 msgstr ""
8841 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8843 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8844 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8845 msgstr ""
8846 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8847 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8849 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8850 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8851 msgstr ""
8852 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8853 "kunnen niet opgehaald worden!"
8855 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8856 #, php-format
8857 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8858 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8860 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8861 #, php-format
8862 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8863 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8865 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8866 #, php-format
8867 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8868 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8871 #, php-format
8872 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8873 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8876 #, php-format
8877 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8878 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8880 #: include/class_pluglist.inc:98
8881 msgid ""
8882 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8883 "contributed script fix_config.sh!"
8884 msgstr ""
8885 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8886 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8888 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8889 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8890 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8891 msgid ""
8892 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8893 "changes?"
8894 msgstr ""
8895 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8896 "wijzigingen ongedaan maken?"
8898 #: include/class_plugin.inc:180
8899 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8900 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8902 #: include/class_plugin.inc:185
8903 msgid "This is an empty plugin."
8904 msgstr "Dit is een lege module."
8906 #: include/class_plugin.inc:398
8907 #, php-format
8908 msgid ""
8909 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8910 msgstr ""
8911 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8912 "bestaat niet."
8914 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8918 msgstr ""
8919 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8920 "bestaat niet."
8922 #: include/class_plugin.inc:454
8923 #, php-format
8924 msgid ""
8925 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8926 msgstr ""
8927 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8928 "bestaat niet."
8930 #: include/class_config.inc:69
8931 #, php-format
8932 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8933 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8935 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
8936 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8937 msgstr ""
8938 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8939 "systeembeheerder."
8941 #: include/class_config.inc:433
8942 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8943 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8945 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8946 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8947 msgstr ""
8948 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8950 #: include/class_password-methods.inc:165
8951 #, php-format
8952 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8953 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8955 #: include/class_password-methods.inc:202
8956 msgid ""
8957 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8958 msgstr ""
8959 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
8960 "wachtwoord niet veranderen."
8962 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8963 msgid ""
8964 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8965 "support, password has not been changed."
8966 msgstr ""
8967 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8968 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8970 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8971 msgid "Kerberos database communication failed!"
8972 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8974 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8975 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8976 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8978 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8979 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8980 msgstr ""
8981 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8982 "ontbreekt."
8984 #: include/class_ldap.inc:437
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8988 "GOsa team."
8989 msgstr ""
8990 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
8991 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
8993 #: include/class_ldap.inc:670
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8997 "in line %s"
8998 msgstr ""
8999 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9000 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9002 #: include/class_ldap.inc:683
9003 #, php-format
9004 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9005 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9007 #: include/class_ldap.inc:699
9008 #, php-format
9009 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9010 msgstr ""
9011 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9012 "vanaf regel %s!"
9014 #: include/class_certificate.inc:35
9015 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9016 msgstr ""
9017 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9018 "toegankelijk is."
9020 #: include/class_certificate.inc:53
9021 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9022 msgstr ""
9023 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9025 #: include/class_certificate.inc:80
9026 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9027 msgstr ""
9028 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9029 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9031 #: include/class_certificate.inc:95
9032 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9033 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9035 #: include/class_certificate.inc:192
9036 msgid "Can't create/open File"
9037 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9039 #: include/class_certificate.inc:199
9040 msgid "No valid certificate loaded"
9041 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9043 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9044 #, php-format
9045 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9046 msgstr ""
9047 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9049 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9050 #, php-format
9051 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9052 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9054 #: include/functions_setup.inc:98
9055 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9056 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9058 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9059 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9060 msgstr ""
9061 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9062 "onmogelijk!"
9064 #: include/functions_setup.inc:136
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9068 "setup"
9069 msgstr ""
9070 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9071 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9073 #: include/functions_setup.inc:140
9074 #, php-format
9075 msgid ""
9076 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9077 msgstr ""
9078 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9079 "versienummer %s"
9081 #: include/functions_setup.inc:145
9082 #, php-format
9083 msgid "Support for '%s' enabled"
9084 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9086 #: include/functions_setup.inc:155
9087 #, php-format
9088 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9089 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9091 #: include/functions_setup.inc:159
9092 #, php-format
9093 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9094 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9096 #: include/functions_setup.inc:170
9097 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9098 msgstr ""
9099 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9100 "geïnstalleerd."
