Code

105b41cfb01d8f2babca152ebac1a295fb94c577
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 19:21+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
42 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
43 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/generic/references/class_reference.inc:26
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
59 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Verbindingen"
68 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/admin/departments/generic.tpl:62
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
77 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
78 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
79 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
87 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefoon"
91 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
94 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
95 msgid "References"
96 msgstr "Referenties"
98 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Programma's"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Rechten"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Opties"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Apparaten"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Opstarten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Monitoring"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Databases"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Services"
131 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
134 msgid "Export"
135 msgstr "Exporteer"
137 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:53
140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:111
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importeren"
144 #: contrib/gosa.conf:144
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:159
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr "{LOCATIONNAME}"
152 #: contrib/gosa.conf:176
153 msgid "German"
154 msgstr "Duits"
156 #: contrib/gosa.conf:177
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:178
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spaans"
164 #: contrib/gosa.conf:179
165 msgid "French"
166 msgstr "Frans"
168 #: contrib/gosa.conf:180
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Nederlands"
172 #: contrib/gosa.conf:181
173 msgid "English"
174 msgstr "Engels"
176 #: contrib/gosa.conf:182
177 msgid "Italian"
178 msgstr "Italiaans"
180 #: html/getfax.php:53
181 msgid "Could not connect to database server!"
182 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
184 #: html/getfax.php:55
185 msgid "Could not select database!"
186 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
188 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
189 msgid "Database query failed!"
190 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
192 #: html/main.php:100
193 msgid ""
194 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
195 "administrator."
196 msgstr ""
197 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
198 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
200 #: html/main.php:143
201 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
202 msgstr ""
203 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
204 "in PHP!"
206 #: html/main.php:264
207 #, php-format
208 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
209 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
211 #: html/setup.php:75
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
215 "check existence and rigths of this directory!"
216 msgstr ""
217 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
218 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
219 "directory zijn!"
221 #: html/index.php:57
222 #, php-format
223 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
224 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
226 #: html/index.php:79
227 #, php-format
228 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
229 msgstr ""
230 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
232 #: html/index.php:142 include/class_config.inc:195
233 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
234 msgstr ""
235 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
236 "systeembeheerder."
238 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
239 #: include/setup_checks.inc:917 include/setup_checks.inc:932
240 msgid ""
241 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
242 "administrate anything!"
243 msgstr ""
244 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
245 "moment!"
247 #: html/index.php:168
248 msgid "Please specify a valid username!"
249 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
251 #: html/index.php:170
252 msgid "Please specify your password!"
253 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
255 #: html/index.php:177
256 msgid "Please check the username/password combination."
257 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
259 #: html/index.php:215 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
260 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
261 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:2
262 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
263 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
264 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
265 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
266 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
267 msgid "Warning"
268 msgstr "Waarschuwing"
270 #: html/index.php:215
271 msgid "Session will not be encrypted."
272 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
274 #: html/index.php:215
275 msgid "Enter SSL session"
276 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
278 #: html/getvcard.php:36
279 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
280 msgstr ""
281 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
283 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
284 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
285 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
287 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
288 msgid ""
289 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
290 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
291 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
292 "create the missing entries."
293 msgstr ""
294 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
295 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
296 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
297 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
299 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
300 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
301 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
302 msgid "Username"
303 msgstr "Gebruikersnaam"
305 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
306 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
307 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38
308 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
309 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
310 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
311 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
312 msgid "Password"
313 msgstr "Wachtwoord"
315 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
316 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
317 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
318 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
319 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99 include/functions.inc:1199
320 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:48
324 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
325 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
326 msgid "Back"
327 msgstr "Terug"
329 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
330 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
331 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
332 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
336 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
337 msgid "Continue"
338 msgstr "Doorgaan"
340 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
341 msgid "Session conflict detected"
342 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
344 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
345 msgid ""
346 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
347 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
348 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
349 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
350 msgstr ""
351 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
352 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
353 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
354 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
355 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
357 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
358 msgid ""
359 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
360 "so please close multiple windows and log in again."
361 msgstr ""
362 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
363 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
364 "opnieuw in."
366 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
367 msgid "Logout"
368 msgstr "Uitloggen"
370 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
371 msgid "Locking conflict detected"
372 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
374 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
375 msgid ""
376 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
377 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
378 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
379 msgstr ""
380 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
381 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
382 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
384 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
386 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
388 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
389 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
390 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
391 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
392 msgid "Remove"
393 msgstr "Verwijderen"
395 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
396 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/remove.tpl:17
397 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
398 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
399 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
400 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
401 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
402 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
403 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
404 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
405 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17
406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
407 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
410 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
412 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
413 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
414 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
415 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
416 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
417 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
418 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
419 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
421 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
422 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
423 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
424 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
425 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
426 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
427 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
428 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
429 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
430 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
431 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
432 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
433 msgid "Cancel"
434 msgstr "Annuleren"
436 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14
437 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
438 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
440 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
441 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
442 msgid "Directory"
443 msgstr "Directory"
445 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24
447 msgid "Sign in"
448 msgstr "Inloggen"
450 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
451 msgid "Click here to log in"
452 msgstr "Klik hier om in te loggen"
454 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
455 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
456 msgid "Setup finished"
457 msgstr "Installatie beëindigd"
459 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
460 msgid ""
461 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
462 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
463 msgstr ""
464 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
465 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
466 "hieronder downloaden."
468 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
469 msgid "Schema Configuration"
470 msgstr "Schema Configuratie"
472 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
473 msgid "Configuration File"
474 msgstr "Configuratie bestand"
476 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
477 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
478 msgid ""
479 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
480 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
481 "gosa. Change it as needed."
482 msgstr ""
483 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
484 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
485 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
487 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
488 msgid "Download configuration"
489 msgstr "Systeem configuratie"
491 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
493 msgid ""
494 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
495 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
496 "execute these commands to achieve this requirement:"
497 msgstr ""
498 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
499 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
500 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
501 "deze vereiste te voldoen: "
503 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
505 msgid "Retry"
506 msgstr "Opnieuw proberen"
508 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
509 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
510 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
511 msgid ""
512 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
513 "changes?"
514 msgstr ""
515 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
516 "wijzigingen ongedaan maken?"
518 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
519 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
520 msgid "Main"
521 msgstr "Hoofdmenu"
523 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
524 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
525 msgid "Help"
526 msgstr "Help"
528 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
529 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
530 msgid "Sign out"
531 msgstr "Uitloggen"
533 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
534 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
535 msgid "Signed in:"
536 msgstr "Aangemeld:"
538 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
539 msgid ""
540 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
541 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
542 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
543 "filters to get the entries you are looking for."
544 msgstr ""
545 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
546 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
547 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
548 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
550 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
551 msgid "Please choose the way to react for this session"
552 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
554 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
555 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
556 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
558 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
559 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
560 msgid ""
561 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
562 "and let me use filters instead"
563 msgstr ""
564 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
565 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
567 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
568 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
570 msgid "Set"
571 msgstr "Stel in"
573 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
574 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
575 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
579 msgid "Setup continued..."
580 msgstr "Installatie vervolg..."
582 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
584 msgid ""
585 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
586 "correct minimum version."
587 msgstr ""
588 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
589 "programma's de correcte minimum versies hebben."
591 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
593 msgid ""
594 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
595 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
596 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
597 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
598 "is organized will be asked later on."
599 msgstr ""
600 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
601 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
602 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
603 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
604 "opgebouwd is worden later gevraagd"
606 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
607 msgid ""
608 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
609 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
610 msgstr ""
611 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
612 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
614 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
615 msgid ""
616 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
617 "affect various properties in your main configuration."
618 msgstr ""
619 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
620 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
623 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
624 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
625 msgstr ""
626 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
627 "bent"
629 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
631 msgid "Location name"
632 msgstr "Naam van de locatie"
634 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
635 msgid ""
636 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
637 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
638 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
639 msgstr ""
640 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
641 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
642 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
643 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
647 msgid "Admin DN"
648 msgstr "Beheerders DN"
650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
652 msgid "Admin password"
653 msgstr "Beheerders wachtwoord"
655 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
657 msgid ""
658 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
659 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
660 "values below if the fit your needs."
661 msgstr ""
662 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
663 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
664 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
665 "voorzien."
667 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
668 msgid "Base "
669 msgstr "Basis "
671 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
673 msgid "People storage ou"
674 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
676 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
678 msgid "People dn attribute"
679 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
681 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
683 msgid "Group storage ou"
684 msgstr "OU voor groepen opslag"
686 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
688 msgid "ID base for users/groups"
689 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
691 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
692 msgid ""
693 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
694 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
695 "used here, too."
696 msgstr ""
697 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
698 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
699 "gebruiken methode opgeven."
701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
702 msgid "Encryption algorithm"
703 msgstr "Encryptie algoritme"
705 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
706 msgid ""
707 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
708 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
709 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
710 msgstr ""
711 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
712 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
713 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
714 "ongewijzigd te laten."
716 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
717 msgid "Mail method"
718 msgstr "E-mail methode"
720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
721 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
722 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
725 msgid "disabled"
726 msgstr "gedeactiveerd"
728 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
730 msgid "Check"
731 msgstr "Controleer"
733 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
735 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
736 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
738 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
740 msgid ""
741 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
742 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
743 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
744 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
745 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
746 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
747 msgstr ""
748 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
749 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
750 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
751 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
752 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
753 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
754 "installatie gecontroleerd worden."
756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
757 msgid ""
758 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
759 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
760 msgstr ""
761 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
762 "Start van de GOsa configuratie..."
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
765 msgid "Please enter the server URI"
766 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
769 msgid ""
770 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
771 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
772 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
773 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
774 msgstr ""
775 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
776 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
777 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
778 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
779 "bijbehorende wachtwoord nodig."
781 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
782 msgid ""
783 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
784 "server settings in the mail tab."
785 msgstr ""
786 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
787 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
789 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
790 msgid ""
791 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
792 "settings will not be stored on your server!"
793 msgstr ""
794 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
795 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
796 "mail server!"
798 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
799 #, php-format
800 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
801 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
803 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
804 #, php-format
805 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
806 msgstr ""
807 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
809 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
810 msgid ""
811 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
812 msgstr ""
813 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
814 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
816 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
817 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
818 msgstr ""
819 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
820 "kunnen niet opgehaald worden!"
822 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
823 #, php-format
824 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
825 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
827 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
828 #, php-format
829 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
830 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
832 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
833 #, php-format
834 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
835 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
838 #, php-format
839 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
840 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
842 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
843 #, php-format
844 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
845 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
847 #: include/class_pluglist.inc:98
848 msgid ""
849 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
850 "contributed script fix_config.sh!"
851 msgstr ""
852 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
853 "meegeleverde script fix_config.sh!"
855 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
856 msgid ""
857 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
858 "support, password has not been changed."
859 msgstr ""
860 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
861 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
863 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
864 msgid "Kerberos database communication failed!"
865 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
867 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
868 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
869 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
871 #: include/functions.inc:267
872 #, php-format
873 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
874 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
876 #: include/functions.inc:288
877 #, php-format
878 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
879 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
881 #: include/functions.inc:308
882 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
883 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
885 #: include/functions.inc:346
886 msgid ""
887 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
888 "the source!"
889 msgstr ""
890 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
891 "Controleer de bron!"
893 #: include/functions.inc:356
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
897 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
898 msgstr ""
899 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
900 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
902 #: include/functions.inc:371
903 #, php-format
904 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
905 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
907 #: include/functions.inc:397
908 #, php-format
909 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
910 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
912 #: include/functions.inc:427
913 msgid ""
914 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
915 "check the source!"
916 msgstr ""
917 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
918 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
920 #: include/functions.inc:437
921 msgid ""
922 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
923 "entry in gosa.conf!"
924 msgstr ""
925 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
926 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
928 #: include/functions.inc:445
929 msgid ""
930 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
931 "cleaning up multiple references."
932 msgstr ""
933 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
934 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
936 #: include/functions.inc:517
937 #, php-format
938 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
939 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
941 #: include/functions.inc:519
942 #, php-format
943 msgid ""
944 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
945 "exceeds"
946 msgstr ""
947 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
948 "limiet nog steeds overschreden wordt."
950 #: include/functions.inc:531
951 msgid "Configure"
952 msgstr "Instellen"
954 #: include/functions.inc:536
955 msgid "incomplete"
956 msgstr "onvolledig"
958 #: include/functions.inc:919
959 #, php-format
960 msgid ""
961 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
962 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
963 msgstr ""
964 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
965 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
966 "sluiten."
968 #: include/functions.inc:1018
969 msgid "LDAP error:"
970 msgstr "LDAP fout:"
972 #: include/functions.inc:1190 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
973 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
974 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
975 msgid "Apply"
976 msgstr "Toepassen"
978 #: include/functions.inc:1464
979 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
980 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
982 #: include/functions.inc:1509
983 #, php-format
984 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
985 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
987 #: include/functions.inc:1551
988 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
989 msgstr ""
990 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
992 #: include/functions.inc:1551
993 msgid "Toggle information"
994 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
996 #: include/functions.inc:1559
997 msgid "PHP error"
998 msgstr "PHP fout"
1000 #: include/functions.inc:1566
1001 msgid "class"
1002 msgstr "klasse"
1004 #: include/functions.inc:1572
1005 msgid "function"
1006 msgstr "functie"
1008 #: include/functions.inc:1577
1009 msgid "static"
1010 msgstr "statisch"
1012 #: include/functions.inc:1581
1013 msgid "method"
1014 msgstr "methode"
1016 #: include/functions.inc:1598
1017 msgid "Trace"
1018 msgstr "Trace"
1020 #: include/functions.inc:1599
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Bestand"
1024 #: include/functions.inc:1599
1025 msgid "Line"
1026 msgstr "Regel"
1028 #: include/functions.inc:1599 plugins/admin/systems/service.tpl:42
1029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
1030 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
1031 msgid "Type"
1032 msgstr "Type"
1034 #: include/functions.inc:1600
1035 msgid "Arguments"
1036 msgstr "Argumenten"
1038 #: include/class_config.inc:69
1039 #, php-format
1040 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1041 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1043 #: include/class_config.inc:426
1044 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1045 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1047 #: include/class_plugin.inc:180
1048 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1049 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1051 #: include/class_plugin.inc:185
1052 msgid "This is an empty plugin."
