Code

0d3ea7c0d3f9853ec1ea1c10be392ad8a7aa91dd
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-07-17 16:31+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:45
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Beheer"
30 #: contrib/gosa.conf:79
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Plugins"
34 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
35 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
36 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
37 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
38 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
45 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
46 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
48 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
49 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
50 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
55 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
60 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
62 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Algemeen"
68 #: contrib/gosa.conf:105
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Omgeving"
80 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "E-mail"
92 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr "Netatalk"
106 #: contrib/gosa.conf:116
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Verbindingen"
112 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
120 #: html/getxls.php:236
121 msgid "Fax"
122 msgstr "Fax"
124 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
131 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Telefoon"
142 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Scalix"
146 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:134
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Programma's"
157 #: contrib/gosa.conf:136
158 msgid "ACL"
159 msgstr "Rechten"
161 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
162 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
163 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
164 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
165 msgid "References"
166 msgstr "Referenties"
168 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opties"
176 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parameters"
180 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Opstarten"
185 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Apparaten"
190 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
195 msgid "Printer"
196 msgstr "Printer"
198 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
200 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
202 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
208 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
209 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
210 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
211 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
212 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
214 msgid "Information"
215 msgstr "Informatie"
217 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
218 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
219 #: contrib/gosa.conf:238
220 msgid "Inventory"
221 msgstr "Inventaris"
223 #: contrib/gosa.conf:170
224 msgid "Databases"
225 msgstr "Databases"
227 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
228 msgid "Services"
229 msgstr "Services"
231 #: contrib/gosa.conf:173
232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
233 msgid "Kolab"
234 msgstr "Kolab"
236 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
237 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
238 msgid "Repository"
239 msgstr "Verzamelplaats"
241 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
242 #: contrib/gosa.conf:195
243 msgid "FAI summary"
244 msgstr "FAI samenvatting"
246 #: contrib/gosa.conf:260
247 msgid "OGo"
248 msgstr "OGo"
250 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
256 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
257 msgid "Export"
258 msgstr "Exporteer"
260 #: contrib/gosa.conf:273
261 msgid "Excel Export"
262 msgstr "Excel export"
264 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
268 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
270 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
271 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
272 msgid "Import"
273 msgstr "Importeren"
275 #: contrib/gosa.conf:275
276 msgid "CSV Import"
277 msgstr "CSV Import"
279 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
280 msgid "Partitions"
281 msgstr "Partities"
283 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
284 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
285 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
286 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
287 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
288 msgid "Script"
289 msgstr "Script"
291 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
292 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
293 msgid "Hooks"
294 msgstr "Inhakers"
296 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
298 msgid "Variables"
299 msgstr "Variabelen"
301 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
303 msgid "Templates"
304 msgstr "Sjablonen"
306 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
308 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
309 msgid "Profiles"
310 msgstr "Profielen"
312 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
313 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
314 msgid "Summary"
315 msgstr "Samenvatting"
317 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
318 msgid "Packages"
319 msgstr "Pakketten"
321 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
322 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
323 msgid "German"
324 msgstr "Duits"
326 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
327 msgid "Russian"
328 msgstr "Russisch"
330 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
331 msgid "Chinese"
332 msgstr "Chinees"
334 #: contrib/gosa.conf:501
335 msgid "Spanish"
336 msgstr "Spaans"
338 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
339 msgid "French"
340 msgstr "Frans"
342 #: contrib/gosa.conf:503
343 msgid "Dutch"
344 msgstr "Nederlands"
346 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
347 msgid "English"
348 msgstr "Engels"
350 #: contrib/gosa.conf:505
351 msgid "Italian"
352 msgstr "Italiaans"
354 #: contrib/gosa.conf:506
355 msgid "Polish"
356 msgstr "Pools"
358 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
359 msgid "FAX Reports"
360 msgstr "Fax rapporten"
362 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
363 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
365 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
366 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
367 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
374 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
375 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
376 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
378 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
380 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
381 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
383 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
384 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
385 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
386 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
387 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
388 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
389 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
390 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
391 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
392 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
393 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
395 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
400 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
402 msgid "This does something"
403 msgstr "Dit doet iets"
405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
406 msgid ""
407 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
408 "shown!"
409 msgstr "Er is geen fax extensie gedefinieerd in uw server configuratie. Rapportages kunnen niet getoond worden!"
411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
413 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
414 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
415 msgstr ""
416 "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u.b."
418 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
419 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
420 msgstr ""
421 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
423 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
424 msgid "Can't select fax database for report generation!"
425 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
427 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
428 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
429 msgstr "Kan de Fax table 'faxlog' voor rapportages niet doorzoeken!"
431 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
432 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
433 msgid "Query for fax database failed!"
434 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
436 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
437 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
438 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
440 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
441 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
442 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
443 msgid "Y-M-D"
444 msgstr "Y-M-D"
446 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
447 msgid "FAX reports"
448 msgstr "Fax rapporten"
450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
452 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
453 msgid "Filter"
454 msgstr "Filter"
456 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
459 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
460 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
461 msgid "Search for"
462 msgstr "Zoek naar"
464 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
465 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
466 msgid "Enter user name to search for"
467 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
469 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
470 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
471 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
472 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
473 msgid "in"
474 msgstr "in"
476 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
477 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
478 msgid "Select subtree to base search on"
479 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
481 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
482 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
483 msgid "during"
484 msgstr "gedurende"
486 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
488 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
489 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
490 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
491 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
492 msgid "Search"
493 msgstr "Zoeken"
495 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
496 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
499 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
500 msgid "User"
501 msgstr "Gebruiker"
503 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
504 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
505 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
506 msgid "Date"
507 msgstr "Datum"
509 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
510 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
511 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
512 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
513 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
514 msgid "Status"
515 msgstr "Status"
517 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
519 msgid "Sender"
520 msgstr "Afzender"
522 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
523 msgid "Receiver"
524 msgstr "Ontvanger"
526 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
527 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
528 msgid "# pages"
529 msgstr "# pagina's"
531 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
532 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
533 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
534 msgid "Search returned no results..."
535 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
537 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
538 msgid "FAX preview - please wait"
539 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
541 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
542 msgid "Click on fax to download"
543 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
545 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
546 msgid "FAX ID"
547 msgstr "Fax ID"
549 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
550 msgid "Date / Time"
551 msgstr "Datum / Tijd"
553 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
554 msgid "Sender MSN"
555 msgstr "Afzender MSN"
557 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
558 msgid "Sender ID"
559 msgstr "Afzender ID"
561 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
562 msgid "Receiver MSN"
563 msgstr "Ontvanger MSN"
565 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
566 msgid "Receiver ID"
567 msgstr "Ontvanger ID"
569 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
570 msgid "Status message"
571 msgstr "Status bericht"
573 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
574 msgid "Transfer time"
575 msgstr "Overdrachtstijd"
577 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
578 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
582 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
583 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
584 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
585 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
586 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
587 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1582
588 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
589 msgid "Back"
590 msgstr "Terug"
592 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
593 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
594 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
595 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
596 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
597 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
598 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
599 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
600 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
601 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
602 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
606 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
607 #: html/index.php:352 html/index.php:358
608 msgid "Warning"
609 msgstr "Waarschuwing"
611 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
612 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
613 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
614 msgid ""
615 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
616 "GOsa to get your data back."
617 msgstr ""
618 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
619 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
621 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
622 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
623 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
624 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
625 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
626 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
627 msgstr ""
628 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
629 "om te annuleren."
631 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
632 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
633 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
634 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
635 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
636 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
637 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
638 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
642 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
645 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
646 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
647 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
650 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
651 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:107
654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
655 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:86
657 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
658 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
659 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
660 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
661 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
662 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
663 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
665 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
666 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
667 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
668 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
669 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
670 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
671 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
672 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
673 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
678 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
679 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
680 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
682 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
683 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
684 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
685 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
686 msgid "Delete"
687 msgstr "Verwijderen"
689 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
691 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
692 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
693 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
694 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
695 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
697 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
698 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
699 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
700 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
701 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
702 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
703 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
704 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
706 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
709 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
710 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
711 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
712 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
714 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
715 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
716 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
717 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
719 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
720 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
721 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
722 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
723 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
724 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
725 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
726 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
727 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
728 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
729 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
730 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
731 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
733 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
734 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
735 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
736 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
737 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
738 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
741 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
742 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
745 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
746 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
747 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
748 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
749 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
750 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
751 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
752 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
753 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
754 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
755 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
756 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
757 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
759 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
760 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
761 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
763 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
764 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
765 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
766 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
767 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
768 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
769 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
770 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
771 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
772 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
773 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
775 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
776 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
778 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
779 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
780 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
781 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
782 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
783 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
784 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
785 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
786 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
787 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
788 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "Annuleren"
792 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
794 msgid "List of blocklists"
795 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
798 msgid ""
799 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
800 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
801 "select box."
802 msgstr ""
803 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde blokkeerlijsten toe te voegen, "
804 "bewerken of verwijderen. Indien u veel blokkeerlijsten heeft is het aan te "
805 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
807 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
808 msgid "Blocklist name"
809 msgstr "Blokkeerlijst naam"
811 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
814 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
816 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
819 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
820 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
821 msgid "Department"
822 msgstr "Afdeling"
824 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
826 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
827 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
828 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
830 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
832 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
833 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
836 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
837 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
838 msgid "Actions"
839 msgstr "Acties"
841 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
842 msgid "Select to see send blocklists"
843 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
845 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
846 msgid "Show send blocklists"
847 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
850 msgid "Select to see receive blocklists"
851 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
854 msgid "Show receive blocklists"
855 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
859 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
861 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
863 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
864 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
867 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
868 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
870 msgid "Select to search within subtrees"
871 msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken"
873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
874 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
875 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
877 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
879 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
880 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
882 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
883 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
885 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
886 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
887 msgid "Search in subtrees"
888 msgstr "Zoek binnen subtrees"
890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
891 msgid "Regular expression for matching list names"
892 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
895 msgid "Create new blocklist"
896 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
898 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
899 msgid "New Blocklist"
900 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst"
902 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
903 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
904 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
905 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
906 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
907 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
908 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
909 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
910 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
911 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
913 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
914 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
915 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
916 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
918 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
919 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
920 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
923 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
924 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
926 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
927 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
928 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
929 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
930 msgid "Base"
931 msgstr "Basis"
933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
934 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
937 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
938 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
940 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
941 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
945 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
946 msgid "Submit department"
947 msgstr "Verwerk afdeling"
949 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
950 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
952 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
954 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
955 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
958 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
959 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
962 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
963 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
964 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
965 msgid "Submit"
966 msgstr "Verwerk"
968 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
969 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
971 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
972 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
973 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
976 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
977 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
979 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
980 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
982 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
983 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
984 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
985 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
986 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
987 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
990 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
991 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
992 msgid "edit"
993 msgstr "Bewerk"
995 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
997 msgid "Edit user"
998 msgstr "Bewerk gebruiker"
1000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
1003 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
1004 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
1005 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
1006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
1007 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
1008 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1010 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
1011 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
1012 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
1013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
1014 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1015 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1017 msgid "delete"
1018 msgstr "Verwijder"
1020 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
1022 msgid "Delete user"
1023 msgstr "Verwijder gebruiker"
1025 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1026 msgid "Blocklist management"
1027 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
1029 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1030 msgid "List name"
1031 msgstr "Lijstnaam"
1033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1034 msgid "Name of blocklist"
1035 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
1037 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1038 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1039 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
1041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1042 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1043 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1044 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1045 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1046 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1047 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1048 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1049 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1051 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1053 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1054 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1057 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1060 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1061 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1062 msgid "Select a base"
1063 msgstr "Selecteer een basis"
1065 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1069 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1072 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1073 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1074 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1076 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1077 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
1078 msgid "Type"
1079 msgstr "Type"
1081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1082 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1083 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
1085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1086 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1087 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1088 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1089 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1090 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1091 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1092 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1093 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1094 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1095 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1096 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1097 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1098 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1100 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1101 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1102 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1103 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1104 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1105 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1106 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1107 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1108 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1109 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1110 msgid "Description"
1111 msgstr "Omschrijving"
1113 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1114 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1115 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
1117 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1118 msgid "Blocked numbers"
1119 msgstr "Geblokkeerde nummers"
1121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1122 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1123 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1124 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1125 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1126 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1127 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1128 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1130 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1132 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1133 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1134 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1135 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1136 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1137 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1139 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1140 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1141 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1142 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1143 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1144 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1145 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1146 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1147 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1148 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1149 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1150 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:105
1151 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1152 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1153 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1154 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1155 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1157 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1158 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1160 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1161 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1162 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1163 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1166 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1167 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1168 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1169 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1170 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1171 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1172 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1173 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1174 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1175 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1176 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1177 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1178 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1179 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1180 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1183 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1184 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1185 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1186 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1187 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1188 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1189 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1190 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1191 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1192 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1193 msgid "Add"
1194 msgstr "Toevoegen"
1196 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1197 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1198 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
1200 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1201 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1202 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1203 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1206 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1207 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1208 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1209 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1210 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1211 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1212 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1213 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1214 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1215 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1217 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
1220 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1221 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1222 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1223 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1224 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1225 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1226 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1227 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1228 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1229 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1230 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1232 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1233 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1234 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1235 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1236 msgid "Save"
1237 msgstr "Opslaan"
1239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1240 msgid "FAX Blocklists"
1241 msgstr "Fax blokkades"
1243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1244 #, php-format
1245 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1246 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
1248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1249 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1250 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
1252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1253 msgid "Please specify a valid phone number."
1254 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
1256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1257 msgid "send"
1258 msgstr "versturen"
1260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1261 msgid "receive"
1262 msgstr "ontvangen"
1264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1265 msgid "Removing blocklist object failed"
1266 msgstr "Het verwijderen van het blokeerlijst object is mislukt"
1268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1269 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1270 msgstr ""
1271 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1275 msgid "Required field 'Name' is not set."
1276 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
1278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1279 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1280 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
1282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1283 msgid "Specified name is already used."
1284 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
1286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1287 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1288 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
1290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1291 msgid "Saving blocklist object failed"
1292 msgstr "Het opslaan van het blokkeerlijst object is mislukt"
1294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1296 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1297 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1298 msgid "FAX"
1299 msgstr "Fax"
1301 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1302 msgid "This account has no fax extensions."
1303 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
1305 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1306 msgid "Remove fax account"
1307 msgstr "Fax account verwijderen"
1309 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1310 msgid ""
1311 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1312 "below."
1313 msgstr ""
1314 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
1315 "door de knop hieronder te gebruiken."
1317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1318 msgid "Create fax account"
1319 msgstr "Fax account aanmaken"
1321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1322 msgid ""
1323 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1324 "below."
1325 msgstr ""
1326 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1327 "door de knop hieronder te gebruiken."
1329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1330 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1331 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
1333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1335 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1336 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1337 msgid "back"
1338 msgstr "terug"
1340 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1341 msgid "Removing FAX account failed"
1342 msgstr "Het verwijderen van het FAX account is mislukt"
1344 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1345 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1346 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
1348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1349 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1350 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
1352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1353 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1354 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
1356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1357 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1358 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
1360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1361 msgid ""
1362 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1363 "correct your choice."