9102 #: include/functions_setup.inc:175
9103 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9104 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9106 #: include/functions_setup.inc:180
9107 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9108 msgstr ""
9109 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9110 "geïnstalleerd."
9112 #: include/functions_setup.inc:185
9113 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9114 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9116 #: include/functions_setup.inc:191
9117 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9118 msgstr ""
9119 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9121 #: include/functions_setup.inc:196
9122 msgid "Support for pureftp enabled"
9123 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9125 #: include/functions_setup.inc:201
9126 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9127 msgstr ""
9128 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9130 #: include/functions_setup.inc:206
9131 msgid "Support for WebDAV enabled"
9132 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9134 #: include/functions_setup.inc:211
9135 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9136 msgstr ""
9137 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9138 "geïnstalleerd."
9140 #: include/functions_setup.inc:216
9141 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9142 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9144 #: include/functions_setup.inc:221
9145 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9146 msgstr ""
9147 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9149 #: include/functions_setup.inc:226
9150 msgid "Support for gofon enabled"
9151 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9153 #: include/functions_setup.inc:231
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9156 msgstr ""
9157 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9159 #: include/functions_setup.inc:236
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Support for nagios enabled"
9162 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9164 #: include/functions_setup.inc:246
9165 msgid ""
9166 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9167 "method to cyrus"
9168 msgstr ""
9169 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9170 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9172 #: include/functions_setup.inc:253
9173 msgid "Support for Kolab enabled"
9174 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9176 #: include/functions_setup.inc:271
9177 msgid "OK"
9178 msgstr "OK"
9180 #: include/functions_setup.inc:274
9181 msgid "Ignored"
9182 msgstr "Genegeerd"
9184 #: include/functions_setup.inc:276
9185 msgid "Failed"
9186 msgstr "Mislukt"
9188 #: include/functions_setup.inc:293
9189 msgid "PHP setup inspection"
9190 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9192 #: include/functions_setup.inc:294
9193 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9194 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9196 #: include/functions_setup.inc:295
9197 msgid ""
9198 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9199 "PHP language."
9200 msgstr ""
9201 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9202 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9203 "voorhanden is."
9205 #: include/functions_setup.inc:298
9206 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9207 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9209 #: include/functions_setup.inc:299
9210 msgid ""
9211 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9212 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9213 "risk. GOsa will run in both modes."
9214 msgstr ""
9215 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9216 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9217 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9218 "modi draaien."
9220 #: include/functions_setup.inc:302
9221 msgid "Checking for ldap module"
9222 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9224 #: include/functions_setup.inc:303
9225 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9226 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9228 #: include/functions_setup.inc:306
9229 msgid "Checking for XML functions"
9230 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9232 #: include/functions_setup.inc:307
9233 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9234 msgstr ""
9235 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9237 #: include/functions_setup.inc:310
9238 msgid "Checking for gettext support"
9239 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9241 #: include/functions_setup.inc:311
9242 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9243 msgstr ""
9244 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9245 "GOsa."
9247 #: include/functions_setup.inc:314
9248 msgid "Checking for iconv support"
9249 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9251 #: include/functions_setup.inc:315
9252 msgid ""
9253 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9254 "therefore required."
9255 msgstr ""
9256 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9257 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9259 #: include/functions_setup.inc:318
9260 msgid "Checking for mhash module"
9261 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9263 #: include/functions_setup.inc:319
9264 msgid ""
9265 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9266 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9267 msgstr ""
9268 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9269 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9271 #: include/functions_setup.inc:322
9272 msgid "Checking for imap module"
9273 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9275 #: include/functions_setup.inc:323
9276 msgid ""
9277 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9278 "status informations, creates and deletes mail users."