1053 msgstr "Dit is een lege module."
1055 #: include/class_plugin.inc:386
1056 #, php-format
1057 msgid ""
1058 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1059 msgstr ""
1060 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1061 "bestaat niet."
1063 #: include/class_plugin.inc:412
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1067 msgstr ""
1068 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1069 "bestaat niet."
1071 #: include/class_plugin.inc:438
1072 #, php-format
1073 msgid ""
1074 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1075 msgstr ""
1076 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1077 "bestaat niet."
1079 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1080 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1081 msgstr ""
1082 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1083 "ontbreekt."
1085 #: include/class_ldap.inc:398
1086 #, php-format
1087 msgid ""
1088 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1089 "GOsa team."
1090 msgstr ""
1091 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1092 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1094 #: include/class_ldap.inc:630
1095 #, php-format
1096 msgid ""
1097 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1098 "in line %s"
1099 msgstr ""
1100 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1101 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1103 #: include/class_ldap.inc:643
1104 #, php-format
1105 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1106 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1108 #: include/class_ldap.inc:659
1109 #, php-format
1110 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1111 msgstr ""
1112 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1113 "vanaf regel %s!"
1115 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1116 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1117 msgstr ""
1118 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1120 #: include/class_password-methods.inc:166
1121 #, php-format
1122 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1123 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1125 #: include/class_password-methods.inc:185
1126 msgid ""
1127 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1128 msgstr ""
1129 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1130 "samba wachtwoord niet veranderen."
1132 #: include/setup_checks.inc:72
1133 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1134 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1136 #: include/setup_checks.inc:81 include/setup_checks.inc:90
1137 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1138 msgstr ""
1139 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1140 "onmogelijk!"
1142 #: include/setup_checks.inc:110
1143 #, php-format
1144 msgid ""
1145 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1146 "setup"
1147 msgstr ""
1148 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1149 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1151 #: include/setup_checks.inc:114
1152 #, php-format
1153 msgid ""
1154 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1155 msgstr ""
1156 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1157 "versienummer %s"
1159 #: include/setup_checks.inc:118
1160 #, php-format
1161 msgid "Support for '%s' enabled"
1162 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1164 #: include/setup_checks.inc:128
1165 #, php-format
1166 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1167 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1169 #: include/setup_checks.inc:132
1170 #, php-format
1171 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1172 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1174 #: include/setup_checks.inc:141
1175 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1176 msgstr ""
1177 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1178 "geïnstalleerd."
1180 #: include/setup_checks.inc:146
1181 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1182 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1184 #: include/setup_checks.inc:151
1185 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1186 msgstr ""
1187 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1188 "geïnstalleerd."
1190 #: include/setup_checks.inc:156
1191 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1192 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1194 #: include/setup_checks.inc:162
1195 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1196 msgstr ""
1197 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1199 #: include/setup_checks.inc:167
1200 msgid "Support for pureftp enabled"
1201 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1203 #: include/setup_checks.inc:172
1204 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1205 msgstr ""
1206 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1208 #: include/setup_checks.inc:177
1209 msgid "Support for WebDAV enabled"
1210 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1212 #: include/setup_checks.inc:182
1213 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1214 msgstr ""
1215 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1216 "geïnstalleerd."
1218 #: include/setup_checks.inc:187
1219 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1220 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1222 #: include/setup_checks.inc:192
1223 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1224 msgstr ""
1225 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1227 #: include/setup_checks.inc:197
1228 msgid "Support for gofon enabled"
1229 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1231 #: include/setup_checks.inc:204
1232 msgid ""
1233 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1234 "method to cyrus"
1235 msgstr ""
1236 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1237 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1239 #: include/setup_checks.inc:212
1240 msgid "Support for Kolab enabled"
1241 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1243 #: include/setup_checks.inc:229
1244 msgid "OK"
1245 msgstr "OK"
1247 #: include/setup_checks.inc:232
1248 msgid "Ignored"
1249 msgstr "Genegeerd"
1251 #: include/setup_checks.inc:234
1252 msgid "Failed"
1253 msgstr "Mislukt"
1255 #: include/setup_checks.inc:251
1256 msgid "PHP setup inspection"
1257 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1259 #: include/setup_checks.inc:252
1260 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1261 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1263 #: include/setup_checks.inc:253
1264 msgid ""
1265 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1266 "PHP language."
1267 msgstr ""
1268 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1269 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1270 "voorhanden is."
1272 #: include/setup_checks.inc:256
1273 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1274 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1276 #: include/setup_checks.inc:257
1277 msgid ""
1278 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1279 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1280 "risk. GOsa will run in both modes."
1281 msgstr ""
1282 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1283 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1284 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1285 "modi draaien."
1287 #: include/setup_checks.inc:260
1288 msgid "Checking for ldap module"
1289 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1291 #: include/setup_checks.inc:261
1292 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1293 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1295 #: include/setup_checks.inc:264
1296 msgid "Checking for gettext support"
1297 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1299 #: include/setup_checks.inc:265
1300 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1301 msgstr ""
1302 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1303 "GOsa."
1305 #: include/setup_checks.inc:267
1306 msgid "Checking for iconv support"
1307 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1309 #: include/setup_checks.inc:268
1310 msgid ""
1311 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1312 "therefore required."
1313 msgstr ""
1314 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1315 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1317 #: include/setup_checks.inc:271
1318 msgid "Checking for mhash module"
1319 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1321 #: include/setup_checks.inc:272
1322 msgid ""
1323 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1324 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1325 msgstr ""
1326 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1327 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1329 #: include/setup_checks.inc:275
1330 msgid "Checking for imap module"
1331 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1333 #: include/setup_checks.inc:276
1334 msgid ""
1335 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1336 "status informations, creates and deletes mail users."
1337 msgstr ""
1338 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1339 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1340 "gebruikers."
1342 #: include/setup_checks.inc:278
1343 msgid "Checking for getacl in imap"
1344 msgstr "Controle op getacl in imap"
1346 #: include/setup_checks.inc:279
1347 msgid ""
1348 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1349 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1350 "for this feature."
1351 msgstr ""
1352 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1353 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1354 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1356 #: include/setup_checks.inc:281
1357 msgid "Checking for mysql module"
1358 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1360 #: include/setup_checks.inc:282
1361 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1362 msgstr ""
1363 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1364 "databases."
1366 #: include/setup_checks.inc:284
1367 msgid "Checking for cups module"
1368 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1370 #: include/setup_checks.inc:285
1371 msgid ""
1372 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1373 "files, you've to install the CUPS module."
1374 msgstr ""
1375 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1376 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1378 #: include/setup_checks.inc:287
1379 msgid "Checking for kadm5 module"
1380 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1382 #: include/setup_checks.inc:288
1383 msgid ""
1384 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1385 "via PEAR network."
1386 msgstr ""
1387 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1388 "PEAR netwerk te downloaden is."
1390 #: include/setup_checks.inc:290
1391 msgid "Checking for snmp Module"
1392 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1394 #: include/setup_checks.inc:291
1395 msgid ""
1396 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1397 msgstr ""
1398 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1399 "monitoring."
1401 #: include/setup_checks.inc:300
1402 msgid "Checking for some additional programms"
1403 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1405 #: include/setup_checks.inc:309
1406 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1407 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1409 #: include/setup_checks.inc:310
1410 msgid ""
1411 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1412 "size and the unified JPEG format."
1413 msgstr ""
1414 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1415 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1417 #: include/setup_checks.inc:313
1418 msgid "Checking imagick module for PHP"
1419 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1421 #: include/setup_checks.inc:314
1422 msgid ""
1423 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1424 "and the unified JPEG format from PHP script."
1425 msgstr ""
1426 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1427 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1429 #: include/setup_checks.inc:321
1430 msgid "Checking for fping utility"
1431 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1433 #: include/setup_checks.inc:322
1434 msgid ""
1435 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1436 "environment running."
1437 msgstr ""
1438 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1439 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1441 #: include/setup_checks.inc:337
1442 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1443 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1445 #: include/setup_checks.inc:338
1446 msgid ""
1447 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1448 "generate password hashes."
1449 msgstr ""
1450 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1451 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1453 #: include/setup_checks.inc:353
1454 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1455 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1457 #: include/setup_checks.inc:354
1458 msgid ""
1459 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1460 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1461 msgstr ""
1462 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1463 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1465 #: include/setup_checks.inc:357
1466 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1467 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1469 #: include/setup_checks.inc:358
1470 msgid ""
1471 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1472 "increase performance."
1473 msgstr ""
1474 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1475 "snelheiswinst te behalen"
1477 #: include/setup_checks.inc:365
1478 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1479 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1481 #: include/setup_checks.inc:366
1482 msgid ""
1483 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1484 "consume more time."
1485 msgstr ""
1486 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1487 "kunnen duren."
1489 #: include/setup_checks.inc:373
1490 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1491 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1493 #: include/setup_checks.inc:374
1494 msgid ""
1495 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1496 "Increase it for larger setups."
1497 msgstr ""
1498 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1499 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1500 "grote omgevingen."
1502 #: include/setup_checks.inc:378
1503 msgid "php.ini check -> expose_php"
1504 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1506 #: include/setup_checks.inc:379
1507 msgid ""
1508 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1509 "any Information about the server you are running in this case."
1510 msgstr ""
1511 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1512 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1514 #: include/setup_checks.inc:383
1515 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1516 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1518 #: include/setup_checks.inc:384
1519 msgid ""
1520 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1521 "escape all quotes in strings in this case."
1522 msgstr ""
1523 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1524 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1526 #: include/setup_checks.inc:622
1527 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1528 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1530 #: include/setup_checks.inc:631 include/setup_checks.inc:713
1531 msgid ""
1532 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1533 "reachable for GOsa."
1534 msgstr ""
1535 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1536 "bereikbaar is voor GOsa."
1538 #: include/setup_checks.inc:645 include/setup_checks.inc:718
1539 #: include/setup_checks.inc:723
1540 msgid ""
1541 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1542 "reachable for GOsa."
1543 msgstr ""
1544 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1545 "bereikbaar is voor GOsa."
1547 #: include/setup_checks.inc:733
1548 msgid ""
1549 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1550 "please check all informations twice"
1551 msgstr ""
1552 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1553 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1555 #: include/setup_checks.inc:789
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1559 "complete!"
1560 msgstr ""
1561 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1562 "invoer af!"
1564 #: include/setup_checks.inc:820
1565 #, php-format
1566 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1567 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1569 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
1570 msgid ""
1571 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1572 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
1573 "able to login without it."
1574 msgstr ""
1575 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
1576 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
1577 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
1579 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1580 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1581 msgid ""
1582 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1583 "and unix services."
1584 msgstr ""
1585 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
1586 "Unix diensten."
1588 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
1589 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1590 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1591 msgid "New password"
1592 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1594 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
1595 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1596 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1597 msgid "Repeat new password"
1598 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
1600 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1601 #: plugins/admin/systems/password.tpl:25 plugins/admin/systems/headpage.tpl:18
1602 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1603 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1604 msgid "Set password"
1605 msgstr "Wachtwoord instellen"
1607 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
1608 msgid "List of users"
1609 msgstr "Lijst met gebruikers"
1611 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16 plugins/admin/groups/headpage.tpl:16
1612 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15
1613 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
1614 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
1615 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
1616 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
1617 msgid "New"
1618 msgstr "Nieuw"
1620 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
1621 msgid "New template"
1622 msgstr "Nieuw sjabloon"
1624 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
1625 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16
1626 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
1627 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
1628 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
1629 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1630 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1631 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
1632 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
1633 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1634 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
1635 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
1636 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1637 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
1638 msgid "Edit"
1639 msgstr "Bewerken"
1641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:19 plugins/admin/users/remove.tpl:15
1642 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
1643 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
1644 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
1645 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
1646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1648 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
1649 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
1650 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
1651 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
1652 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
1653 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
1654 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
1655 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1657 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
1658 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
1659 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1660 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
1661 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
1662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
1663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
1666 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
1667 msgid "Delete"
1668 msgstr "Verwijderen"
1670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:27 plugins/admin/groups/headpage.tpl:26
1671 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25
1672 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
1673 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
1674 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
1675 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
1676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
1677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1678 msgid "Information"
1679 msgstr "Informatie"
1681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
1682 msgid ""
1683 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
1684 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
1685 "user list."
1686 msgstr ""
1687 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
1688 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
1689 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
1692 msgid ""
1693 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
1694 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
1695 msgstr ""
1696 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
1697 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
1698 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
1700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39 plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
1701 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1702 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
1703 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
1704 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
1705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1706 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
1707 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1708 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
1709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1710 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1711 msgid "Filters"
1712 msgstr "Filters"
1714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1715 msgid "Select to see template pseudo users"
1716 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
1718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1719 msgid "Show templates"
1720 msgstr "Toon sjablonen"
1722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1723 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
1724 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
1726 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1727 msgid "Show functional users"
1728 msgstr "Toon functionele gebruikers"
1730 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1731 msgid "Select to see users that have posix settings"
1732 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
1734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1735 msgid "Show unix users"
1736 msgstr "Toon Unix gebruikers"
1738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1739 msgid "Select to see users that have mail settings"
1740 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
1742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1743 msgid "Show mail users"
1744 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
1746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1747 msgid "Select to see users that have samba settings"
1748 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
1750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1751 msgid "Show samba users"
1752 msgstr "Toon Samba gebruikers"
1754 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1755 msgid "Select to see users that have proxy settings"
1756 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
1758 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1759 msgid "Show proxy users"
1760 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
1762 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1763 msgid "Select to see users that have ftp settings"
1764 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
1766 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1767 msgid "Show FTP users"
1768 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
1770 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
1771 msgid "Select to see users that have FAX settings"
1772 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
1774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
1775 msgid "Show FAX users"
1776 msgstr "Toon Fax gebruikers"
1778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:64 plugins/admin/groups/headpage.tpl:60
1779 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
1780 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
1782 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:64 plugins/admin/groups/headpage.tpl:60
1783 msgid "Search in subtrees"
1784 msgstr "Zoek in subtrees"
1786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
1787 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
1788 msgid "Display users of department"
1789 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
1791 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:70 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1792 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
1793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1794 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
1795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
1796 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
1797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1798 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
1799 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
1800 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:57
1801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
1802 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
1804 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1805 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1806 msgid "Choose the department the search will be based on"
1807 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
1809 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
1810 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1811 msgid "Display users matching"
1812 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
1815 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
1816 msgid "Regular expression for matching user names"
1817 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1819 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
1820 msgid "User administration"
1821 msgstr "Gebruikersbeheer"
1823 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
1824 msgid ""
1825 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1826 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1827 "no way for GOsa to get your data back."