1364 msgstr ""
1365 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
1366 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
1368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1369 msgid "Saving FAX account failed"
1370 msgstr "Het opslaan van het Fax account is mislukt"
1372 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1373 msgid "Select numbers to add"
1374 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
1376 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1377 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1378 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1379 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1380 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1381 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1382 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1383 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1384 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1385 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1386 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1388 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1389 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1390 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1391 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1392 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1393 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1394 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1395 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1396 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1397 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1398 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1399 msgid "Filters"
1400 msgstr "Filters"
1402 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1403 msgid "Display numbers of department"
1404 msgstr "Toon nummers van afdeling"
1406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1407 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1408 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1409 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1410 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1412 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1413 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1414 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1415 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1416 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1417 msgid "Choose the department the search will be based on"
1418 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
1420 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1421 msgid "Display numbers matching"
1422 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
1424 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1425 msgid "Regular expression for matching numbers"
1426 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
1428 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1429 msgid "Display numbers of user"
1430 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
1432 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1433 msgid "User name of which numbers are shown"
1434 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
1436 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1437 msgid "Blocked numbers/lists"
1438 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
1440 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1441 msgid "List of predefined blocklists"
1442 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijsten"
1444 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1445 msgid "Add the list to the blocklists"
1446 msgstr "Voeg de lijst toe aan de blokkeerlijsten"
1448 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1449 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1450 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1451 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1452 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1453 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1454 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1455 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1456 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1457 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1458 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1459 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1460 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1461 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1462 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1463 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1465 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1466 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1467 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1468 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1469 msgid "Apply"
1470 msgstr "Toepassen"
1472 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1473 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1474 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1475 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1476 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1477 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1478 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1479 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1480 msgstr ""
1481 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
1482 "veranderen"
1484 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1487 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1488 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1489 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1490 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1491 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1492 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1493 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1494 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1495 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1497 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1499 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1500 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1502 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1504 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1505 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1506 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1507 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1508 msgid "Edit"
1509 msgstr "Bewerken"
1511 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1512 msgid "FAX settings"
1513 msgstr "Fax instellingen"
1515 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1517 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1518 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
1520 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1521 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1522 msgstr "Alternatieve Fax nummers zullen niet gekopieerd worden"
1524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1526 #: html/getxls.php:224
1527 msgid "Language"
1528 msgstr "Taal"
1530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1531 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1532 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
1534 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1535 msgid "Delivery format"
1536 msgstr "Aflever formaat"
1538 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1539 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1540 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
1542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1543 msgid "Delivery methods"
1544 msgstr "Aflever methodes"
1546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1547 msgid "Temporary disable fax usage"
1548 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
1550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1551 msgid "Deliver fax as mail to"
1552 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
1554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1555 msgid "Deliver fax as mail"
1556 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
1558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1559 msgid "Deliver fax to printer"
1560 msgstr "Lever Fax af op printer"
1562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1563 msgid "Alternate fax numbers"
1564 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
1566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1567 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1568 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1570 msgid "Add local"
1571 msgstr "Lokaal toevoegen"
1573 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1574 msgid "Blocklists"
1575 msgstr "Blokkeerlijsten"
1577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1578 msgid "Blocklists for incoming fax"
1579 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
1581 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1582 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1583 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
1585 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1586 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1587 msgid "Mail queue"
1588 msgstr "Mail wachtrij"
1590 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1591 msgid "Please enter a search string here."
1592 msgstr "Geef hier a.u.b. een zoekwaarde op."
1594 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1595 msgid "Select a server"
1596 msgstr "Selecteer een server"
1598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1599 msgid "with status"
1600 msgstr "met status"
1602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1603 msgid "within the last"
1604 msgstr "binnen de laatste"
1606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1607 msgid "Remove all messages"
1608 msgstr "Verwijder alle berichten"
1610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1611 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1612 msgstr "Verwijder alle berichten uit de wachtrij van de geselecteerde server"
1614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1615 msgid "Hold all messages"
1616 msgstr "Plaats alle berichten in wachtstand"
1618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1619 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1620 msgstr ""
1621 "Plaats alle berichten in de geselecteerde server wachtrij in de wachtstand"
1623 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1624 msgid "Release all messages"
1625 msgstr "Geef alle berichten vrij"
1627 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1628 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1629 msgstr "Geef alle berichten in de geselecteerde server wachtrij vrij"
1631 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1632 msgid "Requeue all messages"
1633 msgstr "Plaats alle berichten opnieuw in wachtrij"
1635 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1636 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1637 msgstr "Plaats alle berichten in de geselecteerde server opnieuw in wachtrij"
1639 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1640 msgid "Search returned no results"
1641 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug"
1643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1644 msgid "ID"
1645 msgstr "ID"
1647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1648 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1652 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1653 msgid "Server"
1654 msgstr "Server"
1656 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1660 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1661 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1662 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1663 msgid "Size"
1664 msgstr "Grootte"
1666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1667 msgid "Arrival"
1668 msgstr "Aankomst"
1670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1671 msgid "Recipient"
1672 msgstr "Ontvanger"
1674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1675 #: setup/setup_checks.tpl:91
1676 msgid "Error"
1677 msgstr "Fout"
1679 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1682 msgid "Active"
1683 msgstr "Actief"
1685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1686 msgid "Delete this message"
1687 msgstr "Verwijder dit bericht"
1689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1690 msgid "unhold"
1691 msgstr "uit wachtstand"
1693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1694 msgid "Release message"
1695 msgstr "Bericht vrijgeven"
1697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1698 msgid "hold"
1699 msgstr "wachtstand"
1701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1702 msgid "Hold message"
1703 msgstr "Bericht in wachtstand plaatsen"
1705 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1706 msgid "requeue"
1707 msgstr "herplaatsen"
1709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1710 msgid "Requeue this message"
1711 msgstr "Herplaats dit bericht"
1713 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1714 msgid "header"
1715 msgstr "header"
1717 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1718 msgid "Display header from this message"
1719 msgstr "Toon de header van dit bericht"
1721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1722 msgid ""
1723 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1724 msgstr ""
1725 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. Er is geen 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
1726 "gespecificeerd"
1728 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1729 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1730 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1731 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1735 msgstr ""
1736 "U heeft geen toestemming om command '%s' op deze mail wachtrij uit te voeren."
1738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1739 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1740 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1741 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1742 #, php-format
1743 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1744 msgstr ""
1745 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. De opgegeven '%s' kan niet uitgevoerd "
1746 "worden."
1748 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1749 msgid "There are no mail server specified."
1750 msgstr "Er is geen E-mail server gespecificeerd."
1752 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1753 msgid "up"
1754 msgstr "omhoog"
1756 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1757 msgid "down"
1758 msgstr "omlaag"
1760 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1761 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1765 msgid "All"
1766 msgstr "Alle"
1768 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1769 msgid "no limit"
1770 msgstr "geen limiet"
1772 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1773 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1774 msgid "hour"
1775 msgstr "uur"
1777 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1778 msgid "hours"
1779 msgstr "uren"
1781 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1782 msgid "Hold"
1783 msgstr "Wacht"
1785 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1786 msgid "Un hold"
1787 msgstr "Uit de wacht"
1789 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1790 msgid "Not active"
1791 msgstr "Niet actief"
1793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1794 msgid "System logs"
1795 msgstr "Systeem logs"
1797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1798 msgid "No LOG servers defined!"
1799 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
1801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1802 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1803 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1804 msgstr ""
1805 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
1807 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1808 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1809 msgid "Can't select log database for log generation!"
1810 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
1812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1814 msgid "Query for log database failed!"
1815 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
1817 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1818 msgid "one hour"
1819 msgstr "1 uur"
1821 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1822 msgid "6 hours"
1823 msgstr "6 uur"
1825 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1826 msgid "12 hours"
1827 msgstr "12 uur"
1829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1830 msgid "24 hours"
1831 msgstr "24 uur"
1833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1834 msgid "2 days"
1835 msgstr "2 dagen"
1837 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1838 msgid "one week"
1839 msgstr "1 week"
1841 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1842 msgid "2 weeks"
1843 msgstr "2 weken"
1845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1846 msgid "one month"
1847 msgstr "1 maand"
1849 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1850 msgid "System log view"
1851 msgstr "Systeem log weergave"
1853 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1854 msgid "Show hosts"
1855 msgstr "Toon computers"
1857 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1858 msgid "Log level"
1859 msgstr "Log prioriteit"
1861 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1862 msgid "Time interval"
1863 msgstr "Tijd interval"
1865 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1866 msgid "Enter string to search for"
1867 msgstr "Voer de te zoeken string in"
1869 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1870 msgid "Ruleset"
1871 msgstr "Regels"
1873 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1874 msgid "Level"
1875 msgstr "Prioriteit"
1877 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1878 msgid "Hostname"
1879 msgstr "Computernaam"
1881 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1882 msgid "Message"
1883 msgstr "Bericht"
1885 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1886 msgid "DFS Managment"
1887 msgstr "DFS beheer"
1889 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1890 msgid "Removing DFS share failed"
1891 msgstr "Het verwijderen van de DFS share is mislukt"
1893 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1894 msgid "No DFS entries found"
1895 msgstr "Geen DFS regels gevonden"
1897 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1898 msgid "Go up one dfs share"
1899 msgstr "Ga een DFS share omhoog"
1901 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1902 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1903 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
1904 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1905 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1906 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1907 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1908 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1909 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1910 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1911 msgid "Up"
1912 msgstr "Omhoog"
1914 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1915 msgid "Go to dfs root"
1916 msgstr "Ga naar DFS basis"
1918 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1919 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1920 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1921 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1922 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1923 msgid "Root"
1924 msgstr "Basis"
1926 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1927 msgid "Create new dfs share"
1928 msgstr "Maak een nieuwe DFS share aan"
1930 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1931 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1932 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1933 msgid "Finish"
1934 msgstr "Opslaan"
1936 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1937 msgid "Distributed File System Administration"
1938 msgstr "Distibuted File System Beheer"
1940 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1941 msgid "DFS Shares"
1942 msgstr "DFS shares"
1944 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1945 msgid ""
1946 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1947 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1948 "of the dfs share list."
1949 msgstr ""
1950 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde DFS shares toe te voegen, "
1951 "bewerken of verwijderen. Indien u veel DFS shares heeft is het aan te raden "
1952 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1954 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1955 msgid "Display dfs shares matching"
1956 msgstr "Toon overeenkomende DFS shares"
1958 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1959 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1960 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende DFS share namen"
1962 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1963 msgid "DFS Properties"
1964 msgstr "DFS eigenschappen"
1966 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1967 msgid "Name of dfs Share"
1968 msgstr "Naam van DFS share"
1970 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1971 msgid "Fileserver"
1972 msgstr "Bestandserver"
1974 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1975 msgid "Share on Fileserver"
1976 msgstr "Share op bestandserver"
1978 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1979 msgid "DFS Location"
1980 msgstr "DFS locatie"
1982 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1983 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
1987 msgid "Location"
1988 msgstr "Plaats"
1990 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
1991 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
1992 msgid "Dfs share already exists."
1993 msgstr "De opgegeven DFS share bestaat al."
1995 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
1996 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
1997 msgstr "Vereist veld \"Naam van DFS share\" is leeg."
1999 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
2000 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
2001 msgstr "Vereist veld \"Omschrijving\" is leeg."
2003 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
2004 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
2005 msgstr "Vereist veld \"Bestandserver\" is leeg."
2007 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
2008 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
2009 msgstr "Vereist veld \"Share op bestandserver\" is leeg."
2011 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
2012 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
2013 msgstr "Vereist veld \"DFS locatie\" is leeg."
2015 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2016 msgid ""
2017 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2018 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2019 "back."
2020 msgstr ""
2021 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2022 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2023 "terug te halen."
2025 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2026 msgid "Dial connection..."
2027 msgstr "Bel..."
2029 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2033 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2034 msgid "Dial"
2035 msgstr "Kies"
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2038 msgid "Choose the department to store entry in"
2039 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2043 msgid "Personal"
2044 msgstr "Persoonlijk"
2046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2047 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2048 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2050 msgid "Last name"
2051 msgstr "Achternaam"
2053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2054 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2055 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2057 msgid "First name"
2058 msgstr "Voornaam"
2060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2062 #: html/getxls.php:236
2063 msgid "Initials"
2064 msgstr "Initialen"
2066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2069 msgid "Personal title"
2070 msgstr "Aanhef"
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2074 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2075 msgid "Private"
2076 msgstr "Privé"
2078 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2082 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2083 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2086 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2087 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2088 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2089 msgid "Address"
2090 msgstr "Adres"
2092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2093 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2094 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2096 msgid "Mobile"
2097 msgstr "GSM"
2099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2101 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2102 msgid "Email"
2103 msgstr "E-mail"
2105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2107 msgid "Organizational"
2108 msgstr "Bedrijfsmatig"
2110 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2111 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2112 msgid "Company"
2113 msgstr "Bedrijf"
2115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2117 #: html/getxls.php:236
2118 msgid "City"
2119 msgstr "Plaats"
2121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2124 msgid "Postal code"
2125 msgstr "Postcode"
2127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2129 msgid "Country"
2130 msgstr "Land"
2132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2134 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2136 #: html/getxls.php:236
2137 msgid "Pager"
2138 msgstr "Pieper"
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2141 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2142 msgid "Addressbook"
2143 msgstr "Adresboek"
2145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2146 #, php-format
2147 msgid "Dial from %s to %s now?"
2148 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2151 msgid ""
2152 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2153 "perform direct dials."
2154 msgstr ""
2155 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2156 "te kunnen kiezen"
2158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2159 msgid "Removing addressbook entry failed"
2160 msgstr "Het verwijderen van de adresboek invoer is mislukt"
2162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2164 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2165 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2168 #, php-format
2169 msgid "You're about to delete the entry %s."
2170 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2173 #, php-format
2174 msgid "Save contact for %s as vcard"
2175 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2177 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2178 #, php-format
2179 msgid "Send mail to %s"
2180 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2183 msgid "global addressbook"
2184 msgstr "globaal adresboek"
2186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2187 msgid "user database"
2188 msgstr "gebruiker database"
2190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2191 #, php-format
2192 msgid "Contact stored in '%s'"
2193 msgstr "Contact opgeslagen in '%s'"
2195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2196 msgid "Creating new entry in"
2197 msgstr "Maak contact aan in"
2199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2200 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2215 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2216 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2218 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2219 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2221 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2222 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2223 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2224 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2225 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2226 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2227 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2228 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2229 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2230 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2231 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2232 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2233 #: html/getxls.php:233
2234 msgid "Name"
2235 msgstr "Naam"
2237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2238 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2239 msgid "Given name"
2240 msgstr "Naam"
2242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2243 msgid "Work phone"
2244 msgstr "Telefoon Werk"
2246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2247 msgid "Cell phone"
2248 msgstr "GSM"
2250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2251 msgid "Home phone"
2252 msgstr "Telefoon thuis"
2254 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2255 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2256 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2257 msgid "User ID"
2258 msgstr "Gebruikers ID"
2260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2263 msgid "The required field 'Name' is not set."
2264 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2266 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2269 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2270 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
2272 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2277 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2278 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
2280 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2281 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2284 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2285 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
2287 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2288 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2291 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2292 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
2294 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2297 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2298 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
2300 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2302 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2303 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
2305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2307 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2308 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
2310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2311 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2314 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2315 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
2317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2318 msgid ""
2319 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2320 msgstr ""
2321 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2322 "in."
2324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2325 msgid ""
2326 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2327 msgstr ""
2328 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2329 "maken."
2331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2332 msgid "Saving addressbook entry failed"
2333 msgstr "Het opslaan van de adresboek invoer is mislukt"
2335 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2336 msgid "Address book"
2337 msgstr "Adresboek"
2339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2340 msgid "Contact"
2341 msgstr "Contact"
2343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2344 msgid ""
2345 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2346 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2347 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2348 msgstr ""
2349 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2350 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2351 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2352 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2354 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2355 msgid "Add entry"
2356 msgstr "Contact toevoegen"
2358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2359 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2360 msgid "Edit entry"
2361 msgstr "Invoer bewerken"
2363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2364 msgid "Remove entry"
2365 msgstr "Record verwijderen"
2367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2368 msgid "Select to see regular users"
2369 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2372 msgid "Show organizational entries"
2373 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2376 msgid "Select to see users in addressbook"
2377 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2380 msgid "Show addressbook entries"
2381 msgstr "Toon adresboek records"
2383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2384 msgid "Display results for department"
2385 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2388 msgid "Match object"
2389 msgstr "Zoek op"
2391 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2392 msgid "Choose the object that will be searched in"
2393 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2395 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2396 msgid "Search string"
2397 msgstr "Zoekstring"
2399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2400 msgid ""
2401 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2402 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2403 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2404 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2405 msgstr ""
2406 "De CSV import module bevat methodes om gebruikers accounts aan te maken "
2407 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
2408 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
2409 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
2411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2412 msgid "Select CSV file to import"
2413 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
2415 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2417 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2418 msgid "Browse"
2419 msgstr "Doorzoek"
2421 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2422 msgid "Select template"
2423 msgstr "Selecteer sjabloon"
2425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2426 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2427 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
2429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2430 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2431 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
2433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2434 msgid "Here is the status report for the import:"
2435 msgstr "Hier is het statusraport van de import:"
2437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2438 msgid "Selected Template"
2439 msgstr "Geselecteerd sjabloon"
2441 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2442 msgid "XLS import"
2443 msgstr "XLS import"
2445 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2447 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2448 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
2450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2452 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2453 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
2455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2456 msgid ""
2457 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2458 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2459 "documentation."