9279 msgstr ""
9280 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9281 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9282 "gebruikers."
9284 #: include/functions_setup.inc:326
9285 msgid "Checking for getacl in imap"
9286 msgstr "Controle op getacl in imap"
9288 #: include/functions_setup.inc:327
9289 msgid ""
9290 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9291 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9292 "for this feature."
9293 msgstr ""
9294 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9295 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9296 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9298 #: include/functions_setup.inc:330
9299 msgid "Checking for mysql module"
9300 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9302 #: include/functions_setup.inc:331
9303 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9304 msgstr ""
9305 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9306 "databases."
9308 #: include/functions_setup.inc:334
9309 msgid "Checking for cups module"
9310 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9312 #: include/functions_setup.inc:335
9313 msgid ""
9314 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9315 "files, you've to install the CUPS module."
9316 msgstr ""
9317 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9318 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9320 #: include/functions_setup.inc:338
9321 msgid "Checking for kadm5 module"
9322 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9324 #: include/functions_setup.inc:339
9325 msgid ""
9326 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9327 "via PEAR network."
9328 msgstr ""
9329 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9330 "PEAR netwerk te downloaden is."
9332 #: include/functions_setup.inc:342
9333 msgid "Checking for snmp Module"
9334 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9336 #: include/functions_setup.inc:343
9337 msgid ""
9338 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9339 msgstr ""
9340 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9341 "monitoring."
9343 #: include/functions_setup.inc:379
9344 msgid "PHP detailed function inspection"
9345 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9347 #: include/functions_setup.inc:383
9348 #, php-format
9349 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9350 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
9352 #: include/functions_setup.inc:384
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9356 "optional or required yet."
9357 msgstr ""
9358 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9359 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9361 #: include/functions_setup.inc:395
9362 msgid "Checking for some additional programms"
9363 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9365 #: include/functions_setup.inc:404
9366 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9367 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9369 #: include/functions_setup.inc:405
9370 msgid ""
9371 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9372 "size and the unified JPEG format."
9373 msgstr ""
9374 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9375 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9377 #: include/functions_setup.inc:408
9378 msgid "Checking imagick module for PHP"
9379 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9381 #: include/functions_setup.inc:409
9382 msgid ""
9383 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9384 "and the unified JPEG format from PHP script."
9385 msgstr ""
9386 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9387 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9389 #: include/functions_setup.inc:416
9390 msgid "Checking for fping utility"
9391 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9393 #: include/functions_setup.inc:417
9394 msgid ""
9395 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9396 "environment running."
9397 msgstr ""
9398 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9399 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9401 #: include/functions_setup.inc:432
9402 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9403 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9405 #: include/functions_setup.inc:433
9406 msgid ""
9407 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9408 "generate password hashes."
9409 msgstr ""
9410 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9411 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9413 #: include/functions_setup.inc:446
9414 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9415 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9417 #: include/functions_setup.inc:447
9418 msgid ""
9419 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9420 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9421 msgstr ""
9422 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9423 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9425 #: include/functions_setup.inc:450
9426 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9427 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9429 #: include/functions_setup.inc:451
9430 msgid ""
9431 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9432 "increase performance."
9433 msgstr ""
9434 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9435 "snelheiswinst te behalen"
9437 #: include/functions_setup.inc:458
9438 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9439 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9441 #: include/functions_setup.inc:459
9442 msgid ""
9443 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9444 "consume more time."
9445 msgstr ""
9446 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9447 "kunnen duren."
9449 #: include/functions_setup.inc:466
9450 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9451 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9453 #: include/functions_setup.inc:467
9454 msgid ""
9455 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9456 "Increase it for larger setups."
9457 msgstr ""
9458 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9459 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9460 "grote omgevingen."
9462 #: include/functions_setup.inc:471
9463 msgid "php.ini check -> expose_php"
9464 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9466 #: include/functions_setup.inc:472
9467 msgid ""
9468 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9469 "any Information about the server you are running in this case."