1828 msgstr ""
1829 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
1830 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
1831 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
1833 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
1834 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
1835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
1836 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
1837 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
1838 msgid ""
1839 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
1840 "abort."
1841 msgstr ""
1842 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
1843 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
1845 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
1846 msgid "Creating a new user using templates"
1847 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
1849 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
1850 msgid ""
1851 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
1852 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
1853 "of templates."
1854 msgstr ""
1855 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
1856 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
1857 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
1859 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
1860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:619
1861 msgid "Template"
1862 msgstr "Sjabloon"
1864 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1868 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1870 msgid "Name"
1871 msgstr "(Achter)naam"
1873 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1877 msgid "Given name"
1878 msgstr "Voornaam"
1880 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1881 msgid "Login"
1882 msgstr "Inlognaam"
1884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1885 msgid "Users"
1886 msgstr "Gebruikers"
1888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1891 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1893 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1894 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
1895 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1897 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
1898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1899 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
1903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1908 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1910 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1911 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1912 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1913 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:7
1914 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1915 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1916 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1917 msgid "This does something"
1918 msgstr "Dit doet iets"
1920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
1921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
1922 msgid "You are not allowed to set this users password!"
1923 msgstr ""
1924 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
1926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
1927 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1928 msgid ""
1929 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1930 "do not match."
1931 msgstr ""
1932 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
1933 "overeen."
1935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
1936 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1937 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1938 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
1940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
1941 #, php-format
1942 msgid "You're about to delete the user %s."
1943 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
1945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
1946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
1947 msgid "You are not allowed to delete this user!"
1948 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
1950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
1951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
1952 msgid "none"
1953 msgstr "geen"
1955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:424
1956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
1957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1958 msgid "The required field 'Name' is not set."
1959 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:427
1962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:872
1964 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1965 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
1968 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
1969 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
1971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
1972 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
1973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
1974 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
1975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
1976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
1977 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1978 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
1979 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
1980 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
1981 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1982 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
1983 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
1984 msgid "Finish"
1985 msgstr "Opslaan"
1987 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
1988 msgid "Used applications"
1989 msgstr "Gebruikte programma's"
1991 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
1992 msgid "Edit parameters"
1993 msgstr "Parameters bewerken"
1995 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
1996 msgid "Edit optional application parameters"
1997 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
1999 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
2000 msgid "Available applications"
2001 msgstr "Beschikbare programma's"
2003 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2004 msgid "Folder administrators"
2005 msgstr "Map beheerders"
2007 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2008 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2009 msgid "Select a specific department"
2010 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2012 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2013 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
2014 msgid "Choose"
2015 msgstr "Kies"
2017 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
2018 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
2019 msgstr ""
2020 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
2021 "configuratie bestand."
2023 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
2024 msgid "This 'dn' is no group."
2025 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
2027 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2028 msgid "Samba group"
2029 msgstr "Samba groep"
2031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2032 msgid "Domain admins"
2033 msgstr "Windows beheerders"
2035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2036 msgid "Domain users"
2037 msgstr "Windows gebruikers"
2039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
2040 msgid "Domain guests"
2041 msgstr "Windows gasten"
2043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
2044 #, php-format
2045 msgid "Special group (%d)"
2046 msgstr "Speciale groep (%d)"
2048 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
2049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
2050 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
2051 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
2053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
2054 msgid ""
2055 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2056 "are allowed."
2057 msgstr ""
2058 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
2059 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
2062 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
2063 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
2064 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
2066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
2067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
2068 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2069 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
2071 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
2072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
2073 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2074 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
2078 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2079 msgstr ""
2080 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
2082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2084 #, php-format
2085 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2086 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
2089 msgid "read"
2090 msgstr "lezen"
2092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
2093 msgid "post"
2094 msgstr "plaatsen"
2096 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
2097 msgid "external post"
2098 msgstr "extern plaatsen"
2100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
2101 msgid "append"
2102 msgstr "toevoegen"
2104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
2105 msgid "write"
2106 msgstr "alle rechten"
2108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
2109 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2110 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
2112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
2113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
2114 msgid "Remove mail account"
2115 msgstr "E-mail account verwijderen"
2117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
2118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
2119 msgid ""
2120 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2121 "below."
2122 msgstr ""
2123 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2124 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2127 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
2128 msgid "Create mail account"
2129 msgstr "E-mail account aanmaken"
2131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
2133 msgid ""
2134 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2135 "below."
2136 msgstr ""
2137 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2138 "knop hieronder te gebruiken."
2140 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
2141 msgid "You're trying to add an invalid email address "
2142 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
2144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
2145 msgid "to the list of forwarders."
2146 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
2148 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
2149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
2150 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2151 msgstr ""
2152 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2153 "adressen is niet logisch."
2155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
2156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
2157 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
2158 msgid ""
2159 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2160 "addresses."
2161 msgstr ""
2162 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2163 "alternatieve adressen."
2165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
2166 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
2167 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2168 msgstr ""
2169 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2172 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2173 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
2174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2175 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
2176 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
2177 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2178 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2179 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2181 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2182 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
2185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
2186 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
2187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
2188 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2190 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2191 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
2192 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
2193 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
2194 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
2196 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
2197 msgid "Add"
2198 msgstr "Toevoegen"
2200 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
2201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
2202 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2203 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2205 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
2206 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2207 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
2209 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
2211 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2212 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
2215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2216 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2217 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2219 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2221 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2222 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
2224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
2225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
2226 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2227 msgstr ""
2228 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2229 "afwijzen."
2231 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
2232 msgid "List of groups"
2233 msgstr "Lijst met groepen"
2235 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2236 msgid ""
2237 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2238 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2239 "large number of groups."
2240 msgstr ""
2241 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
2242 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
2243 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2245 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
2246 msgid ""
2247 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
2248 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
2249 msgstr ""
2250 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
2251 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
2252 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2254 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2255 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2256 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2257 msgstr ""
2258 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2260 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2261 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2262 msgid "Show primary groups"
2263 msgstr "Toon primaire groepen"
2265 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2266 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2267 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2268 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2270 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2271 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2272 msgid "Show samba groups"
2273 msgstr "Toon Samba groepen"
2275 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2276 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2277 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2278 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2280 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2281 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2282 msgid "Show application groups"
2283 msgstr "Toon programma groepen"
2285 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2286 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2287 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2288 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2290 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2292 msgid "Show mail groups"
2293 msgstr "Toon E-mail groepen"
2295 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
2296 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2297 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2298 msgstr ""
2299 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2301 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
2302 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2303 msgid "Show functional groups"
2304 msgstr "Toon functionele groepen"
2306 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
2307 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2308 msgid "Display groups of department"
2309 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2311 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
2312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2313 msgid "Display groups matching"
2314 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2316 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
2317 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2318 msgid "Regular expression for matching group names"
2319 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2321 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
2322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2323 msgid "Display groups of user"
2324 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2326 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
2327 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2328 msgid "User name of which groups are shown"
2329 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2331 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2332 msgid "Primary address"
2333 msgstr "Primair adres"
2335 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2336 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2337 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
2339 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2340 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2342 msgid "Server"
2343 msgstr "Server"
2345 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
2346 msgid "Select mail server to place user on"
2347 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
2349 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
2350 msgid "Quota usage"
2351 msgstr "Quota gebruik"
2353 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:139
2355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
2356 msgid "not defined"
2357 msgstr "niet gedefiniëerd"
2359 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
2360 msgid "Quota size"
2361 msgstr "Quota grootte"
2363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
2364 msgid "Alternative addresses"
2365 msgstr "Alternatieve adressen"
2367 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48 plugins/personal/mail/generic.tpl:50
2368 msgid "List of alternative mail addresses"
2369 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2371 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
2372 msgid "IMAP shared folders"
2373 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
2375 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
2376 msgid "Default permission"
2377 msgstr "Algemene rechten"
2379 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
2380 msgid "Member permission"
2381 msgstr "Groepslid rechten"
2383 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
2384 msgid "Forward messages to non group members"
2385 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2387 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2389 msgid "Add local"
2390 msgstr "Lokaal toevoegen"
2392 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
2393 msgid "Group administration"
2394 msgstr "Groepen beheer"
2396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
2397 msgid ""
2398 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2399 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2400 msgstr ""
2401 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2402 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2404 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2405 msgid "Object"
2406 msgstr "Object"
2408 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2409 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2410 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
2414 msgid "Groups"
2415 msgstr "Groepen"
2417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
2418 #, php-format
2419 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2420 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2422 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
2423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
2424 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2425 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
2428 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2429 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
2431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
2432 msgid "Remove applications"
2433 msgstr "Programma's verwijderen"
2435 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
2436 msgid ""
2437 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2438 "clicking below."
2439 msgstr ""
2440 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2441 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2443 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
2444 msgid "Create applications"
2445 msgstr "Programma's aanmaken"
2447 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
2448 msgid ""
2449 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2450 "clicking below."
2451 msgstr ""
2452 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2453 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2455 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
2456 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2457 msgstr ""
2458 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
2461 msgid "The selected application has no options."
2462 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2465 msgid "Select users to add"
2466 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
2468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2469 msgid "Group name"
2470 msgstr "Groepnaam"
2472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
2473 msgid "Posix name of the group"
2474 msgstr "POSIX naam van de groep"
2476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2478 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2479 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2480 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2481 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2482 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
2483 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2484 msgid "Description"
2485 msgstr "Omschrijving"
2487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
2488 msgid "Descriptive text for this group"
2489 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
2491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2492 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2494 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
2495 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2496 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2497 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2499 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2501 msgid "Base"
2502 msgstr "Basis"
2504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
2505 msgid "Choose subtree to place group in"
2506 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
2508 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2509 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2510 msgstr ""
2511 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
2512 "specificeren"
2514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2515 msgid "Force GID"
2516 msgstr "Forceer GID"
2518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
2519 msgid "Forced ID number"
2520 msgstr "Geforceerd ID nummer"
2522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
2523 msgid "Select to create a samba conform group"
2524 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
2526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
2527 msgid "in domain"
2528 msgstr "in domein"
2530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
2531 msgid "Members are in a phone pickup group"
2532 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
2534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
2535 msgid "Group members"
2536 msgstr "Groepsleden"
2538 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
2539 msgid "This 'dn' is no acl container."
2540 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
2542 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
2543 msgid "All fields are writeable"
2544 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
2546 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2547 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2548 msgid "Select addresses to add"
2549 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2551 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
2552 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
2553 msgid "Display addresses of department"
2554 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2556 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2557 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
2558 msgid "Display addresses matching"
2559 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2561 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2562 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2563 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2564 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2565 msgid "Regular expression for matching addresses"
2566 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2568 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2569 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2570 msgid "Display addresses of user"
2571 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2573 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2574 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2575 msgid "User name of which addresses are shown"
2576 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2578 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
2579 msgid "Application options"
2580 msgstr "Programma opties"
2582 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
2583 msgid "Network settings"
2584 msgstr "Netwerk instellingen"
2586 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
2587 msgid "IP-address"
2588 msgstr "IP adres"
2590 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
2591 msgid "MAC-address"
2592 msgstr "Hardware adres (MAC)"
2594 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
2595 msgid "Remove DNS service"
2596 msgstr "Verwijder DNS service"
2598 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
2599 msgid ""
2600 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
2601 msgstr ""
2602 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2603 "door de knop hieronder te gebruiken."
2605 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
2606 msgid "Add DNS service"
2607 msgstr "Voeg DNS service toe"
2609 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
2610 msgid ""
2611 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
2612 msgstr ""
2613 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2614 "door de knop hieronder te gebruiken."
2616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2618 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2619 msgid "Properties"
2620 msgstr "Eigenschappen"
2622 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
2623 msgid "Terminal template"
2624 msgstr "Terminal sjabloon"
2626 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
2627 msgid "Terminal name"
2628 msgstr "Terminal naam"
2630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
2631 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
2632 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23 plugins/admin/systems/component.tpl:15
2633 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
2634 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
2635 msgid "Choose subtree to place terminal in"
2636 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
2638 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
2639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
2640 msgid "Mode"
2641 msgstr "Modus"
2643 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
2644 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
2645 msgid "Select terminal mode"
2646 msgstr "Selecteer terminal modus"
2648 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
2649 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
2650 msgid "Root server"
2651 msgstr "Root server"
2653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
2654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
2655 msgid "Select NFS root filesystem to use"
2656 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
2658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
2659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
2660 msgid "Swap server"
2661 msgstr "Swap server"
2663 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
2664 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
2665 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
2666 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
2668 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
2669 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
2670 msgid "Syslog server"
2671 msgstr "Syslog server"
2673 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
2674 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
2675 msgid "Choose server to use for logging"
2676 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
2678 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
2679 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
2680 msgid "NTP server"
2681 msgstr "NTP tijdserver"
2683 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
2684 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
2685 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
2686 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
2688 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
2689 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
2690 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
2691 msgid "Action"
2692 msgstr "Actie"
2694 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
2695 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
2696 msgid "Select action to execute for this terminal"
2697 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
2699 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
2701 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2703 msgid "Execute"
2704 msgstr "Uitvoeren"
2706 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
2707 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
2708 msgid "This 'dn' has no network features."