2460 msgstr ""
2461 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
2462 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
2463 "voor documentatie doeleinden opslaan."
2465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2467 msgid "Export single entry"
2468 msgstr "Exporteer een enkel record"
2470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2471 msgid "Choose the data you want to Export"
2472 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
2474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2475 msgid "Export complete XLS for"
2476 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
2478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2482 msgid "Choose the department you want to Export"
2483 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
2485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2486 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2487 msgid "Export IVBB LDIF for"
2488 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
2490 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2492 msgid "Export successful"
2493 msgstr "Export was succesvol"
2495 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2496 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2497 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een xls-bestand."
2499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2500 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2501 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls-bestand."
2503 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2504 msgid ""
2505 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2506 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2507 "purpose or when initializing a new server."
2508 msgstr ""
2509 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
2510 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
2511 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
2512 "server."
2514 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2515 msgid "Export complete LDIF for"
2516 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
2518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2519 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2520 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
2522 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2523 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2524 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
2526 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2527 msgid ""
2528 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2529 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2530 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2531 "conformance."
2532 msgstr ""
2533 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
2534 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
2535 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
2536 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
2538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2539 msgid "Import LDIF File"
2540 msgstr "Importeer LDIF bestand"
2542 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2543 msgid "Modify existing attributes"
2544 msgstr "Verander bestaand atribuut"
2546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2547 msgid "Overwrite existing entry"
2548 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
2550 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2551 msgid "Import successful"
2552 msgstr "Import was succesvol"
2554 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2555 msgid "CSV import"
2556 msgstr "CSV import"
2558 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2559 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2560 msgid "LDIF export"
2561 msgstr "LDIF export"
2563 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2564 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2565 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2567 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2568 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2569 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2571 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2572 msgid "failed"
2573 msgstr "mislukt"
2575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2576 msgid "ok"
2577 msgstr "ok"
2579 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2580 msgid "status"
2581 msgstr "status"
2583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2584 #, php-format
2585 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2586 msgstr ""
2587 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2588 "afgebroken"
2590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2591 msgid "Nothing to import!"
2592 msgstr "Er is niets te importeren!"
2594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2597 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2598 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2599 msgid "There is no file uploaded."
2600 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2604 msgid "The specified file is empty."
2605 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2607 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2608 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2609 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
2611 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2612 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2613 msgid "LDAP manager"
2614 msgstr "LDAP beheer"
2616 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2617 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2618 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
2620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2621 msgid "Unknown Error"
2622 msgstr "Onbekende fout"
2624 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2625 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2626 msgid "Groups"
2627 msgstr "Groepen"
2629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2632 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2633 msgstr "U heeft geen toestemming om deze methode uit te voeren!"
2635 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2636 #, php-format
2637 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2638 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2641 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2642 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2643 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2645 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2646 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2647 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
2649 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2650 msgid "Remove applications"
2651 msgstr "Programma's verwijderen"
2653 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2654 msgid ""
2655 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2656 "clicking below."
2657 msgstr ""
2658 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2659 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2661 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2662 msgid "Create applications"
2663 msgstr "Programma's aanmaken"
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2666 msgid ""
2667 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2668 "clicking below."
2669 msgstr ""
2670 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2671 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2674 msgid "Invalid character in category name."
2675 msgstr "De categorienaam bevat ongeldige karakters."
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2678 msgid "The specified category already exists."
2679 msgstr "De opgegeven categorie bestaat al."
2681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2682 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2683 msgstr ""
2684 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2686 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2687 msgid "The selected application has no options."
2688 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2691 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2692 msgid "department"
2693 msgstr "afdeling"
2695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2696 msgid "application"
2697 msgstr "programma"
2699 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2701 msgid "Delete entry"
2702 msgstr "Verwijder invoer"
2704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2706 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2707 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2708 msgid "Move up"
2709 msgstr "Omhoog verplaatsen"
2711 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2713 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2714 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2715 msgid "Move down"
2716 msgstr "Omlaag verplaatsen"
2718 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2719 msgid "Insert seperator"
2720 msgstr "Scheidingsteken invoegen"
2722 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2723 msgid "This application is no longer available."
2724 msgstr "Dit programma is niet meer beschikbaar."
2726 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2727 #, php-format
2728 msgid "This application is not available in any release named %s."
2729 msgstr "Deze applicatie is niet beschikbaar in enige uitgave %s genaamd."
2731 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2732 msgid "Check parameter"
2733 msgstr "Controleer parameter"
2735 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2736 msgid "This application has changed parameters."
2737 msgstr "Dit programma heeft veranderde parameters."
2739 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2740 msgid "Removing application information failed"
2741 msgstr "Het verwijderen van de programma informatie is mislukt"
2743 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2744 msgid "Saving application information failed"
2745 msgstr "Het opslaan van de programma informatie is mislukt"
2747 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2751 "the objects base has changed."
2752 msgstr ""
2753 "Kon distributienaam '%s' moet vinden. Distributienaam is ingesteld op '%s'. "
2754 "De basis van het object is mogelijk gewijzigd."
2756 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2757 msgid ""
2758 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2759 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2760 msgstr ""
2761 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2762 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2764 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2765 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2766 #: include/class_ldap.inc:466
2767 msgid "Object"
2768 msgstr "Object"
2770 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2771 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2772 msgid "Choose"
2773 msgstr "Kies"
2775 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2776 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2777 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2779 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2780 msgid "Application options"
2781 msgstr "Programma opties"
2783 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
2784 msgid "Scalix Mail node"
2785 msgstr "Scalix mail server"
2787 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
2788 msgid "Mailbox class"
2789 msgstr "Mailbox klasse"
2791 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
2792 msgid "Server language"
2793 msgstr "Server taal"
2795 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2797 msgid "Administrator"
2798 msgstr "Beheerder"
2800 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
2801 msgid "Mailbox administrator"
2802 msgstr "Mailbox beheerder"
2804 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
2805 msgid "Hide user entry in Scalix"
2806 msgstr "Verberg gebruiker in Scalix"
2808 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2809 msgid "Mailbox size limitations"
2810 msgstr "Mailbox grootte beperkingen"
2812 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
2813 msgid "Limit outbound"
2814 msgstr "Uitgaand limiet"
2816 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
2817 msgid "Limit inbound"
2818 msgstr "Inkomend limiet"
2820 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
2821 msgid "Notify user"
2822 msgstr "Notificeer gebruiker"
2824 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
2825 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2826 msgid "Scalix email addresses"
2827 msgstr "Scalix E-mail adres"
2829 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2830 msgid "Release focus"
2831 msgstr "Distributie focus"
2833 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2834 msgid "Select release name"
2835 msgstr "Selecteer een distributienaam"
2837 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2838 msgid "Used applications"
2839 msgstr "Gebruikte programma's"
2841 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2842 msgid "Add category"
2843 msgstr "Categorie toevoegen"
2845 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2846 msgid "Available applications"
2847 msgstr "Beschikbare programma's"
2849 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2850 #: setup/setup_config2.tpl:143
2851 msgid "Mail settings"
2852 msgstr "E-mail instellingen"
2854 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2855 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2856 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2857 msgid "Primary address"
2858 msgstr "Primair adres"
2860 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2861 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2862 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
2864 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2865 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2866 msgid "Alternative addresses"
2867 msgstr "Alternatieve adressen"
2869 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2870 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2871 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2872 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2873 msgid "List of alternative mail addresses"
2874 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2876 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2877 msgid "Forward messages to non group members"
2878 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2880 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2881 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2882 msgid "Select addresses to add"
2883 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2885 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2886 msgid "Display addresses of department"
2887 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2889 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2890 msgid "Display addresses matching"
2891 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2893 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2894 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2895 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2896 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2897 msgid "Regular expression for matching addresses"
2898 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2900 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2901 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2902 msgid "Display addresses of user"
2903 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2905 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2906 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2907 msgid "User name of which addresses are shown"
2908 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2912 msgid "List of groups"
2913 msgstr "Lijst met groepen"
2915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2916 msgid ""
2917 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2918 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2919 "large number of groups."
2920 msgstr ""
2921 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
2922 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
2923 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2925 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2926 msgid "Groupname / Department"
2927 msgstr "Groepsnaam / Afdeling"
2929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2930 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2931 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2935 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2936 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2937 msgid "Properties"
2938 msgstr "Eigenschappen"
2940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2941 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2942 msgstr ""
2943 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2945 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2946 msgid "Show primary groups"
2947 msgstr "Toon primaire groepen"
2949 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2950 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2951 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2954 msgid "Show samba groups"
2955 msgstr "Toon Samba groepen"
2957 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2958 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2959 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2962 msgid "Show application groups"
2963 msgstr "Toon programma groepen"
2965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2966 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2967 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2969 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2970 msgid "Show mail groups"
2971 msgstr "Toon E-mail groepen"
2973 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2974 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2975 msgstr ""
2976 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2979 msgid "Show functional groups"
2980 msgstr "Toon functionele groepen"
2982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2983 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2985 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2986 msgid "Regular expression for matching group names"
2987 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2990 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2991 msgid "User name of which groups are shown"
2992 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2994 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2995 msgid "Create new group"
2996 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
2998 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2999 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
3000 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3001 msgid "New"
3002 msgstr "Nieuw"
3004 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
3005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
3006 msgid "Posix"
3007 msgstr "Posix"
3009 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
3010 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
3011 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
3012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3013 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3014 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3015 msgid "Application"
3016 msgstr "Programma"
3018 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3019 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3023 msgid "cut"
3024 msgstr "knippen"
3026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3027 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3031 msgid "Cut this entry"
3032 msgstr "Deze invoer knippen"
3034 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3035 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3039 msgid "copy"
3040 msgstr "kopieer"
3042 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3043 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
3045 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3047 msgid "Copy this entry"
3048 msgstr "Deze invoer kopieren"
3050 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3051 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3052 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
3053 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3054 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3055 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3056 msgid "Edit this entry"
3057 msgstr "Bewerk deze invoer"
3059 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3060 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
3062 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3064 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3065 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3066 msgid "Delete this entry"
3067 msgstr "Verwijder deze invoer"
3069 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3070 msgid "Folder administrators"
3071 msgstr "Map beheerders"
3073 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3074 msgid "Select a specific department"
3075 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3079 #, php-format
3080 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3081 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
3084 msgid "read"
3085 msgstr "alleen lezen"
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
3088 msgid "post"
3089 msgstr "afleveren & lezen"
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
3092 msgid "external post"
3093 msgstr "alleen afleveren"
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3096 msgid "append"
3097 msgstr "afleveren, lezen & kopieren"
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3100 msgid "write"
3101 msgstr "afleveren, lezen & schrijven"
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3104 msgid "admin"
3105 msgstr "Beheerder"
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3108 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3109 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3112 msgid "none"
3113 msgstr "geen"
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3116 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3117 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3119 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3120 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3123 msgid "Remove mail account"
3124 msgstr "E-mail account verwijderen"
3126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3127 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3128 msgid ""
3129 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3130 "below."
3131 msgstr ""
3132 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3133 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3138 msgid "Create mail account"
3139 msgstr "E-mail account aanmaken"
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3143 msgid ""
3144 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3145 "below."
3146 msgstr ""
3147 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
3148 "knop hieronder te gebruiken."
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3151 msgid ""
3152 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3153 "LDAP"
3154 msgstr "Verwijder gedeelde map van mail-server zodra de invoer verwijderd wordt uit LDAP"
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3157 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3158 msgstr "Verwijder gedeelde map en alle inhoud nadat dit account opgeslagen is"
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3161 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3162 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3164 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3165 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3166 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3167 msgstr ""
3168 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
3169 "adressen is niet logisch."
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3172 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3173 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3174 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3175 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3176 msgid ""
3177 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3178 "addresses."
3179 msgstr ""
3180 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
3181 "alternatieve adressen."
3183 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3184 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3185 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3186 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3187 msgstr ""
3188 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
3190 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3191 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3192 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3193 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3194 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3195 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3196 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3197 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3198 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3199 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3200 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
3202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3203 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3204 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3205 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3206 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3207 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3208 msgid "Remove"
3209 msgstr "Verwijderen"
3211 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3212 msgid "Removing group mail settings failed"
3213 msgstr "Het verwijderen van de groeps E-mail instellingen is mislukt"
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3216 msgid "Saving group mail settings failed"
3217 msgstr "Het opslaan van de groep E-mail instellingen is mislukt"
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3221 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3222 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3225 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3226 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3229 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3231 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3232 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3236 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3237 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
3239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3241 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3242 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
3244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3246 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3247 msgstr ""
3248 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
3249 "afwijzen."
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3252 msgid ""
3253 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3254 msgstr ""
3255 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3256 "leeg zijn."
3258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3259 msgid "Please select a valid mail server."
3260 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3262 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3263 msgid "Group administration"
3264 msgstr "Groepen beheer"
3266 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3267 msgid "Group settings"
3268 msgstr "Groep instellingen"
3270 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3271 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3272 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3273 msgid "Group name"
3274 msgstr "Groepnaam"
3276 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3277 msgid "Posix name of the group"
3278 msgstr "POSIX naam van de groep"
3280 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3281 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3282 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3283 msgstr ""
3284 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3285 "specificeren"
3287 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3289 msgid "Force GID"
3290 msgstr "Forceer GID"
3292 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3293 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3294 msgid "Forced ID number"
3295 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3298 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3299 msgstr ""
3300 "U heeft geen toestemming om rechten in te zien en te bewerken."
3302 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3303 msgid "This 'dn' is no acl container."
3304 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3306 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3307 msgid "Removing ACL information failed"
3308 msgstr "Het verwijderen van de ACL informatie is mislukt"
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3311 msgid "Saving ACL information failed"
3312 msgstr "Het opslaan van de ACL informatie is mislukt"
3314 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3315 msgid "All fields are writeable"
3316 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3318 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3319 msgid "Select mail server to place user on"
3320 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3322 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3323 msgid "Quota usage"
3324 msgstr "Quota gebruik"
3326 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3328 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3330 msgid "not defined"
3331 msgstr "niet gedefiniëerd"
3333 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3334 msgid "Quota size"
3335 msgstr "Quota grootte"
3337 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3338 msgid "IMAP shared folders"
3339 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3341 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3342 msgid "Default permission"
3343 msgstr "Algemene rechten"
3345 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3346 msgid "Member permission"
3347 msgstr "Groepslid rechten"
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3350 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3351 msgstr ""
3352 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3353 "configuratie bestand."
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3356 msgid "This 'dn' is no group."
3357 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3360 msgid "Samba group"
3361 msgstr "Samba groep"
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3364 msgid "Domain admins"
3365 msgstr "Windows beheerders"
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3368 msgid "Domain users"
3369 msgstr "Windows gebruikers"
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3372 msgid "Domain guests"
3373 msgstr "Windows gasten"
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3376 #, php-format
3377 msgid "Special group (%d)"
3378 msgstr "Speciale groep (%d)"
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3381 msgid "! unknown id"
3382 msgstr "! onbekend id"
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3388 msgstr ""
3389 "Uw zoekopdracht gaf meer dan '%s' gebruikers terug. Slechts '%s' gebruikers "
3390 "worden getoond."
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3393 msgid "Removing group failed"
3394 msgstr "Het verwijderen van de groep is mislukt"
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3397 #, php-format
3398 msgid "No configured SID found for '%s'."
3399 msgstr "Er kon geen geconfigureerde SID gevonden worden voor '%s'."
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3402 #, php-format
3403 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3404 msgstr "Er kon geen geconfigureerde RIDBASE gevonden worden voor '%s'."
3406 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3407 msgid "Saving group failed"
3408 msgstr "Het opslaan van de groep is mislukt"
3410 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3412 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3413 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3416 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3417 msgstr ""
3418 "U heeft geen toestemming om een groep te verplaatsen vanuit de originale "
3419 "'Basis'."
3421 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3422 msgid ""
3423 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3424 "are allowed."
3425 msgstr ""
3426 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3427 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3429 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3432 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3433 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
3437 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3438 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
3440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
3442 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3443 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
3445 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3446 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3447 msgstr ""
3448 "Te veel groepen. Kan geen vrij ID toewijzen!"
