Code

2b06a3461c05cd8b5e35d8ed634b7fb091488ab0
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
88 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
104 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
105 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
106 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
107 #: contrib/gosa.conf:139
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:69
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Programma's"
117 #: contrib/gosa.conf:71
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Rechten"
121 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
123 msgid "Options"
124 msgstr "Opties"
126 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:517
127 msgid "Parameter"
128 msgstr "Parameters"
130 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
131 msgid "Devices"
132 msgstr "Apparaten"
134 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
135 msgid "Startup"
136 msgstr "Opstarten"
138 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
139 msgid "Monitoring"
140 msgstr "Monitoring"
142 #: contrib/gosa.conf:97
143 msgid "Databases"
144 msgstr "Databases"
146 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
147 msgid "Services"
148 msgstr "Services"
150 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
153 msgid "Export"
154 msgstr "Exporteer"
156 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
160 msgid "Import"
161 msgstr "Importeren"
163 #: contrib/gosa.conf:153
164 msgid "CSV Import"
165 msgstr "CSV Import"
167 #: contrib/gosa.conf:169
168 msgid "{LOCATIONNAME}"
169 msgstr "{LOCATIONNAME}"
171 #: contrib/gosa.conf:186 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
172 msgid "German"
173 msgstr "Duits"
175 #: contrib/gosa.conf:187
176 msgid "Russian"
177 msgstr "Russisch"
179 #: contrib/gosa.conf:188
180 msgid "Spanish"
181 msgstr "Spaans"
183 #: contrib/gosa.conf:189
184 msgid "French"
185 msgstr "Frans"
187 #: contrib/gosa.conf:190
188 msgid "Dutch"
189 msgstr "Nederlands"
191 #: contrib/gosa.conf:191
192 msgid "English"
193 msgstr "Engels"
195 #: contrib/gosa.conf:192
196 msgid "Italian"
197 msgstr "Italiaans"
199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
200 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
204 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
205 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
207 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
208 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
209 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
211 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
214 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
221 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
223 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
224 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
227 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
228 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
230 msgid "This does something"
231 msgstr "Dit doet iets"
233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
235 #, php-format
236 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
237 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
240 msgid "No DESC tag in vacation file:"
241 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
244 msgid "This account has no mail extensions."
245 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
249 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
250 msgid "Remove mail account"
251 msgstr "E-mail account verwijderen"
253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
255 msgid ""
256 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
257 "below."
258 msgstr ""
259 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
260 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
264 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
265 msgid "Create mail account"
266 msgstr "E-mail account aanmaken"
268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
270 msgid ""
271 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
272 "below."
273 msgstr ""
274 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
275 "knop hieronder te gebruiken."
277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
278 msgid ""
279 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
280 msgstr ""
281 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
285 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
286 msgstr ""
287 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
288 "adressen is niet logisch."
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
292 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
293 msgid ""
294 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
295 "addresses."
296 msgstr ""
297 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
298 "alternatieve adressen."
300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
302 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
303 msgstr ""
304 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
307 msgid ""
308 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
309 msgstr ""
310 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
311 "systeem instellingen."
313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
315 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
316 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
320 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
321 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
322 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
323 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
327 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
328 msgid "The primary address you've entered is already in use."
329 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
333 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
334 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
338 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
339 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
343 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
344 msgstr ""
345 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
346 "afwijzen."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
349 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
350 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
353 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
354 msgid "Primary address"
355 msgstr "Primair adres"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
360 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
361 msgid "Server"
362 msgstr "Server"
364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
365 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
366 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
369 msgid "Quota usage"
370 msgstr "Quota gebruik"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
373 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
374 msgid "not defined"
375 msgstr "niet gedefiniëerd"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
378 msgid "Quota size"
379 msgstr "Quota grootte"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
382 msgid "Alternative addresses"
383 msgstr "Alternatieve adressen"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
388 msgid "List of alternative mail addresses"
389 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
391 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
392 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
393 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
394 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
396 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
398 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
399 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
400 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
401 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
403 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
404 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
405 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
407 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
408 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
409 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
410 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
411 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
412 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
415 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
416 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
418 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
419 msgid "Add"
420 msgstr "Toevoegen"
422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
423 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
424 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
426 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
428 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
430 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
431 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
432 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
434 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
435 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
437 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
438 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
439 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
442 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
444 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
445 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
446 msgid "Delete"
447 msgstr "Verwijderen"
449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
450 msgid "Mail options"
451 msgstr "E-mail opties"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
454 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
455 msgstr ""
456 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
459 msgid "No delivery to own mailbox"
460 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
463 msgid ""
464 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
465 msgstr ""
466 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
469 msgid "Activate vacation message"
470 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
473 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
474 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
477 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
478 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
481 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
482 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
485 msgid "to folder"
486 msgstr "naar IMAP directory"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
489 msgid "Reject mails bigger than"
490 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
493 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
495 msgid "MB"
496 msgstr "MB"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
499 msgid "Vacation message"
500 msgstr "Afwezigheidsbericht"
502 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
503 msgid "Forward messages to"
504 msgstr "Stuur berichten door naar"
506 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
508 msgid "Add local"
509 msgstr "Lokaal toevoegen"
511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
512 msgid "Advanced mail options"
513 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
516 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
517 msgstr ""
518 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
519 "versturen"
521 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
522 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
523 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
526 msgid "Use custom sieve script"
527 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
529 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
530 msgid "disables all Mail options!"
531 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
533 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
534 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
535 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
536 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
537 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
538 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
539 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
540 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
541 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
542 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
546 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
549 msgid "Finish"
550 msgstr "Opslaan"
552 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
553 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
554 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
555 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
556 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
557 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
558 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
559 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
560 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
561 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
562 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
563 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
564 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
565 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
566 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
568 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
569 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
570 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
571 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
572 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
573 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
574 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
575 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
577 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
578 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
579 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
580 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
582 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
583 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
584 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
586 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
587 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
590 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
591 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
592 msgid "Cancel"
593 msgstr "Annuleren"
595 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
596 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
597 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
598 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
599 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
600 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
601 msgstr ""
602 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
603 "veranderen"
605 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
606 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
610 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
611 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
612 msgid "Edit"
613 msgstr "Bewerken"
615 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
616 msgid "User mail settings"
617 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
621 msgid "Select addresses to add"
622 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
625 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
626 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
627 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
628 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
630 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
631 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
632 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
633 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
634 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
635 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
636 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
637 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
638 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
639 msgid "Filters"
640 msgstr "Filters"
642 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
643 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
644 msgid "Display addresses of department"
645 msgstr "Toon adressen van afdeling"
647 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
648 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
649 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
650 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
654 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
656 msgid "Choose the department the search will be based on"
657 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
661 msgid "Display addresses matching"
662 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
664 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
665 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
666 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
667 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
668 msgid "Regular expression for matching addresses"
669 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
671 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
673 msgid "Display addresses of user"
674 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
676 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
678 msgid "User name of which addresses are shown"
679 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
681 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
685 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
686 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
688 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
689 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
690 msgid "Password"
691 msgstr "Wachtwoord"
693 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
694 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
696 msgid "Change password"
697 msgstr "Verander wachtwoord"
699 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
700 msgid ""
701 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
702 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
703 "be able to login without it."
704 msgstr ""
705 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
706 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
707 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
709 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
710 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
711 msgid ""
712 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
713 "and unix services."
714 msgstr ""
715 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
716 "Unix diensten."
718 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
719 msgid "Current password"
720 msgstr "Huidig wachtwoord"
722 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
723 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
724 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
725 msgid "New password"
726 msgstr "Nieuw wachtwoord"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
729 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
730 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
731 msgid "Repeat new password"
732 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
734 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
735 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
736 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
737 msgid "Set password"
738 msgstr "Wachtwoord instellen"
740 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
741 msgid "Clear fields"
742 msgstr "Wis velden"
744 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
745 msgid ""
746 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
747 "configured to use it as well."
748 msgstr ""
749 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
750 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
752 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
753 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
762 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
763 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
764 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
766 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
767 msgid "Back"
768 msgstr "Terug"
770 #: plugins/personal/password/main.inc:40
771 msgid ""
772 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
773 "one."
774 msgstr ""
775 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
776 "correct."
778 #: plugins/personal/password/main.inc:43
779 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
780 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
782 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
783 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
784 msgid ""
785 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
786 "do not match."
787 msgstr ""
788 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
789 "overeen."
791 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
792 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
793 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
794 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
796 #: plugins/personal/password/main.inc:59
797 msgid "The password used as new and current are too similar."
798 msgstr ""
799 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
801 #: plugins/personal/password/main.inc:64
802 msgid "The password used as new is to short."
803 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
805 #: plugins/personal/password/main.inc:71
806 msgid "You have no permissions to change your password."
807 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
809 #: plugins/personal/password/main.inc:89
810 msgid "External password changer reported a problem: "
811 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
813 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
814 msgid "Select systems to add"
815 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
818 msgid "Display systems of department"
819 msgstr "Toon systemen van afdeling"
821 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
822 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
823 msgid "Display systems matching"
824 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
827 msgid "Select groups to add"
828 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
832 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
833 msgstr ""
834 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
836 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
837 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
838 msgid "Show primary groups"
839 msgstr "Toon primaire groepen"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
843 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
844 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
847 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
848 msgid "Show samba groups"
849 msgstr "Toon Samba groepen"
851 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
852 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
853 msgid "Select to see groups that have applications configured"
854 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
857 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
858 msgid "Show application groups"
859 msgstr "Toon programma groepen"
861 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
863 msgid "Select to see groups that have mail settings"
864 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
866 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
867 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
868 msgid "Show mail groups"
869 msgstr "Toon E-mail groepen"
871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
873 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
874 msgstr ""
875 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
879 msgid "Show functional groups"
880 msgstr "Toon functionele groepen"
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
883 msgid "Display groups of department"
884 msgstr "Toon groepen van afdeling"
886 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
887 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
888 msgid "Display groups matching"
889 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
891 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
892 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
893 msgid "Regular expression for matching group names"
894 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
896 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
897 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
898 msgid "Display groups of user"
899 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
901 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
902 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
903 msgid "User name of which groups are shown"
904 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
906 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
907 msgid "User must change password on first login"
908 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
910 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
911 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
912 msgid "Password expires on"
913 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
918 msgid "Home directory"
919 msgstr "Home directory"
921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
922 msgid "Shell"
923 msgstr "Shell"
925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
926 msgid "Primary group"
927 msgstr "Primaire groep"
929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
930 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
931 msgid "Status"
932 msgstr "Status"
934 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
935 msgid "Force UID/GID"
936 msgstr "Forceer UID/GID"
938 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
939 msgid "UID"
940 msgstr "UID"
942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
943 msgid "GID"
944 msgstr "GID"
946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
947 msgid "Group membership"
948 msgstr "Groep lidmaatschap"
950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
951 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
952 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
955 msgid "Account"
956 msgstr "Account"
958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
959 msgid "Environment"
960 msgstr "Omgeving"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
963 msgid "Default printer"
964 msgstr "Standaard printer"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
967 msgid "Default language"
968 msgstr "Standaard taal"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
971 msgid "System trust"
972 msgstr "Systeem vertrouwen"
974 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
975 msgid "Unix settings"
976 msgstr "Unix instellingen"
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
979 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
980 msgid "UNIX"
981 msgstr "Unix"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
985 msgid "Group of user"
986 msgstr "Gebruikersgroep"
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
989 msgid "unconfigured"
990 msgstr "niet geconfigureerd"
992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
993 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:184
995 msgid "automatic"
996 msgstr "automatisch"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
999 msgid "This account has no unix extensions."
1000 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1004 msgid "Remove posix account"
1005 msgstr "Verwijder POSIX account"
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1008 msgid ""
1009 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1010 "remove the samba account first."
1011 msgstr ""
1012 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1013 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1016 msgid ""
1017 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1018 "below."
1019 msgstr ""
1020 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1021 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1024 msgid "Create posix account"
1025 msgstr "POSIX account aanmaken"
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1028 msgid ""
1029 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1030 "below."
1031 msgstr ""
1032 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1033 "door de knop hieronder te gebruiken."
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1036 #, php-format
1037 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1038 msgstr ""
1039 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1040 "verandering"
1042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1043 #, php-format
1044 msgid "Password must be changed after %s days"
1045 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1048 #, php-format
1049 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1050 msgstr ""
1051 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1052 "verlopen is"
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1055 #, php-format
1056 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1057 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1064 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1065 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1066 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1067 msgid "January"
1068 msgstr "Januari"
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1076 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1077 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1078 msgid "February"
1079 msgstr "Februari"
1081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1087 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1088 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1089 msgid "March"
1090 msgstr "Maart"
1092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1098 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1099 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1100 msgid "April"
1101 msgstr "April"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1109 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1110 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1111 msgid "May"
1112 msgstr "Mei"
1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1120 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1121 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1122 msgid "June"
1123 msgstr "Juni"
1125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1131 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1132 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1133 msgid "July"
1134 msgstr "Juli"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1142 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1143 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1144 msgid "August"
1145 msgstr "Augustus"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1153 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1154 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1155 msgid "September"
1156 msgstr "September"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1163 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1164 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1165 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1166 msgid "October"
1167 msgstr "Oktober"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1175 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1176 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1177 msgid "November"
1178 msgstr "November"
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1186 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1187 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1188 msgid "December"
1189 msgstr "December"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1193 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1194 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1197 msgid "disabled"
1198 msgstr "gedeactiveerd"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1201 msgid "full access"
1202 msgstr "volledige toegang"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1205 msgid "allow access to these hosts"
1206 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1209 msgid "Failed: overriding lock"
1210 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1213 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1214 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1217 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1218 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1221 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1222 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1225 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1226 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1230 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1231 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1235 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1236 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1239 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1240 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1243 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1244 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1247 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1248 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1251 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1252 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1255 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1256 msgstr ""
1257 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1260 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1261 msgstr ""
1262 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1265 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1266 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1269 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1270 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1273 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1274 msgstr ""
1275 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
1278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1279 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1280 msgstr ""
1281 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1284 msgid "Samba home"
1285 msgstr "Samba home"
1287 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1288 msgid "Script path"
1289 msgstr "Script directory"
1291 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1294 msgid "Profile path"
1295 msgstr "Profiel directory"
1297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1298 msgid "Access options"
1299 msgstr "Toegangsopties"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1302 msgid "Allow user to change password from client"
1303 msgstr ""
1304 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1306 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1307 msgid "Login from windows client requires no password"
1308 msgstr ""
1309 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1311 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1312 msgid "Temporary disable samba account"
1313 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1316 msgid "Domain"
1317 msgstr "Domein"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1320 msgid "Terminal Server"
1321 msgstr "Terminal Server"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1324 msgid "Allow login on terminal server"
1325 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1328 msgid "Inherit client config"
1329 msgstr "Client configuratie overnemen"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1332 msgid "Initial program"
1333 msgstr "Initiëel programma"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1336 msgid "Working directory"
1337 msgstr "Werk directory"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1340 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1341 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1345 msgid "Connection"
1346 msgstr "Verbinding"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1350 msgid "Disconnection"
1351 msgstr "Verbreking"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1355 msgid "IDLE"
1356 msgstr "IDLE"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1359 msgid "Client devices"
1360 msgstr "Client apparaten"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1363 msgid "Connect client drives at logon"
1364 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1367 msgid "Connect client printers at logon"
1368 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1371 msgid "Default to main client printer"
1372 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1376 msgid "Miscellaneous"
1377 msgstr "Diverse"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1380 msgid "Shadowing"
1381 msgstr "Shadowing"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1384 msgid "On broken or timed out"
1385 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1388 msgid "Reconnect if disconnected"
1389 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1392 msgid "Lock samba account"
1393 msgstr "Het samba account blokkeren"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1396 msgid "Limit Logon Time"
1397 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1400 msgid "Limit Logoff Time"
1401 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1404 msgid "Account expires after"
1405 msgstr "Het account verloopt na   "
1407 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1408 msgid "Allow connection from these workstations only"
1409 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1411 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1412 msgid "Samba settings"
1413 msgstr "Samba Instellingen"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1416 msgid "Select workstations to add"
1417 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1419 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1420 msgid "Display workstations of department"
1421 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1423 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1424 msgid "Display workstations matching"
1425 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1428 msgid "This account has no samba extensions."