2709 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
2711 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
2712 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
2713 msgid "The required field 'Component name' is not set."
2714 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
2716 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
2717 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
2718 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
2719 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
2720 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
2722 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
2723 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
2724 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
2725 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
2726 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
2728 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
2729 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
2730 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
2731 msgstr ""
2732 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
2734 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
2735 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
2736 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
2737 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
2738 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:136
2739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
2740 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
2741 #, php-format
2742 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
2743 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
2745 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
2746 msgid "Remove Kolab extension"
2747 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2749 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
2750 msgid ""
2751 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
2752 "below."
2753 msgstr ""
2754 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2755 "door de knop hieronder te gebruiken."
2757 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
2758 msgid "Add Kolab service"
2759 msgstr "Voeg Kolab service toe"
2761 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
2762 msgid ""
2763 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
2764 "below."
2765 msgstr ""
2766 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2767 "door de knop hieronder te gebruiken."
2769 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
2770 #, php-format
2771 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
2772 msgstr ""
2773 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
2775 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
2776 #, php-format
2777 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
2778 msgstr ""
2779 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
2780 "wordt"
2782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
2783 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
2784 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
2786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
2787 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
2788 msgstr ""
2789 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
2790 "instellingen."
2792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
2793 msgid "The given Quota settings value must be a number."
2794 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
2796 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
2797 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
2798 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
2800 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
2801 msgid "Future days must be a value."
2802 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
2804 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
2805 msgid "No SMTP privileged networks set."
2806 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
2808 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
2809 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
2810 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
2812 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
2813 msgid ""
2814 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
2815 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
2816 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
2817 "from default entries.</b>"
2818 msgstr ""
2819 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
2820 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
2821 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
2822 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
2824 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
2825 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
2826 msgstr ""
2827 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
2829 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
2830 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
2831 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
2833 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
2834 msgid ""
2835 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
2836 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
2837 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
2838 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
2839 "network components may be used for Nagios setups to create component "
2840 "dependencies."
2841 msgstr ""
2842 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
2843 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
2844 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
2845 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
2846 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
2847 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
2848 "kunnen creëren."
2850 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
2851 msgid "Linux thin client template"
2852 msgstr "Linux thin client sjabloon"
2854 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
2855 msgid "Linux workstation template"
2856 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
2858 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
2859 msgid "Linux Server"
2860 msgstr "Linux server"
2862 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
2863 msgid "Windows workstation"
2864 msgstr "Windows werkstation"
2866 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
2867 msgid "Network printer"
2868 msgstr "Netwerk printer"
2870 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
2871 msgid "Other network component"
2872 msgstr "Ander netwerk component"
2874 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
2875 msgid "Create"
2876 msgstr "Aanmaken"
2878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2879 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
2880 msgid "text"
2881 msgstr "tekst"
2883 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
2884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
2885 msgid "graphic"
2886 msgstr "grafisch"
2888 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
2889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
2890 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
2891 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
2892 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
2893 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
2895 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
2896 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
2897 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
2898 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
2899 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
2900 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
2901 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
2902 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
2903 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
2904 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
2905 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
2907 #, php-format
2908 msgid "Execution of '%s' failed!"
2909 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
2911 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
2912 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
2913 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
2914 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
2915 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
2916 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2918 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
2919 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
2920 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
2921 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
2922 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
2923 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2925 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
2926 msgid "This 'dn' has no workstation features."
2927 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
2929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
2930 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
2931 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
2932 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2933 msgid "Switch off"
2934 msgstr "Uitschakelen"
2936 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
2937 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
2938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
2939 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2940 msgid "Reboot"
2941 msgstr "Herstarten"
2943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
2944 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
2945 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
2946 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2947 msgid "Wake up"
2948 msgstr "Aanzetten"
2950 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
2951 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
2952 msgstr ""
2953 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
2955 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
2956 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
2957 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
2959 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
2960 msgid "Boot parameters"
2961 msgstr "Opstart parameters"
2963 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
2964 msgid "LDAP server"
2965 msgstr "LDAP server"
2967 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
2968 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
2969 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
2971 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
2972 msgid "Boot kernel"
2973 msgstr "Boot kernel"
2975 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
2976 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
2977 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
2979 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
2980 msgid "Custom options"
2981 msgstr "Aangepaste opties"
2983 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
2984 msgid ""
2985 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
2986 "during bootup"
2987 msgstr ""
2988 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
2989 "tijdens het opstarten"
2991 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
2992 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
2993 msgstr ""
2994 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
2995 "ondersteunt"
2997 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
2998 msgid "use graphical bootup"
2999 msgstr "Gebruik grafische boot"
3001 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
3002 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
3003 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
3005 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
3006 msgid "use standard linux textual bootup"
3007 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
3009 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
3010 msgid "Select to get more verbose output during startup"
3011 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
3013 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
3014 msgid "use debug mode for startup"
3015 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
3017 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
3018 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
3019 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
3021 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
3022 msgid "Add additional modules to load on startup"
3023 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
3025 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
3026 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
3027 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
3029 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
3030 msgid "Add additional automount entries"
3031 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
3033 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
3034 msgid "Additional fstab entries"
3035 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
3037 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
3038 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
3039 msgstr ""
3040 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
3042 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3043 msgid "Nfs Export"
3044 msgstr "NFS Export"
3046 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
3047 msgid "Time Service"
3048 msgstr "Tijd Service"
3050 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3051 msgid "LDAP Service"
3052 msgstr "LDAP Service"
3054 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
3055 msgid "Terminal Service"
3056 msgstr "Terminal Service"
3058 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
3059 msgid "Temporary disable login"
3060 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
3062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
3063 msgid "Font path"
3064 msgstr "Font path"
3066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
3067 msgid "Syslog Service"
3068 msgstr "Syslog Service"
3070 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
3071 msgid "Print Service"
3072 msgstr "Print Service"
3074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
3075 msgid "This 'dn' has no server features."
3076 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
3078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
3079 msgid "The required field 'Server name' is not set."
3080 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
3082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
3083 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
3084 msgstr ""
3085 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
3087 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
3088 msgid "List of systems"
3089 msgstr "Lijst van systemen"
3091 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
3092 msgid ""
3093 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
3094 "systems. You can only add systems which have already been started once."
3095 msgstr ""
3096 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
3097 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
3098 "geweest zijn."
3100 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
3101 msgid ""
3102 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
3103 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
3104 msgstr ""
3105 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
3106 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3107 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3109 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3110 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3111 msgid "Select to see servers"
3112 msgstr "Selecteer om servers te zien"
3114 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3115 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3116 msgid "Show servers"
3117 msgstr "Toon servers"
3119 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3120 msgid "Select to see Linux terminals"
3121 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
3123 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3124 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
3125 msgid "Show terminals"
3126 msgstr "Toon terminals"
3128 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3129 msgid "Select to see Linux workstations"
3130 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
3132 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
3134 msgid "Show workstations"
3135 msgstr "Toon werkstations"
3137 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3138 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
3139 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
3141 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3142 msgid "Show windows based workstations"
3143 msgstr "Toon Windows werkstations"
3145 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3146 msgid "Select to see network printers"
3147 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
3149 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3150 msgid "Show network printers"
3151 msgstr "Toon netwerk printers"
3153 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3154 msgid "Select to see VOIP phones"
3155 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
3157 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3159 msgid "Show phones"
3160 msgstr "Toon telefoons"
3162 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3163 msgid "Select to see network devices"
3164 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
3166 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3167 msgid "Show network devices"
3168 msgstr "Toon netwerk apparaten"
3170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
3171 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3172 msgid "Display systems of department"
3173 msgstr "Toon systemen van afdeling"
3175 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
3176 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3177 msgid "Display systems matching"
3178 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
3180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
3181 msgid "Regular expression for matching system names"
3182 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
3184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
3185 msgid "Display terminal(s) of user"
3186 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
3188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
3189 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
3190 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
3192 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
3193 msgid "System management"
3194 msgstr "Systeembeheer"
3196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
3197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
3198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
3199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
3200 msgid "present"
3201 msgstr "aanwezig"
3203 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3204 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3205 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
3206 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
3207 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3208 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
3210 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3211 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3212 msgstr ""
3213 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
3214 "hier getoond kunnen worden."
3216 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:83
3217 msgid "online"
3218 msgstr "online"
3220 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
3221 msgid "running"
3222 msgstr "draait"
3224 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
3225 msgid "not running"
3226 msgstr "draait niet"
3228 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
3229 msgid "unknown status"
3230 msgstr "onbekende status"
3232 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:162
3233 msgid "offline"
3234 msgstr "offline"
3236 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3237 msgid "Machine name"
3238 msgstr "Machine naam"
3240 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
3241 msgid ""
3242 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
3243 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
3244 "data back."
3245 msgstr ""
3246 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
3247 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
3248 "halen."
3250 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3251 msgid ""
3252 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3253 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3254 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3255 msgstr ""
3256 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3257 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3258 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
3261 msgid "POP3 service"
3262 msgstr "POP3 service"
3264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
3265 msgid "POP3/SSL service"
3266 msgstr "POP3/SSL service"
3268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
3269 msgid "IMAP service"
3270 msgstr "IMAP Service"
3272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
3273 msgid "IMAP/SSL service"
3274 msgstr "IMAP/SSL service"
3276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
3277 msgid "Sieve service"
3278 msgstr "Sieve service"
3280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
3281 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
3282 msgstr ""
3283 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
3285 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
3286 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
3287 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
3289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
3290 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
3291 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
3293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
3294 msgid "Quota settings"
3295 msgstr "Quota instellingen"
3297 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
3298 msgid "Free/Busy settings"
3299 msgstr "Free/Busy instellingen"
3301 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
3302 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
3303 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
3305 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
3306 msgid "SMTP privileged networks"
3307 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
3309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
3310 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
3311 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
3313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
3314 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
3315 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
3317 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
3318 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
3319 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
3321 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
3322 msgid "Host used to relay mails"
3323 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
3325 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
3326 msgid "Accept Internet Mail"
3327 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
3329 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
3330 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
3331 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
3333 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3334 msgid "Printer name"
3335 msgstr "Printernaam"
3337 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
3338 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
3339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
3340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
3341 msgid "Location"
3342 msgstr "Plaats"
3344 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
3345 msgid "Printer URL"
3346 msgstr "Printer URL"
3348 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3349 msgid "Path to PPD"
3350 msgstr "Directory van PPD"
3352 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3353 msgid "Device name"
3354 msgstr "Apparaat naam"
3356 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3357 msgid "Kerberos kadmin access"
3358 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
3360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3361 msgid "Kerberos Realm"
3362 msgstr "Kerberos Realm"
3364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3365 msgid "Admin user"
3366 msgstr "Beheerder"
3368 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3369 msgid "FAX database"
3370 msgstr "FAX database"
3372 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3373 msgid "FAX DB user"
3374 msgstr "FAX DB gebruiker"
3376 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3377 msgid "Asterisk management"
3378 msgstr "Asterisk beheer"
3380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3381 msgid "Asterisk DB user"
3382 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3384 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3385 msgid "Country dial prefix"
3386 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3388 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3389 msgid "Local dial prefix"
3390 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3392 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3393 msgid "IMAP admin access"
3394 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3396 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3397 msgid "Server identifier"
3398 msgstr "Server identificatie"
3400 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3401 msgid "Connect URL"
3402 msgstr "Verbindingings URL"
3404 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3405 msgid "Sieve port"
3406 msgstr "Sieve poort"
3408 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3409 msgid "Logging database"
3410 msgstr "Log database"
3412 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
3413 msgid "Logging DB user"
3414 msgstr "Log DB gebruiker"
3416 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3417 msgid "Server name"
3418 msgstr "Server naam"
3420 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3421 msgid "Select action to execute for this server"
3422 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
3424 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
3425 msgid "Remove DHCP service"
3426 msgstr "Verwijder DHCP service"
3428 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
3429 msgid ""
3430 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
3431 "below."
3432 msgstr ""
3433 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3434 "door de knop hieronder te gebruiken."
3436 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
3437 msgid "Add DHCP service"
3438 msgstr "Voeg DHCP service toe"
3440 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
3441 msgid ""
3442 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
3443 "below."
3444 msgstr ""
3445 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3446 "door de knop hieronder te gebruiken."
3448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
3449 msgid "Systems"
3450 msgstr "Systemen"
3452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
3453 msgid "You can't edit this object type yet!"
3454 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
3456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
3457 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
3458 msgstr ""
3459 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3460 "overeen!"
3462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
3463 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
3464 msgstr ""
3465 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
3467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
3468 #, php-format
3469 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3470 msgstr ""
3471 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
3472 "verwijderen."
3474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
3475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
3476 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3477 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
3479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
3480 msgid "New terminal"
3481 msgstr "Nieuwe terminal"
3483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
3484 msgid "New workstation"
3485 msgstr "Nieuw werkstation"
3487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
3488 msgid "Thin client template for"
3489 msgstr "Thin client sjabloon voor"
3491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
3492 msgid "Workstation template for"
3493 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
3495 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
3496 msgid "Workstation template"
3497 msgstr "Werkstation sjabloon"
3499 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
3500 msgid "Workstation name"
3501 msgstr "Werkstation naam"
3503 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
3504 msgid "Phone name"
3505 msgstr "Telefoon naam"
3507 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
3508 msgid "This 'dn' has no phone features."