3450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3451 msgid "Descriptive text for this group"
3452 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3455 msgid "Choose subtree to place group in"
3456 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3459 msgid "Select to create a samba conform group"
3460 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3463 msgid "in domain"
3464 msgstr "in domein"
3466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3467 msgid "Members are in a phone pickup group"
3468 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3471 msgid "Members are in a nagios group"
3472 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
3474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3475 msgid "Group members"
3476 msgstr "Groepsleden"
3478 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3479 msgid "Select users to add"
3480 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3482 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3485 msgid "Select to see servers"
3486 msgstr "Selecteer om servers te zien"
3488 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3489 msgid "Search within subtree"
3490 msgstr "Zoek binnen subtree"
3492 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3493 msgid "Display users of department"
3494 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3497 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3498 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3499 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3500 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3502 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3503 msgid "Display users matching"
3504 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3506 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3507 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3508 msgid "Regular expression for matching user names"
3509 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3511 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3512 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3513 msgid "New entry"
3514 msgstr "Nieuwe regel"
3516 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3520 "our zone editing dialog."
3521 msgstr ""
3522 "Kon '%s' niet hernoemen naar '%s'. Er is al een invoer met dezelfde naam in "
3523 "de zone bewerkings dialoog."
3525 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3526 #, php-format
3527 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3528 msgstr "Invoerregel '%s' bevat ongeldige karakters."
3530 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3531 #, php-format
3532 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3533 msgstr "Kan '%s' niet hernoemen naar '%s'. De gewenste naam bestaat al."
3535 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3536 #, php-format
3537 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3538 msgstr "Kan '%s' niet aanmaken. De gewenste naam bestaat al."
3540 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3541 #, php-format
3542 msgid "The name '%s' is used more than once."
3543 msgstr "De naam '%s' wordt meer dan een maal gebruikt."
3545 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3546 #, php-format
3547 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3548 msgstr "De hostnaam '%s' moet in kleine letters ingevoerd worden."
3550 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3551 #, php-format
3552 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3553 msgstr ""
3554 "Het recordtype '%s' is een uniek type en kan dus ook niet tweemaal "
3555 "gedefinieerd worden."
3557 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3558 #, php-format
3559 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3560 msgstr "Er is een lege '%s' voor host '%s'."
3562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3563 #, php-format
3564 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3565 msgstr "Er is een dubbele invoer in '%s' voor '%s'"
3567 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3568 msgid "Kerberos kadmin access"
3569 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
3571 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3572 msgid "Kerberos Realm"
3573 msgstr "Kerberos Realm"
3575 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3576 msgid "Admin user"
3577 msgstr "Beheerder"
3579 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3580 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3581 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3583 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3584 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3585 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3586 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3587 msgid "Password"
3588 msgstr "Wachtwoord"
3590 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3591 msgid "FAX database"
3592 msgstr "FAX database"
3594 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3595 msgid "FAX DB user"
3596 msgstr "FAX DB gebruiker"
3598 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3599 msgid "Asterisk management"
3600 msgstr "Asterisk beheer"
3602 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3603 msgid "Asterisk DB user"
3604 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3606 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3607 msgid "Country dial prefix"
3608 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3610 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3611 msgid "Local dial prefix"
3612 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3615 msgid "IMAP admin access"
3616 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3619 msgid "Server identifier"
3620 msgstr "Server identificatie"
3622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3623 msgid "Connect URL"
3624 msgstr "Verbindingings URL"
3626 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3627 msgid "Sieve port"
3628 msgstr "Sieve poort"
3630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3631 msgid "Logging database"
3632 msgstr "Log database"
3634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3635 msgid "Logging DB user"
3636 msgstr "Log DB gebruiker"
3638 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3639 msgid "Glpi database"
3640 msgstr "Glpi database"
3642 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3643 msgid "Database"
3644 msgstr "Database"
3646 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3647 #, php-format
3648 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3649 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
3651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3652 msgid "Can't get ppd informations."
3653 msgstr "Kan de PPD informatie niet ophalen."
3655 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3656 #, php-format
3657 msgid ""
3658 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3659 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3660 msgstr ""
3661 "Het opgegeven pad '%s', welke resulteert uit het PPD_PATH in uw gosa.conf is "
3662 "ongeldig. Kan geen PPD informatie lezen/schrijven."
3664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3665 msgid "Please specify a valid ppd file."
3666 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
3668 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3669 #, php-format
3670 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3671 msgstr ""
3672 "Kan PPD bestand '%s' niet selecteren. Het bestand kan niet gelezen worden."
3674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3675 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3676 #, php-format
3677 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3678 msgstr "Kan directory '%s',voor het verstuurde PPD bestand, niet aanmaken."
3680 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3681 #, php-format
3682 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3683 msgstr ""
3684 "Kan bestand '%s' niet aanmaken om aangepaste ppd informatie op te slaan."
3686 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3687 #, php-format
3688 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3689 msgstr ""
3690 "Kan nieuw ppd bestand niet aanmaken. Het bronbestand '%s' is niet "
3691 "toegankelijk."
3693 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3697 "informations."
3698 msgstr ""
3699 "Het opgegeven ppd bestand '%s' is ongeldig. Kan geen model of fabrikant "
3700 "informatie ophalen."
3702 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3703 #, php-format
3704 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3705 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
3707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3708 #, php-format
3709 msgid "Can't save file '%s'."
3710 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
3712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3713 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3714 msgstr "Het ge-uploade ppd bestand is leeg. Kan geen nieuw ppd bestand maken."
3716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3717 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3718 msgid "Section"
3719 msgstr "Sectie"
3721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3722 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
3723 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3724 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3725 msgid "True"
3726 msgstr "Ja"
3728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
3729 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
3730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3731 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3732 msgid "False"
3733 msgstr "Nee"
3735 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
3736 #, php-format
3737 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3738 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
3740 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
3741 #, php-format
3742 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3743 msgstr "Het verwijderen van oud PPD bestand '%s' is mislukt"
3745 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
3746 #, php-format
3747 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3748 msgstr ""
3749 "Het verwijderen van oud PPD bestand '%s' is msilukt. Het bestand is niet "
3750 "toegankelijk."
3752 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
3753 #, php-format
3754 msgid ""
3755 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3756 msgstr "Het verwijderen van oud ppd-bestand '%s' is mislukt. Het bestand bestaat niet of is niet bereikbaar"
3758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
3759 msgid ""
3760 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3761 "configuration."
3762 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig ppd bestand of gebruik 'Annuleren' om terug te gaan naar de printer configuratie"
3764 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3765 msgid "Machine name"
3766 msgstr "Machinenaam"
3768 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3770 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3771 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3772 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3773 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3774 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
3776 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3777 msgid "General"
3778 msgstr "Algemeen"
3780 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3781 msgid "Printer name"
3782 msgstr "Printernaam"
3784 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3785 msgid "Details"
3786 msgstr "Details"
3788 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3789 msgid "Printer location"
3790 msgstr "Printer locatie"
3792 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3793 msgid "Printer URL"
3794 msgstr "Printer URL"
3796 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3797 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3798 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3799 msgid "Driver"
3800 msgstr "Stuurprogramma"
3802 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3803 msgid "Permissions"
3804 msgstr "Rechten"
3806 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3807 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3808 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
3810 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3811 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3813 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3814 msgid "Users"
3815 msgstr "Gebruikers"
3817 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3818 msgid "Add user"
3819 msgstr "Gebruiker toevoegen"
3821 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3822 msgid "Add group"
3823 msgstr "Groep toevoegen"
3825 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3826 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3827 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
3829 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3830 msgid "Admins"
3831 msgstr "Beheerders"
3833 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3834 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3835 msgid "present"
3836 msgstr "aanwezig"
3838 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3839 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3841 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
3842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3843 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:246
3844 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3845 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
3847 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3848 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3849 msgstr ""
3850 "Er is geen PHP SNMP module geinstalleerd. Er kan geen informatie verzameld "
3851 "worden."
3853 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3854 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3855 msgid "unknown status"
3856 msgstr "onbekende status"
3858 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3859 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3860 msgstr ""
3861 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
3862 "hier getoond kunnen worden."
3864 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3865 msgid "online"
3866 msgstr "online"
3868 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3869 msgid "running"
3870 msgstr "draait"
3872 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3873 msgid "not running"
3874 msgstr "draait niet"
3876 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3877 msgid "offline"
3878 msgstr "offline"
3880 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3883 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3884 msgid "Workstation"
3885 msgstr "Werkstation"
3887 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3890 msgid "Terminal"
3891 msgstr "Terminal"
3893 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3894 msgid ""
3895 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3896 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3897 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3898 "object group below."
3899 msgstr ""
3900 "Dit is een nieuw systeem, welke momenteel geen systeemtype toegekend "
3901 "gekregen heeft. Selecteer a.u.b. een systeemtype voor deze invoer en druk op "
3902 "de 'Verder' knop. Indien dit systeem aan een groep met systeeminstellingen "
3903 "toegevoegd dient te worden, dan kunt u de gewenste objectgroep naam "
3904 "hieronder opgeven."
3906 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3907 msgid ""
3908 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3909 "be inherited."
3910 msgstr ""
3911 "Selecteer a.u.b. een systeemtype en een optionele bundel met te overerven "
3912 "voorgedefinieerde instellingen."
3914 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3915 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3916 msgid "System type"
3917 msgstr "Systeemtype"
3919 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3920 msgid "Choose a system type"
3921 msgstr "Kies een systeemtype"
3923 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3924 msgid "Choose an object group as template"
3925 msgstr "Selecteer een objectgroep als sjabloon"
3927 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3928 msgid "Choose an object group"
3929 msgstr "Selecteer een objectgroep"
3931 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3932 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3934 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3935 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
3936 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
3937 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3938 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3939 msgid "Continue"
3940 msgstr "Doorgaan"
3942 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3943 msgid "This 'dn' has no phone features."
3944 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
3946 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3947 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3948 msgid "yes"
3949 msgstr "ja"
3951 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3953 msgid "no"
3954 msgstr "nee"
3956 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3957 msgid "dynamic"
3958 msgstr "dynamisch"
3960 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3961 msgid "Networksettings"
3962 msgstr "Netwerk instellingen"
3964 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3968 "of them is user '%s'."
3969 msgstr ""
3970 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
3971 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
3973 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3974 msgid "Removing phone failed"
3975 msgstr "Het verwijderen van de telefoon is mislukt"
3977 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3978 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3979 msgid "The required field IP address is empty."
3980 msgstr "Het vereiste veld IP adres is leeg."
3982 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3983 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3984 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3985 msgstr "Het veld IP adres bevat een ongeldig adres."
3987 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3988 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3989 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
3991 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3992 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3993 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
3995 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3996 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3997 msgstr ""
3998 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
4000 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
4001 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
4002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
4003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
4004 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
4005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:428
4006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:389
4007 #, php-format
4008 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4009 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4011 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
4012 msgid "Saving phone failed"
4013 msgstr "Het opslaan van de telefoon is mislukt"
4015 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4016 msgid "Please enter a value for 'release'."
4017 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor 'versie' op"
4019 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4020 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4021 msgstr "Geef a.u.b. een geldige waarde op voor 'url'."
4023 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4027 msgstr ""
4028 "Kan de opgegeven REPOSITORY_HOOK '%s' niet uitvoeren. Controleer uw gosa."
4029 "conf a.u.b."
4031 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4032 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4036 "empty string."
4037 msgstr ""
4038 "De in uw 'gosa.conf' opgegeven REPOSITORY_HOOK '%s' geeft een lege waarde "
4039 "terug."
4041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4042 msgid "Advanced phone settings"
4043 msgstr "Geavanceerde telefoon instellingen"
4045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4046 msgid "Phone type"
4047 msgstr "Telefoontype"
4049 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4050 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4052 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4056 msgid "Choose a phone type"
4057 msgstr "Kies een telefoontype"
4059 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4060 msgid "refresh"
4061 msgstr "ververs"
4063 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4064 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4065 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4066 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4067 msgid "Mode"
4068 msgstr "Modus"
4070 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4071 msgid "DTMF mode"
4072 msgstr "DTMF modus"
4074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4076 msgid "Default IP"
4077 msgstr "Standaard IP"
4079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4080 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4081 msgid "Response timeout"
4082 msgstr "Reageer timeout"
4084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4085 msgid "Modus"
4086 msgstr "Modus"
4088 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4089 msgid "Authtype"
4090 msgstr "Authorisatietype"
4092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4093 msgid "Secret"
4094 msgstr "Wachtwoord"
4096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4097 msgid "GoFonInkeys"
4098 msgstr "GOFonInKeys"
4100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4101 msgid "GoFonOutKeys"
4102 msgstr "GoFonOutKeys"
4104 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4105 msgid "Account code"
4106 msgstr "Account code"
4108 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4109 msgid "Trunk lines"
4110 msgstr "Trunk lijnen"
4112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4113 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4114 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
4116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4117 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4118 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
4120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4121 msgid "MSN"
4122 msgstr "MSN"
4124 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4125 msgid ""
4126 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4127 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4128 "back."
4129 msgstr ""
4130 "Dit omvat 'alle' systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4131 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4132 "halen."
4134 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4135 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4136 msgid ""
4137 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4138 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4139 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4140 msgstr ""
4141 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4142 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
4143 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
4145 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4146 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4147 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4148 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4149 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4150 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4151 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4152 msgid "Rename"
4153 msgstr "Hernoemen"
4155 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4156 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4157 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4158 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4160 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4162 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4163 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4164 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4165 msgid "Close"
4166 msgstr "Sluiten"
4168 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4169 msgid "Manage manufacturers"
4170 msgstr "Fabricanten beheren"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4173 msgid "System information"
4174 msgstr "Systeem informatie"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4177 msgid "CPU"
4178 msgstr "Processor"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4181 msgid "Memory"
4182 msgstr "Geheugen"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4185 msgid "Boot MAC"
4186 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4189 msgid "USB support"
4190 msgstr "USB ondersteuning"
4192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4193 msgid "System status"
4194 msgstr "Systeem status"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4197 msgid "Inventory number"
4198 msgstr "Inventaris nummer"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4201 msgid "Last login"
4202 msgstr "Laatste aanmelding"
4204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4205 msgid "Network devices"
4206 msgstr "Netwerk apparaten"
4208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4209 msgid "IDE devices"
4210 msgstr "IDE apparaten"
4212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4213 msgid "SCSI devices"
4214 msgstr "SCSI apparaten"
4216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4217 msgid "Floppy device"
4218 msgstr "Diskdrive"
4220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4221 msgid "CDROM device"
4222 msgstr "CDROM speler"
4224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4227 msgid "Graphic device"
4228 msgstr "Grafische kaart"
4230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4231 msgid "Audio device"
4232 msgstr "Geluidskaart"
4234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4235 msgid "Up since"
4236 msgstr "Staat aan sinds"
4238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4239 msgid "CPU load"
4240 msgstr "Processor belasting"
4242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4243 msgid "Memory usage"
4244 msgstr "Geheugen gebruik"
4246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4247 msgid "Swap usage"
4248 msgstr "Swap gebruik"
4250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4251 msgid "SSH service"
4252 msgstr "SSH service"
4254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4255 msgid "Print service"
4256 msgstr "Print service"
4258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4259 msgid "Scan service"
4260 msgstr "Scan service"
4262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4263 msgid "Sound service"
4264 msgstr "Audio service"
4266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4267 msgid "GUI"
4268 msgstr "GUI"
4270 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4271 msgid "CD-Install-Image generation"
4272 msgstr "Installatie CD genereren"
4274 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4275 msgid ""
4276 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4277 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4278 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4279 msgstr "Met deze optie kunt u een FAI installatie CD genereren voor de geselecteerde werkstations. Deze procedure duurt ongeveer 10 minuten, dus heb a.u.b. geduld naar het indrukken van de knop."