9470 msgstr ""
9471 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9472 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9474 #: include/functions_setup.inc:476
9475 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9476 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9478 #: include/functions_setup.inc:477
9479 msgid ""
9480 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9481 "escape all quotes in strings in this case."
9482 msgstr ""
9483 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9484 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9486 #: include/functions_setup.inc:720
9487 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9488 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9490 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9491 msgid ""
9492 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9493 "reachable for GOsa."
9494 msgstr ""
9495 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9496 "bereikbaar is voor GOsa."
9498 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9499 #: include/functions_setup.inc:822
9500 msgid ""
9501 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9502 "reachable for GOsa."
9503 msgstr ""
9504 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9505 "bereikbaar is voor GOsa."
9507 #: include/functions_setup.inc:832
9508 msgid ""
9509 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9510 "please check all informations twice"
9511 msgstr ""
9512 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9513 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9515 #: include/functions_setup.inc:888
9516 #, php-format
9517 msgid ""
9518 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9519 "complete!"
9520 msgstr ""
9521 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9522 "invoer af!"
9524 #: include/functions_setup.inc:919
9525 msgid ""
9526 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9527 "verify that it is readable for GOsa"
9528 msgstr ""
9529 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9530 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9532 #: include/functions_setup.inc:928
9533 #, php-format
9534 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9535 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9537 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9538 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9540 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9541 msgid ""
9542 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9543 "administrate anything!"
9544 msgstr ""
9545 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9546 "moment!"
9548 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9549 #, fuzzy, php-format
9550 msgid ""
9551 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9552 "ignored"
9553 msgstr ""
9554 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
9555 "karakters zijn genegeerd."
9557 #: include/class_ppdManager.inc:74
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Nested groups are not supported!"
9560 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
9562 #: include/class_ppdManager.inc:78
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Group name not unique!"
9565 msgstr "Groepnaam"
9567 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9568 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9569 msgstr ""
9571 #: include/class_ppdManager.inc:108
9572 msgid "Nested options are not supported!"
9573 msgstr ""
9575 #: include/class_ppdManager.inc:133
9576 msgid "PickMany is not supported yet!"
9577 msgstr ""
9579 #: include/class_ppdManager.inc:205
9580 #, php-format
9581 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9582 msgstr ""
9583 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9585 #: html/helpviewer.php:54
9586 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9587 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9589 #: html/helpviewer.php:85
9590 msgid "previous"
9591 msgstr "vorige"
9593 #: html/helpviewer.php:89
9594 msgid "next"
9595 msgstr "volgende"
9597 #: html/helpviewer.php:141
9598 #, php-format
9599 msgid ""
9600 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9601 msgstr ""
9602 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9603 "beschikbaar is."
9605 #: html/getfax.php:53
9606 msgid "Could not connect to database server!"
9607 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9609 #: html/getfax.php:55
9610 msgid "Could not select database!"
9611 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9613 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9614 msgid "Database query failed!"
9615 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9617 #: html/getvcard.php:36
9618 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9619 msgstr ""
9620 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9622 #: html/setup.php:86
9623 #, php-format
9624 msgid ""
9625 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9626 "please check existence and rights of this directory!"
9627 msgstr ""
9628 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9629 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9630 "directory zijn!"
9632 #: html/main.php:112
9633 msgid ""
9634 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9635 "administrator."
9636 msgstr ""
9637 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9638 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9640 #: html/main.php:155
9641 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9642 msgstr ""
9643 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9644 "in PHP!"
9646 #: html/main.php:284
9647 #, php-format
9648 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9649 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9651 #: html/main.php:313
9652 msgid ""
9653 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9654 msgstr ""
9655 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9656 "controle!"
9658 #: html/index.php:49
9659 #, php-format
9660 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9661 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9663 #: html/index.php:71
9664 #, php-format
9665 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9666 msgstr ""
9667 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9669 #: html/index.php:144
9670 msgid ""
9671 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9672 "make sure, that this is possible."