3509 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
3511 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
3512 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3513 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
3515 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
3516 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3517 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
3519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:126
3520 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3521 msgstr ""
3522 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
3524 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
3525 msgid "Keyboard"
3526 msgstr "Toetsenbord"
3528 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
3529 msgid "Model"
3530 msgstr "Model"
3532 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
3533 msgid "Choose keyboard model"
3534 msgstr "Kies toetsenbord model"
3536 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
3537 msgid "Layout"
3538 msgstr "Indeling"
3540 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
3541 msgid "Choose keyboard layout"
3542 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
3544 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
3545 msgid "Variant"
3546 msgstr "Variant"
3548 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
3549 msgid "Choose keyboard variant"
3550 msgstr "Kies toetsenbord variant"
3552 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
3553 msgid "Mouse"
3554 msgstr "Muis"
3556 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
3557 msgid "Choose mouse type"
3558 msgstr "Kies het muis type"
3560 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
3561 msgid "Port"
3562 msgstr "Poort"
3564 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
3565 msgid "Choose mouse port"
3566 msgstr "Kies muispoort"
3568 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
3569 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
3570 msgid "Telephone hardware"
3571 msgstr "Telefoon hardware"
3573 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
3574 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
3575 msgid "Telephone"
3576 msgstr "Telefoon"
3578 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
3579 msgid "Graphic device"
3580 msgstr "Grafische kaart"
3582 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
3583 msgid "Driver"
3584 msgstr "Stuurprogramma"
3586 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
3587 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
3588 msgstr ""
3589 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
3591 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
3592 msgid "Resolution"
3593 msgstr "Resolutie"
3595 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
3596 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
3597 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
3599 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
3600 msgid "Color depth"
3601 msgstr "Kleurdiepte"
3603 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
3604 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
3605 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
3607 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
3608 msgid "Display device"
3609 msgstr "Scherm"
3611 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
3612 msgid "HSync"
3613 msgstr "HSync"
3615 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
3616 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
3617 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3619 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
3620 msgid "VSync"
3621 msgstr "VSync"
3623 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
3624 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
3625 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3627 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
3628 msgid "Remote desktop"
3629 msgstr "Remote desktop"
3631 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
3632 msgid "Connect method"
3633 msgstr "Verbindings methode"
3635 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
3636 msgid "Choose method to connect to terminal server"
3637 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
3639 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
3640 msgid "Terminal server"
3641 msgstr "Terminal server"
3643 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
3644 msgid "Select specific terminal server to use"
3645 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
3647 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
3648 msgid "Font server"
3649 msgstr "Font server"
3651 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
3652 msgid "Select specific font server to use"
3653 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
3655 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
3656 msgid "Print device"
3657 msgstr "Printer"
3659 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
3660 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
3661 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
3663 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
3664 msgid "Provide print services"
3665 msgstr "Lever print diensten"
3667 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
3668 msgid "Spool server"
3669 msgstr "Spool server"
3671 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
3672 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
3673 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
3675 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
3676 msgid "Scan device"
3677 msgstr "Scanner"
3679 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
3680 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
3681 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
3683 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
3684 msgid "Provide scan services"
3685 msgstr "Lever scan diensten"
3687 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
3688 msgid "Select scanner driver to use"
3689 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
3691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3692 msgid "System information"
3693 msgstr "Systeem informatie"
3695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3696 msgid "CPU"
3697 msgstr "Processor"
3699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3700 msgid "Memory"
3701 msgstr "Geheugen"
3703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3704 msgid "Boot MAC"
3705 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
3707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3708 msgid "USB support"
3709 msgstr "USB ondersteuning"
3711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3712 msgid "System status"
3713 msgstr "Systeem status"
3715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3716 msgid "Inventory number"
3717 msgstr "Inventaris nummer"
3719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3720 msgid "Last login"
3721 msgstr "Laatste aanmelding"
3723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3724 msgid "Network devices"
3725 msgstr "Netwerk apparaten"
3727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3728 msgid "IDE devices"
3729 msgstr "IDE apparaten"
3731 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3732 msgid "SCSI devices"
3733 msgstr "SCSI apparaten"
3735 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3736 msgid "Floppy device"
3737 msgstr "Diskdrive"
3739 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3740 msgid "CDROM device"
3741 msgstr "CDROM speler"
3743 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3744 msgid "Audio device"
3745 msgstr "Geluidskaart"
3747 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3748 msgid "Up since"
3749 msgstr "Staat aan sinds"
3751 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3752 msgid "CPU load"
3753 msgstr "Processor belasting"
3755 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3756 msgid "Memory usage"
3757 msgstr "Geheugen gebruik"
3759 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
3760 msgid "Swap usage"
3761 msgstr "Swap gebruik"
3763 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
3764 msgid "SSH service"
3765 msgstr "SSH service"
3767 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
3768 msgid "Print service"
3769 msgstr "Print service"
3771 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
3772 msgid "Scan service"
3773 msgstr "Scan service"
3775 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
3776 msgid "Sound service"
3777 msgstr "Audio service"
3779 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
3780 msgid "GUI"
3781 msgstr "GUI"
3783 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
3784 msgid "This 'dn' has no printer features."
3785 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
3787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
3788 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
3789 msgstr ""
3790 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
3792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3793 msgid "default"
3794 msgstr "standaard"
3796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3797 msgid "show chooser"
3798 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
3800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
3801 msgid "direct"
3802 msgstr "direkt"
3804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
3805 msgid "load balanced"
3806 msgstr "load balanced"
3808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
3809 msgid "Windows RDP"
3810 msgstr "Windows RDP"
3812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
3813 msgid "ICA client"
3814 msgstr "ICA client"
3816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
3818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
3819 msgid "automatic"
3820 msgstr "automatisch"
3822 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
3823 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
3824 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
3826 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
3827 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
3828 msgid "Please specify a valid VSync range."
3829 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
3831 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
3832 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
3833 msgid "Please specify a valid HSync range."
3834 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
3836 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
3837 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
3838 msgstr ""
3839 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
3840 "'basis'"
3842 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
3843 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
3844 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
3846 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
3847 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
3848 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:149
3849 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
3850 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
3851 #, php-format
3852 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
3853 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
3855 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
3856 #, php-format
3857 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
3858 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
3860 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
3861 msgid "The sieve port needs to be numeric."
3862 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
3864 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
3865 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3866 msgstr ""
3867 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3869 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
3871 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3872 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3874 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
3875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
3876 msgid "Required field 'Name' is not set."
3877 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3879 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
3880 msgid "Required field 'Description' is not set."
3881 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
3883 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
3884 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3885 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
3887 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
3888 msgid " Please choose another name."
3889 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
3891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
3893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
3894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:895
3895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
3896 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3897 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
3899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:541
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
3902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
3903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
3904 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3905 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3907 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
3908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
3909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
3910 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3911 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
3913 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3914 msgid "List of departments"
3915 msgstr "Lijst met afdelingen"
3917 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3918 msgid ""
3919 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3920 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3921 "the department list."
3922 msgstr ""
3923 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
3924 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3925 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3927 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3928 msgid ""
3929 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3930 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3931 "deleting departments."
3932 msgstr ""
3933 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3934 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3935 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3937 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3938 msgid "Display subdepartments of"
3939 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
3941 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
3942 msgid "Display departments matching"
3943 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3945 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
3946 msgid "Regular expression for matching department names"
3947 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3949 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3950 msgid "Department management"
3951 msgstr "Afdeling beheer"
3953 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3954 msgid ""
3955 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3956 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3957 "to get your data back."
3958 msgstr ""
3959 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3960 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3961 "is om deze gegevens terug te halen."
3963 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3965 msgid "Departments"
3966 msgstr "Afdelingen"
3968 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3969 #, php-format
3970 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3971 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
3973 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3974 msgid "You have no permission to remove this department."
3975 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
3977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3978 msgid "Name of department"
3979 msgstr "Naam van de afdeling"
3981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3982 msgid "Name of subtree to create"
3983 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3986 msgid "Descriptive text for department"
3987 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3990 msgid "Category"
3991 msgstr "Categorie"
3993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3994 msgid "Category for this subtree"
3995 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3998 msgid "Choose subtree to place department in"
3999 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
4002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
4003 msgid "State"
4004 msgstr "Provincie"
4006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4007 msgid "State where this subtree is located"
4008 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4010 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4011 msgid "Location of this subtree"
4012 msgstr "Plaats van deze subtree"
4014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
4015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
4016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
4017 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
4018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
4019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
4020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
4021 msgid "Address"
4022 msgstr "Adres"
4024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4025 msgid "Postal address of this subtree"
4026 msgstr "Post adres van deze subtree"
4028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4029 msgid "Base telephone number of this subtree"
4030 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4033 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4034 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4037 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
4038 msgid "Object groups"
4039 msgstr "Objectgroepen"
4041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
4042 msgid "UNIX accounts"
4043 msgstr "Unix accounts"
4045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
4046 msgid "Servers"
4047 msgstr "Servers"
4049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
4050 msgid "Thin Clients"
4051 msgstr "Thin Clients"
4053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
4054 msgid "Workstations"
4055 msgstr "Werkstations"
4057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4058 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4059 msgid "Printer"
4060 msgstr "Printer"
4062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
4063 #, php-format
4064 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
4065 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
4067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
4068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
4069 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
4070 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
4072 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
4073 msgid ""
4074 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
4075 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4076 "large number of groups."
4077 msgstr ""
4078 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4079 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
4080 "mogelijkheden te gebruiken."
4082 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
4083 msgid "Show empty groups"
4084 msgstr "Toon lege groepen"
4086 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
4087 msgid "Show groups containing users"
4088 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
4090 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
4091 msgid "Show groups containing groups"
4092 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
4094 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
4095 msgid "Show groups containing applications"
4096 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
4098 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
4099 msgid "Show groups containing departments"
4100 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
4102 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
4103 msgid "Show groups containing servers"
4104 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
4106 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
4107 msgid "Show groups containing workstations"
4108 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
4110 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
4111 msgid "Show groups containing terminals"
4112 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
4114 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
4115 msgid "Show groups containing printers"
4116 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
4118 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
4119 msgid ""
4120 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
4121 "GOsa to get your data back."
4122 msgstr ""
4123 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
4124 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
4126 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
4127 msgid "Terminals"
4128 msgstr "Terminals"
4130 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
4131 msgid ""
4132 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
4133 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
4134 "currently working at these machines."
4135 msgstr ""
4136 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
4137 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
4138 "irritatie kan leiden"
4140 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
4141 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
4142 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
4145 msgid "This 'dn' is no object group."
4146 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
4148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
4149 msgid "too many different objects!"
4150 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
4152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
4153 msgid "users"
4154 msgstr "gebruikers"
4156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
4157 msgid "groups"
4158 msgstr "groepen"
4160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
4161 msgid "applications"
4162 msgstr "programma's"
4164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
4165 msgid "departments"
4166 msgstr "afdelingen"
4168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
4169 msgid "servers"
4170 msgstr "servers"
4172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
4173 msgid "workstations"
4174 msgstr "werkstations"
4176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
4177 msgid "terminals"
4178 msgstr "terminals"
4180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
4181 msgid "phones"
4182 msgstr "telefoons"
4184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
4185 msgid "printers"
4186 msgstr "printers"
4188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
4189 msgid "and"
4190 msgstr "en"
4192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
4193 msgid "Non existing dn: "
4194 msgstr "Niet bestaande dn: "
4196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
4197 msgid "Object groups need at least one member!"
4198 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
4200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
4201 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
4202 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
4204 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
4205 msgid "Name of the group"
4206 msgstr "Naam van de groep"
4208 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
4209 msgid "Member objects"
4210 msgstr "Lidmaatschap objecten"
4212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4213 msgid "Select objects to add"
4214 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
4216 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
4217 msgid "Select to see departments"
4218 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
4220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
4221 msgid "Show departments"
4222 msgstr "Toon afdelingen"
4224 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
4225 msgid "Select to see GOsa accounts"
4226 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
4228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
4229 msgid "Show people"
4230 msgstr "Toon personen"
4232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4233 msgid "Select to see GOsa groups"
4234 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
4236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4237 msgid "Show groups"
4238 msgstr "Toon groepen"
4240 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4241 msgid "Select to see applications"
4242 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
4244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4245 msgid "Show applications"
4246 msgstr "Toon programma's"
4248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4249 msgid "Select to see workstations"
4250 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
4252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4253 msgid "Select to see terminals"
4254 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
4256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4257 msgid "Select to see printers"
4258 msgstr "Selecteer om printers te zien"
4260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4261 msgid "Show printers"
4262 msgstr "Toon printers"
4264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4265 msgid "Select to see phones"
4266 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
4268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4269 msgid "Display objects of department"
4270 msgstr "Toon objecten van afdeling"
4272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4273 msgid "Display objects matching"
4274 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
4276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4277 msgid "Regular expression for matching object names"
4278 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
4280 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
4281 msgid "This 'dn' is no application."
4282 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4284 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
4285 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4286 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4288 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
4289 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4290 msgstr ""
4291 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4293 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
4294 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4295 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4297 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
4298 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4299 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4301 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4302 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4303 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4305 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4306 msgid "List of applications"
4307 msgstr "Lijst met programma's"
4309 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
4310 msgid ""
4311 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4312 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4313 "working with a large number of applications."
4314 msgstr ""
4315 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4316 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4317 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4319 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
4320 msgid ""
4321 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
4322 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
4323 msgstr ""
4324 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4325 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4326 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
4328 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
4329 msgid "Display applications of department"
4330 msgstr "Toon programma's van afdeling"
4332 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
4333 msgid "Display applications matching"
4334 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4336 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
4337 msgid "Regular expression for matching application names"
4338 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4340 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4341 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4342 msgid "Application management"
4343 msgstr "Programma beheer"
4345 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
4346 msgid ""
4347 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4348 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4349 msgstr ""
4350 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4351 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4352 "te halen."
4354 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4355 msgid "Remove options"
4356 msgstr "Opties verwijderen"
4358 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4359 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4360 msgstr ""
4361 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4362 "knop hieronder te gebruiken."