4281 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4282 msgid "Create ISO-Image"
4283 msgstr "ISO maken"
4285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4286 msgid "Add/Edit monitor"
4287 msgstr "Monitor toevoegen/bewerken"
4289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4290 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4291 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4292 msgid "Comments"
4293 msgstr "Opmerkingen"
4295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4308 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4309 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4310 msgid "Manufacturer"
4311 msgstr "Fabricant"
4313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4314 msgid "Monitor size"
4315 msgstr "Monitor grootte"
4317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4318 msgid "Inch"
4319 msgstr "Inch"
4321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4322 msgid "Integrated microphone"
4323 msgstr "Geintegreerde microfoon"
4325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4332 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4333 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4334 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4335 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4336 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4337 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:129
4338 msgid "Yes"
4339 msgstr "Ja"
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4348 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4349 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4350 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4351 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4352 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4353 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:129
4354 msgid "No"
4355 msgstr "Nee"
4357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4358 msgid "Integrated speakers"
4359 msgstr "Geintegreerde luidsprekers"
4361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4362 msgid "Sub-D"
4363 msgstr "Sub-D"
4365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4366 msgid "BNC"
4367 msgstr "BNC"
4369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4370 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4371 msgid "Serial number"
4372 msgstr "Serienummer"
4374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4375 msgid "Additional serial number"
4376 msgstr "Extra serienummer"
4378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4379 msgid "Add/Edit other device"
4380 msgstr "Overig apparaat toevoegen/bewerken"
4382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4394 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4395 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4396 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4397 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4398 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4399 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4400 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4401 msgid "Comment"
4402 msgstr "Opmerking"
4404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4405 msgid "Add/Edit power supply"
4406 msgstr "Voeding toevoegen/bewerken"
4408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4409 msgid "Atx"
4410 msgstr "ATX"
4412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4413 msgid "Power"
4414 msgstr "Voeding"
4416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4417 msgid "Add/Edit graphic card"
4418 msgstr "Grafische kaart toevoegen/bewerken"
4420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4423 msgid "Interface"
4424 msgstr "Interface"
4426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4427 msgid "Ram"
4428 msgstr "RAM"
4430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4431 msgid "Add/Edit controller"
4432 msgstr "Controller toevoegen/bewerken"
4434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4435 msgid "Add/Edit drive"
4436 msgstr "Station toevoegen/bewerken"
4438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4439 msgid "Speed"
4440 msgstr "Snelheid"
4442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4443 msgid "Writeable"
4444 msgstr "Schrijfbaar"
4446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4447 msgid "Add/Edit harddisk"
4448 msgstr "Hardeschijf toevoegen/bewerken"
4450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4451 msgid "Rpm"
4452 msgstr "RPM"
4454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4455 msgid "Cache"
4456 msgstr "Cache"
4458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4459 msgid "Add/Edit memory"
4460 msgstr "Geheugen toevoegen/bewerken"
4462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4463 msgid "Frequenz"
4464 msgstr "Frequentie"
4466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4467 msgid "Add/Edit sound card"
4468 msgstr "Geluidskaart toevoegen/bewerken"
4470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4471 msgid "Add/Edit network interface"
4472 msgstr "Netwerkkaart toevoegen/bewerken"
4474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4475 msgid "MAC address"
4476 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4479 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4480 msgid "Bandwidth"
4481 msgstr "Bandbreedte"
4483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4484 msgid "Add/Edit processor"
4485 msgstr "Processor toevoegen/bewerken"
4487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4488 msgid "Frequence"
4489 msgstr "Frequentie"
4491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4492 msgid "Default frequence"
4493 msgstr "Standaard frequentie"
4495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4496 msgid "Add/Edit motherboard"
4497 msgstr "Moederbord toevoegen/bewerken"
4499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4500 msgid "Chipset"
4501 msgstr "Chipset"
4503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4504 msgid "Add/Edit computer case"
4505 msgstr "Computer behuizing toevoegen/bewerken"
4507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4508 msgid "format"
4509 msgstr "formaat"
4511 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4512 msgid "Network\tsettings"
4513 msgstr "Netwerk\tinstellingen"
4515 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4516 msgid "IP-address"
4517 msgstr "IP adres"
4519 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4520 msgid "MAC-address"
4521 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4523 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4524 msgid "Autodetect"
4525 msgstr "Auto detect."
4527 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4528 msgid "Enable DNS for this device"
4529 msgstr "DNS voor dit apparaat activeren"
4531 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4532 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
4533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4534 msgid "Refresh"
4535 msgstr "Ververs"
4537 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4538 msgid "Zone"
4539 msgstr "Zone"
4541 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4542 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4543 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4544 msgid "TTL"
4545 msgstr "TTL"
4547 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4548 msgid "Dns records"
4549 msgstr "DNS records"
4551 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4552 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4553 msgid "Device name"
4554 msgstr "Apparaat naam"
4556 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4557 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4558 msgid "This 'dn' has no network features."
4559 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4561 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4562 msgid "Removing generic component failed"
4563 msgstr "Het verwijderen van een algemeen component is mislukt"
4565 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4566 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4567 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4569 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4570 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4571 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4572 msgstr ""
4573 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4575 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4576 msgid "Saving generic component failed"
4577 msgstr "Het opslaan van een algemeen component is mislukt"
4579 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4580 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4581 msgid "Boot parameters"
4582 msgstr "Opstart parameters"
4584 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4585 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4586 msgid "Boot kernel"
4587 msgstr "Boot kernel"
4589 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4590 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4591 msgid "Custom options"
4592 msgstr "Aangepaste opties"
4594 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4595 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4596 msgid ""
4597 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4598 "during bootup"
4599 msgstr ""
4600 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
4601 "tijdens het opstarten"
4603 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4604 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4605 msgid "LDAP server"
4606 msgstr "LDAP server"
4608 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4609 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4610 msgstr ""
4611 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
4612 "ondersteunt"
4614 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4615 msgid "use graphical bootup"
4616 msgstr "Gebruik grafische boot"
4618 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4619 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4620 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
4622 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4623 msgid "use standard linux textual bootup"
4624 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
4626 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4627 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4628 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
4630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4631 msgid "use debug mode for startup"
4632 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
4634 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4635 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4636 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4637 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
4639 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4641 msgid "Add additional modules to load on startup"
4642 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
4644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4645 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4646 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4648 msgid "Shares"
4649 msgstr "Shares"
4651 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4652 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4653 msgid "Mountpoint"
4654 msgstr "Koppelpunt"
4656 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4659 msgid "List of users"
4660 msgstr "Lijst met gebruikers"
4662 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4663 msgid ""
4664 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4665 msgstr ""
4666 "Deze dialoog stelt u in staat om een gebruiker als technisch "
4667 "verantwoordelijk persoon aan te wijzen."
4669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4670 msgid "Systems"
4671 msgstr "Systemen"
4673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4674 msgid "You can't edit this object type yet!"
4675 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4678 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4679 msgstr "Het maken van de CD is mislukt. Zie de rapportage hieronder"
4681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4682 #, php-format
4683 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4684 msgstr ""
4685 "Het commando '%s' dat gespecificeerd voor ISO aanmaak bestaat niet."
4687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4688 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4689 msgstr ""
4690 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4691 "overeen!"
4693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4694 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4695 msgstr ""
4696 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4699 #, php-format
4700 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4701 msgstr ""
4702 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4703 "verwijderen."
4705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4708 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4709 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4710 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4716 "identified."
4717 msgstr "Kon gotoMode niet op status 'active' zetten. Het huidige object kon niet geidentificeerd worden."
4719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4720 msgid "New terminal"
4721 msgstr "Nieuwe terminal"
4723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4724 msgid "New workstation"
4725 msgstr "Nieuw werkstation"
4727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4728 msgid "New Device"
4729 msgstr "Nieuw apparaat"
4731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4732 msgid "Terminal template for"
4733 msgstr "Terminal sjabloon voor"
4735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4736 msgid "Workstation template for"
4737 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4740 msgid "New System from incoming"
4741 msgstr "Nieuw systeem uit inkomende wachtrij"
4743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4744 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4745 msgid "Template"
4746 msgstr "Sjabloon"
4748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4749 msgid "Workstation is installing"
4750 msgstr "Werkstation wordt momenteel geinstalleerd"
4752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4753 msgid "Workstation is waiting for action"
4754 msgstr "Werkstation wacht op gebruikersactie"
4756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4757 msgid "Workstation installation failed"
4758 msgstr "Werkstation installatie mislukt"
4760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4761 msgid "Server is installing"
4762 msgstr "Server wordt momenteel geinstalleerd"
4764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4765 msgid "Server is waiting for action"
4766 msgstr "Server wacht op gebruikersactie"
4768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4769 msgid "Server installation failed"
4770 msgstr "Server installatie mislukt"
4772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4773 msgid "Winstation"
4774 msgstr "Windows werkstation"
4776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4777 msgid "Network Device"
4778 msgstr "Netwerk apparaat"
4780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4782 msgid "New Terminal"
4783 msgstr "Nieuwe terminal"
4785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4787 msgid "New Workstation"
4788 msgstr "Nieuw werkstation"
4790 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4791 #, php-format
4792 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4793 msgstr ""
4794 "Kon geen geldige basis ophalen uit de dn van het object. Basis is ingesteld "
4795 "op '%s'."
4797 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4798 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4799 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4800 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4802 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4803 msgid "Add printer extension"
4804 msgstr "Voeg printer extensie toe"
4806 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4807 msgid ""
4808 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4809 "construction."
4810 msgstr ""
4811 "Kon de printertab niet initialiseren. Parameter parent ontbrak bij aanmaak."
4813 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4814 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4815 msgstr "Dit is een werkstationsjabloon. Het printer tabblad is uitgeschakeld."
4817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4818 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4819 msgstr "Dit is een terminalsjabloon. Het printer tabblad is uitgeschakeld."
4821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4822 msgid "This 'dn' has no printer features."
4823 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4826 msgid ""
4827 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4828 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4829 "template"
4830 msgstr ""
4831 "Dit object heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
4832 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
4833 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
4835 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4836 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4837 msgid "Remove printer extension"
4838 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
4840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4841 msgid ""
4842 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4843 "clicking below."
4844 msgstr ""
4845 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4846 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4849 msgid ""
4850 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4851 "below."
4852 msgstr ""
4853 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4854 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4857 msgid ""
4858 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4859 "clicking below."
4860 msgstr ""
4861 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4862 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4865 msgid ""
4866 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4867 "below."
4868 msgstr ""
4869 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4870 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4873 #, php-format
4874 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4875 msgstr "Uw huidig geselecteerde PPD bestand '%s' bestaat niet."
4877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4878 msgid "can't get ppd informations."
4879 msgstr "kan de PPD informatie niet ophalen"
4881 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4882 #, php-format
4883 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4884 msgstr ""
4885 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
4887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4888 #, php-format
4889 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4890 msgstr ""
4891 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
4893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4894 msgid "Removing printer failed"
4895 msgstr "Het verwijderen van de printer is mislukt"
4897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4898 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4899 msgstr ""
4900 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4903 msgid "Saving printer failed"
4904 msgstr "Het opslaan van de printer is mislukt"
4906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4909 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4910 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4911 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4912 msgid "Group"
4913 msgstr "Groep"
4915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4916 #, php-format
4917 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4918 msgstr "Ongeldig printer type bij het toevoegen van '%s' aan de lijst van '%s' printers."
4920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4921 #, php-format
4922 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4923 msgstr "Kon '%s' niet aan de lijst van leden toevoegen. Deze is al ingesteld."
4925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4926 #, php-format
4927 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4928 msgstr "Kon '%s' niet toevoegen aan de lijst van leden. Deze is niet bereikbaar."
4930 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4931 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:117
4932 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4933 msgid "Activated"
4934 msgstr "Geactiveerd"
4936 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4937 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
4938 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4939 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4940 msgid "Locked"
4941 msgstr "Geblokkeerd"
4943 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4944 msgid "This 'dn' has no server features."
4945 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4947 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4948 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
4949 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4950 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4951 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4953 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4954 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:187
4955 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:199
4956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:211
4957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
4958 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4959 #, php-format
4960 msgid "Execution of '%s' failed!"
4961 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
4965 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4966 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4967 msgid "Switch off"
4968 msgstr "Uitschakelen"
4970 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4971 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
4972 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4973 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4974 msgid "Reboot"
4975 msgstr "Herstarten"
4977 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
4978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
4979 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
4980 msgid "Instant update"
4981 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
4983 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
4984 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
4985 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
4986 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
4988 msgid "Scheduled update"
4989 msgstr "Geplande bijwerking"
4991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
4992 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4993 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
4994 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
4995 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
4996 msgid "Reinstall"
4997 msgstr "Herinstalleer"
4999 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5000 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
5001 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5002 msgid "Rescan hardware"
5003 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5005 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5006 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5007 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:281
5008 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
5009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
5010 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5011 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5012 msgid "Memory test"
5013 msgstr "Geheugentest"
5015 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5016 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5017 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
5018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5019 msgid "Force localboot"
5020 msgstr "Forceer lokale opstart"
5022 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5023 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:282
5025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5026 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5028 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5029 msgid "System analysis"
5030 msgstr "Systeem analyse"
5032 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5035 msgid "Wake up"
5036 msgstr "Aanzetten"
5038 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
5039 msgid "Removing server failed"
5040 msgstr "Het verwijderen van de server is mislukt"
5042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
5043 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5044 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5046 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5047 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5048 msgstr ""
5049 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
5052 msgid "Saving server failed"
5053 msgstr "Het opslaan van de server is mislukt"
5055 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5056 msgid "Phone name"
5057 msgstr "Telefoonnaam"
5059 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5060 msgid "Add/Edit manufacturer"
5061 msgstr "Fabrikant toevoegen/bewerken"
5063 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5064 msgid "Website"
5065 msgstr "Website"
5067 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5068 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5070 #: html/getxls.php:236
5071 msgid "Phone number"
5072 msgstr "Telefoonnummer"
5074 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5075 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
5076 #, php-format
5077 msgid ""
5078 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5079 "exist."
5080 msgstr ""
5081 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als KERNELS inhaker voor module '%s' "
5082 "bestaat niet."
5084 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5085 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5101 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
5102 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
5103 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
5104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5112 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5117 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5118 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
5119 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:297
5120 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
5121 msgid "inherited"
5122 msgstr "overerfd"
5124 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5125 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
5126 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5127 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5128 msgid "You must specify a valid mount point."
5129 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
5131 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5132 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5133 msgstr "Het opslaan van terminal opstart instellingen is mislukt"
5135 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5136 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5137 msgid "Spamassassin"
5138 msgstr "Spamassassin"
5140 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5141 msgid "Remove spamassassin extension"
5142 msgstr "Verwijder spamassassin mogelijkheden"
5144 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5145 msgid ""
5146 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5147 "clicking below."
5148 msgstr ""
5149 "Deze server heeft Spamassassin mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5150 "door de knop hieronder te gebruiken."
5152 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5153 msgid "Add spamassassin service"
5154 msgstr "Voeg Spamassassin service toe"
5156 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5157 msgid ""
5158 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5159 "clicking below."
5160 msgstr ""
5161 "Deze server heeft Spamassassin mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5162 "door de knop hieronder te gebruiken."
5164 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5165 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5166 msgstr "De opgegeven waarde is niet een geldige waarde voor 'vertrouwd netwerk'."
5168 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5169 #, php-format
5170 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5171 msgstr "Het verwijderen van server services/spamassassin met dn '%s' is mislukt"
5173 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5174 #, php-format
5175 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5176 msgstr "Het opslaan van server services/spamassassin met dn '%s' is mislukt"
5178 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5179 msgid "Required score must be a numeric value."
5180 msgstr "Vereiste score moet een nummerieke waarde zijn."
5182 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5183 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5187 msgstr ""
5188 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als ACTION_HOOK voor module '%s' "
5189 "bestaat niet."
5191 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5192 #, php-format
5193 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5194 msgstr "Het instellen van de status waarde voor server services/spamassassin met dn '%s' is mislukt."
5196 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5197 #, php-format
5198 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5199 msgstr "U staat op het punt het GLPI cartridgetype '%s' te verwijderen."
5201 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5205 "'%s'."