1429 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1432 msgid "Remove samba account"
1433 msgstr "Samba account verwijderen"
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1436 msgid ""
1437 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1438 "below."
1439 msgstr ""
1440 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1441 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1445 msgid "Create samba account"
1446 msgstr "Samba account aanmaken"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1449 msgid ""
1450 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1451 "below."
1452 msgstr ""
1453 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1454 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1457 msgid ""
1458 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1459 "samba accounts, enable them first."
1460 msgstr ""
1461 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1462 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1465 msgid "input on, notify on"
1466 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1469 msgid "input on, notify off"
1470 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1473 msgid "input off, notify on"
1474 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1477 msgid "input off, nofify off"
1478 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1481 msgid "disconnect"
1482 msgstr "verbreken"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1485 msgid "reset"
1486 msgstr "reset"
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1489 msgid "from any client"
1490 msgstr "vanaf elke client"
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1493 msgid "from previous client only"
1494 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1497 #, php-format
1498 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1499 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1505 msgstr ""
1506 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1509 msgid ""
1510 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1511 "than eight."
1512 msgstr ""
1513 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1514 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1517 msgid ""
1518 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1519 "not be fixed by GOsa!"
1520 msgstr ""
1521 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1522 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1525 msgid ""
1526 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1527 "possible!"
1528 msgstr ""
1529 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1530 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1533 msgid "female"
1534 msgstr "vrouw"
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1537 msgid "male"
1538 msgstr "man"
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1541 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1542 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1545 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1546 msgstr ""
1547 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1550 msgid "Please enter a valid serial number"
1551 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1557 msgstr ""
1558 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1559 "%s</b>."
1561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1562 msgid "valid"
1563 msgstr "geldig"
1565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1566 msgid "invalid"
1567 msgstr "ongeldig"
1569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1570 msgid "No certificate installed"
1571 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1574 msgid "Kerberos database communication failed"
1575 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1578 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1579 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1582 msgid "Can't add user to kerberos database."
1583 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1586 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1587 msgstr ""
1588 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1591 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1592 msgstr ""
1593 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1594 "'Basis'."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1599 msgid "The required field 'Name' is not set."
1600 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1603 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1604 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1609 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1610 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1613 msgid "The required field 'Login' is not set."
1614 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1617 msgid ""
1618 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1619 "database."
1620 msgstr ""
1621 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1622 "de database."
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1625 msgid ""
1626 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1627 "are allowed."
1628 msgstr ""
1629 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1630 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1633 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1634 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1640 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1641 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1642 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1648 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1649 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1655 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1656 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1657 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1661 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1662 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1663 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1667 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1668 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1672 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1673 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1676 msgid "Could not open specified certificate!"
1677 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1679 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1680 msgid ""
1681 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1682 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1683 "then encode it with the selected method."
1684 msgstr ""
1685 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1686 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1687 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1690 msgid "Personal information"
1691 msgstr "Persoonlijke informatie"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1694 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1695 msgid "Personal picture"
1696 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1699 msgid "Change picture"
1700 msgstr "Verander plaatje"
1702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1704 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1705 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1707 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1708 msgid "Name"
1709 msgstr "(Achter)naam"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1714 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1715 msgid "Given name"
1716 msgstr "Voornaam"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1719 msgid "Login"
1720 msgstr "Inlognaam"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1724 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1725 msgid "Personal title"
1726 msgstr "Persoonlijke titel"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1729 msgid "Academic title"
1730 msgstr "Academische titel"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1733 msgid "Date of birth"
1734 msgstr "Geboortedatum"
1736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1737 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1738 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1739 msgid "Set"
1740 msgstr "Stel in"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1743 msgid "Sex"
1744 msgstr "Geslacht"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1747 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1749 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1750 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1751 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1752 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1753 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1754 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1755 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1756 msgid "Base"
1757 msgstr "Basis"
1759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1760 msgid "Choose subtree to place user in"
1761 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1765 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1766 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1767 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1769 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1770 msgid "Address"
1771 msgstr "Adres"
1773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1774 msgid "Private phone"
1775 msgstr "Telefoon privé"
1777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1778 msgid "Homepage"
1779 msgstr "Website"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1782 msgid "Password storage"
1783 msgstr "Wachtwoord opslag"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1786 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1787 msgid "Certificates"
1788 msgstr "Certificaten"
1790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1791 msgid "Edit certificates"
1792 msgstr "Certificaten bewerken"
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1795 msgid "Kerberos"
1796 msgstr "Kerberos"
1798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1799 msgid "Edit properties"
1800 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1803 msgid "Organizational information"
1804 msgstr "Organisatie informatie"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1807 msgid "Organization"
1808 msgstr "Organisatie"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1811 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1814 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1816 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1821 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1822 msgid "Department"
1823 msgstr "Afdeling"
1825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1826 msgid "Department No."
1827 msgstr "Afdeling nr."
1829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1830 msgid "Employee No."
1831 msgstr "Personeel nr."
1833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1834 msgid "Employee type"
1835 msgstr "Werknemer type"
1837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1839 msgid "Room No."
1840 msgstr "Kamer nr."
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1843 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1844 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1845 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1846 msgid "Mobile"
1847 msgstr "GSM"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1852 msgid "Pager"
1853 msgstr "Pieper"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1858 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1859 msgid "Location"
1860 msgstr "Plaats"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1863 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1864 msgid "State"
1865 msgstr "Provincie"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1868 msgid "Vocation"
1869 msgstr "Beroep"
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1872 msgid "Unit description"
1873 msgstr "Eenheid omschrijving"
1875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1876 msgid "Subject area"
1877 msgstr "Werkgebied"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1880 msgid "Functional title"
1881 msgstr "Functionele titel"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1884 msgid "Role"
1885 msgstr "Funktie"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1888 msgid "Person locality"
1889 msgstr "Werkplaats"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1892 msgid "Unit"
1893 msgstr "Eenheid"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1896 msgid "Street"
1897 msgstr "Straat"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1900 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1901 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1902 msgid "Postal code"
1903 msgstr "Postcode"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1906 msgid "House identifier"
1907 msgstr "Huis identificatie"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1910 msgid "Please use the phone tab"
1911 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1914 msgid "Last delivery"
1915 msgstr "Laatste levering"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1918 msgid "Public visible"
1919 msgstr "Publiek zichtbaar"
1921 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1922 msgid "Remove picture"
1923 msgstr "Plaatje verwijderen"
1925 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1927 msgid "Save"
1928 msgstr "Opslaan"
1930 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1931 msgid "Standard certificate"
1932 msgstr "Standaard certificaat"
1934 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1935 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1936 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1939 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1940 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1941 msgid "Remove"
1942 msgstr "Verwijderen"
1944 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1945 msgid "S/MIME certificate"
1946 msgstr "S/MIME certificaat"
1948 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1949 msgid "PKCS12 certificate"
1950 msgstr "PKCS12 certificaat"
1952 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1953 msgid "Certificate serial number"
1954 msgstr "Certificaat serienummer"
1956 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1957 msgid "You are not allowed to set your password!"
1958 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1960 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1961 msgid "Generic user information"
1962 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1964 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1965 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1966 msgid "FTP"
1967 msgstr "Ftp"
1969 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1970 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1971 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1973 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1974 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1975 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1978 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1979 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1981 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1982 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1983 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1986 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1987 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1989 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1990 msgid "PHPGroupware"
1991 msgstr "PHPGroupware"
1993 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1994 msgid "Proxy account"
1995 msgstr "Proxy account"
1997 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1998 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1999 msgstr ""
2000 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2001 "inhoud)"
2003 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2004 msgid "Limit proxy access to working time"
2005 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2007 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2008 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2009 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2011 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2012 msgid "per"
2013 msgstr "per"
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2016 msgid "Kolab"
2017 msgstr "Kolab"
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2020 msgid ""
2021 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2022 msgstr ""
2023 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2025 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2026 msgid ""
2027 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2028 "existing user."
2029 msgstr ""
2030 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2031 "van een bestaande gebruiker."
2033 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2034 msgid "Always accept"
2035 msgstr "Altijd accepteren"
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2038 msgid "Always reject"
2039 msgstr "Altijd afwijzen"
2041 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2042 msgid "Reject if conflicts"
2043 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2045 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2046 msgid "Manual if conflicts"
2047 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2049 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2050 msgid "Manual"
2051 msgstr "Handmatig"
2053 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2054 msgid "Anonymous"
2055 msgstr "Anoniem"
2057 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2058 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2059 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2061 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2062 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2063 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2065 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2066 #, php-format
2067 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2068 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2070 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2071 #, php-format
2072 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2073 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2075 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2076 msgid "WebDAV"
2077 msgstr "WebDAV"
2079 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2080 msgid "PHPGroupware account"
2081 msgstr "PHPGroupware account"
2083 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2084 msgid "Kolab account"
2085 msgstr "Kolab account"
2087 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2088 msgid ""
2089 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2090 "you add a mail account."
2091 msgstr ""
2092 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2093 "mail account toevoegd."
2095 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2096 msgid "Delegations"
2097 msgstr "Delegaties"
2099 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2100 msgid "Mail size"
2101 msgstr "E-mail grootte"
2103 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2104 msgid "No mail size restriction for this account"
2105 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2108 msgid "Free Busy information"
2109 msgstr "Free Busy informatie"
2111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2112 msgid "URL"
2113 msgstr "URL"
2115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2116 msgid "Future"
2117 msgstr "Toekomstig"
2119 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2120 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2122 msgid "days"
2123 msgstr "dagen"
2125 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2126 msgid "Invitation policy"
2127 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2129 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2130 msgid "WebDAV account"
2131 msgstr "WebDAV Account"
2133 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2134 msgid "Open-Xchange"
2135 msgstr "Open-Xchange"
2137 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2138 msgid ""
2139 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2140 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2141 msgstr ""
2142 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2143 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2144 "eerst in."
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2147 msgid ""
2148 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2149 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2150 msgstr ""
2151 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2152 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2153 "eerst in."
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2157 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2158 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2162 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2163 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2167 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2168 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2171 msgid "FTP account"
2172 msgstr "FTP account"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2175 msgid "Bandwidth"
2176 msgstr "Bandbreedte"
2178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2179 msgid "Upload bandwidth"
2180 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2182 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2184 msgid "kb/s"
2185 msgstr "kb/sec"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2188 msgid "Download bandwidth"
2189 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2192 msgid "Quota"
2193 msgstr "Quota"
2195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2196 msgid "Files"
2197 msgstr "Bestanden"
2199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2200 msgid "Size"
2201 msgstr "Grootte"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2204 msgid "Ratio"
2205 msgstr "Verhouding"
2207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2208 msgid "Uploaded / downloaded files"
2209 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2212 msgid "Check to disable FTP Access"
2213 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2215 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2216 msgid "Temporary disable FTP access"
2217 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2220 msgid "Open-Xchange Account"
2221 msgstr "Open-Xchange Account"
2223 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2224 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2225 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2227 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2228 msgid "Open-Xchange account"
2229 msgstr "Open-Xchange account"
2231 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2232 msgid "Remember"
2233 msgstr "Onthouden"
2235 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2236 msgid "Appointment Days"
2237 msgstr "Afspraak gagen"
2239 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2240 msgid "Task Days"
2241 msgstr "Taak dagen"
2243 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2244 msgid "User Information"
2245 msgstr "Gebruikers informatie"
2247 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2248 msgid "User Timezone"
2249 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2251 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2252 msgid "Intranet account"
2253 msgstr "Intranet account"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2256 msgid "This account has no connectivity extensions."
2257 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2260 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2261 msgid "Proxy"
2262 msgstr "Proxy"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2265 msgid "KB"
2266 msgstr "KB"
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2269 msgid "GB"
2270 msgstr "GB"
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2273 msgid "hour"
2274 msgstr "uur"
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2277 msgid "day"
2278 msgstr "dag"
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2281 msgid "week"
2282 msgstr "week"
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2285 msgid "month"
2286 msgstr "maand"
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2289 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2290 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2293 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2294 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2296 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2297 msgid "Intranet"
2298 msgstr "Intranet"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2301 msgid "List name"
2302 msgstr "Lijstnaam"
2304 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2305 msgid "Name of blocklist"
2306 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2308 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2309 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2310 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2312 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2313 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2314 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2315 msgid "Type"
2316 msgstr "Type"
2318 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2319 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2320 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2322 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2325 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2327 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2328 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2329 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2330 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2331 msgid "Description"
2332 msgstr "Omschrijving"
2334 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2335 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2336 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2338 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2339 msgid "Blocked numbers"
2340 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2342 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2343 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2345 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2346 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2347 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2349 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2350 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2351 msgid "Information"
2352 msgstr "Informatie"
2354 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2355 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2356 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2358 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2359 msgid "FAX Blocklists"
2360 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2362 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2363 #, php-format
2364 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2365 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2367 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2368 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2369 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2371 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2372 msgid "Please specify a valid phone number."
2373 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2378 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2379 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2382 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2384 msgid "Go up one department"
2385 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2387 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2388 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2390 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2391 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2392 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2397 msgid "Up"
2398 msgstr "Omhoog"
2400 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2403 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2408 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2409 msgid "Go to root department"
2410 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2412 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2413 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2415 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2416 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2420 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2421 msgid "Root"
2422 msgstr "Basis"
2424 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2426 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2427 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2432 msgid "Go to users department"
2433 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2435 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2438 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2439 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2444 msgid "Home"
2445 msgstr "Home"
2447 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2448 msgid "Create new blocklist"
2449 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2451 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2452 msgid "New Blocklist"
2453 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2455 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2456 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2457 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2458 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2459 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2464 msgid "Current base"
2465 msgstr "Huidige basis"
2467 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2468 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2470 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2476 msgid "Submit department"
2477 msgstr "Verwerk afdeling"
2479 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2480 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2482 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2483 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2488 msgid "Submit"
2489 msgstr "Verwerk"
2491 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2492 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2499 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2500 msgid "edit"
2501 msgstr "Bewerk"
2503 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2506 msgid "Edit user"
2507 msgstr "Bewerk gebruiker"
2509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2512 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2513 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2518 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2519 msgid "delete"
2520 msgstr "Verwijder"
2522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2525 msgid "Delete user"
2526 msgstr "Verwijder gebruiker"
2528 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2529 msgid "Blocklist name"
2530 msgstr "Blokkeerlijst naam"
2532 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2533 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2534 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2537 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2541 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2542 msgid "Actions"
2543 msgstr "Acties"
2545 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2546 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2547 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
2549 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2550 msgid "send"
2551 msgstr "versturen"
2553 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2554 msgid "receive"
2555 msgstr "ontvangen"
2557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2558 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2559 msgstr ""
2560 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2562 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2563 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2564 msgid "Required field 'Name' is not set."