4364 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4365 msgid "Create options"
4366 msgstr "Opties aanmaken"
4368 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4369 msgid ""
4370 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4371 msgstr ""
4372 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4373 "knop hieronder te gebruiken."
4375 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4376 msgid "Variable"
4377 msgstr "Variabele"
4379 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4380 msgid "Default value"
4381 msgstr "Standaard waarde"
4383 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4384 msgid "Add option"
4385 msgstr "Optie toevoegen"
4387 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4388 #, php-format
4389 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4390 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4392 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4393 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4394 msgid "Application name"
4395 msgstr "Programma naam"
4397 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4398 msgid "Path and/or binary name of application"
4399 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4402 msgid "Display name"
4403 msgstr "Getoonde naam"
4405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4406 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4407 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4410 msgid "Choose subtree to place application in"
4411 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4414 msgid "Icon"
4415 msgstr "Icoon"
4417 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4418 msgid "Update"
4419 msgstr "Bijwerken"
4421 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4422 msgid "Reload picture from LDAP"
4423 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
4425 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4426 msgid "Only executable for members"
4427 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4429 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4430 msgid "Replace user configuration on startup"
4431 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4433 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4434 msgid "Place icon on members desktop"
4435 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4437 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4438 msgid "Place entry in members startmenu"
4439 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
4442 #, php-format
4443 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4444 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4446 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
4447 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
4448 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4449 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4451 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
4452 msgid "FAX reports"
4453 msgstr "Fax rapporten"
4455 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
4456 msgid "FAX Reports"
4457 msgstr "Fax rapporten"
4459 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
4460 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
4461 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4462 msgstr ""
4463 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
4465 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
4466 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
4467 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4468 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
4470 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
4471 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
4472 msgid "Query for fax database failed!"
4473 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
4475 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
4476 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4477 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
4479 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
4480 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
4481 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
4482 msgid "Y-M-D"
4483 msgstr "J-M-D"
4485 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4486 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4493 msgid "January"
4494 msgstr "Januari"
4496 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4497 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4504 msgid "February"
4505 msgstr "Februari"
4507 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4508 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4515 msgid "March"
4516 msgstr "Maart"
4518 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4519 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4526 msgid "April"
4527 msgstr "April"
4529 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4530 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4537 msgid "May"
4538 msgstr "Mei"
4540 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4541 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4548 msgid "June"
4549 msgstr "Juni"
4551 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4552 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4559 msgid "July"
4560 msgstr "Juli"
4562 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4563 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4570 msgid "August"
4571 msgstr "Augustus"
4573 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4574 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4581 msgid "September"
4582 msgstr "September"
4584 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4585 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4592 msgid "October"
4593 msgstr "Oktober"
4595 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4596 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4603 msgid "November"
4604 msgstr "November"
4606 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4607 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4614 msgid "December"
4615 msgstr "December"
4617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
4618 msgid "FAX preview - please wait"
4619 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
4621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
4622 msgid "Click on fax to download"
4623 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
4625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
4626 msgid "FAX ID"
4627 msgstr "Fax ID"
4629 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
4630 msgid "User"
4631 msgstr "Gebruiker"
4633 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
4634 msgid "Date / Time"
4635 msgstr "Datum / Tijd"
4637 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
4638 msgid "Sender MSN"
4639 msgstr "Afzender MSN"
4641 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
4642 msgid "Sender ID"
4643 msgstr "Afzender ID"
4645 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
4646 msgid "Receiver MSN"
4647 msgstr "Ontvanger MSN"
4649 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
4650 msgid "Receiver ID"
4651 msgstr "Ontvanger ID"
4653 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
4654 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
4655 msgid "Status"
4656 msgstr "Status"
4658 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
4659 msgid "Status message"
4660 msgstr "Status bericht"
4662 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
4663 msgid "Transfer time"
4664 msgstr "Overdrachtstijd"
4666 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
4667 msgid "# pages"
4668 msgstr "# pagina's"
4670 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
4671 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4672 msgid "Filter"
4673 msgstr "Filter"
4675 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
4676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
4678 msgid "Search for"
4679 msgstr "Zoek naar"
4681 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
4682 msgid "Enter user name to search for"
4683 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
4685 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
4686 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
4687 msgid "in"
4688 msgstr "in"
4690 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
4691 msgid "Select subtree to base search on"
4692 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
4694 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
4695 msgid "during"
4696 msgstr "gedurende"
4698 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21 plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
4699 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4700 msgid "Search"
4701 msgstr "Zoeken"
4703 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
4704 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4705 msgid "Date"
4706 msgstr "Datum"
4708 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
4709 msgid "Sender"
4710 msgstr "Afzender"
4712 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
4713 msgid "Receiver"
4714 msgstr "Ontvanger"
4716 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
4717 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4718 msgid "Search returned no results..."
4719 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
4721 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
4722 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
4723 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
4724 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
4725 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
4726 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
4727 msgstr ""
4728 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
4729 "veranderen"
4731 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4732 msgid "FAX settings"
4733 msgstr "Fax instellingen"
4735 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4736 msgid "Select numbers to add"
4737 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
4739 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4740 msgid "Display numbers of department"
4741 msgstr "Toon nummers van afdeling"
4743 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
4744 msgid "Display numbers matching"
4745 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
4747 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
4748 msgid "Regular expression for matching numbers"
4749 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
4751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
4752 msgid "Display numbers of user"
4753 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
4755 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
4756 msgid "User name of which numbers are shown"
4757 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
4759 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
4760 msgid "Blocked numbers/lists"
4761 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
4763 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
4764 msgid "List of predefined blocklists"
4765 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
4767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4768 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
4769 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4770 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4771 msgid "FAX"
4772 msgstr "Fax"
4774 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
4775 msgid "This account has no fax extensions."
4776 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
4778 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
4779 msgid "Remove fax account"
4780 msgstr "Verwijder Fax account"
4782 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
4783 msgid ""
4784 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4785 "below."
4786 msgstr ""
4787 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4788 "door de knop hieronder te gebruiken."
4790 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
4791 msgid "Create fax account"
4792 msgstr "Maak Fax account aan"
4794 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
4795 msgid ""
4796 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4797 "below."
4798 msgstr ""
4799 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4800 "door de knop hieronder te gebruiken."
4802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
4803 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4804 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
4806 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
4807 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4808 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
4810 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
4811 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4812 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
4814 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
4815 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4816 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
4818 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
4819 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4820 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
4822 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4823 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4824 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
4826 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4827 msgid "Language"
4828 msgstr "Taal"
4830 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4831 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4832 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
4834 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4835 msgid "Delivery format"
4836 msgstr "Aflever formaat"
4838 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4839 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4840 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
4842 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4843 msgid "Delivery methods"
4844 msgstr "Aflever methodes"
4846 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4847 msgid "Temporary disable fax usage"
4848 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
4850 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4851 msgid "Deliver fax as mail to"
4852 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
4854 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4855 msgid "Deliver fax as mail"
4856 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
4858 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4859 msgid "Deliver fax to printer"
4860 msgstr "Lever Fax af op printer"
4862 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4863 msgid "Alternate fax numbers"
4864 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
4866 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
4867 msgid "Blocklists"
4868 msgstr "Blokkeerlijsten"
4870 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
4871 msgid "Blocklists for incoming fax"
4872 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
4874 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
4875 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4876 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
4878 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4879 msgid "List of blocklists"
4880 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
4882 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
4883 msgid ""
4884 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4885 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4886 "select box."
4887 msgstr ""
4888 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
4889 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
4890 "mogelijkheden te gebruiken."
4892 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
4893 msgid ""
4894 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
4895 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
4896 "really deleting anything."
4897 msgstr ""
4898 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
4899 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
4900 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
4902 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4903 msgid "Select to see send blocklists"
4904 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
4906 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4907 msgid "Show send blocklists"
4908 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
4910 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4911 msgid "Select to see receive blocklists"
4912 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
4914 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4915 msgid "Show receive blocklists"
4916 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
4918 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:54
4919 msgid "Display lists of department"
4920 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
4922 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:67
4923 msgid "Display lists matching"
4924 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
4926 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:70
4927 msgid "Regular expression for matching list names"
4928 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
4930 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:78
4931 msgid "Display lists containing"
4932 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
4934 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:81
4935 msgid "Show lists containing entered numbers"
4936 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
4938 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
4939 msgid "Blocklist management"
4940 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
4942 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
4943 msgid ""
4944 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4945 "GOsa to get your data back."
4946 msgstr ""
4947 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
4948 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
4950 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4951 msgid "FAX Blocklists"
4952 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
4954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
4955 #, php-format
4956 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4957 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
4959 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
4960 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4961 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
4963 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
4964 msgid "Please specify a valid phone number."
4965 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4968 msgid "send"
4969 msgstr "versturen"
4971 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4972 msgid "receive"
4973 msgstr "ontvangen"
4975 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
4976 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4977 msgstr ""
4978 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
4980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
4981 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4982 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
4984 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
4985 msgid "Specified name is already used."
4986 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
4988 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
4989 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4990 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
4992 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4993 msgid "List name"
4994 msgstr "Lijstnaam"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4997 msgid "Name of blocklist"
4998 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
5000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5001 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5002 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
5004 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
5005 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5006 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
5008 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
5009 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5010 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
5012 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
5013 msgid "Blocked numbers"
5014 msgstr "Geblokkeerde nummers"
5016 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
5017 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5018 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
5020 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5021 msgid "Phone reports"
5022 msgstr "Telefoon rapporten"
5024 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5025 msgid "Phone Reports"
5026 msgstr "Telefoon rapporten"
5028 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5029 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5030 msgstr ""
5031 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5032 "worden!"
5034 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5035 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5036 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5038 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5039 msgid "Query for phone database failed!"
5040 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5042 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5043 msgid "Source"
5044 msgstr "Bron"
5046 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5047 msgid "Destination"
5048 msgstr "Doel"
5050 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5051 msgid "Channel"
5052 msgstr "Kanaal"
5054 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5055 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5056 msgid "Application"
5057 msgstr "Programma"
5059 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5060 msgid "Duration"
5061 msgstr "Tijdsduur"
5063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5064 msgid "This account has no phone extensions."
5065 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5068 msgid "Remove phone account"
5069 msgstr "Verwijder telefoon account"
5071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5072 msgid ""
5073 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5074 "below."
5075 msgstr ""
5076 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5077 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5080 msgid "Create phone account"
5081 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5083 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5084 msgid ""
5085 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5086 "below."
5087 msgstr ""
5088 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5089 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5092 msgid "Please enter a valid phone number!"
5093 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5095 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5096 msgid "Choose your private phone"
5097 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5100 #, php-format
5101 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5102 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
5104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5105 #, php-format
5106 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5107 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5110 #, php-format
5111 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5112 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5114 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5115 msgid "Phone settings"
5116 msgstr "Telefoon instellingen"
5118 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5119 msgid "Answering machine"
5120 msgstr "Antwoord apparaat"
5122 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5123 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5124 msgid "Deliver missed calls as mail"
5125 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5127 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5128 msgid "Phone numbers"
5129 msgstr "Telefoonnummers"
5131 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5132 msgid "Forward calls to"
5133 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5135 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5136 msgid "Phone number"
5137 msgstr "Telefoonnummer"
5139 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5140 msgid "Timeout (s)"
5141 msgstr "Timeout (s)"
5143 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5144 msgid "System log view"
5145 msgstr "Systeem log weergave"
5147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5148 msgid "System logs"
5149 msgstr "Systeem logs"
5151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5152 msgid "No LOG servers defined!"
5153 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
5155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
5156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
5157 msgid "Can't select log database for log generation!"
5158 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
5160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
5161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
5163 msgid "Query for log database failed!"
5164 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
5166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
5169 msgid "All"
5170 msgstr "Alle"
5172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5173 msgid "one hour"
5174 msgstr "1 uur"
5176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5177 msgid "6 hours"
5178 msgstr "6 uur"
5180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5181 msgid "12 hours"
5182 msgstr "12 uur"
5184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5185 msgid "24 hours"
5186 msgstr "24 uur"
5188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5189 msgid "2 days"
5190 msgstr "2 dagen"
5192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5193 msgid "one week"
5194 msgstr "1 week"
5196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5197 msgid "2 weeks"
5198 msgstr "2 weken"
5200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5201 msgid "one month"
5202 msgstr "1 maand"
5204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
5205 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5206 msgstr ""
5207 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
5209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5210 msgid "Show hosts"
5211 msgstr "Toon computers"
5213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5214 msgid "Log level"
5215 msgstr "Log prioriteit"
5217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5218 msgid "Time interval"
5219 msgstr "Tijd interval"
5221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5222 msgid "Enter string to search for"
5223 msgstr "Voer de te zoeken string in"
5225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5226 msgid "Ruleset"
5227 msgstr "Ruleset"
5229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5230 msgid "Level"
5231 msgstr "Prioriteit"
5233 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5234 msgid "Hostname"
5235 msgstr "Computernaam"
5237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5238 msgid "Message"
5239 msgstr "Bericht"
5241 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5242 msgid "Dial connection..."
5243 msgstr "Bel..."
5245 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
5247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
5248 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
5249 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
5250 msgid "Dial"
5251 msgstr "Kies"
5253 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
5254 msgid "Choose the department to store entry in"
5255 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
5257 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
5258 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5259 msgid "Personal"
5260 msgstr "Persoonlijk"
5262 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
5263 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
5264 msgid "Initials"
5265 msgstr "Initialen"
5267 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
5268 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
5270 msgid "Personal title"
5271 msgstr "Persoonlijke titel"
5273 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5274 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5275 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5276 msgid "Private"
5277 msgstr "Privé"
5279 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5280 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5283 msgid "Mobile"
5284 msgstr "GSM"
5286 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
5287 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5288 msgid "Email"
5289 msgstr "E-mail"
5291 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
5292 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5293 msgid "Organizational"
5294 msgstr "Bedrijfsmatig"
5296 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
5297 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5298 msgid "Company"
5299 msgstr "Bedrijf"
5301 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
5302 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5303 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
5305 msgid "Department"
5306 msgstr "Afdeling"
5308 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
5309 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
5310 msgid "City"
5311 msgstr "Plaats"
5313 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
5314 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
5315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5316 msgid "Postal code"
5317 msgstr "Postcode"
5319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
5320 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5321 msgid "Country"
5322 msgstr "Land"
5324 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
5325 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
5326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
5327 msgid "Pager"
5328 msgstr "Pieper"
5330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
5331 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
5332 msgid "Save"
5333 msgstr "Opslaan"
5335 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5336 msgid "Addressbook"
5337 msgstr "Adresboek"
5339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
5340 #, php-format
5341 msgid "Dial from %s to %s now?"