5206 msgstr ""
5207 "U kunt dit cartridgetype niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in "
5208 "gebruik is door deze printer(s): '%s'"
5210 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5211 msgid "Cartridges"
5212 msgstr "Cartridges"
5214 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5215 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5216 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:124
5217 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5218 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5219 msgid "Action"
5220 msgstr "Actie"
5222 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5224 msgid "New monitor"
5225 msgstr "Nieuwe monitor"
5227 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5228 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5229 msgid "M"
5230 msgstr "M"
5232 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5233 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5234 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5235 msgid "Select printer to add"
5236 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
5238 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5239 msgid "Select entries to add"
5240 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
5242 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5243 msgid "Display members of department"
5244 msgstr "Toon leden van afdeling"
5246 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5247 msgid "Display members matching"
5248 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
5250 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5251 msgid "Regular expression for matching member names"
5252 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
5254 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5255 msgid "Edit share"
5256 msgstr "Bewerk share"
5258 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5259 msgid "NFS setup"
5260 msgstr "NFS instellingen"
5262 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5263 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5264 msgid "Path"
5265 msgstr "Pad"
5267 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5268 msgid "Volume"
5269 msgstr "Volume"
5271 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5272 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5273 msgstr "Auto-mount share op Apple systemen"
5275 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5276 msgid "Codepage"
5277 msgstr "Karakterset"
5279 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5280 msgid "Option"
5281 msgstr "Optie"
5283 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5284 msgid "Removing Samba workstation failed"
5285 msgstr "Het verwijderen van het Samba werkstation is mislukt"
5287 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5288 msgid "Saving Samba workstation failed"
5289 msgstr "Het opslaan van het Samba werkstation is mislukt"
5291 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5292 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5293 msgid "Remove DNS service"
5294 msgstr "Verwijder DNS service"
5296 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5297 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5298 msgid ""
5299 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5300 msgstr ""
5301 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5302 "door de knop hieronder te gebruiken."
5304 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5305 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5306 msgid "Add DNS service"
5307 msgstr "Voeg DNS service toe"
5309 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5310 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5311 msgid ""
5312 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5313 msgstr ""
5314 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5315 "door de knop hieronder te gebruiken."
5317 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5318 msgid "Reverse zone"
5319 msgstr "Reverse zone"
5321 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5322 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5323 msgid "Class"
5324 msgstr "Klasse"
5326 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5327 #, php-format
5328 msgid ""
5329 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5330 "entries '%s'"
5331 msgstr ""
5332 "Kan de geselecteerde zone niet verwijderen, aangezien deze nog gebruikt "
5333 "wordt door de volgende regel(s) '%s'"
5335 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5336 msgid "Updating DNS service failed"
5337 msgstr "Het bijwerken van de DNS service is mislukt"
5339 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5340 msgid "Removing DNS entries failed"
5341 msgstr "Het verwijderen van DNS regels is mislukt"
5343 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5344 msgid "Saving DNS entries failed"
5345 msgstr "Het opslaan van DNS regels is mislukt"
5347 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5348 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5349 msgstr "Uw browser ondersteunt geen frames."
5351 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5355 msgstr ""
5356 "Kan de opgegeven AUTO_NETWORK_HOOK '%s' niet uitvoeren. Controleer uw gosa."
5357 "conf a.u.b."
5359 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5360 msgid "Not matching"
5361 msgstr "Niet overeenkomend"
5363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5364 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5365 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5367 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5368 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5369 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5371 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5372 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5373 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5375 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5376 msgid ""
5377 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5378 "':'."
5379 msgstr ""
5380 "Het opgegeven mac-adres is ongeldig. Deze moet bestaan uit 6 segmenten van 2 "
5381 "bytes, gescheiden door ':'"
5383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5387 "entry '%s'."
5388 msgstr "Het opgegeven IP adres '%s' komt niet overeen met de geselecteerde reverse zone regel '%s'."
5390 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5391 #, php-format
5392 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5393 msgstr "Er is een dubbele waarde gevonden voor record type '%s'."
5395 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5396 #, php-format
5397 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5398 msgstr "Meer dan een regel gevonden voor uniek record type '%s'."
5400 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5404 "please remove the record."
5405 msgstr ""
5406 "Het apparaat IP '%s' is toegevoegd als 'A Record'. Dit wordt automatisch "
5407 "afgehandeld door GOsa. Verwijder het record a.u.b."
5409 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5410 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
5411 #, php-format
5412 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5413 msgstr "Hoofdletters zijn niet toegestaan. Controleer uw '%ss'"
5415 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5416 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5417 msgstr "Het opslaan van de terminal in een DNS object is mislukt"
5419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5420 #, php-format
5421 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5422 msgstr "U staat op het punt het GLPI bijlage component '%s' te verwijderen."
5424 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5428 msgstr ""
5429 "U kunt deze bijlage niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik "
5430 "is door deze systemen: '%s'"
5432 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5433 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5434 msgid "There is no valid file uploaded."
5435 msgstr "Er is geen geldig bestand ge-upload."
5437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5438 msgid "Upload wasn't successfull."
5439 msgstr "Upload was niet succesvol"
5441 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5442 #, php-format
5443 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5444 msgstr ""
5445 "De directory '%s/glpi/', om GLPI bestanden in te bewaren, ontbreekt. "
5447 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5448 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5449 msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam."
5451 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5452 #, php-format
5453 msgid "Can't create file '%s'."
5454 msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken."
5456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5457 msgid "File is available."
5458 msgstr "Bestand is beschikbaar"
5460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5461 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5462 msgstr "Bestand is niet leesbaar. Het is mogelijk dat het bestand ontbreekt."
5464 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5465 msgid "Currently no file uploaded."
5466 msgstr "Er is momenteel geen bestand ge-upload."
5468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5469 msgid "Mime"
5470 msgstr "MIME"
5472 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5473 msgid "This table displays all available attachments."
5474 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare bijlages weer"
5476 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5477 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5478 msgid "empty"
5479 msgstr "leeg"
5481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5482 msgid "Create new attachment"
5483 msgstr "Nieuwe bijlage aanmaken"
5485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5486 msgid "New Attachment"
5487 msgstr "Nieuwe bijlage"
5489 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5490 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5491 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
5492 msgid "This name is already in use."
5493 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
5495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5496 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5497 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor deze bijlage."
5499 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5500 msgid ""
5501 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5502 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5503 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5504 msgstr ""
5505 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw MySQL database op te slaan "
5506 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
5507 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
5509 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5510 msgid "Remove DHCP service"
5511 msgstr "Verwijder DHCP service"
5513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5514 msgid ""
5515 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5516 "below."
5517 msgstr ""
5518 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5519 "door de knop hieronder te gebruiken."
5521 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5522 msgid "Add DHCP service"
5523 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5525 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5526 msgid ""
5527 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5528 "below."
5529 msgstr ""
5530 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5531 "door de knop hieronder te gebruiken."
5533 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5534 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5536 msgid "unknown"
5537 msgstr "onbekend"
5539 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5540 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5542 #, php-format
5543 msgid ""
5544 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5545 "check the permission of the file '%s'."
5546 msgstr ""
5547 "U heeft een externe resolutie inhaker opgegeven, welke niet gelezen kan "
5548 "worden. Controleer a.u.b. de rechten op het bestand '%s'."
5550 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5551 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5554 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5555 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5556 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5557 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5558 msgid "bit"
5559 msgstr "bit"
5561 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5562 msgid "default"
5563 msgstr "standaard"
5565 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5566 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5567 msgid "show chooser"
5568 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5570 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5571 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5572 msgid "direct"
5573 msgstr "direkt"
5575 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5576 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5577 msgid "load balanced"
5578 msgstr "load balanced"
5580 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5581 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5582 msgid "Windows RDP"
5583 msgstr "Windows RDP"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5586 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5587 msgid "ICA client"
5588 msgstr "ICA client"
5590 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5591 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
5592 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5595 msgid "automatic"
5596 msgstr "automatisch"
5598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5599 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5600 msgid "Bit"
5601 msgstr "Bit"
5603 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5604 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5605 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5606 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5608 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5610 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5611 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5612 msgid "Please specify a valid VSync range."
5613 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5617 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5618 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5619 msgid "Please specify a valid HSync range."
5620 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5623 msgid "Saving terminal service information failed"
5624 msgstr "Het opslaan van terminal service informatie is mislukt"
5626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5627 #, php-format
5628 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5629 msgstr "Interne fout. Kan apparaat van het type '%s' niet aanmaken."
5631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5632 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5633 #, php-format
5634 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5635 msgstr "U staat op het punt het GLPI apparaat '%s' te verwijderen."
5637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5638 msgid "Can't detect object name."
5639 msgstr "Kan de objectnaam niet detecteren"
5641 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5645 msgstr ""
5646 "U kunt dit apparaat niet verwijderen, aangezien deze nog steeds gebruikt "
5647 "wordt door deze systemen: '%s'"
5649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5650 msgid "devices"
5651 msgstr "apparaten"
5653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5654 msgid "New mainbord"
5655 msgstr "Nieuw moederbord"
5657 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5658 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
5659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5660 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5661 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5663 msgid "MB"
5664 msgstr "MB"
5666 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5667 msgid "New processor"
5668 msgstr "Nieuwe processor"
5670 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5671 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5672 msgid "P"
5673 msgstr "PR"
5675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5676 msgid "New case"
5677 msgstr "Nieuwe behuizing"
5679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5680 msgid "C"
5681 msgstr "C"
5683 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5684 msgid "New network interface"
5685 msgstr "Nieuwe netwerk aansluiting"
5687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5688 msgid "NI"
5689 msgstr "NI"
5691 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5692 msgid "New ram"
5693 msgstr "Nieuw geheugen"
5695 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5696 msgid "R"
5697 msgstr "R"
5699 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5700 msgid "New hard disk"
5701 msgstr "Nieuwe hardeschijf"
5703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5704 msgid "HDD"
5705 msgstr "HDD"
5707 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5708 msgid "New drive"
5709 msgstr "Nieuwe schijf"
5711 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5712 msgid "D"
5713 msgstr "D"
5715 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5716 msgid "New controller"
5717 msgstr "Nieuwe controller"
5719 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5720 msgid "CS"
5721 msgstr "CS"
5723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5724 msgid "New graphics card"
5725 msgstr "Nieuwe grafische kaart"
5727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5728 msgid "GC"
5729 msgstr "GC"
5731 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5732 msgid "New sound card"
5733 msgstr "Nieuwe geluidskaart"
5735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5736 msgid "SC"
5737 msgstr "SC"
5739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5740 msgid "New power supply"
5741 msgstr "Nieuwe voeding"
5743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5744 msgid "PS"
5745 msgstr "PS"
5747 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5748 msgid "New misc device"
5749 msgstr "Nieuw overig apparaat"
5751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5752 msgid "OC"
5753 msgstr "OC"
5755 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5756 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5757 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor dit apparaat."
5759 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5760 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5761 msgid "This device name is already in use."
5762 msgstr "De opgegeven apparaat naam wordt al gebruikt."
5764 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5765 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5766 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5767 msgid "None"
5768 msgstr "Geen"
5770 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5771 msgid "Other"
5772 msgstr "Overige"
5774 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
5775 msgid ""
5776 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5777 "current server/release settings."
5778 msgstr ""
5779 "Er bestaan pakketten in uw configuratie, die niet gekoppeld kunnen worden "
5780 "aan de huidige server/distributie instellingen."
5782 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
5783 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5784 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
5786 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
5787 msgid ""
5788 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5789 "configurations."
5790 msgstr ""
5791 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
5792 "bevat."
5794 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
5795 msgid "Not available in current setup"
5796 msgstr "Niet beschikbaar in huidige installatie"
5798 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
5799 #, php-format
5800 msgid ""
5801 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5802 "Server was reset to 'auto'."
5803 msgstr ""
5804 "Kon een of meer van de opgegeven FAI klasse(n) [%s] niet vinden op de FAI "
5805 "server '%s'. De server is teruggezet op 'auto'."
5807 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
5808 #, php-format
5809 msgid ""
5810 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5811 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5812 "reset to 'auto'."
5813 msgstr ""
5814 "Kan de opgegeven FAI klasse(n) [%s] sowieso niet vinden. Controleer uw FAI "
5815 "configuratie a.u.b. Het is mogelijk dat sommige klassen verwijderd of "
5816 "hernoemd zijn. De server is opnieuw ingesteld op 'auto'."
5818 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
5819 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5820 msgstr "Het opslaan van de werkstation opstart instellingen is mislukt"
5822 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5826 msgstr ""
5827 "Kan de opgegeven REPOSITORY_HOOK '%s' niet uitvoeren. Controleer uw gosa."
5828 "conf a.u.b."
5830 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5831 msgid "List of attachments"
5832 msgstr "Lijst met bijlages"
5834 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5835 msgid ""
5836 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5837 "etc.)  to your currently edited computer."
5838 msgstr ""
5839 "Deze dialoog maakt het mogelijk om extra objecten (zoals handleidingen, "
5840 "documenten, etc.), aan de computer die u momenteel aan het bewerken bent, "
5841 "toe te voegen."
5843 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5844 msgid "Display attachments matching"
5845 msgstr "Toon overeenkomende bijlages"
5847 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5848 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5849 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende bijlagenamen"
5851 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5852 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5854 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5855 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5856 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5857 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5858 msgid "Use"
5859 msgstr "Gebruik"
5861 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5862 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5863 msgstr "Kan dit object niet verwijderen, aangezien deze nog in gebruik is."
5865 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5866 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5867 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5868 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5869 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5870 msgid "N/A"
5871 msgstr "Niet beschikbaar"
5873 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5874 msgid "The selected name is already in use."
5875 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
5877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5879 msgid "Keyboard"
5880 msgstr "Toetsenbord"
5882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5884 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5886 msgid "Model"
5887 msgstr "Model"
5889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5891 msgid "Choose keyboard model"
5892 msgstr "Kies toetsenbord model"
5894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5896 msgid "Layout"
5897 msgstr "Indeling"
5899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5901 msgid "Choose keyboard layout"
5902 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5906 msgid "Variant"
5907 msgstr "Variant"
5909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5910 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5911 msgid "Choose keyboard variant"
5912 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5916 msgid "Mouse"
5917 msgstr "Muis"
5919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5920 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5921 msgid "Choose mouse type"
5922 msgstr "Kies het muis type"
5924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5925 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5926 msgid "Port"
5927 msgstr "Poort"
5929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5930 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5931 msgid "Choose mouse port"
5932 msgstr "Kies muispoort"
5934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5935 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5936 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5937 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5938 msgid "Telephone hardware"
5939 msgstr "Telefoon hardware"
5941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5943 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5944 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5945 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5946 msgid "Telephone"
5947 msgstr "Telefoon"
5949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5950 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5951 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5952 msgstr ""
5953 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
5956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
5957 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
5958 msgid "Resolution"
5959 msgstr "Resolutie"
5961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5963 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5964 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5968 msgid "Color depth"
5969 msgstr "Kleurdiepte"
5971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5973 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5974 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5978 msgid "Display device"
5979 msgstr "Scherm"
5981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
5982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
5983 msgid "Use DDC for automatic detection"
5984 msgstr "Gebruik DDC voor automatische detectie"
5986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
5988 msgid "HSync"
5989 msgstr "HSync"
5991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
5993 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5994 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
5997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
5998 msgid "VSync"
5999 msgstr "VSync"
6001 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6003 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6004 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6007 msgid "Remote desktop"
6008 msgstr "Remote desktop"
6010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6011 msgid "Connect method"
6012 msgstr "Verbindings methode"
6014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6015 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6016 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6019 msgid "Terminal server"
6020 msgstr "Terminal server"
6022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6023 msgid "Select specific terminal server to use"
6024 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6027 msgid "Font server"
6028 msgstr "Font server"
6030 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6031 msgid "Select specific font server to use"
6032 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6035 msgid "Print device"
6036 msgstr "Printer"
6038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6039 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6040 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6043 msgid "Provide print services"
6044 msgstr "Lever print diensten"
6046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6047 msgid "Spool server"
6048 msgstr "Spool server"
6050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6051 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6052 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6055 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6056 msgid "Scan device"
6057 msgstr "Scanner"
6059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6060 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6061 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6062 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6065 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6066 msgid "Provide scan services"
6067 msgstr "Lever scan diensten"
6069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6070 msgid "Select scanner driver to use"
6071 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6073 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6074 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6075 msgid "Please select a printer or press cancel."
6076 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
6078 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6079 #, php-format
6080 msgid ""
6081 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6082 "s'"
6083 msgstr ""
6084 "U kunt deze fabrikant niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik "
6085 "is door deze systemen: '%s'"
6087 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6088 msgid "Please specify a name."
6089 msgstr "Geef a.u.b. een naam op."
6091 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6092 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6093 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6094 msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik. Kies a.u.b. een andere naam."