9673 msgstr ""
9674 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9675 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9677 #: html/index.php:152
9678 msgid ""
9679 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9680 msgstr ""
9681 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9682 "programma a.u.b. opnieuw."
9684 #: html/index.php:180
9685 msgid "Please specify a valid username!"
9686 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9688 #: html/index.php:182
9689 msgid "Please specify your password!"
9690 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9692 #: html/index.php:189
9693 msgid "Please check the username/password combination."
9694 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9696 #: html/index.php:227
9697 msgid "Session will not be encrypted."
9698 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9700 #: html/index.php:227
9701 msgid "Enter SSL session"
9702 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9704 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9705 msgid ""
9706 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9707 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9708 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9709 "filters to get the entries you are looking for."
9710 msgstr ""
9711 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9712 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9713 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9714 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9716 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9717 msgid "Please choose the way to react for this session"
9718 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9720 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9721 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9722 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9724 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9725 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9726 msgid ""
9727 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9728 "and let me use filters instead"
9729 msgstr ""
9730 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9731 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9733 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9734 msgid "Session conflict detected"
9735 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9737 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9738 msgid ""
9739 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9740 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9741 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9742 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9743 msgstr ""
9744 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9745 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9746 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9747 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9748 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9750 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9751 msgid ""
9752 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9753 "so please close multiple windows and log in again."
9754 msgstr ""
9755 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9756 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9757 "opnieuw in."
9759 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9760 msgid "Logout"
9761 msgstr "Uitloggen"
9763 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9764 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9765 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9767 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9768 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9769 msgid "Directory"
9770 msgstr "Directory"
9772 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9773 msgid "Sign in"
9774 msgstr "Inloggen"
9776 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9777 msgid "Click here to log in"
9778 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9781 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9782 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9783 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9786 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9787 msgid ""
9788 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9789 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9790 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9791 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9792 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9793 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9794 msgstr ""
9795 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9796 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9797 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9798 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9799 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9800 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9801 "installatie gecontroleerd worden."
9803 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9804 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9805 msgid "Main"
9806 msgstr "Hoofdmenu"
9808 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9809 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9810 msgid "Help"
9811 msgstr "Help"
9813 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9814 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9815 msgid "Sign out"
9816 msgstr "Uitloggen"
9818 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9819 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9820 msgid "Signed in:"
9821 msgstr "Aangemeld:"
9823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9826 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9827 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9829 msgid "Setup continued..."
9830 msgstr "Installatie vervolg..."
9832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9833 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9834 msgid ""
9835 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9836 "correct minimum version."
9837 msgstr ""
9838 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9839 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9841 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9842 msgid "Locking conflict detected"
9843 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9845 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9846 msgid ""
9847 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9848 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9849 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9850 msgstr ""
9851 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9852 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9853 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9856 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9857 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9858 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9861 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9862 msgid ""
9863 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9864 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9865 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9866 "create the missing entries."
9867 msgstr ""
9868 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9869 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9870 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9871 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9874 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9875 msgid ""
9876 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9877 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9878 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9879 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9880 "is organized will be asked later on."
9881 msgstr ""
9882 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9883 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9884 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9885 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9886 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9889 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9890 msgid ""
9891 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9892 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9893 msgstr ""
9894 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9895 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9898 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9899 msgid ""
9900 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9901 "affect various properties in your main configuration."
9902 msgstr ""
9903 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9904 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9907 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9908 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9909 msgstr ""
9910 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9911 "bent"
9913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9914 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9915 msgid "Location name"
9916 msgstr "Naam van de locatie"
9918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9919 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9920 msgid ""
9921 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9922 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9923 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9924 msgstr ""
9925 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9926 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9927 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9928 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9932 msgid "Admin DN"
9933 msgstr "Beheerders DN"
9935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9936 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9937 msgid "Admin password"
9938 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9941 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9942 msgid ""
9943 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9944 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9945 "values below if the fit your needs."