5342 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5344 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
5345 msgid ""
5346 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5347 "perform direct dials."
5348 msgstr ""
5349 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5350 "te kunnen kiezen"
5352 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
5353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
5354 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5355 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
5358 #, php-format
5359 msgid "You're about to delete the entry %s."
5360 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
5363 #, php-format
5364 msgid "Save contact for %s as vcard"
5365 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
5368 #, php-format
5369 msgid "Send mail to %s"
5370 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
5372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
5373 msgid "global addressbook"
5374 msgstr "globaal adresboek"
5376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5377 msgid "organizations user database"
5378 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
5380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
5381 #, php-format
5382 msgid "Contact stored in %s"
5383 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
5385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
5386 msgid "Creating new entry in"
5387 msgstr "Maak record aan in"
5389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
5390 msgid "Work phone"
5391 msgstr "Telefoon Werk"
5393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
5394 msgid "Cell phone"
5395 msgstr "GSM"
5397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
5398 msgid "Home phone"
5399 msgstr "Telefoon Privé"
5401 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
5402 msgid "User ID"
5403 msgstr "Gebruikers ID"
5405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
5406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
5407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
5408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
5409 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5410 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
5412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
5413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
5414 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5415 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
5417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
5418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
5419 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5420 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5422 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
5423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
5424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
5425 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5426 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
5428 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
5429 msgid ""
5430 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5431 msgstr ""
5432 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5433 "in."
5435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:586
5436 msgid ""
5437 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5438 msgstr ""
5439 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5440 "maken."
5442 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5443 msgid "Address book"
5444 msgstr "Adresboek"
5446 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
5447 msgid ""
5448 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5449 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5450 "back."
5451 msgstr ""
5452 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5453 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5454 "terug te halen."
5456 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5457 msgid "Contact"
5458 msgstr "Contact"
5460 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5461 msgid ""
5462 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5463 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5464 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5465 msgstr ""
5466 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
5467 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
5468 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
5469 "zoekopdracht verder te verfijnen."
5471 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5472 msgid "Actions"
5473 msgstr "Acties"
5475 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5476 msgid "Add entry"
5477 msgstr "Record toevoegen"
5479 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5480 msgid "Edit entry"
5481 msgstr "Record bewerken"
5483 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5484 msgid "Remove entry"
5485 msgstr "Record verwijderen"
5487 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5488 msgid "Select to see regular users"
5489 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5491 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5492 msgid "Show organizational entries"
5493 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5495 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5496 msgid "Select to see users in addressbook"
5497 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5499 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5500 msgid "Show addressbook entries"
5501 msgstr "Toon adresboek records"
5503 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
5504 msgid "Display results for department"
5505 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5507 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
5508 msgid "Search string"
5509 msgstr "Zoekstring"
5511 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
5512 msgid "Match object"
5513 msgstr "Zoek op"
5515 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
5516 msgid "Choose the object that will be searched in"
5517 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5519 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5520 msgid ""
5521 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5522 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5523 "purpose or when initializing a new server."
5524 msgstr ""
5525 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5526 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5527 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
5528 "server."
5530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5531 msgid "Export single entry"
5532 msgstr "Exporteer een enkel record"
5534 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5535 msgid "Export complete LDIF for"
5536 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
5538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5540 msgid "Choose the department you want to Export"
5541 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
5543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5544 msgid "Export IVBB LDIF for"
5545 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
5547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5548 msgid "Export successful"
5549 msgstr "Export was succesvol"
5551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5552 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5553 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
5555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5556 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5557 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
5559 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5561 msgid "LDAP manager"
5562 msgstr "LDAP beheer"
5564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5566 msgid "LDIF export"
5567 msgstr "LDIF export"
5569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
5570 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5571 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
5573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
5574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
5575 msgid "The specified file is empty."
5576 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
5579 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
5580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
5581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
5583 msgid "There is no file uploaded."
5584 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
5586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
5587 msgid "Unknown Error"
5588 msgstr "Onbekende fout"
5590 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5591 msgid ""
5592 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5593 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5594 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5595 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5596 msgstr ""
5597 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
5598 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
5599 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
5600 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
5602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5603 msgid "Select CSV file to import"
5604 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
5606 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
5607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
5608 msgid "Browse"
5609 msgstr "Doorzoek"
5611 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5612 msgid "Select template"
5613 msgstr "Selecteer sjabloon"
5615 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5616 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5617 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
5619 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5620 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5621 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
5623 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5624 msgid "Here is the status report for the import:"
5625 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
5627 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5628 msgid "Selected Template"
5629 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
5631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5632 msgid "CSV import"
5633 msgstr "CSV import"
5635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
5636 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5637 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
5639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
5640 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5641 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
5643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5644 msgid ""
5645 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5646 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5647 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5648 "conformance."
5649 msgstr ""
5650 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
5651 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
5652 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
5653 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
5655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5656 msgid "Import LDIF File"
5657 msgstr "Importeer LDIF bestand"
5659 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5660 msgid "Modify existing attributes"
5661 msgstr "Verander bestaand atribuut"
5663 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:37
5664 msgid "Overwrite existing entry"
5665 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
5667 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
5668 msgid "Import successful"
5669 msgstr "Import was succesvol"
5671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
5672 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5673 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
5675 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
5676 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5677 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
5679 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
5680 msgid "failed"
5681 msgstr "mislukt"
5683 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
5684 msgid "ok"
5685 msgstr "okee"
5687 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
5688 msgid "status"
5689 msgstr "status"
5691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
5692 #, php-format
5693 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5694 msgstr ""
5695 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
5696 "afgebroken"
5698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
5699 msgid "Nothing to import!"
5700 msgstr "Er is niets te importeren!"
5702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
5703 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5704 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
5706 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
5707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
5708 msgid "UNIX"
5709 msgstr "Unix"
5711 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5712 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5713 msgid "Proxy"
5714 msgstr "Proxy"
5716 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5717 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5718 msgid "FTP"
5719 msgstr "Ftp"
5721 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5722 msgid "Group"
5723 msgstr "Groep"
5725 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5726 msgid "Thin Client"
5727 msgstr "Thin Client"
5729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5730 msgid "Workstation"
5731 msgstr "Werkstation"
5733 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5734 msgid "Object group"
5735 msgstr "Objectgroep"
5737 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5738 msgid "Object name"
5739 msgstr "Objectnaam"
5741 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5742 msgid "Contents"
5743 msgstr "Inhoud"
5745 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5746 msgid "This object has no relationship to other objects."
5747 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5749 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5750 #, php-format
5751 msgid "Welcome %s!"
5752 msgstr "Welkom %s!"
5754 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5755 msgid ""
5756 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5757 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5758 "to your companies LDAP server."
5759 msgstr ""
5760 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5761 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5762 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5763 "bedrijf doorgevoerd."
5765 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5766 msgid ""
5767 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5768 "b> to get back to the pictogram view."
5769 msgstr ""
5770 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5771 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5772 "overzicht."
5774 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5775 msgid "The GOsa team"
5776 msgstr "Het GOsa team"
5778 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
5779 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5780 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
5782 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
5783 msgid "This account has no mail extensions."
5784 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
5786 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
5787 msgid ""
5788 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5789 msgstr ""
5790 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
5792 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
5793 msgid "User mail settings"
5794 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
5796 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
5797 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5798 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
5800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
5801 msgid "Mail options"
5802 msgstr "E-mail opties"
5804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
5805 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5806 msgstr ""
5807 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
5809 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
5810 msgid "No delivery to own mailbox"
5811 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
5813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
5814 msgid ""
5815 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5816 msgstr ""
5817 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
5819 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
5820 msgid "Activate vacation message"
5821 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
5823 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5824 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
5825 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
5827 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5828 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5829 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
5831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
5832 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5833 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
5835 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
5836 msgid "to folder"
5837 msgstr "naar IMAP directory"
5839 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
5840 msgid "Reject mails bigger than"
5841 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
5843 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5844 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
5845 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
5846 msgid "MB"
5847 msgstr "MB"
5849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
5850 msgid "Vacation message"
5851 msgstr "Afwezigheidsbericht"
5853 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
5854 msgid "Forward messages to"
5855 msgstr "Stuur berichten door naar"
5857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
5858 msgid "Advanced mail options"
5859 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
5861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
5862 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5863 msgstr ""
5864 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
5865 "versturen"
5867 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
5868 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5869 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
5871 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
5872 msgid "Use custom sieve script"
5873 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
5875 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
5876 msgid "disables all Mail options!"
5877 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
5879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5880 msgid "Select groups to add"
5881 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
5883 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
5884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
5885 msgid "Group of user"
5886 msgstr "Gebruikersgroep"
5888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
5889 msgid "unconfigured"
5890 msgstr "niet geconfigureerd"
5892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
5893 msgid "This account has no unix extensions."
5894 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
5896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
5897 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
5898 msgid "Remove posix account"
5899 msgstr "Verwijder POSIX account"
5901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
5902 msgid ""
5903 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
5904 "remove the samba account first."
5905 msgstr ""
5906 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
5907 "moet u eerst het samba account verwijderen."
5909 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
5910 msgid ""
5911 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
5912 "below."
5913 msgstr ""
5914 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5915 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
5917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
5918 msgid "Create posix account"
5919 msgstr "POSIX account aanmaken"
5921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
5922 msgid ""
5923 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
5924 "below."
5925 msgstr ""
5926 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5927 "door de knop hieronder te gebruiken."
5929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
5930 #, php-format
5931 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5932 msgstr ""
5933 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
5934 "verandering"
5936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
5937 #, php-format
5938 msgid "Password must be changed after %s days"
5939 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
5941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
5942 #, php-format
5943 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
5944 msgstr ""
5945 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
5946 "verlopen is"
5948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
5949 #, php-format
5950 msgid "Warn user %s days before password expiery"
5951 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
5953 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
5954 msgid "full access"
5955 msgstr "volledige toegang"
5957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
5958 msgid "allow access to these hosts"
5959 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
5961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
5962 msgid "Failed: overriding lock"
5963 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
5965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
5966 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
5967 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
5969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5970 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
5971 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
5973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
5974 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
5975 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
5977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
5978 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
5979 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
5981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
5982 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
5983 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
5985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
5986 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
5987 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
5989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
5990 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
5991 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
5993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
5994 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
5995 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
5997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
5998 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
5999 msgstr ""
6000 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
6002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
6003 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
6004 msgstr ""
6005 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
6007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
6008 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
6009 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
6011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
6012 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
6013 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
6015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
6016 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
6017 msgstr ""
6018 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
6020 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
6021 msgid "Unix settings"
6022 msgstr "Unix instellingen"
6024 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
6025 msgid "Select systems to add"
6026 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
6028 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
6029 msgid "User must change password on first login"
6030 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
6032 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
6033 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
6034 msgid "Password expires on"
6035 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
6037 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
6038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
6039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:620
6040 msgid "Home directory"
6041 msgstr "Home directory"
6043 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
6044 msgid "Shell"
6045 msgstr "Shell"
6047 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
6048 msgid "Primary group"
6049 msgstr "Primaire groep"
6051 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
6052 msgid "Force UID/GID"
6053 msgstr "Forceer UID/GID"
6055 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
6056 msgid "UID"
6057 msgstr "UID"
6059 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
6060 msgid "GID"
6061 msgstr "GID"
6063 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
6064 msgid "Group membership"
6065 msgstr "Groep lidmaatschap"
6067 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
6068 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6069 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
6071 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
6072 msgid "Account"
6073 msgstr "Account"
6075 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
6076 msgid "Environment"
6077 msgstr "Omgeving"
6079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
6080 msgid "Default printer"
6081 msgstr "Standaard printer"
6083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
6084 msgid "Default language"
6085 msgstr "Standaard taal"
6087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
6088 msgid "System trust"
6089 msgstr "Systeem vertrouwen"
6091 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
6092 msgid "Samba home"
6093 msgstr "Samba home"
6095 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
6096 msgid "Script path"
6097 msgstr "Script directory"
6099 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
6100 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
6101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
6102 msgid "Profile path"
6103 msgstr "Profiel directory"
6105 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
6106 msgid "Access options"
6107 msgstr "Toegangsopties"
6109 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
6110 msgid "Allow user to change password from client"
6111 msgstr ""
6112 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
6114 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
6115 msgid "Login from windows client requires no password"
6116 msgstr ""
6117 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
6119 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
6120 msgid "Temporary disable samba account"
6121 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
6123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
6124 msgid "Domain"
6125 msgstr "Domein"
6127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
6128 msgid "Terminal Server"
6129 msgstr "Terminal Server"
6131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
6132 msgid "Allow login on terminal server"
6133 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
6135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
6136 msgid "Inherit client config"
6137 msgstr "Client configuratie overnemen"
6139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
6140 msgid "Initial program"
6141 msgstr "Initiëel programma"
6143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
6144 msgid "Working directory"
6145 msgstr "Werk directory"
6147 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
6148 msgid "Timeout settings (in minutes)"
6149 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
6151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
6152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
6153 msgid "Connection"
6154 msgstr "Verbinding"
6156 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
6157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
6158 msgid "Disconnection"
6159 msgstr "Verbreking"
6161 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
6162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
6163 msgid "IDLE"
6164 msgstr "IDLE"
6166 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
6167 msgid "Client devices"
6168 msgstr "Client apparaten"
6170 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
6171 msgid "Connect client drives at logon"
6172 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
6174 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
6175 msgid "Connect client printers at logon"
6176 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
6178 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
6179 msgid "Default to main client printer"
6180 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
6182 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
6183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
6184 msgid "Miscellaneous"
6185 msgstr "Diverse"
6187 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
6188 msgid "Shadowing"
6189 msgstr "Shadowing"
6191 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
6192 msgid "On broken or timed out"
6193 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
6195 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
6196 msgid "Reconnect if disconnected"
6197 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
6199 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
6200 msgid "Lock samba account"
6201 msgstr "Het samba account blokkeren"
6203 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
6204 msgid "Limit Logon Time"
6205 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
6207 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
6208 msgid "Limit Logoff Time"
6209 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
6211 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
6212 msgid "Account expires after"
6213 msgstr "Het account verloopt na   "
6215 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
6216 msgid "Allow connection from these workstations only"
6217 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
6219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
6220 msgid "This account has no samba extensions."