2565 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2567 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2568 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2569 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2571 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2572 msgid "Specified name is already used."
2573 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2575 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2576 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2577 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2579 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2580 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2581 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2582 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2583 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2585 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2586 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2587 msgid "Warning"
2588 msgstr "Waarschuwing"
2590 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2591 msgid ""
2592 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2593 "GOsa to get your data back."
2594 msgstr ""
2595 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2596 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2598 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2599 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2600 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2601 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2602 msgid ""
2603 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2604 "abort."
2605 msgstr ""
2606 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2607 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2609 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2610 msgid "List of blocklists"
2611 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2613 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2614 msgid ""
2615 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2616 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2617 "select box."
2618 msgstr ""
2619 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2620 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2621 "mogelijkheden te gebruiken."
2623 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2624 msgid "Select to see send blocklists"
2625 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2627 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2628 msgid "Show send blocklists"
2629 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2631 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2632 msgid "Select to see receive blocklists"
2633 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2635 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2636 msgid "Show receive blocklists"
2637 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2639 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2640 msgid "Display lists matching"
2641 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2643 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2644 msgid "Regular expression for matching list names"
2645 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2647 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2648 msgid "Blocklist management"
2649 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2651 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2652 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2653 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2655 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
2657 msgid "Language"
2658 msgstr "Taal"
2660 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2661 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2662 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2665 msgid "Delivery format"
2666 msgstr "Aflever formaat"
2668 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2669 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2670 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2672 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2673 msgid "Delivery methods"
2674 msgstr "Aflever methodes"
2676 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2677 msgid "Temporary disable fax usage"
2678 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2680 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2681 msgid "Deliver fax as mail to"
2682 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2684 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2685 msgid "Deliver fax as mail"
2686 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2688 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2689 msgid "Deliver fax to printer"
2690 msgstr "Lever Fax af op printer"
2692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2693 msgid "Alternate fax numbers"
2694 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2696 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2697 msgid "Blocklists"
2698 msgstr "Blokkeerlijsten"
2700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2701 msgid "Blocklists for incoming fax"
2702 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2704 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2705 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2706 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2708 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2709 msgid "Select numbers to add"
2710 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2712 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2713 msgid "Display numbers of department"
2714 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2717 msgid "Display numbers matching"
2718 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2721 msgid "Regular expression for matching numbers"
2722 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2724 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2725 msgid "Display numbers of user"
2726 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2728 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2729 msgid "User name of which numbers are shown"
2730 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2732 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2733 msgid "Blocked numbers/lists"
2734 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2736 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2737 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2738 msgid "Select a specific department"
2739 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2741 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2742 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2743 msgid "Choose"
2744 msgstr "Kies"
2746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2747 msgid "List of predefined blocklists"
2748 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2750 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2751 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2752 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1270
2753 msgid "Apply"
2754 msgstr "Toepassen"
2756 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2757 msgid "FAX settings"
2758 msgstr "Fax instellingen"
2760 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2763 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2764 msgid "FAX"
2765 msgstr "Fax"
2767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2768 msgid "This account has no fax extensions."
2769 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2771 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2772 msgid "Remove fax account"
2773 msgstr "Verwijder Fax account"
2775 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2776 msgid ""
2777 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2778 "below."
2779 msgstr ""
2780 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2781 "door de knop hieronder te gebruiken."
2783 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2784 msgid "Create fax account"
2785 msgstr "Maak Fax account aan"
2787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2788 msgid ""
2789 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2790 "below."
2791 msgstr ""
2792 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2793 "door de knop hieronder te gebruiken."
2795 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2796 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2797 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2799 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2800 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2801 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2803 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2804 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2805 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2807 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2808 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2809 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2811 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2812 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2813 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2815 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2816 msgid ""
2817 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2818 "correct your choice."
2819 msgstr ""
2820 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
2821 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
2823 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2824 msgid "FAX preview - please wait"
2825 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2827 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2828 msgid "Click on fax to download"
2829 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2831 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2832 msgid "FAX ID"
2833 msgstr "Fax ID"
2835 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2837 msgid "User"
2838 msgstr "Gebruiker"
2840 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2841 msgid "Date / Time"
2842 msgstr "Datum / Tijd"
2844 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2845 msgid "Sender MSN"
2846 msgstr "Afzender MSN"
2848 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2849 msgid "Sender ID"
2850 msgstr "Afzender ID"
2852 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2853 msgid "Receiver MSN"
2854 msgstr "Ontvanger MSN"
2856 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2857 msgid "Receiver ID"
2858 msgstr "Ontvanger ID"
2860 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2861 msgid "Status message"
2862 msgstr "Status bericht"
2864 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2865 msgid "Transfer time"
2866 msgstr "Overdrachtstijd"
2868 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2869 msgid "# pages"
2870 msgstr "# pagina's"
2872 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2873 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2874 msgid "Filter"
2875 msgstr "Filter"
2877 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2878 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2879 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2880 msgid "Search for"
2881 msgstr "Zoek naar"
2883 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2884 msgid "Enter user name to search for"
2885 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2887 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2888 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2889 msgid "in"
2890 msgstr "in"
2892 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2893 msgid "Select subtree to base search on"
2894 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2896 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2897 msgid "during"
2898 msgstr "gedurende"
2900 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2902 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2903 msgid "Search"
2904 msgstr "Zoeken"
2906 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2907 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2908 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2909 msgid "Date"
2910 msgstr "Datum"
2912 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2913 msgid "Sender"
2914 msgstr "Afzender"
2916 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2917 msgid "Receiver"
2918 msgstr "Ontvanger"
2920 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2921 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2922 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2923 msgid "Search returned no results..."
2924 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2926 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2927 msgid "FAX Reports"
2928 msgstr "Fax rapporten"
2930 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2931 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2932 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2933 msgstr ""
2934 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2936 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2937 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2938 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2939 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2941 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2942 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2943 msgid "Query for fax database failed!"
2944 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2946 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2947 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2948 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2950 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2951 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2952 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2953 msgid "Y-M-D"
2954 msgstr "J-M-D"
2956 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2957 msgid "FAX reports"
2958 msgstr "Fax rapporten"
2960 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2961 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2962 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2963 msgid "Private"
2964 msgstr "Privé"
2966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2967 msgid "Contact"
2968 msgstr "Contact"
2970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2971 msgid ""
2972 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2973 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2974 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2975 msgstr ""
2976 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2977 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2978 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2979 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2982 msgid "Add entry"
2983 msgstr "Record toevoegen"
2985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2986 msgid "Edit entry"
2987 msgstr "Record bewerken"
2989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2990 msgid "Remove entry"
2991 msgstr "Record verwijderen"
2993 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2994 msgid "Select to see regular users"
2995 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2997 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2998 msgid "Show organizational entries"
2999 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3001 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3002 msgid "Select to see users in addressbook"
3003 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3005 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3006 msgid "Show addressbook entries"
3007 msgstr "Toon adresboek records"
3009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3010 msgid "Display results for department"
3011 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3014 msgid "Match object"
3015 msgstr "Zoek op"
3017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3018 msgid "Choose the object that will be searched in"
3019 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3022 msgid "Search string"
3023 msgstr "Zoekstring"
3025 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3026 msgid "Dial connection..."
3027 msgstr "Bel..."
3029 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3033 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3034 msgid "Dial"
3035 msgstr "Kies"
3037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3038 msgid "Choose the department to store entry in"
3039 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3043 msgid "Personal"
3044 msgstr "Persoonlijk"
3046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3047 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3048 msgid "Initials"
3049 msgstr "Initialen"
3051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3053 msgid "Email"
3054 msgstr "E-mail"
3056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3058 msgid "Organizational"
3059 msgstr "Bedrijfsmatig"
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3063 msgid "Company"
3064 msgstr "Bedrijf"
3066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3068 msgid "City"
3069 msgstr "Plaats"
3071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3073 msgid "Country"
3074 msgstr "Land"
3076 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3077 msgid ""
3078 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3079 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3080 "back."
3081 msgstr ""
3082 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3083 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3084 "terug te halen."
3086 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3087 msgid "Address book"
3088 msgstr "Adresboek"
3090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3091 msgid "Addressbook"
3092 msgstr "Adresboek"
3094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3095 #, php-format
3096 msgid "Dial from %s to %s now?"
3097 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3100 msgid ""
3101 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3102 "perform direct dials."
3103 msgstr ""
3104 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3105 "te kunnen kiezen"
3107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3108 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3109 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3110 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3113 #, php-format
3114 msgid "You're about to delete the entry %s."
3115 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3118 #, php-format
3119 msgid "Save contact for %s as vcard"
3120 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3123 #, php-format
3124 msgid "Send mail to %s"
3125 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3128 msgid "global addressbook"
3129 msgstr "globaal adresboek"
3131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3132 msgid "organizations user database"
3133 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3136 #, php-format
3137 msgid "Contact stored in %s"
3138 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3141 msgid "Creating new entry in"
3142 msgstr "Maak record aan in"
3144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3147 msgid "All"
3148 msgstr "Alle"
3150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3151 msgid "Work phone"
3152 msgstr "Telefoon Werk"
3154 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3155 msgid "Cell phone"
3156 msgstr "GSM"
3158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3159 msgid "Home phone"
3160 msgstr "Telefoon Privé"
3162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3163 msgid "User ID"
3164 msgstr "Gebruikers ID"
3166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3167 msgid ""
3168 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3169 msgstr ""
3170 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3171 "in."
3173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3174 msgid ""
3175 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3176 msgstr ""
3177 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3178 "maken."
3180 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3181 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3182 msgid "LDIF export"
3183 msgstr "LDIF export"
3185 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3186 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3187 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3189 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3190 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3191 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3194 msgid "failed"
3195 msgstr "mislukt"
3197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3198 msgid "ok"
3199 msgstr "okee"
3201 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3202 msgid "status"
3203 msgstr "status"
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3206 #, php-format
3207 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3208 msgstr ""
3209 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3210 "afgebroken"
3212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3213 msgid "Nothing to import!"
3214 msgstr "Er is niets te importeren!"
3216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3221 msgid "There is no file uploaded."
3222 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3226 msgid "The specified file is empty."
3227 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3230 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3231 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3234 msgid ""
3235 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3236 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3237 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3238 "conformance."
3239 msgstr ""
3240 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3241 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3242 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3243 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3246 msgid "Import LDIF File"
3247 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3251 msgid "Browse"
3252 msgstr "Doorzoek"
3254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3255 msgid "Modify existing attributes"
3256 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3259 msgid "Overwrite existing entry"
3260 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3263 msgid "Import successful"
3264 msgstr "Import was succesvol"
3266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3267 msgid ""
3268 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3269 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3270 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3271 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3272 msgstr ""
3273 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3274 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3275 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3276 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3279 msgid "Select CSV file to import"
3280 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3283 msgid "Select template"
3284 msgstr "Selecteer sjabloon"
3286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3287 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3288 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3291 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3292 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3295 msgid "Here is the status report for the import:"
3296 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3299 msgid "Selected Template"
3300 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3303 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3304 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3306 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3307 msgid "Unknown Error"
3308 msgstr "Onbekende fout"
3310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3311 msgid ""
3312 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3313 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3314 "purpose or when initializing a new server."
3315 msgstr ""
3316 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3317 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3318 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3319 "server."
3321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3322 msgid "Export single entry"
3323 msgstr "Exporteer een enkel record"
3325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3326 msgid "Export complete LDIF for"
3327 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3331 msgid "Choose the department you want to Export"
3332 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3335 msgid "Export IVBB LDIF for"
3336 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3339 msgid "Export successful"
3340 msgstr "Export was succesvol"
3342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3343 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3344 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3347 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3348 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3351 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3352 msgid "LDAP manager"
3353 msgstr "LDAP beheer"
3355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3356 msgid "CSV import"
3357 msgstr "CSV import"
3359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3360 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3361 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3364 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3365 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3367 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3368 msgid "System logs"
3369 msgstr "Systeem logs"
3371 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3372 msgid "No LOG servers defined!"
3373 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3375 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3377 msgid "Can't select log database for log generation!"
3378 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3380 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3381 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3383 msgid "Query for log database failed!"
3384 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3387 msgid "one hour"
3388 msgstr "1 uur"
3390 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3391 msgid "6 hours"
3392 msgstr "6 uur"
3394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3395 msgid "12 hours"
3396 msgstr "12 uur"
3398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3399 msgid "24 hours"
3400 msgstr "24 uur"
3402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3403 msgid "2 days"
3404 msgstr "2 dagen"
3406 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3407 msgid "one week"
3408 msgstr "1 week"
3410 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3411 msgid "2 weeks"
3412 msgstr "2 weken"
3414 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3415 msgid "one month"
3416 msgstr "1 maand"
3418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3419 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3420 msgstr ""
3421 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3423 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3424 msgid "Show hosts"
3425 msgstr "Toon computers"
3427 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3428 msgid "Log level"
3429 msgstr "Log prioriteit"
3431 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3432 msgid "Time interval"
3433 msgstr "Tijd interval"
3435 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3436 msgid "Enter string to search for"
3437 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3439 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3440 msgid "Ruleset"
3441 msgstr "Ruleset"
3443 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3444 msgid "Level"
3445 msgstr "Prioriteit"
3447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3448 msgid "Hostname"
3449 msgstr "Computernaam"
3451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3452 msgid "Message"
3453 msgstr "Bericht"
3455 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3456 msgid "System log view"
3457 msgstr "Systeem log weergave"
3459 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3460 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3461 msgstr ""
3462 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3463 "configuratie bestand."
3465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3466 msgid "This 'dn' is no group."
3467 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3470 msgid "Samba group"
3471 msgstr "Samba groep"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3474 msgid "Domain admins"
3475 msgstr "Windows beheerders"
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3478 msgid "Domain users"
3479 msgstr "Windows gebruikers"
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3482 msgid "Domain guests"
3483 msgstr "Windows gasten"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3486 #, php-format
3487 msgid "Special group (%d)"
3488 msgstr "Speciale groep (%d)"
3490 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3492 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3493 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3495 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3496 msgid ""
3497 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3498 "are allowed."
3499 msgstr ""
3500 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3501 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3505 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3506 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3508 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3509 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3510 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3512 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3513 msgid "Select mail server to place user on"
3514 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3517 msgid "IMAP shared folders"
3518 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3521 msgid "Default permission"
3522 msgstr "Algemene rechten"
3524 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3525 msgid "Member permission"
3526 msgstr "Groepslid rechten"
3528 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3529 msgid "Forward messages to non group members"
3530 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3532 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3533 msgid "List of groups"
3534 msgstr "Lijst met groepen"
3536 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3537 msgid ""
3538 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3539 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3540 "large number of groups."