9946 msgstr ""
9947 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9948 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9949 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9950 "voorzien."
9952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9953 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9954 msgid "Base "
9955 msgstr "Basis "
9957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9958 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9959 msgid "People storage ou"
9960 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9963 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9964 msgid "People dn attribute"
9965 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9968 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9969 msgid "Group storage ou"
9970 msgstr "OU voor groepen opslag"
9972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9973 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9974 msgid "ID base for users/groups"
9975 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9978 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9979 msgid ""
9980 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9981 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9982 "used here, too."
9983 msgstr ""
9984 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9985 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9986 "gebruiken methode opgeven."
9988 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9989 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9990 msgid "Encryption algorithm"
9991 msgstr "Encryptie algoritme"
9993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9994 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9995 msgid ""
9996 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9997 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9998 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9999 msgstr ""
10000 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10001 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10002 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10003 "ongewijzigd te laten."
10005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10007 msgid "Mail method"
10008 msgstr "E-mail methode"
10010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10011 msgid ""
10012 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10013 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10014 "(But it  could be a security risk)  "
10015 msgstr ""
10016 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10017 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10018 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10021 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10022 msgid "Display PHP errors"
10023 msgstr "Toon PHP fouten"
10025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10026 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10027 msgid "true"
10028 msgstr "ja"
10030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10031 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10032 msgid "false"
10033 msgstr "nee"
10035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10036 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10037 msgid "Check"
10038 msgstr "Controleer"
10040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10041 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10042 msgid "Setup finished"
10043 msgstr "Installatie beëindigd"
10045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10046 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10047 msgid ""
10048 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10049 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10050 msgstr ""
10051 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10052 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10053 "hieronder downloaden."
10055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10056 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10057 msgid "Schema Configuration"
10058 msgstr "Schema Configuratie"
10060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10061 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10062 msgid "Configuration File"
10063 msgstr "Configuratie bestand"
10065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10066 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10067 msgid ""
10068 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10069 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10070 "gosa. Change it as needed."
10071 msgstr ""
10072 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10073 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10074 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10077 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10078 msgid "Download configuration"
10079 msgstr "Systeem configuratie"
10081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10082 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10083 msgid ""
10084 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10085 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10086 "execute these commands to achieve this requirement:"
10087 msgstr ""
10088 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10089 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10090 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10091 "deze vereiste te voldoen: "
10093 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10094 msgid "GOsa help viewer"
10095 msgstr "GOsa help"
10097 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10098 msgid "Index"
10099 msgstr "Index"
10101 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10102 msgid ""
10103 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10104 "installation. It will give you information about the exact function that "
10105 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10106 "is useful if you know what you're doing."
10107 msgstr ""
10108 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10109 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10110 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10111 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10113 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10114 msgid "Toggle Show/Hide"
10115 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10117 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10118 msgid ""
10119 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10120 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10121 "(But it could be a security risk)  "
10122 msgstr ""
10123 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10124 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10125 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10127 #~ msgid "Reset list"
10128 #~ msgstr "Herstel lijst"
10130 #~ msgid "Upload PPD"
10131 #~ msgstr "PPD uploaden"
10133 #~ msgid "List with all available ppd files."
10134 #~ msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
10136 #~ msgid "Entries"
10137 #~ msgstr "Regels"
10139 #~ msgid "selected"
10140 #~ msgstr "geselecteerde"
10142 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10143 #~ msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
10145 #~ msgid "List of PPDs"
10146 #~ msgstr "Lijst met PPDs"
10148 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10149 #~ msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
10151 #~ msgid "Add additional automount entries"
10152 #~ msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
10154 #~ msgid "Additional fstab entries"
10155 #~ msgstr "Additionele fstab invoerregels"
10157 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10158 #~ msgstr ""
10159 #~ "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
10161 #~ msgid "Service"
10162 #~ msgstr "Service"
10164 #~ msgid "List of used class names"
10165 #~ msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"