6096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6097 msgid "Saving workstation services failed"
6098 msgstr "Het opslaan van werkstations services is mislukt"
6100 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6101 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6102 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6103 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6104 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6105 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6106 #, php-format
6107 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6108 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
6110 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6111 #, php-format
6112 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6113 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
6115 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6116 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6117 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
6119 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6120 #, php-format
6121 msgid "The specified kerberos password is empty."
6122 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
6124 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6125 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6129 "these objects '%s'."
6130 msgstr ""
6131 "U kunt de asterisk database mogelijkheden niet verwijderen. Deze is nog in gebruik door de volgende objecten: '%s'"
6133 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6134 #, php-format
6135 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6136 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
6138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6139 msgid "Saving server db settings failed"
6140 msgstr "Het opslaan van de server db instellingen is mislukt"
6142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6143 msgid "Postfix mydomain"
6144 msgstr "Postfix mydomain"
6146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6147 msgid "Postfix mydestination"
6148 msgstr "Postfix mydestination"
6150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6151 msgid "Cyrus admins"
6152 msgstr "Cyrus beheerders"
6154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6155 msgid "POP3 service"
6156 msgstr "POP3 service"
6158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6159 msgid "POP3/SSL service"
6160 msgstr "POP3/SSL service"
6162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6163 msgid "IMAP service"
6164 msgstr "IMAP Service"
6166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6167 msgid "IMAP/SSL service"
6168 msgstr "IMAP/SSL service"
6170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6171 msgid "Sieve service"
6172 msgstr "Sieve service"
6174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6175 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6176 msgstr ""
6177 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6179 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6180 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6181 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6183 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6184 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6185 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6187 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6188 msgid "Quota settings"
6189 msgstr "Quota instellingen"
6191 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6192 msgid "Free/Busy settings"
6193 msgstr "Free/Busy instellingen"
6195 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6196 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6197 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6199 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6200 msgid "SMTP privileged networks"
6201 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6203 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6204 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6205 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6207 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6208 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6209 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6212 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6213 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6215 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6216 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6217 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6219 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6220 msgid "Host used to relay mails"
6221 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6223 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6224 msgid "Accept Internet Mail"
6225 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6227 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6228 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6229 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6231 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:109
6232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
6233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6234 #: setup/setup_config2.tpl:151
6235 msgid "disabled"
6236 msgstr "gedeactiveerd"
6238 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:110
6239 msgid "text"
6240 msgstr "tekst"
6242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:111
6243 msgid "graphic"
6244 msgstr "grafisch"
6246 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
6247 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6248 msgstr "Er is geen 'WAKECMD' gedefiniëerd in uw gosa.conf"
6250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
6251 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6252 msgstr "Er is geen 'REBOOTCMD' in uw gosa.conf gedefiniëerd"
6254 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:207
6255 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6256 msgstr "Er is geen 'HALTCMD' in uw gosa.conf gedefiniëerd"
6258 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:337
6259 msgid "Removing terminal failed"
6260 msgstr "Het verwijderen van de terminal is mislukt"
6262 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:403
6263 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6264 msgstr ""
6265 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
6266 "'basis'"
6268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:407
6269 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6270 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
6272 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:438
6273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
6274 msgid ""
6275 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6276 "activated."
6277 msgstr ""
6278 "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn of de overervings mode "
6279 "moet geactiveerd zijn."
6281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:522
6282 msgid "Saving terminal failed"
6283 msgstr "Het opslaan van de terminal is mislukt"
6285 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6286 msgid ""
6287 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6288 "single list."
6289 msgstr ""
6290 "Deze dialoog maakt het mogelijk om alle componenten van deze DNS zone binnen "
6291 "een enkele lijst te configureren"
6293 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6294 msgid ""
6295 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6296 "immediately when using the save button."
6297 msgstr ""
6298 "Let op bij het bewerken van record types met deze dialoog. Alle "
6299 "veranderingen worden onmiddelijk opgeslagen zodra u de opslaan knop gebruikt."
6301 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6302 msgid ""
6303 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6304 "zone entry exists in the ldap database."
6305 msgstr ""
6306 "Deze dialoog kan niet gebruikt worden, totdat de zone die nu bewerkt wordt "
6307 "opgeslagen wordt of de zone invoerregel in de LDAP database bestaat."
6309 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6310 msgid "Create a new DNS zone entry"
6311 msgstr "Een nieuwe DNS zone regel aanmaken"
6313 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6314 msgid "Manage OS-types"
6315 msgstr "OS-types beheren"
6317 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6318 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6319 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6320 msgid "Please enter a new name"
6321 msgstr "Geef a.u.b. een nieuwe naam op"
6323 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6324 msgid "Rewrite header"
6325 msgstr "Header herschrijven"
6327 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6328 msgid "Required score"
6329 msgstr "Vereiste score"
6331 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6332 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6333 msgstr "Selecteer de vereiste score, waarop mail als spam gemarkeerd wordt"
6335 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6336 msgid "Enable use of bayes filtering"
6337 msgstr "Gebruik bayesian filtering"
6339 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6340 msgid "Enable bayes auto learning"
6341 msgstr "Gebruik automatisch bayesian leerproces"
6343 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6344 msgid "Enable RBL checks"
6345 msgstr "Gebruik RBL controles"
6347 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6348 msgid "Enable use of Razor"
6349 msgstr "Gebruik Razor"
6351 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6352 msgid "Enable use of DDC"
6353 msgstr "Gebruik DDC"
6355 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6356 msgid "Enable use of Pyzor"
6357 msgstr "Gebruik Pyzor"
6359 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6360 #, php-format
6361 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6362 msgstr "U staat op het punt het PPD bestand '%s' op '%s' te verwijderen."
6364 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6365 #, php-format
6366 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6367 msgstr "Het opgegeven PPD bestand '%s' kon niet gevonden worden."
6369 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6370 msgid ""
6371 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6372 "possibly we have no write access."
6373 msgstr "Er is iets misgegaan bij het verwijderen van het PPD bestand van de server. Het is mogelijk dat er geen schrijftoegang is."
6375 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6376 #, php-format
6377 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6378 msgstr "De geselecteerde fabricant '%s' bestaat niet in onze lijst met ppds."
6380 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6381 msgid "Printer ppd selection."
6382 msgstr "Printer PPD selectie"
6384 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6385 msgid "Choose a base"
6386 msgstr "Selecteer een basis"
6388 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6389 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6390 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6391 msgid "Go to root department"
6392 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
6394 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6395 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6396 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6397 msgid "Go up one department"
6398 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
6400 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6401 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6402 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6403 msgid "Go to users department"
6404 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
6406 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6407 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6408 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6409 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6410 msgid "Home"
6411 msgstr "Home"
6413 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6414 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6415 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6416 msgid "Reload list"
6417 msgstr "Lijst herladen"
6419 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6420 msgid ""
6421 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6422 "Or click the image at the end of each entry."
6423 msgstr ""
6424 "Stap in de gewenste tree en klik opslaan om de huidige subtree als basis te "
6425 "gebruiken of klik op het plaatje aan het einde van iedere regel."
6427 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6428 msgid "Filter entries with this syntax"
6429 msgstr "Filter regels met deze syntax"
6431 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6432 #, php-format
6433 msgid "Select this base"
6434 msgstr "Selecteer deze basis"
6436 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6437 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6438 msgid "Anti virus"
6439 msgstr "Anti-virus"
6441 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6442 msgid "Remove anti virus extension"
6443 msgstr "Verwijder anti-virus mogelijkheden"
6445 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6446 msgid ""
6447 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6448 "clicking below."
6449 msgstr ""
6450 "Deze server heeft anti-virus mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6451 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6453 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6454 msgid "Add anti virus service"
6455 msgstr "Voeg anti-virus service toe"
6457 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6458 msgid ""
6459 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6460 "clicking below."
6461 msgstr ""
6462 "Deze server heeft anti-virus mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6463 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6465 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6466 #, php-format
6467 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6468 msgstr "Het verwijderen van server services/anti-virus met dn '%s' is mislukt"
6470 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6471 #, php-format
6472 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6473 msgstr "Het opslaan van server services/anti-virus met dn '%s' is mislukt"
6475 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6476 msgid "Maximum directory recursions"
6477 msgstr "Maximale directory recursies"
6479 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6480 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6481 msgid "Maximum threads"
6482 msgstr "Maximaal aantal threads"
6484 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6485 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6486 msgid "Maximum file size"
6487 msgstr "Maximale bestandsgrootte"
6489 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6490 msgid "Maximum recursions"
6491 msgstr "Maximale recursie"
6493 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6494 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6495 msgid "Maximum compression ratio"
6496 msgstr "Maximale compressie verhouding"
6498 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6499 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6500 msgid "Checks per day"
6501 msgstr "Controles per dag"
6503 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6504 #, php-format
6505 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6506 msgstr "De opgegeven waarde voor '%s' moet nummeriek zijn."
6508 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6509 #, php-format
6510 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6511 msgstr "Het instellen van de status waarde voor server services/anti-virus met dn '%s' is mislukt."
6513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
6514 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6515 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
6517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:310
6518 msgid "Removing workstation failed"
6519 msgstr "Het verwijderen van het werkstation is mislukt"
6521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
6522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6523 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6524 msgstr ""
6525 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
6527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
6528 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6529 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
6531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
6532 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:496
6533 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6534 msgid "Saving workstation failed"
6535 msgstr "Het opslaan van het werkstation is mislukt"
6537 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6538 msgid "Zones"
6539 msgstr "Zones"
6541 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6542 msgid "Rule"
6543 msgstr "Regel"
6545 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6546 msgid "Attachment"
6547 msgstr "Bijlage"
6549 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6550 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
6551 msgid "File"
6552 msgstr "Bestand"
6554 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6555 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6556 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6557 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6558 msgid "Upload"
6559 msgstr "Uploaden"
6561 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6562 msgid "Filename"
6563 msgstr "Bestandsnaam"
6565 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6566 msgid "Mime-type"
6567 msgstr "MIME-type"
6569 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6570 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6571 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6572 msgstr "U kunt deze plugin niet gebruiken zolang FAI niet geactiveerd is."
6574 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6575 msgid "Remove FAI repository extension."
6576 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
6578 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6579 msgid ""
6580 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6581 "clicking below."
6582 msgstr ""
6583 "Deze server heeft FAI verzamelplaats mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6584 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6586 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6587 msgid "Add FAI repository extension."
6588 msgstr "Voeg FAI verzamelplaats extensie toe"
6590 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6591 msgid ""
6592 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6593 "clicking below."
6594 msgstr ""
6595 "Deze server heeft FAI verzamelplaats mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt "
6596 "deze inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6598 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6602 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6603 msgstr ""
6604 "U kunt deze distributie niet verwijderen, aangezien deze nog in gebruik is "
6605 "door de volgende werkstations [%s]. Los deze afhankelijkheden a.u.b. eerst "
6606 "op, om de database consistent te houden."
6608 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6609 #, php-format
6610 msgid ""
6611 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6612 msgstr ""
6613 "Let op bij het bewerken van deze distributie. Deze wordt nog steeds gebruikt "
6614 "door de volgende werkstations [%s]."
6616 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6617 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6618 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6619 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6620 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6621 msgid "Release"
6622 msgstr "Distributie versie"
6624 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6625 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6626 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6627 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6628 msgid "Sections"
6629 msgstr "Secties"
6631 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
6632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6633 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6634 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6635 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6636 msgid "Down"
6637 msgstr "Omlaag"
6639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6640 #, php-format
6641 msgid "Please choose a valid zone name."
6642 msgstr "Geef a.u.b. een geldige zonenaam op."
6644 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6645 #, php-format
6646 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6647 msgstr "Geef a.u.b. een geldige omgekeerde zonenaam op."
6649 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6650 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6651 msgstr "Hoofdletter zijn niet toegestaan voor de zone-naam."
6653 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6654 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6655 msgstr "Geef a.u.b. een nummerieke waarde voor het serienummer op."
6657 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6658 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6659 msgstr "Geef a.u.b. een nummerieke waarde op voor de verversing."
6661 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
6662 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6663 msgstr "Geef a.u.b. een nummerieke waarde op voor TTL."
6665 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
6666 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6667 msgstr "Geef a.u.b. een nummerieke waarde op voor verval."
6669 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
6670 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6671 msgstr "Geef a.u.b. een nummerieke waarde op voor opnieuw proberen."
6673 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
6674 msgid ""
6675 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
6676 msgstr "Het opgegeven netwerk adres is niet geldig. Geef een geldig IP adres op."
6678 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
6679 #, php-format
6680 msgid ""
6681 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6682 "try it this way x.0.0.0"
6683 msgstr "Het opgegeven netwerk adres komt niet overeen met de opgegeven zone klasse. Probeer het op deze manier x.0.0.0"
6685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
6686 #, php-format
6687 msgid ""
6688 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6689 "try it this way x.x.0.0"
6690 msgstr "Het opgegeven netwerk adres komt niet overeen met de opgegeven zone klasse. Probeer het als volgt x.x.0.0"
6692 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
6693 #, php-format
6694 msgid ""
6695 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6696 "try it this way x.x.x.0"
6697 msgstr "Het opgegeven netwerk adres komt niet overeen met de opgegeven zone klasse. Probeer het als volgt x.x.x.0"
6699 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
6700 #, php-format
6701 msgid "The given network class '%s' is not valid."
6702 msgstr "De opgegeven netwerk klasse '%s' is niet geldig."
6704 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6705 msgid "Server name"
6706 msgstr "Servernaam"
6708 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6709 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6710 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6711 msgid "Select terminal mode"
6712 msgstr "Selecteer terminal modus"
6714 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6715 msgid "Select action to execute for this server"
6716 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
6718 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:134
6719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
6720 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6721 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6722 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6723 msgid "Execute"
6724 msgstr "Commando"
6726 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6728 msgid "Select objects to add"
6729 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6731 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6732 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6734 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6736 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6737 msgid "Display objects matching"
6738 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6740 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6741 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6742 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6743 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6744 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6745 msgid "Regular expression for matching object names"
6746 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6748 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6749 msgid "Parent server"
6750 msgstr "Hoofd/Parent server"
6752 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6753 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6754 msgid "URL"
6755 msgstr "URL"
6757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6758 msgid "Terminal template"
6759 msgstr "Terminal sjabloon"
6761 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6762 msgid "Terminal name"
6763 msgstr "Terminal naam"
6765 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
6766 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
6767 msgid "Inherit all"
6768 msgstr "alles overerven"
6770 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
6771 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
6772 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6773 msgid "Syslog server"
6774 msgstr "Syslog server"
6776 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
6777 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
6778 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6779 msgid "Choose server to use for logging"
6780 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
6782 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
6783 msgid "Root server"
6784 msgstr "Root server"
6786 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6787 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6788 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
6790 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
6791 msgid "Swap server"
6792 msgstr "Swap server"
6794 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
6795 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6796 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
6798 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6799 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6800 msgid "Inherit time server attributes"
6801 msgstr "Tijdserver attributen overerven"
6803 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
6804 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75
6805 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6806 msgid "NTP server"
6807 msgstr "NTP tijdserver"
6809 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98
6810 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:77
6811 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6812 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6813 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
6815 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6816 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6817 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6818 msgid "Select action to execute for this terminal"
6819 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
6821 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6822 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6823 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6824 msgstr "Er is geen server met geldige GLPI database service aanwezig."
6826 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6827 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6828 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6829 msgstr ""
6830 "Kan niet verbinden met de GLPI database. Er is geen MySQL extensie "
6831 "beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
6833 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6835 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6836 msgstr ""
6837 "Kan niet verbinden met de GLPI database. Controleer uw configuratie a.u.b. "
6838 "nogmaals."
6840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6842 msgid "Remove inventory"
6843 msgstr "Inventaris verwijderen"
6845 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6846 msgid ""
6847 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6848 "below."
6849 msgstr ""
6850 "Deze server heeft inventaris mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6851 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6853 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6855 msgid "Add inventory"
6856 msgstr "Inventaris toevoegen"
6858 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6859 msgid ""
6860 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6861 "below."
6862 msgstr ""
6863 "Deze server heeft inventaris mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6864 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6866 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6867 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6871 "exists."
6872 msgstr ""
6873 "Kan het opgegeven printertype niet wijzigen naar '%s', aangezien deze "
6874 "typenaam al bestaat."