3541 msgstr ""
3542 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3543 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3544 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3546 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3547 msgid "Group administration"
3548 msgstr "Groepen beheer"
3550 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3552 msgid "Groups"
3553 msgstr "Groepen"
3555 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3556 #, php-format
3557 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3558 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3561 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3562 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3563 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3566 msgid "Create new group"
3567 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3569 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3571 msgid "New"
3572 msgstr "Nieuw"
3574 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3575 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3576 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3579 msgid "Edit this entry"
3580 msgstr "Bewerk deze invoer"
3582 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3586 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3588 msgid "Delete this entry"
3589 msgstr "Verwijder deze invoer"
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3593 msgid "Posix"
3594 msgstr "Posix"
3596 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3597 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3599 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3601 msgid "Application"
3602 msgstr "Programma"
3604 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3605 msgid "Groupname"
3606 msgstr "Groepnaam"
3608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3610 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3612 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3614 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3615 msgid "Properties"
3616 msgstr "Eigenschappen"
3618 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3619 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3620 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3621 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3622 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
3624 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3625 msgid ""
3626 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3627 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3628 msgstr ""
3629 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3630 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3632 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3633 msgid "Application options"
3634 msgstr "Programma opties"
3636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3637 msgid "read"
3638 msgstr "lezen"
3640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3641 msgid "post"
3642 msgstr "plaatsen"
3644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3645 msgid "external post"
3646 msgstr "extern plaatsen"
3648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3649 msgid "append"
3650 msgstr "toevoegen"
3652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3653 msgid "write"
3654 msgstr "alle rechten"
3656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3657 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3658 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3661 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3662 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3665 msgid "to the list of forwarders."
3666 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3669 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3670 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3673 msgid ""
3674 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3675 msgstr ""
3676 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3677 "leeg zijn."
3679 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3680 msgid "Please select a valid mail server."
3681 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3683 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3684 msgid "Object"
3685 msgstr "Object"
3687 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3688 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3689 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3691 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3692 msgid "Used applications"
3693 msgstr "Gebruikte programma's"
3695 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3696 msgid "Edit parameters"
3697 msgstr "Parameters bewerken"
3699 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3700 msgid "Edit optional application parameters"
3701 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3703 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3704 msgid "Available applications"
3705 msgstr "Beschikbare programma's"
3707 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3708 msgid "Select users to add"
3709 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3711 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3712 msgid "Display users of department"
3713 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3715 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3717 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
3718 msgid "Display users matching"
3719 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3721 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3723 msgid "Regular expression for matching user names"
3724 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3726 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3727 msgid "This 'dn' is no acl container."
3728 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3730 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3731 msgid "All fields are writeable"
3732 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3734 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3735 msgid "Group name"
3736 msgstr "Groepnaam"
3738 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3739 msgid "Posix name of the group"
3740 msgstr "POSIX naam van de groep"
3742 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3743 msgid "Descriptive text for this group"
3744 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3746 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3747 msgid "Choose subtree to place group in"
3748 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3750 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3751 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3752 msgstr ""
3753 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3754 "specificeren"
3756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3757 msgid "Force GID"
3758 msgstr "Forceer GID"
3760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3761 msgid "Forced ID number"
3762 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3764 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3765 msgid "Select to create a samba conform group"
3766 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3768 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3769 msgid "in domain"
3770 msgstr "in domein"
3772 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3773 msgid "Members are in a phone pickup group"
3774 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3776 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3777 msgid "Group members"
3778 msgstr "Groepsleden"
3780 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3781 msgid "Folder administrators"
3782 msgstr "Map beheerders"
3784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3785 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3786 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
3788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3789 msgid "Remove applications"
3790 msgstr "Programma's verwijderen"
3792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3793 msgid ""
3794 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3795 "clicking below."
3796 msgstr ""
3797 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3798 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3801 msgid "Create applications"
3802 msgstr "Programma's aanmaken"
3804 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3805 msgid ""
3806 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3807 "clicking below."
3808 msgstr ""
3809 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3810 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3813 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3814 msgstr ""
3815 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3818 msgid "The selected application has no options."
3819 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3822 #, php-format
3823 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3824 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
3826 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3827 msgid ""
3828 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3829 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3830 "able to login without it."
3831 msgstr ""
3832 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3833 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3834 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3836 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3837 msgid "Creating a new user using templates"
3838 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3840 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3841 msgid ""
3842 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3843 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3844 "of templates."
3845 msgstr ""
3846 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3847 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3848 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3850 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
3852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
3853 msgid "Template"
3854 msgstr "Sjabloon"
3856 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3861 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3862 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3863 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3864 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3865 msgid "Continue"
3866 msgstr "Doorgaan"
3868 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3869 msgid "User administration"
3870 msgstr "Gebruikersbeheer"
3872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3873 msgid "Users"
3874 msgstr "Gebruikers"
3876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3878 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3879 msgstr ""
3880 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3883 #, php-format
3884 msgid "You're about to delete the user %s."
3885 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3889 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3890 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
3893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3894 msgid "none"
3895 msgstr "geen"
3897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3898 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3899 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3903 msgid "Create new user"
3904 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
3906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3908 msgid "New user"
3909 msgstr "Nieuwe gebruiker"
3911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3912 msgid "Create new template"
3913 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
3915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3916 msgid "New template"
3917 msgstr "Nieuw sjabloon"
3919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3920 msgid "password"
3921 msgstr "wachtwoord"
3923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3925 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3927 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3928 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3929 msgid "Username"
3930 msgstr "Gebruikersnaam"
3932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3933 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3934 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
3936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
3937 msgid "GOsa"
3938 msgstr "GOsa"
3940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
3941 msgid "Edit generic properties"
3942 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
3944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
3945 msgid "Edit UNIX properties"
3946 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
3948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
3949 msgid "Edit mail properties"
3950 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
3952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3953 msgid "Edit phone properties"
3954 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
3956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
3957 msgid "Edit fax properies"
3958 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
3960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
3961 msgid "Edit samba properties"
3962 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
3964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
3965 msgid "Create user from template"
3966 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
3968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
3969 msgid "Create user with this template"
3970 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
3972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
3973 msgid "Online"
3974 msgstr "Online"
3976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
3977 msgid "Offline"
3978 msgstr "Offline"
3980 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3981 msgid ""
3982 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3983 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3984 "no way for GOsa to get your data back."
3985 msgstr ""
3986 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3987 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3988 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3990 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3991 msgid "List of users"
3992 msgstr "Lijst met gebruikers"
3994 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3995 msgid ""
3996 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3997 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3998 "user list."
3999 msgstr ""
4000 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4001 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4002 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4004 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4005 msgid "Select to see template pseudo users"
4006 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4008 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4009 msgid "Show templates"
4010 msgstr "Toon sjablonen"
4012 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4013 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4014 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4016 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4017 msgid "Show functional users"
4018 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4020 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4021 msgid "Select to see users that have posix settings"
4022 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4024 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4025 msgid "Show unix users"
4026 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4028 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4029 msgid "Select to see users that have mail settings"
4030 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4032 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4033 msgid "Show mail users"
4034 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4036 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4037 msgid "Select to see users that have samba settings"
4038 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4040 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4041 msgid "Show samba users"
4042 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4044 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4045 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4046 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4048 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4049 msgid "Show proxy users"
4050 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4053 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4054 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4055 msgid "Application name"
4056 msgstr "Programmanaam"
4058 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4059 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4060 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4061 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4062 msgid "Execute"
4063 msgstr "Uitvoeren"
4065 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4066 msgid "Path and/or binary name of application"
4067 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4069 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4070 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4071 msgid "Display name"
4072 msgstr "Getoonde naam"
4074 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4075 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4076 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4078 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4079 msgid "Choose subtree to place application in"
4080 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4082 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4083 msgid "Icon"
4084 msgstr "Icoon"
4086 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4087 msgid "Update"
4088 msgstr "Bijwerken"
4090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4091 msgid "Reload picture from LDAP"
4092 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4094 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4095 msgid "Only executable for members"
4096 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4099 msgid "Replace user configuration on startup"
4100 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4103 msgid "Place icon on members desktop"
4104 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4106 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4107 msgid "Place entry in members startmenu"
4108 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4110 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4111 msgid "Remove options"
4112 msgstr "Opties verwijderen"
4114 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4115 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4116 msgstr ""
4117 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4118 "knop hieronder te gebruiken."
4120 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4121 msgid "Create options"
4122 msgstr "Opties aanmaken"
4124 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4125 msgid ""
4126 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4127 msgstr ""
4128 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4129 "knop hieronder te gebruiken."
4131 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4132 msgid "Variable"
4133 msgstr "Variabele"
4135 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4136 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4137 msgid "Default value"
4138 msgstr "Standaard waarde"
4140 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4141 msgid "Add option"
4142 msgstr "Optie toevoegen"
4144 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4145 #, php-format
4146 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4147 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4149 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4150 msgid ""
4151 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4152 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4153 msgstr ""
4154 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4155 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4156 "te halen."
4158 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4159 msgid "List of applications"
4160 msgstr "Lijst met programma's"
4162 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4163 msgid ""
4164 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4165 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4166 "working with a large number of applications."
4167 msgstr ""
4168 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4169 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4170 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4172 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4173 msgid "Display applications matching"
4174 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4176 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4177 msgid "Regular expression for matching application names"
4178 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4180 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4181 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4182 msgid "Application management"
4183 msgstr "Programma beheer"
4185 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4186 #, php-format
4187 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4188 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4190 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4191 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4192 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4193 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4195 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4197 msgid "new"
4198 msgstr "nieuw"
4200 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4201 msgid "Create new application"
4202 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4204 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4205 msgid "This 'dn' is no application."
4206 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4208 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4209 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4210 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4212 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4213 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4214 msgstr ""
4215 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4217 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4218 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4219 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4221 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4222 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4223 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4225 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4226 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4227 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4229 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4230 msgid "Name of department"
4231 msgstr "Naam van de afdeling"
4233 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4234 msgid "Name of subtree to create"
4235 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4237 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4238 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4239 msgid "Descriptive text for department"
4240 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4242 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4243 msgid "Category"
4244 msgstr "Categorie"
4246 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4247 msgid "Category for this subtree"
4248 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4250 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4251 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
4252 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4253 msgid "Choose subtree to place department in"
4254 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4256 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4257 msgid "State where this subtree is located"
4258 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4260 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4261 msgid "Location of this subtree"
4262 msgstr "Plaats van deze subtree"
4264 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4265 msgid "Postal address of this subtree"
4266 msgstr "Post adres van deze subtree"
4268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4269 msgid "Base telephone number of this subtree"
4270 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4272 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4273 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4274 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4276 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4277 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4278 msgid ""
4279 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4280 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4281 "to get your data back."
4282 msgstr ""
4283 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4284 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4285 "is om deze gegevens terug te halen."
4287 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4288 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4289 msgid ""
4290 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4291 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4292 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4293 msgstr ""
4294 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4295 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4296 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4298 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4299 msgid "List of departments"
4300 msgstr "Lijst met afdelingen"
4302 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4303 msgid ""
4304 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4305 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4306 "the department list."
4307 msgstr ""
4308 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4309 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4310 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4312 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4313 msgid "Display departments matching"
4314 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4316 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4317 msgid "Regular expression for matching department names"
4318 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4320 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4321 msgid "Department management"
4322 msgstr "Afdeling beheer"
4324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4327 msgid "Departments"
4328 msgstr "Afdelingen"
4330 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4332 #, php-format
4333 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4334 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4336 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4338 msgid "You have no permission to remove this department."
4339 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4341 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4342 msgid "Go to users home department"
4343 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4345 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4346 msgid "Create new department"
4347 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4349 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4350 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4351 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4353 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4354 msgid "Department name"
4355 msgstr "Afdelingnaam"
4357 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4358 msgid "department"
4359 msgstr "afdeling"
4361 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4362 msgid ".."
4363 msgstr ".."
4365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4366 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4367 msgstr ""
4368 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4372 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4373 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4375 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4376 msgid "Required field 'Description' is not set."
4377 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4379 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4380 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4381 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4383 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4384 msgid " Please choose another name."
4385 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4387 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4388 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4389 msgid "present"
4390 msgstr "aanwezig"
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4394 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4396 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4397 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4399 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4400 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4401 msgstr ""
4402 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4403 "hier getoond kunnen worden."
4405 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4406 msgid "online"
4407 msgstr "online"
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4410 msgid "running"
4411 msgstr "draait"
4413 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4414 msgid "not running"
4415 msgstr "draait niet"
4417 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4418 msgid "unknown status"
4419 msgstr "onbekende status"
4421 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4422 msgid "offline"
4423 msgstr "offline"
4425 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4426 msgid "Network settings"
4427 msgstr "Netwerk instellingen"
4429 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4430 msgid "IP-address"
4431 msgstr "IP adres"
4433 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4434 msgid "MAC-address"
4435 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4437 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4438 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4439 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4441 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4442 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4443 msgid "This 'dn' has no network features."
4444 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4446 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4447 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4448 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4449 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4451 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4452 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4453 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4454 msgstr ""
4455 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4457 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4458 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4459 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4461 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4462 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4463 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4464 #, php-format
4465 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4466 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4468 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4469 msgid "System information"
4470 msgstr "Systeem informatie"
4472 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4473 msgid "CPU"
4474 msgstr "Processor"
4476 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4477 msgid "Memory"
4478 msgstr "Geheugen"
4480 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4481 msgid "Boot MAC"
4482 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4484 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4485 msgid "USB support"
4486 msgstr "USB ondersteuning"
4488 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4489 msgid "System status"
4490 msgstr "Systeem status"
4492 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4493 msgid "Inventory number"
4494 msgstr "Inventaris nummer"
4496 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4497 msgid "Last login"
4498 msgstr "Laatste aanmelding"
4500 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4501 msgid "Network devices"
4502 msgstr "Netwerk apparaten"
4504 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4505 msgid "IDE devices"
4506 msgstr "IDE apparaten"
4508 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4509 msgid "SCSI devices"
4510 msgstr "SCSI apparaten"
4512 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4513 msgid "Floppy device"
4514 msgstr "Diskdrive"
4516 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4517 msgid "CDROM device"
4518 msgstr "CDROM speler"
4520 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4521 msgid "Graphic device"
4522 msgstr "Grafische kaart"
4524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4525 msgid "Audio device"
4526 msgstr "Geluidskaart"
4528 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4529 msgid "Up since"
4530 msgstr "Staat aan sinds"
4532 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4533 msgid "CPU load"
4534 msgstr "Processor belasting"
4536 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4537 msgid "Memory usage"
4538 msgstr "Geheugen gebruik"
4540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4541 msgid "Swap usage"
4542 msgstr "Swap gebruik"
4544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4545 msgid "SSH service"
4546 msgstr "SSH service"
4548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4549 msgid "Print service"
4550 msgstr "Print service"
4552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4553 msgid "Scan service"
4554 msgstr "Scan service"
4556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4557 msgid "Sound service"
4558 msgstr "Audio service"
4560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4561 msgid "GUI"
4562 msgstr "GUI"
4564 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4565 msgid "System management"
4566 msgstr "Systeembeheer"
4568 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4569 msgid "Nfs Export"
4570 msgstr "NFS Export"
4572 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4573 msgid "Time Service"
4574 msgstr "Tijd Service"
4576 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4577 msgid "LDAP Service"
4578 msgstr "LDAP Service"
4580 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4581 msgid "Terminal Service"
4582 msgstr "Terminal Service"
4584 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4585 msgid "Temporary disable login"
4586 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4588 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4589 msgid "Font path"
4590 msgstr "Font path"
4592 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4593 msgid "Syslog Service"
4594 msgstr "Syslog Service"
4596 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4597 msgid "Print Service"
4598 msgstr "Print Service"
4600 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4601 msgid "default"
4602 msgstr "standaard"
4604 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4605 msgid "show chooser"
4606 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4608 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4609 msgid "direct"
4610 msgstr "direkt"
4612 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4613 msgid "load balanced"
4614 msgstr "load balanced"
4616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4617 msgid "Windows RDP"
4618 msgstr "Windows RDP"
4620 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4621 msgid "ICA client"
4622 msgstr "ICA client"
4624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4625 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4626 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4629 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4630 msgid "Please specify a valid VSync range."