6221 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
6223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
6224 msgid "Remove samba account"
6225 msgstr "Samba account verwijderen"
6227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
6228 msgid ""
6229 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
6230 "below."
6231 msgstr ""
6232 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6233 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
6236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
6237 msgid "Create samba account"
6238 msgstr "Samba account aanmaken"
6240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
6241 msgid ""
6242 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
6243 "below."
6244 msgstr ""
6245 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6246 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
6249 msgid ""
6250 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
6251 "samba accounts, enable them first."
6252 msgstr ""
6253 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
6254 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
6256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
6257 msgid "input on, notify on"
6258 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
6260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
6261 msgid "input on, notify off"
6262 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
6264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
6265 msgid "input off, notify on"
6266 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
6268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
6269 msgid "input off, nofify off"
6270 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
6272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
6273 msgid "disconnect"
6274 msgstr "verbreken"
6276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
6277 msgid "reset"
6278 msgstr "reset"
6280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
6281 msgid "from any client"
6282 msgstr "vanaf elke client"
6284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
6285 msgid "from previous client only"
6286 msgstr "alleen vanaf vorige client"
6288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
6289 #, php-format
6290 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
6291 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
6293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
6294 #, php-format
6295 msgid ""
6296 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
6297 msgstr ""
6298 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
6300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
6301 msgid ""
6302 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
6303 "than eight."
6304 msgstr ""
6305 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
6306 "heeft er meer dan acht opgegeven."
6308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:816
6309 msgid ""
6310 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
6311 "not be fixed by GOsa!"
6312 msgstr ""
6313 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
6314 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
6316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
6317 msgid ""
6318 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
6319 "possible!"
6320 msgstr ""
6321 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
6322 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
6324 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
6325 msgid "Samba settings"
6326 msgstr "Samba Instellingen"
6328 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
6329 msgid "Select workstations to add"
6330 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
6332 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
6333 msgid "Display workstations of department"
6334 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
6336 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
6337 msgid "Display workstations matching"
6338 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
6340 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
6341 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
6342 msgid "Change password"
6343 msgstr "Verander wachtwoord"
6345 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
6346 msgid ""
6347 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6348 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6349 "be able to login without it."
6350 msgstr ""
6351 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
6352 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
6353 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
6355 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
6356 msgid "Current password"
6357 msgstr "Huidig wachtwoord"
6359 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
6360 msgid "Clear fields"
6361 msgstr "Wis velden"
6363 #: plugins/personal/password/main.inc:40
6364 msgid ""
6365 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6366 "one."
6367 msgstr ""
6368 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
6369 "correct."
6371 #: plugins/personal/password/main.inc:43
6372 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6373 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
6375 #: plugins/personal/password/main.inc:59
6376 msgid "The password used as new and current are too similar."
6377 msgstr ""
6378 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
6380 #: plugins/personal/password/main.inc:64
6381 msgid "The password used as new is to short."
6382 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
6384 #: plugins/personal/password/main.inc:71
6385 msgid "You have no permissions to change your password."
6386 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
6388 #: plugins/personal/password/main.inc:89
6389 msgid "External password changer reported a problem: "
6390 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
6392 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
6393 msgid ""
6394 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6395 "configured to use it as well."
6396 msgstr ""
6397 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
6398 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
6400 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
6401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
6402 msgid "Personal picture"
6403 msgstr "Persoonlijk plaatje"
6405 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
6406 msgid "Remove picture"
6407 msgstr "Plaatje verwijderen"
6409 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6410 msgid ""
6411 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6412 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6413 "then encode it with the selected method."
6414 msgstr ""
6415 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
6416 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
6417 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
6419 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
6420 msgid "You are not allowed to set your password!"
6421 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
6423 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
6424 msgid "Generic user information"
6425 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6427 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
6428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
6429 msgid "Certificates"
6430 msgstr "Certificaten"
6432 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
6433 msgid "Standard certificate"
6434 msgstr "Standaard certificaat"
6436 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
6437 msgid "S/MIME certificate"
6438 msgstr "S/MIME certificaat"
6440 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
6441 msgid "PKCS12 certificate"
6442 msgstr "PKCS12 certificaat"
6444 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
6445 msgid "Certificate serial number"
6446 msgstr "Certificaat serienummer"
6448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
6449 msgid "female"
6450 msgstr "vrouw"
6452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
6453 msgid "male"
6454 msgstr "man"
6456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
6457 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
6458 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
6460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
6461 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
6462 msgstr ""
6463 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
6465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
6466 msgid "Please enter a valid serial number"
6467 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
6469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
6470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
6471 msgid "absent"
6472 msgstr "leeg"
6474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:778
6475 msgid "Kerberos database communication failed"
6476 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
6478 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:795
6479 msgid "Can't remove user from kerberos database."
6480 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
6482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
6483 msgid "Can't add user to kerberos database."
6484 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
6486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:846
6487 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
6488 msgstr ""
6489 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
6491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
6492 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
6493 msgstr ""
6494 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
6495 "'Basis'."
6497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
6498 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
6499 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
6501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:875
6502 msgid "The required field 'Login' is not set."
6503 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
6505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
6506 msgid ""
6507 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
6508 "database."
6509 msgstr ""
6510 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
6511 "de database."
6513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
6514 msgid ""
6515 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6516 "are allowed."
6517 msgstr ""
6518 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
6519 "liggende streepjes zijn toegestaan."
6521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
6522 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
6523 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
6525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
6526 msgid "Personal information"
6527 msgstr "Persoonlijke informatie"
6529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
6530 msgid "Change picture"
6531 msgstr "Verander plaatje"
6533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
6534 msgid "Academic title"
6535 msgstr "Academische titel"
6537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
6538 msgid "Date of birth"
6539 msgstr "Geboortedatum"
6541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
6542 msgid "Sex"
6543 msgstr "Geslacht"
6545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
6546 msgid "Choose subtree to place user in"
6547 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
6549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
6550 msgid "Private phone"
6551 msgstr "Telefoon privé"
6553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
6554 msgid "Homepage"
6555 msgstr "Website"
6557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
6558 msgid "Password storage"
6559 msgstr "Wachtwoord opslag"
6561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
6562 msgid "Edit certificates"
6563 msgstr "Certificaten bewerken"
6565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
6566 msgid "Kerberos"
6567 msgstr "Kerberos"
6569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
6570 msgid "Edit properties"
6571 msgstr "Eigenschappen bewerken"
6573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
6574 msgid "Organizational information"
6575 msgstr "Organisatie informatie"
6577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
6578 msgid "Organization"
6579 msgstr "Organisatie"
6581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
6582 msgid "Department No."
6583 msgstr "Afdeling nr."
6585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
6586 msgid "Employee No."
6587 msgstr "Personeel nr."
6589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
6590 msgid "Employee type"
6591 msgstr "Werknemer type"
6593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
6594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
6595 msgid "Room No."
6596 msgstr "Kamer nr."
6598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
6599 msgid "Vocation"
6600 msgstr "Beroep"
6602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
6603 msgid "Unit description"
6604 msgstr "Eenheid omschrijving"
6606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
6607 msgid "Subject area"
6608 msgstr "Werkgebied"
6610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
6611 msgid "Functional title"
6612 msgstr "Functionele titel"
6614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
6615 msgid "Role"
6616 msgstr "Funktie"
6618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
6619 msgid "Person locality"
6620 msgstr "Werkplaats"
6622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
6623 msgid "Unit"
6624 msgstr "Eenheid"
6626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
6627 msgid "Street"
6628 msgstr "Straat"
6630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
6631 msgid "House identifier"
6632 msgstr "Huis identificatie"
6634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
6635 msgid "Please use the phone tab"
6636 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
6638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
6639 msgid "Last delivery"
6640 msgstr "Laatste levering"
6642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
6643 msgid "Public visible"
6644 msgstr "Publiek zichtbaar"
6646 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
6647 msgid "FTP account"
6648 msgstr "FTP account"
6650 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
6651 msgid "Bandwidth"
6652 msgstr "Bandbreedte"
6654 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
6655 msgid "Upload bandwidth"
6656 msgstr "Verstuur bandbreedte"
6658 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
6659 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
6660 msgid "kb/s"
6661 msgstr "kb/sec"
6663 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
6664 msgid "Download bandwidth"
6665 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
6667 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
6668 msgid "Quota"
6669 msgstr "Quota"
6671 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
6672 msgid "Files"
6673 msgstr "Bestanden"
6675 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6676 msgid "Size"
6677 msgstr "Grootte"
6679 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
6680 msgid "Ratio"
6681 msgstr "Verhouding"
6683 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6684 msgid "Uploaded / downloaded files"
6685 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
6687 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6688 msgid "Check to disable FTP Access"
6689 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
6691 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6692 msgid "Temporary disable FTP access"
6693 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
6695 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
6696 msgid "WebDAV account"
6697 msgstr "WebDAV Account"
6699 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
6700 msgid "Kolab"
6701 msgstr "Kolab"
6703 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
6704 msgid ""
6705 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
6706 msgstr ""
6707 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
6709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
6710 msgid ""
6711 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
6712 "existing user."
6713 msgstr ""
6714 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
6715 "van een bestaande gebruiker."
6717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
6718 msgid "Always accept"
6719 msgstr "Altijd accepteren"
6721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
6722 msgid "Always reject"
6723 msgstr "Altijd afwijzen"
6725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
6726 msgid "Reject if conflicts"
6727 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
6729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
6730 msgid "Manual if conflicts"
6731 msgstr "Handmatig bij conflicten"
6733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
6734 msgid "Manual"
6735 msgstr "Handmatig"
6737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
6738 msgid "Anonymous"
6739 msgstr "Anoniem"
6741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
6742 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
6743 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
6745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
6746 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
6747 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
6749 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
6750 #, php-format
6751 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
6752 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
6754 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
6755 #, php-format
6756 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
6757 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
6759 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6760 msgid "PHPGroupware"
6761 msgstr "PHPGroupware"
6763 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
6764 msgid "Kolab account"
6765 msgstr "Kolab account"
6767 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
6768 msgid ""
6769 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
6770 "you add a mail account."
6771 msgstr ""
6772 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
6773 "mail account toevoegd."
6775 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
6776 msgid "Delegations"
6777 msgstr "Delegaties"
6779 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
6780 msgid "Mail size"
6781 msgstr "E-mail grootte"
6783 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
6784 msgid "No mail size restriction for this account"
6785 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
6787 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
6788 msgid "Free Busy information"
6789 msgstr "Free Busy informatie"
6791 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
6792 msgid "URL"
6793 msgstr "URL"
6795 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
6796 msgid "Future"
6797 msgstr "Toekomstig"
6799 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
6800 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
6801 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
6802 msgid "days"
6803 msgstr "dagen"
6805 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
6806 msgid "Invitation policy"
6807 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
6809 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
6810 msgid "This account has no connectivity extensions."
6811 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
6813 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
6814 msgid "Open-Xchange"
6815 msgstr "Open-Xchange"
6817 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:664
6818 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:735
6819 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
6820 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
6822 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:668
6823 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
6824 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
6825 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
6827 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:672
6828 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
6829 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
6830 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
6832 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6833 msgid "WebDAV"
6834 msgstr "WebDAV"
6836 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
6837 msgid "KB"
6838 msgstr "KB"
6840 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
6841 msgid "GB"
6842 msgstr "GB"
6844 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6845 msgid "hour"
6846 msgstr "uur"
6848 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6849 msgid "day"
6850 msgstr "dag"
6852 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6853 msgid "week"
6854 msgstr "week"
6856 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6857 msgid "month"
6858 msgstr "maand"
6860 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
6861 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
6862 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
6864 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
6865 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
6866 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
6868 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6869 msgid "Open-Xchange Account"
6870 msgstr "Open-Xchange Account"
6872 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6873 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
6874 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
6876 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
6877 msgid "Open-Xchange account"
6878 msgstr "Open-Xchange account"
6880 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
6881 msgid "Remember"
6882 msgstr "Onthouden"
6884 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
6885 msgid "Appointment Days"
6886 msgstr "Afspraak gagen"
6888 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
6889 msgid "Task Days"
6890 msgstr "Taak dagen"
6892 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
6893 msgid "User Information"
6894 msgstr "Gebruikers informatie"
6896 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
6897 msgid "User Timezone"
6898 msgstr "Gebruikers tijdzone"
6900 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
6901 msgid "PHPGroupware account"
6902 msgstr "PHPGroupware account"
6904 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
6905 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
6906 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
6908 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
6909 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
6910 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
6912 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
6913 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
6914 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
6916 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
6917 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
6918 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
6920 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
6921 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
6922 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
6924 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
6925 msgid "Proxy account"
6926 msgstr "Proxy account"
6928 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
6929 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6930 msgstr ""
6931 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
6932 "inhoud)"
6934 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
6935 msgid "Limit proxy access to working time"
6936 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
6938 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
6939 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6940 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
6942 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
6943 msgid "per"
6944 msgstr "per"