4631 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4635 msgid "Please specify a valid HSync range."
4636 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4638 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4639 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4640 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4641 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4642 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4643 #, php-format
4644 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4645 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4647 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4648 #, php-format
4649 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4650 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4652 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4653 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4654 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4656 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4657 #, php-format
4658 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4659 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4661 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4662 msgid "Server name"
4663 msgstr "Server naam"
4665 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4668 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4669 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4670 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4671 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4673 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4674 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4675 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4676 msgid "Action"
4677 msgstr "Actie"
4679 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4680 msgid "Select action to execute for this server"
4681 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4683 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4684 msgid "Phone name"
4685 msgstr "Telefoon naam"
4687 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4688 msgid "Terminal template"
4689 msgstr "Terminal sjabloon"
4691 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4692 msgid "Terminal name"
4693 msgstr "Terminal naam"
4695 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4696 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4698 msgid "Mode"
4699 msgstr "Modus"
4701 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4702 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4703 msgid "Select terminal mode"
4704 msgstr "Selecteer terminal modus"
4706 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4707 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4708 msgid "Root server"
4709 msgstr "Root server"
4711 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4712 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4713 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4714 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4716 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4717 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4718 msgid "Swap server"
4719 msgstr "Swap server"
4721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4722 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4723 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4724 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4726 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4727 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4728 msgid "Syslog server"
4729 msgstr "Syslog server"
4731 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4732 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4733 msgid "Choose server to use for logging"
4734 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4736 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4737 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4738 msgid "NTP server"
4739 msgstr "NTP tijdserver"
4741 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4742 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4743 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4744 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4746 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4748 msgid "Select action to execute for this terminal"
4749 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4753 msgid "text"
4754 msgstr "tekst"
4756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4758 msgid "graphic"
4759 msgstr "grafisch"
4761 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4762 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4763 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4764 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4765 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4766 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4768 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4769 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4770 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4771 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4772 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4773 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4774 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4777 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4778 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4779 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4780 #, php-format
4781 msgid "Execution of '%s' failed!"
4782 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4785 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4786 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4787 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4788 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4789 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4792 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4793 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4794 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4795 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4796 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4801 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4802 msgid "Switch off"
4803 msgstr "Uitschakelen"
4805 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4807 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4808 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4809 msgid "Reboot"
4810 msgstr "Herstarten"
4812 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4814 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4815 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4816 msgid "Wake up"
4817 msgstr "Aanzetten"
4819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4820 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4821 msgstr ""
4822 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4823 "'basis'"
4825 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4826 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4827 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4829 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4830 msgid "This 'dn' has no server features."
4831 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4833 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4834 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4835 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4838 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4839 msgstr ""
4840 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4842 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4843 msgid "Remove DHCP service"
4844 msgstr "Verwijder DHCP service"
4846 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4847 msgid ""
4848 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4849 "below."
4850 msgstr ""
4851 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4852 "door de knop hieronder te gebruiken."
4854 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4855 msgid "Add DHCP service"
4856 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4858 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4859 msgid ""
4860 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4861 "below."
4862 msgstr ""
4863 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4864 "door de knop hieronder te gebruiken."
4866 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4867 msgid "Printer name"
4868 msgstr "Printernaam"
4870 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4871 msgid "Printer URL"
4872 msgstr "Printer URL"
4874 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4875 msgid "Path to PPD"
4876 msgstr "Directory van PPD"
4878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4879 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4880 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4882 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4883 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4884 msgstr ""
4885 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4888 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4889 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4892 msgid "Systems"
4893 msgstr "Systemen"
4895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
4896 msgid "You can't edit this object type yet!"
4897 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
4900 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4901 msgstr ""
4902 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4903 "overeen!"
4905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
4906 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4907 msgstr ""
4908 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4911 #, php-format
4912 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4913 msgstr ""
4914 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4915 "verwijderen."
4917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4919 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4920 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
4924 msgid "New Terminal"
4925 msgstr "Nieuwe Terminal"
4927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4929 msgid "New Workstation"
4930 msgstr "Nieuw Werkstation"
4932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4933 msgid "New Server"
4934 msgstr "Nieuwe Server"
4936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4937 msgid "New Printer"
4938 msgstr "Nieuwe Printer"
4940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4941 msgid "New Phone"
4942 msgstr "Nieuwe Telefoon"
4944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4945 msgid "New Component"
4946 msgstr "Nieuw Component"
4948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
4949 msgid "Edit system"
4950 msgstr "Bewerk systeem"
4952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
4953 msgid "Delete system"
4954 msgstr "Verwijder systeem"
4956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4957 msgid "System"
4958 msgstr "Systeem"
4960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4961 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4962 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
4964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
4965 msgid "Cups Server"
4966 msgstr "Cups Server"
4968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
4969 msgid "Log Db"
4970 msgstr "Log DB"
4972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
4973 msgid "Syslog Server"
4974 msgstr "Syslog Server"
4976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
4977 msgid "Mail Server"
4978 msgstr "Mail Server"
4980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
4981 msgid "Imap Server"
4982 msgstr "Imap Server"
4984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
4985 msgid "Nfs Server"
4986 msgstr "Nfs Server"
4988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
4989 msgid "Kerberos Server"
4990 msgstr "Kerberos Server"
4992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
4993 msgid "Asterisk Server"
4994 msgstr "Asterisk Server"
4996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
4997 msgid "Fax Server"
4998 msgstr "Fax Server"
5000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5001 msgid "Ldap Server"
5002 msgstr "Ldap server"
5004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5005 msgid "Set root password"
5006 msgstr "root wachtwoord instellen"
5008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5010 msgid "Terminal"
5011 msgstr "Terminal"
5013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5015 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5016 msgid "Workstation"
5017 msgstr "Werkstation"
5019 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5020 msgid "Winstation"
5021 msgstr "Windows Werkstation"
5023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5024 msgid "Network Device"
5025 msgstr "Netwerk apparaat"
5027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
5030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5031 msgid "Printer"
5032 msgstr "Printer"
5034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5035 msgid "New terminal"
5036 msgstr "Nieuwe terminal"
5038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5039 msgid "New workstation"
5040 msgstr "Nieuw werkstation"
5042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5043 msgid "Terminal template for"
5044 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5047 msgid "Workstation template for"
5048 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5051 msgid "This 'dn' has no printer features."
5052 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5055 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5056 msgstr ""
5057 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5059 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5060 msgid "Remove DNS service"
5061 msgstr "Verwijder DNS service"
5063 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5064 msgid ""
5065 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5066 msgstr ""
5067 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5068 "door de knop hieronder te gebruiken."
5070 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5071 msgid "Add DNS service"
5072 msgstr "Voeg DNS service toe"
5074 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5075 msgid ""
5076 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5077 msgstr ""
5078 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5079 "door de knop hieronder te gebruiken."
5081 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5082 msgid "Workstation template"
5083 msgstr "Werkstation sjabloon"
5085 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5086 msgid "Workstation name"
5087 msgstr "Werkstation naam"
5089 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5090 msgid "Kerberos kadmin access"
5091 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5093 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5094 msgid "Kerberos Realm"
5095 msgstr "Kerberos Realm"
5097 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5098 msgid "Admin user"
5099 msgstr "Beheerder"
5101 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5102 msgid "FAX database"
5103 msgstr "FAX database"
5105 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5106 msgid "FAX DB user"
5107 msgstr "FAX DB gebruiker"
5109 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5110 msgid "Asterisk management"
5111 msgstr "Asterisk beheer"
5113 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5114 msgid "Asterisk DB user"
5115 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5117 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5118 msgid "Country dial prefix"
5119 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5121 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5122 msgid "Local dial prefix"
5123 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5125 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5126 msgid "IMAP admin access"
5127 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5129 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5130 msgid "Server identifier"
5131 msgstr "Server identificatie"
5133 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5134 msgid "Connect URL"
5135 msgstr "Verbindingings URL"
5137 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5138 msgid "Sieve port"
5139 msgstr "Sieve poort"
5141 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5142 msgid "Logging database"
5143 msgstr "Log database"
5145 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5146 msgid "Logging DB user"
5147 msgstr "Log DB gebruiker"
5149 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5150 msgid "Remove Kolab extension"
5151 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5153 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5154 msgid ""
5155 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5156 "below."
5157 msgstr ""
5158 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5159 "door de knop hieronder te gebruiken."
5161 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5162 msgid "Add Kolab service"
5163 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5165 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5166 msgid ""
5167 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5168 "below."
5169 msgstr ""
5170 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5171 "door de knop hieronder te gebruiken."
5173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5174 #, php-format
5175 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5176 msgstr ""
5177 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5179 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5180 #, php-format
5181 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5182 msgstr ""
5183 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5184 "wordt"
5186 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5187 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5188 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5190 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5191 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5192 msgstr ""
5193 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5194 "instellingen."
5196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5197 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5198 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5201 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5202 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5204 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5205 msgid "Future days must be a value."
5206 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5209 msgid "No SMTP privileged networks set."
5210 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5213 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5214 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5217 msgid "POP3 service"
5218 msgstr "POP3 service"
5220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5221 msgid "POP3/SSL service"
5222 msgstr "POP3/SSL service"
5224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5225 msgid "IMAP service"
5226 msgstr "IMAP Service"
5228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5229 msgid "IMAP/SSL service"
5230 msgstr "IMAP/SSL service"
5232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5233 msgid "Sieve service"
5234 msgstr "Sieve service"
5236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5237 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5238 msgstr ""
5239 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5241 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5242 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5243 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5246 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5247 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5250 msgid "Quota settings"
5251 msgstr "Quota instellingen"
5253 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5254 msgid "Free/Busy settings"
5255 msgstr "Free/Busy instellingen"
5257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5258 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5259 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5261 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5262 msgid "SMTP privileged networks"
5263 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5265 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5266 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5267 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5269 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5270 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5271 msgstr ""
5273 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5274 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5275 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5277 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5278 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5279 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5281 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5282 msgid "Host used to relay mails"
5283 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5285 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5286 msgid "Accept Internet Mail"
5287 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5290 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5291 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5293 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5294 msgid "Machine name"
5295 msgstr "Machine naam"
5297 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5298 msgid ""
5299 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5300 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5301 "data back."
5302 msgstr ""
5303 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5304 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5305 "halen."
5307 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5308 msgid "List of systems"
5309 msgstr "Lijst van systemen"
5311 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5312 msgid ""
5313 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5314 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5315 msgstr ""
5316 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5317 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5318 "geweest zijn."
5320 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5322 msgid "Select to see servers"
5323 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5327 msgid "Show servers"
5328 msgstr "Toon servers"
5330 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5331 msgid "Select to see Linux terminals"
5332 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5334 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5336 msgid "Show terminals"
5337 msgstr "Toon terminals"
5339 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5340 msgid "Select to see Linux workstations"
5341 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5343 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5345 msgid "Show workstations"
5346 msgstr "Toon werkstations"
5348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5349 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5350 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5352 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5353 msgid "Show windows based workstations"
5354 msgstr "Toon Windows werkstations"
5356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5357 msgid "Select to see network printers"
5358 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5360 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5361 msgid "Show network printers"
5362 msgstr "Toon netwerk printers"
5364 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5365 msgid "Select to see VOIP phones"
5366 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5368 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5370 msgid "Show phones"
5371 msgstr "Toon telefoons"
5373 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5374 msgid "Select to see network devices"
5375 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5377 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5378 msgid "Show network devices"
5379 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5381 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5382 msgid "Regular expression for matching system names"
5383 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5385 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5386 msgid "Display systems of user"
5387 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5389 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5390 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5391 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5393 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5394 msgid "Keyboard"
5395 msgstr "Toetsenbord"
5397 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5398 msgid "Model"
5399 msgstr "Model"
5401 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5402 msgid "Choose keyboard model"
5403 msgstr "Kies toetsenbord model"
5405 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5406 msgid "Layout"
5407 msgstr "Indeling"
5409 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5410 msgid "Choose keyboard layout"
5411 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5413 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5414 msgid "Variant"
5415 msgstr "Variant"
5417 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5418 msgid "Choose keyboard variant"
5419 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5421 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5422 msgid "Mouse"
5423 msgstr "Muis"
5425 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5426 msgid "Choose mouse type"
5427 msgstr "Kies het muis type"
5429 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5430 msgid "Port"
5431 msgstr "Poort"
5433 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5434 msgid "Choose mouse port"
5435 msgstr "Kies muispoort"
5437 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5438 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5439 msgid "Telephone hardware"
5440 msgstr "Telefoon hardware"
5442 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5443 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5444 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5445 msgid "Telephone"
5446 msgstr "Telefoon"
5448 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5449 msgid "Driver"
5450 msgstr "Stuurprogramma"
5452 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5453 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5454 msgstr ""
5455 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5457 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5458 msgid "Resolution"
5459 msgstr "Resolutie"
5461 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5462 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5463 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5465 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5466 msgid "Color depth"
5467 msgstr "Kleurdiepte"
5469 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5470 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5471 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5473 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5474 msgid "Display device"
5475 msgstr "Scherm"
5477 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5478 msgid "HSync"
5479 msgstr "HSync"
5481 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5482 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5483 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5485 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5486 msgid "VSync"
5487 msgstr "VSync"
5489 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5490 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5491 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5493 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5494 msgid "Remote desktop"
5495 msgstr "Remote desktop"
5497 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5498 msgid "Connect method"
5499 msgstr "Verbindings methode"
5501 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5502 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5503 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5505 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5506 msgid "Terminal server"
5507 msgstr "Terminal server"
5509 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5510 msgid "Select specific terminal server to use"
5511 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5513 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5514 msgid "Font server"
5515 msgstr "Font server"
5517 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5518 msgid "Select specific font server to use"
5519 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5521 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5522 msgid "Print device"
5523 msgstr "Printer"
5525 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5526 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5527 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5529 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5530 msgid "Provide print services"
5531 msgstr "Lever print diensten"
5533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5534 msgid "Spool server"
5535 msgstr "Spool server"
5537 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5538 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5539 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5541 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5542 msgid "Scan device"
5543 msgstr "Scanner"
5545 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5546 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5547 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5549 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5550 msgid "Provide scan services"
5551 msgstr "Lever scan diensten"
5553 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5554 msgid "Select scanner driver to use"
5555 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5557 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5558 msgid ""
5559 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5560 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5561 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5562 "from default entries.</b>"
5563 msgstr ""
5564 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5565 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5566 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5567 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5569 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5570 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5571 msgstr ""
5572 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5574 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5575 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5576 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5577 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5579 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5580 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5581 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5582 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5584 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5585 msgid "Device name"
5586 msgstr "Apparaat naam"
5588 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5589 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5590 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5592 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5593 msgid ""
5594 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5595 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5596 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5597 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5598 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5599 "dependencies."
5600 msgstr ""
5601 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5602 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5603 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5604 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5605 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5606 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5607 "kunnen creëren."
5609 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5610 msgid "Linux thin client template"
5611 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5613 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5614 msgid "Linux workstation template"
5615 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5617 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5618 msgid "Linux Server"
5619 msgstr "Linux server"
5621 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5622 msgid "Windows workstation"
5623 msgstr "Windows werkstation"
5625 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5626 msgid "Network printer"
5627 msgstr "Netwerk printer"
5629 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5630 msgid "Other network component"
5631 msgstr "Ander netwerk component"
5633 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5634 msgid "Create"
5635 msgstr "Aanmaken"
5637 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5638 msgid "Boot parameters"
5639 msgstr "Opstart parameters"
5641 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5642 msgid "LDAP server"
5643 msgstr "LDAP server"
5645 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5646 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5647 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5649 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5650 msgid "Boot kernel"
5651 msgstr "Boot kernel"
5653 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5654 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5655 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5657 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5658 msgid "Custom options"
5659 msgstr "Aangepaste opties"
5661 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5662 msgid ""
5663 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5664 "during bootup"
5665 msgstr ""
5666 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5667 "tijdens het opstarten"
5669 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5670 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5671 msgstr ""
5672 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5673 "ondersteunt"
5675 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5676 msgid "use graphical bootup"
5677 msgstr "Gebruik grafische boot"
5679 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5680 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5681 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5683 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5684 msgid "use standard linux textual bootup"
5685 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5687 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5688 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5689 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5691 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5692 msgid "use debug mode for startup"
5693 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5695 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5696 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5697 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5699 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5700 msgid "Add additional modules to load on startup"
5701 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5703 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5704 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5705 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5707 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5708 msgid "Add additional automount entries"
5709 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5711 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5712 msgid "Additional fstab entries"
5713 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5715 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5716 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5717 msgstr ""
5718 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5720 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5721 msgid "This 'dn' has no phone features."
5722 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5724 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5725 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5726 msgid "yes"
5727 msgstr "ja"
5729 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5731 msgid "no"
5732 msgstr "nee"
5734 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5735 msgid "dynamic"
5736 msgstr "dynamisch"
5738 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5739 msgid "Networksettings"
5740 msgstr "Netwerk instellingen"
5742 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5746 "of them is user '%s'."
5747 msgstr ""
5748 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
5749 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
5751 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5752 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5753 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5755 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5756 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5757 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5759 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5760 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5761 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5763 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5764 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5765 msgstr ""
5766 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5768 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5769 msgid "Specific Phone settings"
5770 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5772 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5773 msgid "Phone type"
5774 msgstr "Telefoontype"
5776 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5778 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5783 msgid "Choose a phone type"
5784 msgstr "Kies een telefoontype"
5786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5787 msgid "refresh"
5788 msgstr "ververs"
5790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5791 msgid "DTMF mode"
5792 msgstr "DTMF modus"
5794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5796 msgid "Default IP"
5797 msgstr "Standaard IP"
5799 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5801 msgid "Response timeout"
5802 msgstr "Beantwoord timeout"
5804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5805 msgid "Modus"
5806 msgstr "Modus"
5808 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5809 msgid "Authtype"
5810 msgstr "Authorisatietype"
5812 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5813 msgid "Secret"
5814 msgstr "Wachtwoord"
5816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5817 msgid "GoFonInkeys"
5818 msgstr "GOFonInKeys"
5820 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5821 msgid "GoFonOutKeys"
5822 msgstr "GoFonOutKeys"
5824 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5825 msgid "Account code"
5826 msgstr "Account code"
5828 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5829 msgid "Trunk lines"
5830 msgstr "Trunk lijnen"
5832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5833 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5834 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5837 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5838 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5840 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5841 msgid "MSN"
5842 msgstr "MSN"
5844 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5845 msgid "Terminals"
5846 msgstr "Terminals"
5848 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
5849 msgid "Phone queue"
5850 msgstr "Telefoonwachtrij"
5852 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5853 msgid "Select objects to add"
5854 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5857 msgid "Select to see departments"
5858 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5860 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5861 msgid "Show departments"
5862 msgstr "Toon afdelingen"
5864 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5865 msgid "Select to see GOsa accounts"
5866 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5869 msgid "Show people"
5870 msgstr "Toon personen"
5872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5873 msgid "Select to see GOsa groups"
5874 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5877 msgid "Show groups"
5878 msgstr "Toon groepen"
5880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5881 msgid "Select to see applications"
5882 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5885 msgid "Show applications"
5886 msgstr "Toon programma's"
5888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5889 msgid "Select to see workstations"
5890 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5893 msgid "Select to see terminals"
5894 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5897 msgid "Select to see printers"
5898 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5901 msgid "Show printers"
5902 msgstr "Toon printers"
5904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5905 msgid "Select to see phones"
5906 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5909 msgid "Display objects of department"
5910 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5913 msgid "Display objects matching"
5914 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5917 msgid "Regular expression for matching object names"
5918 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5920 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5921 msgid ""
5922 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5923 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5924 "currently working at these machines."
5925 msgstr ""
5926 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5927 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5928 "irritatie kan leiden"
5930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5931 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5932 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
5935 msgid "This 'dn' is no object group."
5936 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
5939 msgid "too many different objects!"
5940 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5943 msgid "users"
5944 msgstr "gebruikers"
5946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5947 msgid "groups"
5948 msgstr "groepen"
5950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5951 msgid "applications"
5952 msgstr "programma's"
5954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5955 msgid "departments"
5956 msgstr "afdelingen"
5958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5959 msgid "servers"
5960 msgstr "servers"
5962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5963 msgid "workstations"
5964 msgstr "werkstations"
5966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5967 msgid "terminals"
5968 msgstr "terminals"
5970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5971 msgid "phones"
5972 msgstr "telefoons"
5974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5975 msgid "printers"
5976 msgstr "printers"
5978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
5979 msgid "and"
5980 msgstr "en"
5982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
5983 msgid "Non existing dn: "
5984 msgstr "Niet bestaande dn: "
5986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
5987 msgid "Object groups need at least one member!"
5988 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
5991 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5992 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5994 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5996 msgid "Object groups"
5997 msgstr "Objectgroepen"
5999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6000 msgid "UNIX accounts"
6001 msgstr "Unix accounts"
6003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6004 msgid "Servers"
6005 msgstr "Servers"
6007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6008 msgid "Thin Clients"
6009 msgstr "Thin Clients"
6011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6012 msgid "Workstations"
6013 msgstr "Werkstations"
6015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6016 #, php-format
6017 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6018 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6022 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6023 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6026 msgid "Create new object group"
6027 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6030 msgid "Name of object groups"
6031 msgstr "Naam van objectgroepen"
6033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6034 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6035 msgid "Object group"
6036 msgstr "Objectgroep"
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6039 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6040 msgid "Group"
6041 msgstr "Groep"
6043 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6044 msgid "Name of the group"
6045 msgstr "Naam van de groep"
6047 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6048 msgid "Member objects"
6049 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6051 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6052 msgid ""
6053 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6054 "GOsa to get your data back."
6055 msgstr ""
6056 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6057 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6059 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6060 msgid ""
6061 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6062 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6063 "large number of groups."
6064 msgstr ""
6065 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6066 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6067 "mogelijkheden te gebruiken."
6069 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6070 msgid "Show groups containing users"
6071 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6073 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6074 msgid "Show groups containing groups"
6075 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6077 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6078 msgid "Show groups containing applications"
6079 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6081 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6082 msgid "Show groups containing departments"
6083 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6085 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6086 msgid "Show groups containing servers"
6087 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6089 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6090 msgid "Show groups containing workstations"
6091 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6093 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6094 msgid "Show groups containing terminals"
6095 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6097 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6098 msgid "Show groups containing printers"
6099 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6101 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6102 msgid "Display object groups matching"
6103 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6105 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6106 msgid "Mail distribution list"
6107 msgstr "Mail distributielijst"
6109 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6110 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6111 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6113 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6114 msgid ""
6115 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6116 msgstr ""
6117 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6118 "door de knop hieronder te gebruiken."
6120 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6121 msgid ""
6122 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6123 msgstr ""
6124 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6125 "knop hieronder te gebruiken."
6127 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6128 msgid "ring all"
6129 msgstr "rinkel alle"
6131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6132 msgid "round robin"
6133 msgstr "om en om"
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6136 msgid "least recently called"
6137 msgstr "minst recent gevelde"
6139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6140 msgid "fewest completed calls"
6141 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6144 msgid "random"
6145 msgstr "willekeurig"
6147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6148 msgid "round robin with memory"
6149 msgstr "om en om met geheugen"
6151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6152 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6153 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6155 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6156 msgid ""
6157 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6158 msgstr ""
6159 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6160 "door de knop hieronder te gebruiken."
6162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6163 msgid "Create phone queue"
6164 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6167 msgid ""
6168 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6169 "clicking below."
6170 msgstr ""
6171 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6172 "door de knop hieronder te gebruiken."
6174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6175 msgid "Uruguai"
6176 msgstr "Urugai"
6178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6179 msgid "Timeout must be numeric"
6180 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6183 msgid "Retry must be numeric"
6184 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6187 msgid "Max queue length must be numeric"
6188 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6191 msgid "Announce frequency must be numeric"
6192 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6195 msgid "There must be least one queue number defined."
6196 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:590
6200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:230
6201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
6202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6208 "error."
6209 msgstr ""
6210 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6211 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:600
6215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:241
6216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
6217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6220 #, php-format
6221 msgid "Can't select database %s on %s."
6222 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:270
6225 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:473
6226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:635
6227 #, php-format
6228 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6229 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:502
6232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:504
6233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:995
6234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:997
6235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:383
6236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6237 #, php-format
6238 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6239 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6242 msgid "Queue Settings"
6243 msgstr "Wachtrij instellingen"
6245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6246 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6247 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6248 msgid "Phone numbers"
6249 msgstr "Telefoonnummers"
6251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6253 msgid "Generic queue Settings"
6254 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6257 msgid "Down"
6258 msgstr "Omlaag"
6260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6261 msgid "Timeout"
6262 msgstr "Timeout"
6264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6266 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6267 msgid "Retry"
6268 msgstr "Opnieuw proberen"
6270 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6271 msgid "Strategy"
6272 msgstr "Strategie"
6274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6275 msgid "Max queue length"
6276 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6279 msgid "Announce frequency"
6280 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6283 msgid "(in seconds)"
6284 msgstr "(in seconden)"
6286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6287 msgid "Queue sound setup"
6288 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
6290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6291 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6292 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6294 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6295 msgid "Music on hold"
6296 msgstr "Wachtstand muziek"
6298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6299 msgid "Welcome sound file"
6300 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6303 msgid "Announce message"
6304 msgstr "Aankondigings bericht"
6306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6307 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6308 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6311 msgid "'There are ...'"
6312 msgstr "'Er zijn ...'"
6314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6315 msgid "'... calls waiting'"
6316 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6319 msgid "'Thank you' message"
6320 msgstr "'Dank U' bericht"
6322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6323 msgid "'minutes' sound file"
6324 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6327 msgid "'seconds' sound file"
6328 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6331 msgid "Hold sound file"
6332 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6335 msgid "Less Than sound file"
6336 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6339 msgid "Phone attributes "
6340 msgstr "Telefoon attributen "
6342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6343 msgid "Announce holdtime"
6344 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6347 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6348 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6351 msgid "Allows calling user to transfer call"
6352 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6355 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6356 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6359 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6360 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6363 msgid "Ring instead of playing background music"
6364 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6366 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6367 msgid "Phone settings"
6368 msgstr "Telefoon instellingen"
6370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:93
6371 msgid "no macro"
6372 msgstr "geen macro"
6374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:110
6375 msgid "undefined"
6376 msgstr "niet gedefiniëerd"
6378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
6379 msgid "Error while performing query "
6380 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
6382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:502
6383 msgid ""
6384 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6385 "choose another one."
6386 msgstr ""
6387 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
6388 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
6390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
6391 msgid "This account has no phone extensions."
6392 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
6394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
6395 msgid "Remove phone account"
6396 msgstr "Verwijder telefoon account"
6398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:611
6399 msgid ""
6400 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6401 "below."
6402 msgstr ""
6403 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6404 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:614
6407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
6408 msgid "Create phone account"
6409 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
6412 msgid ""
6413 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6414 "is set."
6415 msgstr ""
6416 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
6417 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
6419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:618
6420 msgid ""
6421 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6422 "below."
6423 msgstr ""
6424 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6425 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
6428 msgid "Please enter a valid phone number!"
6429 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:657
6432 msgid "Choose your private phone"
6433 msgstr "Kies uw privé telefoon"
6435 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:765
6436 #, php-format
6437 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6438 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
6440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:769
6441 #, php-format
6442 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6443 msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
6445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
6446 #, php-format
6447 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6448 msgstr ""
6449 "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor "
6450 "dit type."
6452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
6453 #, php-format
6454 msgid "The given PIN is too short"
6455 msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
6457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:783
6458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6459 #, php-format
6460 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6461 msgstr ""
6462 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6463 "scheidingstekens"
6465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:927
6466 msgid "Stop"
6467 msgstr "Stop"
6469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
6470 #, php-format
6471 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6472 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
6474 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6475 msgid "Phone PIN"
6476 msgstr "Telefoon PIN-code"
6478 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6479 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
6480 msgid "Phone macro"
6481 msgstr "Telefoon macro"
6483 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
6484 msgid "Refresh"
6485 msgstr "Ververs"
6487 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
6488 msgid "Complete"
6489 msgstr "Complete"
6491 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6492 msgid "Phone Reports"
6493 msgstr "Telefoon rapporten"
6495 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6496 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6497 msgstr ""
6498 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
6499 "worden!"
6501 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6502 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6503 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
6505 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6506 msgid "Query for phone database failed!"
6507 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
6509 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6510 msgid "Source"
6511 msgstr "Bron"
6513 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6514 msgid "Destination"
6515 msgstr "Doel"
6517 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6518 msgid "Channel"
6519 msgstr "Kanaal"
6521 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6522 msgid "Duration"
6523 msgstr "Tijdsduur"
6525 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6526 msgid "Phone reports"
6527 msgstr "Telefoon rapporten"
6529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6531 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6532 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
6534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6535 msgid ""
6536 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6537 "selected this Macro."
6538 msgstr ""
6539 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
6540 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
6542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6543 #, php-format
6544 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6545 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
6547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6548 #, php-format
6549 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6550 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6554 #, php-format
6555 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6556 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6559 #, php-format
6560 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6561 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6564 #, php-format
6565 msgid "The given cn '%s' already exists."
6566 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6569 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6570 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6573 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6574 msgstr ""
6575 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
6576 "karakters."
6578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6579 #, php-format
6580 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6581 msgstr ""
6582 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6585 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6586 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6589 msgid "Please choose a valid  base."
6590 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6592 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6593 msgid "Macro name"
6594 msgstr "Macronaam"
6596 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6597 msgid "Macro name to be displayed"
6598 msgstr "Weer te geven macronaam"
6600 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6601 msgid "Choose subtree to place macro in"
6602 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6604 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6605 msgid "Visible for user"
6606 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6608 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6609 msgid "Macro text"
6610 msgstr "Macro tekst"
6612 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6613 msgid "List of macros"
6614 msgstr "Lijst met macro's"
6616 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6617 msgid ""
6618 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6619 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6620 "large number of macros."
6621 msgstr ""
6622 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6623 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6624 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6626 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6627 msgid "Display macros matching"
6628 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6630 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6631 msgid "Display macros  matching"
6632 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6634 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6635 msgid "Regular expression for matching macro names"
6636 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6638 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6639 msgid "Phone macro management"
6640 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6643 msgid "String"
6644 msgstr "Tekstregel"
6646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6647 msgid "Combobox"
6648 msgstr "Combobox"
6650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6651 msgid "Bool"
6652 msgstr "Bool"
6654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6655 msgid "Delete unused"
6656 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6659 #, php-format
6660 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6661 msgstr ""
6662 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6665 #, php-format
6666 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6667 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6673 "using this macro '%s'."
6674 msgstr ""
6675 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
6676 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
6678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6679 msgid "Phone macros"
6680 msgstr "Telefoon macro's"
6682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6683 #, php-format
6684 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6685 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6687 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6689 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6690 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6693 msgid "Create new phone macro"
6694 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
6696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6697 msgid "Visible"
6698 msgstr "Zichtbaar"
6700 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6701 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6702 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
6704 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6705 msgid "Macro"
6706 msgstr "Macro"
6708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6709 msgid "visible"
6710 msgstr "zichtbaar"
6712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6713 msgid "invisible"
6714 msgstr "onzichtbaar"
6716 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6717 msgid "Argument"
6718 msgstr "Argument"
6720 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6721 msgid "type"
6722 msgstr "type"
6724 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Conference name"
6727 msgstr "Referenties"
6729 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Name of conference to create"
6732 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
6734 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Choose subtree to place conference in"
6737 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
6739 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
6740 msgid "Lifetime (in days)"
6741 msgstr ""
6743 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Phone number"
6746 msgstr "Telefoonnummers"
6748 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Preset PIN"
6751 msgstr "aanwezig"
6753 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
6754 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
6755 msgid "PIN"
6756 msgstr ""
6758 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Record conference"
6761 msgstr "Referenties"
6763 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Sound file format"
6766 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6768 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Play music on hold"
6771 msgstr "Wachtstand muziek"
6773 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Activate session menu"
6776 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
6778 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
6779 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6780 msgstr ""
6782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Count users"
6785 msgstr "Land"
6787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Phone conferences"
6790 msgstr "Telefoonnummer"
6792 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Management"
6795 msgstr "Macronaam"
6797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
6798 #, fuzzy
6799 msgid "This table displays all available conference rooms."
6800 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
6802 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
6803 msgid "Name / nummer"
6804 msgstr ""
6806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6807 msgid "Owner"
6808 msgstr ""
6810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Conference"
6813 msgstr "Referenties"
6815 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6816 #, fuzzy
6817 msgid "List of conference rooms"
6818 msgstr "Lijst met macro's"
6820 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6821 #, fuzzy
6822 msgid ""
6823 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6824 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6825 "selectors on top of the conferences list."
6826 msgstr ""
6827 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
6828 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
6829 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6831 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Regular expression for        matching user names"
6834 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
6836 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
6837 msgid ""
6838 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6839 "fields empty."
6840 msgstr ""
6842 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Please enter a PIN."
6845 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
6847 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Please enter a name for the conference."
6850 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
6853 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6854 msgstr ""
6856 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
6857 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6858 msgstr ""
6860 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Conference management"
6863 msgstr "Afdeling beheer"
6865 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6866 msgid "Thin Client"
6867 msgstr "Thin Client"
6869 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6870 msgid "Object name"
6871 msgstr "Objectnaam"
6873 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6874 msgid "Contents"
6875 msgstr "Inhoud"
6877 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6878 msgid "This object has no relationship to other objects."
6879 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6881 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6882 msgid ""
6883 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6884 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6885 "to your companies LDAP server."
6886 msgstr ""
6887 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6888 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6889 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6890 "bedrijf doorgevoerd."
6892 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6893 msgid ""
6894 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6895 "b> to get back to the pictogram view."
6896 msgstr ""
6897 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6898 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6899 "overzicht."
6901 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6902 msgid "The GOsa team"
6903 msgstr "Het GOsa team"
6905 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6906 #, php-format
6907 msgid "Welcome %s!"
6908 msgstr "Welkom %s!"
6910 #: include/php_setup.inc:71
6911 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6912 msgstr ""
6913 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6915 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
6916 msgid "Toggle information"
6917 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6919 #: include/php_setup.inc:76
6920 msgid "PHP error"
6921 msgstr "PHP fout"
6923 #: include/php_setup.inc:87
6924 msgid "class"
6925 msgstr "klasse"
6927 #: include/php_setup.inc:93
6928 msgid "function"
6929 msgstr "functie"
6931 #: include/php_setup.inc:98
6932 msgid "static"
6933 msgstr "statisch"
6935 #: include/php_setup.inc:102
6936 msgid "method"
6937 msgstr "methode"
6939 #: include/php_setup.inc:121
6940 msgid "Trace"
6941 msgstr "Trace"
6943 #: include/php_setup.inc:122
6944 msgid "File"
6945 msgstr "Bestand"
6947 #: include/php_setup.inc:122
6948 msgid "Line"
6949 msgstr "Regel"
6951 #: include/php_setup.inc:123
6952 msgid "Arguments"
6953 msgstr "Argumenten"
6955 #: include/functions.inc:282
6956 #, php-format
6957 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6958 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
6960 #: include/functions.inc:303
6961 #, php-format
6962 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6963 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6965 #: include/functions.inc:322
6966 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6967 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
6969 #: include/functions.inc:360
6970 msgid ""
6971 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6972 "the source!"
6973 msgstr ""
6974 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
6975 "Controleer de bron!"
6977 #: include/functions.inc:370
6978 #, php-format
6979 msgid ""
6980 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6981 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6982 msgstr ""
6983 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
6984 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
6986 #: include/functions.inc:385
6987 #, php-format
6988 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6989 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6991 #: include/functions.inc:411
6992 #, php-format
6993 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6994 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6996 #: include/functions.inc:441
6997 msgid ""
6998 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6999 "check the source!"
7000 msgstr ""
7001 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
7002 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
7004 #: include/functions.inc:451
7005 msgid ""
7006 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7007 "entry in gosa.conf!"
7008 msgstr ""
7009 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
7010 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
7012 #: include/functions.inc:459
7013 msgid ""
7014 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7015 "cleaning up multiple references."
7016 msgstr ""
7017 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
7018 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
7020 #: include/functions.inc:573
7021 #, php-format
7022 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7023 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
7025 #: include/functions.inc:575
7026 #, php-format
7027 msgid ""
7028 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7029 "exceeds"
7030 msgstr ""
7031 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
7032 "limiet nog steeds overschreden wordt."
7034 #: include/functions.inc:587
7035 msgid "Configure"
7036 msgstr "Instellen"
7038 #: include/functions.inc:592
7039 msgid "incomplete"
7040 msgstr "onvolledig"
7042 #: include/functions.inc:991
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7046 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7047 msgstr ""
7048 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
7049 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
7050 "sluiten."
7052 #: include/functions.inc:1090
7053 msgid "LDAP error:"
7054 msgstr "LDAP fout:"
7056 #: include/functions.inc:1544
7057 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7058 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7060 #: include/functions.inc:1587
7061 #, php-format
7062 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7063 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
7065 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7066 msgid ""
7067 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7068 "server settings in the mail tab."
7069 msgstr ""
7070 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
7071 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
7073 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7074 msgid ""
7075 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7076 "settings will not be stored on your server!"
7077 msgstr ""
7078 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
7079 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
7080 "mail server!"
7082 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7083 #, php-format
7084 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7085 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
7087 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7088 #, php-format
7089 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7090 msgstr ""
7091 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
7093 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7094 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7095 msgstr ""
7096 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
7097 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
7099 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7100 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7101 msgstr ""
7102 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
7103 "kunnen niet opgehaald worden!"
7105 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7106 #, php-format
7107 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7108 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
7110 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7111 #, php-format
7112 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7113 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
7115 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7116 #, php-format
7117 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7118 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
7120 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7121 #, php-format
7122 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7123 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
7125 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7126 #, php-format
7127 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7128 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
7130 #: include/class_pluglist.inc:98
7131 msgid ""
7132 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7133 "contributed script fix_config.sh!"
7134 msgstr ""
7135 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
7136 "meegeleverde script fix_config.sh!"
7138 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7139 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7140 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7141 msgid ""
7142 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7143 "changes?"
7144 msgstr ""
7145 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
7146 "wijzigingen ongedaan maken?"
7148 #: include/class_plugin.inc:180
7149 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7150 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
7152 #: include/class_plugin.inc:185
7153 msgid "This is an empty plugin."
7154 msgstr "Dit is een lege module."
7156 #: include/class_plugin.inc:398
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7160 msgstr ""
7161 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
7162 "bestaat niet."
7164 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7168 msgstr ""
7169 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
7170 "bestaat niet."
7172 #: include/class_plugin.inc:454
7173 #, php-format
7174 msgid ""
7175 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7176 msgstr ""
7177 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
7178 "bestaat niet."
7180 #: include/class_config.inc:69
7181 #, php-format
7182 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7183 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
7185 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7186 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7187 msgstr ""
7188 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
7189 "systeembeheerder."
7191 #: include/class_config.inc:433
7192 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7193 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
7195 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7196 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7197 msgstr ""
7198 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
7200 #: include/class_password-methods.inc:165
7201 #, php-format
7202 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7203 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7205 #: include/class_password-methods.inc:202
7206 msgid ""
7207 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7208 msgstr ""
7209 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
7210 "samba wachtwoord niet veranderen."
7212 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7213 msgid ""
7214 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7215 "support, password has not been changed."
7216 msgstr ""
7217 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
7218 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
7220 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7221 msgid "Kerberos database communication failed!"
7222 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
7224 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7225 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7226 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
7228 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7229 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7230 msgstr ""
7231 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
7232 "ontbreekt."
7234 #: include/class_ldap.inc:438
7235 #, php-format
7236 msgid ""
7237 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7238 "GOsa team."
7239 msgstr ""
7240 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
7241 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
7243 #: include/class_ldap.inc:671
7244 #, php-format
7245 msgid ""
7246 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7247 "in line %s"
7248 msgstr ""
7249 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
7250 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
7252 #: include/class_ldap.inc:684
7253 #, php-format
7254 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7255 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
7257 #: include/class_ldap.inc:700
7258 #, php-format
7259 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7260 msgstr ""
7261 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
7262 "vanaf regel %s!"
7264 #: include/class_certificate.inc:35
7265 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7266 msgstr ""
7267 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
7268 "toegankelijk is."
7270 #: include/class_certificate.inc:53
7271 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7272 msgstr ""
7273 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
7275 #: include/class_certificate.inc:80
7276 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7277 msgstr ""
7278 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
7279 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
7281 #: include/class_certificate.inc:95
7282 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7283 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
7285 #: include/class_certificate.inc:192
7286 msgid "Can't create/open File"
7287 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
7289 #: include/class_certificate.inc:199
7290 msgid "No valid certificate loaded"
7291 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
7293 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7294 #, php-format
7295 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7296 msgstr ""
7297 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
7299 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7300 #, php-format
7301 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7302 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
7304 #: include/functions_setup.inc:98
7305 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7306 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
7308 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7309 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7310 msgstr ""
7311 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
7312 "onmogelijk!"
7314 #: include/functions_setup.inc:136
7315 #, php-format
7316 msgid ""
7317 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7318 "setup"
7319 msgstr ""
7320 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
7321 "aanwezig in de LDAP configuratie"
7323 #: include/functions_setup.inc:140
7324 #, php-format
7325 msgid ""
7326 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7327 msgstr ""
7328 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
7329 "versienummer %s"
7331 #: include/functions_setup.inc:145
7332 #, php-format
7333 msgid "Support for '%s' enabled"
7334 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
7336 #: include/functions_setup.inc:155
7337 #, php-format
7338 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7339 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
7341 #: include/functions_setup.inc:159
7342 #, php-format
7343 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7344 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
7346 #: include/functions_setup.inc:170
7347 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7348 msgstr ""
7349 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7350 "geïnstalleerd."
7352 #: include/functions_setup.inc:175
7353 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7354 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
7356 #: include/functions_setup.inc:180
7357 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7358 msgstr ""
7359 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7360 "geïnstalleerd."
7362 #: include/functions_setup.inc:185
7363 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7364 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
7366 #: include/functions_setup.inc:191
7367 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7368 msgstr ""
7369 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
7371 #: include/functions_setup.inc:196
7372 msgid "Support for pureftp enabled"
7373 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
7375 #: include/functions_setup.inc:201
7376 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7377 msgstr ""
7378 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
7380 #: include/functions_setup.inc:206
7381 msgid "Support for WebDAV enabled"
7382 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
7384 #: include/functions_setup.inc:211
7385 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7386 msgstr ""
7387 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7388 "geïnstalleerd."
7390 #: include/functions_setup.inc:216
7391 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7392 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
7394 #: include/functions_setup.inc:221
7395 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7396 msgstr ""
7397 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
7399 #: include/functions_setup.inc:226
7400 msgid "Support for gofon enabled"
7401 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
7403 #: include/functions_setup.inc:236
7404 msgid ""
7405 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7406 "method to cyrus"
7407 msgstr ""
7408 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
7409 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
7411 #: include/functions_setup.inc:243
7412 msgid "Support for Kolab enabled"
7413 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
7415 #: include/functions_setup.inc:261
7416 msgid "OK"
7417 msgstr "OK"
7419 #: include/functions_setup.inc:264
7420 msgid "Ignored"
7421 msgstr "Genegeerd"
7423 #: include/functions_setup.inc:266
7424 msgid "Failed"
7425 msgstr "Mislukt"
7427 #: include/functions_setup.inc:283
7428 msgid "PHP setup inspection"
7429 msgstr "PHP configuratie inspectie"
7431 #: include/functions_setup.inc:284
7432 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7433 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
7435 #: include/functions_setup.inc:285
7436 msgid ""
7437 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7438 "PHP language."
7439 msgstr ""
7440 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
7441 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
7442 "voorhanden is."
7444 #: include/functions_setup.inc:288
7445 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7446 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
7448 #: include/functions_setup.inc:289
7449 msgid ""
7450 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7451 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7452 "risk. GOsa will run in both modes."
7453 msgstr ""
7454 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
7455 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
7456 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
7457 "modi draaien."
7459 #: include/functions_setup.inc:292
7460 msgid "Checking for ldap module"
7461 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
7463 #: include/functions_setup.inc:293
7464 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7465 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
7467 #: include/functions_setup.inc:296
7468 msgid "Checking for XML functions"
7469 msgstr "Zoeken naar XML functies"
7471 #: include/functions_setup.inc:297
7472 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7473 msgstr ""
7474 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
7476 #: include/functions_setup.inc:300
7477 msgid "Checking for gettext support"
7478 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
7480 #: include/functions_setup.inc:301
7481 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7482 msgstr ""
7483 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
7484 "GOsa."
7486 #: include/functions_setup.inc:303
7487 msgid "Checking for iconv support"
7488 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
7490 #: include/functions_setup.inc:304
7491 msgid ""
7492 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7493 "therefore required."
7494 msgstr ""
7495 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
7496 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
7498 #: include/functions_setup.inc:307
7499 msgid "Checking for mhash module"
7500 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
7502 #: include/functions_setup.inc:308
7503 msgid ""
7504 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7505 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7506 msgstr ""
7507 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
7508 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
7510 #: include/functions_setup.inc:311
7511 msgid "Checking for imap module"
7512 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
7514 #: include/functions_setup.inc:312
7515 msgid ""
7516 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7517 "status informations, creates and deletes mail users."
7518 msgstr ""
7519 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
7520 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
7521 "gebruikers."
7523 #: include/functions_setup.inc:315
7524 msgid "Checking for getacl in imap"
7525 msgstr "Controle op getacl in imap"
7527 #: include/functions_setup.inc:316
7528 msgid ""
7529 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7530 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7531 "for this feature."
7532 msgstr ""
7533 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
7534 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
7535 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
7537 #: include/functions_setup.inc:319
7538 msgid "Checking for mysql module"
7539 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
7541 #: include/functions_setup.inc:320
7542 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7543 msgstr ""
7544 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
7545 "databases."
7547 #: include/functions_setup.inc:323
7548 msgid "Checking for cups module"
7549 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
7551 #: include/functions_setup.inc:324
7552 msgid ""
7553 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7554 "files, you've to install the CUPS module."
7555 msgstr ""
7556 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
7557 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
7559 #: include/functions_setup.inc:327
7560 msgid "Checking for kadm5 module"
7561 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
7563 #: include/functions_setup.inc:328
7564 msgid ""
7565 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7566 "via PEAR network."
7567 msgstr ""
7568 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
7569 "PEAR netwerk te downloaden is."
7571 #: include/functions_setup.inc:331
7572 msgid "Checking for snmp Module"
7573 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
7575 #: include/functions_setup.inc:332
7576 msgid ""
7577 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7578 msgstr ""
7579 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
7580 "monitoring."
7582 #: include/functions_setup.inc:342
7583 msgid "Checking for some additional programms"
7584 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
7586 #: include/functions_setup.inc:351
7587 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7588 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
7590 #: include/functions_setup.inc:352
7591 msgid ""
7592 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7593 "size and the unified JPEG format."
7594 msgstr ""
7595 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
7596 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7598 #: include/functions_setup.inc:355
7599 msgid "Checking imagick module for PHP"
7600 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
7602 #: include/functions_setup.inc:356
7603 msgid ""
7604 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7605 "and the unified JPEG format from PHP script."
7606 msgstr ""
7607 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
7608 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7610 #: include/functions_setup.inc:363
7611 msgid "Checking for fping utility"
7612 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
7614 #: include/functions_setup.inc:364
7615 msgid ""
7616 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7617 "environment running."
7618 msgstr ""
7619 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
7620 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
7622 #: include/functions_setup.inc:379
7623 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7624 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
7626 #: include/functions_setup.inc:380
7627 msgid ""
7628 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7629 "generate password hashes."
7630 msgstr ""
7631 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
7632 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
7634 #: include/functions_setup.inc:393
7635 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7636 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
7638 #: include/functions_setup.inc:394
7639 msgid ""
7640 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7641 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7642 msgstr ""
7643 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
7644 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
7646 #: include/functions_setup.inc:397
7647 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7648 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
7650 #: include/functions_setup.inc:398
7651 msgid ""
7652 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7653 "increase performance."
7654 msgstr ""
7655 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
7656 "snelheiswinst te behalen"
7658 #: include/functions_setup.inc:405
7659 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7660 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
7662 #: include/functions_setup.inc:406
7663 msgid ""
7664 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7665 "consume more time."
7666 msgstr ""
7667 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
7668 "kunnen duren."
7670 #: include/functions_setup.inc:413
7671 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7672 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
7674 #: include/functions_setup.inc:414
7675 msgid ""
7676 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7677 "Increase it for larger setups."
7678 msgstr ""
7679 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
7680 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
7681 "grote omgevingen."
7683 #: include/functions_setup.inc:418
7684 msgid "php.ini check -> expose_php"
7685 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
7687 #: include/functions_setup.inc:419
7688 msgid ""
7689 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7690 "any Information about the server you are running in this case."
7691 msgstr ""
7692 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
7693 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
7695 #: include/functions_setup.inc:423
7696 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7697 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7699 #: include/functions_setup.inc:424
7700 msgid ""
7701 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7702 "escape all quotes in strings in this case."
7703 msgstr ""
7704 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
7705 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
7707 #: include/functions_setup.inc:666
7708 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7709 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
7711 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7712 msgid ""
7713 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7714 "reachable for GOsa."
7715 msgstr ""
7716 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
7717 "bereikbaar is voor GOsa."
7719 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7720 #: include/functions_setup.inc:768
7721 msgid ""
7722 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7723 "reachable for GOsa."
7724 msgstr ""
7725 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
7726 "bereikbaar is voor GOsa."
7728 #: include/functions_setup.inc:778
7729 msgid ""
7730 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7731 "please check all informations twice"
7732 msgstr ""
7733 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
7734 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
7736 #: include/functions_setup.inc:834
7737 #, php-format
7738 msgid ""
7739 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7740 "complete!"
7741 msgstr ""
7742 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
7743 "invoer af!"
7745 #: include/functions_setup.inc:865
7746 msgid ""
7747 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7748 "verify that it is readable for GOsa"
7749 msgstr ""
7750 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
7751 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
7753 #: include/functions_setup.inc:874
7754 #, php-format
7755 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7756 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
7758 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7759 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7761 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7762 msgid ""
7763 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7764 "administrate anything!"
7765 msgstr ""
7766 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
7767 "moment!"
7769 #: html/helpviewer.php:54
7770 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7771 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
7773 #: html/helpviewer.php:85
7774 msgid "previous"
7775 msgstr "vorige"
7777 #: html/helpviewer.php:89
7778 msgid "next"
7779 msgstr "volgende"
7781 #: html/helpviewer.php:141
7782 #, php-format
7783 msgid ""
7784 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7785 msgstr ""
7786 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
7787 "beschikbaar is."
7789 #: html/getfax.php:53
7790 msgid "Could not connect to database server!"
7791 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
7793 #: html/getfax.php:55
7794 msgid "Could not select database!"
7795 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
7797 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7798 msgid "Database query failed!"
7799 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
7801 #: html/getvcard.php:36
7802 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7803 msgstr ""
7804 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
7806 #: html/setup.php:86
7807 #, php-format
7808 msgid ""
7809 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7810 "check existence and rigths of this directory!"
7811 msgstr ""
7812 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
7813 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
7814 "directory zijn!"
7816 #: html/main.php:112
7817 msgid ""
7818 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7819 "administrator."
7820 msgstr ""
7821 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
7822 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
7824 #: html/main.php:155
7825 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7826 msgstr ""
7827 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
7828 "in PHP!"
7830 #: html/main.php:284
7831 #, php-format
7832 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7833 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
7835 #: html/main.php:313
7836 msgid ""
7837 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7838 msgstr ""
7839 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
7840 "controle!"
7842 #: html/index.php:53
7843 #, php-format
7844 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7845 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
7847 #: html/index.php:75
7848 #, php-format
7849 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7850 msgstr ""
7851 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
7853 #: html/index.php:148
7854 msgid ""
7855 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7856 "make sure, that this is possible."
7857 msgstr ""
7858 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
7859 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
7861 #: html/index.php:156
7862 msgid ""
7863 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7864 msgstr ""
7865 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
7866 "programma a.u.b. opnieuw."
7868 #: html/index.php:184
7869 msgid "Please specify a valid username!"
7870 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7872 #: html/index.php:186
7873 msgid "Please specify your password!"
7874 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
7876 #: html/index.php:193
7877 msgid "Please check the username/password combination."
7878 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
7880 #: html/index.php:231
7881 msgid "Session will not be encrypted."
7882 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
7884 #: html/index.php:231
7885 msgid "Enter SSL session"
7886 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
7888 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7889 msgid ""
7890 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7891 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7892 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7893 "filters to get the entries you are looking for."
7894 msgstr ""
7895 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
7896 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
7897 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
7898 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
7900 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7901 msgid "Please choose the way to react for this session"
7902 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
7904 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7905 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7906 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
7908 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7909 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7910 msgid ""
7911 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7912 "and let me use filters instead"
7913 msgstr ""
7914 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7915 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7917 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7918 msgid "Session conflict detected"
7919 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
7921 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7922 msgid ""
7923 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7924 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7925 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7926 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7927 msgstr ""
7928 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
7929 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
7930 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
7931 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
7932 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
7934 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7935 msgid ""
7936 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7937 "so please close multiple windows and log in again."
7938 msgstr ""
7939 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
7940 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
7941 "opnieuw in."
7943 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7944 msgid "Logout"
7945 msgstr "Uitloggen"
7947 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7948 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7949 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
7951 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7952 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7953 msgid "Directory"
7954 msgstr "Directory"
7956 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7957 msgid "Sign in"
7958 msgstr "Inloggen"
7960 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7961 msgid "Click here to log in"
7962 msgstr "Klik hier om in te loggen"
7964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7965 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7966 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7967 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
7969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7970 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7971 msgid ""
7972 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7973 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7974 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7975 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7976 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7977 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7978 msgstr ""
7979 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
7980 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
7981 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
7982 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
7983 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
7984 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
7985 "installatie gecontroleerd worden."
7987 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7988 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7989 msgid "Main"
7990 msgstr "Hoofdmenu"
7992 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7993 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7994 msgid "Help"
7995 msgstr "Help"
7997 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7998 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7999 msgid "Sign out"
8000 msgstr "Uitloggen"
8002 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8003 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8004 msgid "Signed in:"
8005 msgstr "Aangemeld:"
8007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8010 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8011 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8012 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8013 msgid "Setup continued..."
8014 msgstr "Installatie vervolg..."
8016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8017 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8018 msgid ""
8019 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8020 "correct minimum version."
8021 msgstr ""
8022 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
8023 "programma's de correcte minimum versies hebben."
8025 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8026 msgid "Locking conflict detected"
8027 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
8029 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8030 msgid ""
8031 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8032 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8033 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8034 msgstr ""
8035 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
8036 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
8037 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
8039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8040 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8041 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8042 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
8044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8045 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8046 msgid ""
8047 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8048 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8049 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8050 "create the missing entries."
8051 msgstr ""
8052 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
8053 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
8054 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
8055 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
8057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8058 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8059 msgid ""
8060 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8061 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8062 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8063 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8064 "is organized will be asked later on."
8065 msgstr ""
8066 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
8067 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
8068 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
8069 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
8070 "opgebouwd is worden later gevraagd"
8072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8073 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8074 msgid ""
8075 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8076 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8077 msgstr ""
8078 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
8079 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
8081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8082 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8083 msgid ""
8084 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8085 "affect various properties in your main configuration."
8086 msgstr ""
8087 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
8088 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
8090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8092 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8093 msgstr ""
8094 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
8095 "bent"
8097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8098 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8099 msgid "Location name"
8100 msgstr "Naam van de locatie"
8102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8103 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8104 msgid ""
8105 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8106 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8107 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8108 msgstr ""
8109 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
8110 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
8111 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
8112 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
8114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8115 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8116 msgid "Admin DN"
8117 msgstr "Beheerders DN"
8119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8120 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8121 msgid "Admin password"
8122 msgstr "Beheerders wachtwoord"
8124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8125 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8126 msgid ""
8127 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8128 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8129 "values below if the fit your needs."
8130 msgstr ""
8131 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
8132 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
8133 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
8134 "voorzien."
8136 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8137 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8138 msgid "Base "
8139 msgstr "Basis "
8141 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8142 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8143 msgid "People storage ou"
8144 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
8146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8147 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8148 msgid "People dn attribute"
8149 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
8151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8152 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8153 msgid "Group storage ou"
8154 msgstr "OU voor groepen opslag"
8156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8158 msgid "ID base for users/groups"
8159 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
8161 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8162 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8163 msgid ""
8164 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8165 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8166 "used here, too."
8167 msgstr ""
8168 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
8169 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
8170 "gebruiken methode opgeven."
8172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8173 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8174 msgid "Encryption algorithm"
8175 msgstr "Encryptie algoritme"
8177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8178 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8179 msgid ""
8180 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8181 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8182 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8183 msgstr ""
8184 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
8185 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
8186 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
8187 "ongewijzigd te laten."
8189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8190 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8191 msgid "Mail method"
8192 msgstr "E-mail methode"
8194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8195 msgid ""
8196 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8197 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8198 "(But it  could be a security risk)  "
8199 msgstr ""
8200 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8201 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8202 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8205 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8206 msgid "Display PHP errors"
8207 msgstr "Toon PHP fouten"
8209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8211 msgid "true"
8212 msgstr "ja"
8214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8215 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8216 msgid "false"
8217 msgstr "nee"
8219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8221 msgid "Check"
8222 msgstr "Controleer"
8224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8225 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8226 msgid "Setup finished"
8227 msgstr "Installatie beëindigd"
8229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8230 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8231 msgid ""
8232 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8233 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8234 msgstr ""
8235 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
8236 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
8237 "hieronder downloaden."
8239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8240 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8241 msgid "Schema Configuration"
8242 msgstr "Schema Configuratie"
8244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8245 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8246 msgid "Configuration File"
8247 msgstr "Configuratie bestand"
8249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8250 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8251 msgid ""
8252 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8253 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8254 "gosa. Change it as needed."
8255 msgstr ""
8256 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
8257 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
8258 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
8260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8261 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8262 msgid "Download configuration"
8263 msgstr "Systeem configuratie"
8265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8266 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8267 msgid ""
8268 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8269 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8270 "execute these commands to achieve this requirement:"
8271 msgstr ""
8272 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
8273 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
8274 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
8275 "deze vereiste te voldoen: "
8277 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8278 msgid "GOsa help viewer"
8279 msgstr "GOsa help"
8281 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8282 msgid "Index"
8283 msgstr "Index"
8285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8286 msgid ""
8287 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8288 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8289 "(But it could be a security risk)  "
8290 msgstr ""
8291 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8292 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8293 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8295 #, fuzzy
8296 #~ msgid "Name of Conference"
8297 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
8299 #, fuzzy
8300 #~ msgid "Number"
8301 #~ msgstr "November"
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "Format"
8305 #~ msgstr "Poort"
8307 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8308 #~ msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
8310 #~ msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
8311 #~ msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
8313 #~ msgid "Forward calls to"
8314 #~ msgstr "Stuur oproepen door naar"
8316 #~ msgid "Timeout (s)"
8317 #~ msgstr "Timeout (s)"