6876 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6877 #, php-format
6878 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6879 msgstr ""
6880 "Kan het printertype niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik "
6881 "is door: '%s'"
6883 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6884 msgid "since"
6885 msgstr "sinds"
6887 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6888 msgid "Manage System-types"
6889 msgstr "Systeemtypes beheren"
6891 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6892 msgid "System management"
6893 msgstr "Systeembeheer"
6895 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6896 msgid "Reference"
6897 msgstr "Referentie"
6899 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6900 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6901 msgid "Technical responsible"
6902 msgstr "Technisch verantwoordelijke"
6904 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6905 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6906 msgstr "Het PPD bestand zal van de server verwijderd worden en kan niet hersteld worden."
6908 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6909 msgid "Workstation template"
6910 msgstr "Werkstation sjabloon"
6912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6913 msgid "Workstation name"
6914 msgstr "Werkstation naam"
6916 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6917 msgid "Operating system"
6918 msgstr "Besturingssysteem"
6920 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6921 msgid "Contacts"
6922 msgstr "Contacten"
6924 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6925 msgid "Contact person"
6926 msgstr "Contactpersoon"
6928 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6929 msgid "Installed devices"
6930 msgstr "Geinstalleerde apparaten"
6932 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6933 msgid "Trading"
6934 msgstr "Uit-/Omwisseling"
6936 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6937 msgid "Software"
6938 msgstr "Software"
6940 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6941 msgid "Contracts"
6942 msgstr "Contracten"
6944 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6945 msgid "Attachments"
6946 msgstr "Bijlagen"
6948 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
6949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
6950 msgid "List of systems"
6951 msgstr "Lijst met systemen"
6953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
6954 msgid ""
6955 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6956 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6957 msgstr ""
6958 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6959 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6960 "geweest zijn."
6962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
6963 msgid "System / Department"
6964 msgstr "Systeem / Afdeling"
6966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6968 msgid "Show servers"
6969 msgstr "Toon servers"
6971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6972 msgid "Select to see Linux terminals"
6973 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6977 msgid "Show terminals"
6978 msgstr "Toon terminals"
6980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6981 msgid "Select to see Linux workstations"
6982 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6986 msgid "Show workstations"
6987 msgstr "Toon werkstations"
6989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6990 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6991 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6994 msgid "Show windows based workstations"
6995 msgstr "Toon Windows werkstations"
6997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6998 msgid "Select to see network printers"
6999 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
7001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7002 msgid "Show network printers"
7003 msgstr "Toon netwerk printers"
7005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7006 msgid "Select to see VOIP phones"
7007 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
7009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7010 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7011 msgid "Show phones"
7012 msgstr "Toon telefoons"
7014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7015 msgid "Select to see network devices"
7016 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
7018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7019 msgid "Show network devices"
7020 msgstr "Toon netwerk apparaten"
7022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7023 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7024 msgid "Display systems matching"
7025 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
7027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7028 msgid "New Terminal template"
7029 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
7031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7032 msgid "New Workstation template"
7033 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
7035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7037 msgid "New Server"
7038 msgstr "Nieuwe server"
7040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7042 msgid "New Printer"
7043 msgstr "Nieuwe printer"
7045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7046 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7047 msgid "New Phone"
7048 msgstr "Nieuwe telefoon"
7050 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7052 msgid "New Component"
7053 msgstr "Nieuw component"
7055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7056 msgid "Cups Server"
7057 msgstr "Cups server"
7059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7060 msgid "Log Db"
7061 msgstr "Log DB"
7063 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7064 msgid "Syslog Server"
7065 msgstr "Syslog server"
7067 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7068 msgid "Mail Server"
7069 msgstr "Mail server"
7071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7072 msgid "Imap Server"
7073 msgstr "Imap server"
7075 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7076 msgid "Nfs Server"
7077 msgstr "Nfs server"
7079 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7080 msgid "Kerberos Server"
7081 msgstr "Kerberos server"
7083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7084 msgid "Asterisk Server"
7085 msgstr "Asterisk server"
7087 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7088 msgid "Fax Server"
7089 msgstr "Fax server"
7091 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7092 msgid "Ldap Server"
7093 msgstr "Ldap server"
7095 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7096 msgid "Edit system"
7097 msgstr "Bewerk systeem"
7099 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7100 msgid "Delete system"
7101 msgstr "Verwijder systeem"
7103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7104 msgid "Set root       password"
7105 msgstr "Stel root    wachtwoord in"
7107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7108 msgid "Create CD"
7109 msgstr "CD aanmaken"
7111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7112 msgid "Create FAI CD"
7113 msgstr "FAI CD maken"
7115 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7116 msgid "Time Service"
7117 msgstr "Tijd Service"
7119 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7120 msgid "LDAP Service"
7121 msgstr "LDAP Service"
7123 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7124 msgid "Terminal Service"
7125 msgstr "Terminal Service"
7127 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7128 msgid "Temporary disable login"
7129 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
7131 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7132 msgid "Font path"
7133 msgstr "Fontpad"
7135 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7136 msgid "Syslog Service"
7137 msgstr "Syslog Service"
7139 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7140 msgid "Print Service"
7141 msgstr "Print Service"
7143 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7144 msgid "Mail server"
7145 msgstr "Mail server"
7147 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7148 msgid "Printer driver"
7149 msgstr "Printer stuurprogramma"
7151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7152 msgid "Select"
7153 msgstr "Selecteer"
7155 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7156 msgid "New driver"
7157 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
7159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7160 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7161 msgstr "Lijst met beschikbare cartridges voor dit type printer"
7163 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7164 msgid ""
7165 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7166 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7167 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7168 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7169 "more then one printer."
7170 msgstr ""
7171 "Deze dialoog maakt het mogelijk om nieuwe cartridgetypes aan te maken en Ã©Ã©n "
7172 "of meer types te selecteren voor uw printer. De cartridgetypes zijn "
7173 "afhankelijk van de door u geselecteerde printer. Voor elk geselecteerde "
7174 "cartridgetype zal een nieuwe cartridge aangemaakt worden. Dit maakt het "
7175 "mogelijk om hetzelfde cartridgetype voor meerdere printers te selecteren."
7177 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7178 msgid "Display cartridge types matching"
7179 msgstr "Toon de overeenkomende cartridgetypes"
7181 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7182 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7183 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende cartridgetypes"
7185 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7186 msgid "List of devices"
7187 msgstr "Lijst met apparaten"
7189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7190 msgid ""
7191 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7192 msgstr ""
7193 "Deze dialoog maakt het mogelijk om een apparaat te verbinden aan de computer "
7194 "die u momenteel aan het bewerken bent."
7196 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7197 msgid "Display devices matching"
7198 msgstr "Toon overeenkomende apparaten"
7200 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7201 msgid "Regular expression for matching device names"
7202 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende apparaat namen"
7204 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7205 #, php-format
7206 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7207 msgstr ""
7208 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
7210 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7211 #, php-format
7212 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7213 msgstr ""
7214 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
7215 "wordt"
7217 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7218 msgid "Remove Kolab extension"
7219 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
7221 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7222 msgid ""
7223 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7224 "below."
7225 msgstr ""
7226 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7227 "door de knop hieronder te gebruiken."
7229 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7230 msgid "Add Kolab service"
7231 msgstr "Voeg Kolab service toe"
7233 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7234 msgid ""
7235 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7236 "below."
7237 msgstr ""
7238 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7239 "door de knop hieronder te gebruiken."
7241 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7242 msgid "Removing kolab host entry failed"
7243 msgstr "Het verwijderen van de Kolab Host regel is mislukt"
7245 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7246 msgid "Removing server from kolab object failed"
7247 msgstr "Het verwijderen van de server van het Kolab object is mislukt"
7249 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7250 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7251 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
7253 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7254 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7255 msgstr ""
7256 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
7257 "instellingen."
7259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7260 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7261 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
7263 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7264 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7265 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
7267 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7268 msgid "Future days must be a value."
7269 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
7271 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7272 msgid "No SMTP privileged networks set."
7273 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
7275 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7276 msgid "Saving server to kolab object failed"
7277 msgstr "Het opslaan van de server in het Kolab object is mislukt"
7279 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7280 msgid "List of configured repositories."
7281 msgstr "Lijst met gedefinieerde verzamelplaatsen."
7283 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7284 msgid "Add repository"
7285 msgstr "Verzamelplaats toevoegen"
7287 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7288 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7289 msgstr ""
7290 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI verzamelplaatsen aan te maken, bewerken "
7291 "en verwijderen."
7293 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7294 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7295 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
7297 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7298 msgid ""
7299 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7300 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7301 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7302 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7303 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7304 "dependencies."
7305 msgstr ""
7306 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
7307 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
7308 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
7309 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
7310 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
7311 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
7312 "kunnen creëren."
7314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7315 msgid "Linux thin client template"
7316 msgstr "Linux thin client sjabloon"
7318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7319 msgid "Linux workstation template"
7320 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
7322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7323 msgid "Linux Server"
7324 msgstr "Linux server"
7326 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7327 msgid "Windows workstation"
7328 msgstr "Windows werkstation"
7330 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7331 msgid "Network printer"
7332 msgstr "Netwerk printer"
7334 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7335 msgid "Other network component"
7336 msgstr "Ander netwerk component"
7338 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
7339 msgid "Create"
7340 msgstr "Aanmaken"
7342 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7343 msgid ""
7344 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7345 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7346 "wouldn't be able to log in."
7347 msgstr ""
7348 "Gebruik de velden hieronder om het terminal root wachtwoord te veranderen. "
7349 "De veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe "
7350 "wachtwoord a.u.b. aangezien u niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
7352 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7353 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7354 msgstr "Laat velden leeg voor wachtwoord overerving vanuit standaard waarden."
7356 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7357 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7358 msgstr ""
7359 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
7361 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7362 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7363 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7364 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
7365 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
7366 msgid "New password"
7367 msgstr "Nieuw wachtwoord"
7369 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7370 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7371 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7372 msgid "Repeat new password"
7373 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
7375 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7376 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7377 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7378 msgid "Set password"
7379 msgstr "Wachtwoord instellen"
7381 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7384 msgid "This feature is not implemented yet."
7385 msgstr "Deze mogelijkheid is nog niet geïmplementeerd."
7387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7388 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7389 msgstr ""
7390 "Het toevoegen van een nieuw systeemtype is mislukt, aangezien de typenaam al "
7391 "in gebruik is."
7393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7394 #, php-format
7395 msgid ""
7396 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7397 msgstr ""
7398 "U kunt dit systeemtype niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in "
7399 "gebruik is door deze systemen: '%s'"
7401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7402 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7403 msgstr "Hernoemen is mislukt. De opgegeven naam wordt al gebruikt."
7405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7406 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7407 msgstr ""
7408 "Het toevoegen van het besturingssysteem is mislukt. De naam wordt al "
7409 "gebruikt."
7411 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7412 #, php-format
7413 msgid ""
7414 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7415 "(s) '%s'"
7416 msgstr ""
7417 "U kunt dit besturingssysteem niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in "
7418 "gebruik is door deze systemen: '%s'"
7420 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7421 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7422 msgstr ""
7423 "Het bijwerken van het besturingssysteem is mislukt. De opgegeven naam wordt "
7424 "al gebruikt."
7426 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7427 msgid ""
7428 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7429 "clicking below."
7430 msgstr ""
7431 "Dit apparaat heeft inventaris mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7432 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7434 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7435 msgid ""
7436 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7437 "clicking below."
7438 msgstr ""
7439 "Dit apparaat heeft inventaris mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7440 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7442 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7443 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7444 msgstr ""
7445 "Kan het GLPI account niet verwijderen, zolang er geen MySQL extensie "
7446 "beschikbaar is. Controleer uw PHP installatie."
7448 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7449 msgid "Zone name"
7450 msgstr "Zone-naam"
7452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7453 msgid "Network address"
7454 msgstr "Netwerkadres"
7456 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
7457 msgid "Netmask"
7458 msgstr "Netmask"
7460 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
7461 msgid "Zone records"
7462 msgstr "Zone records"
7464 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
7465 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7466 msgstr ""
7467 "Kan niet bewerkt worden, aangezien de zone momenteel niet opgeslagen is."
7469 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
7470 msgid "SOA record"
7471 msgstr "SOA record"
7473 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
7474 msgid "Primary dns server for this zone"
7475 msgstr "Primaire DNS server voor deze zone"
7477 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
7478 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7479 #: html/getxls.php:174
7480 msgid "Mail address"
7481 msgstr "E-mail adres"
7483 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
7484 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7485 msgstr "Serienummer (automatisch opgehoogd)"
7487 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
7488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7489 msgid "Retry"
7490 msgstr "Opnieuw proberen"
7492 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
7493 msgid "Expire"
7494 msgstr "Vervaltijd"
7496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
7497 msgid "MxRecords"
7498 msgstr "MX records"
7500 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
7501 msgid "Global zone records"
7502 msgstr "Globale zone records"
7504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7505 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7506 msgid "FAI server"
7507 msgstr "FAI server"
7509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7511 msgid "Assigned FAI classes"
7512 msgstr "Toegekende FAI klasses"
7514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7515 msgid "set"
7516 msgstr "stel in"
7518 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7519 #, php-format
7520 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7521 msgstr ""
7522 "Het bestand '%s/encodings' bestaat niet. Kan de ondersteunde "
7523 "karaktersets niet ophalen."
7525 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7526 #, php-format
7527 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7528 msgstr ""
7529 "Kan bestand '%s/encodings' niet openen. Controlleer de "
7530 "bestandspermissies a.u.b."
7532 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7533 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7534 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
7536 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7537 msgid "Please specify a valid name for your share."
7538 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw share."
7540 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7541 msgid "Please specify a name for your share."
7542 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw share."
7544 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7545 msgid "Description contains invalid characters."
7546 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
7548 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7549 msgid "Volume contains invalid characters."
7550 msgstr "Het volume bevat ongeldige karakters."
7552 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7553 msgid "Path contains invalid characters."
7554 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
7556 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7557 msgid "Option contains invalid characters."
7558 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
7560 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7561 msgid "Generic virus filtering"
7562 msgstr "Algemene virus filtering"
7564 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7565 msgid "Database user"
7566 msgstr "Database gebruiker"
7568 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7569 msgid "Database mirror"
7570 msgstr "Database mirror"
7572 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7573 msgid "Http proxy URL"
7574 msgstr "HTTP proxy URL"
7576 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7577 msgid "Select number of maximal threads"
7578 msgstr "Selecteer het maximaal aantal threads"
7580 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7581 msgid "Max directory recursions"
7582 msgstr "Max directory recursies"
7584 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7585 msgid "Enable debugging"
7586 msgstr "Debugging inschakelen"
7588 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7589 msgid "Enable mail scanning"
7590 msgstr "Schakel mail-scannen in"
7592 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7593 msgid "Archive scanning"
7594 msgstr "Schakel archief scannen in"
7596 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7597 msgid "Enable scanning of archives"
7598 msgstr "Schakel archief scannen in"
7600 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7601 msgid "Block encrypted archives"
7602 msgstr "Blokkeer ge-encrypte archiefen"
7604 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7605 msgid "Maximum recursion"
7606 msgstr "Maximale recursie"
7608 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7609 #, php-format
7610 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7611 msgstr "De share kan niet verwijderd worden aangezien deze nog steeds in gebruik is door %d gebruiker(s):"
7613 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7614 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7615 msgstr "Corrigeer de share/profiel instellingen van deze gebruikers a.u.b."
7617 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7618 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7619 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
7621 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7622 msgid "Saving server service object failed"
7623 msgstr "Het opslaan van het server service object is mislukt"
7625 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7626 msgid "Creating mount container failed"
7627 msgstr "Het aanmaken van een mount container is mislukt"
7629 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7630 msgid "Removing mount container failed"
7631 msgstr "Het verwijderen van een mount container is mislukt"
7633 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7634 msgid "Saving mount container failed"
7635 msgstr "Het opslaan van de mount container is mislukt"
7637 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7638 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7640 msgid "Departments"
7641 msgstr "Afdelingen"
7643 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7644 msgid "use"
7645 msgstr "gebruik"
7647 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7648 msgid "Printer type"
7649 msgstr "Printertype"
7651 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7652 msgid "Supported interfaces"
7653 msgstr "Ondersteunde interfaces"
7655 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7656 msgid "Serial"
7657 msgstr "Serieel"
7659 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7660 msgid "Parallel"
7661 msgstr "Parallel"
7663 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7664 msgid "USB"
7665 msgstr "USB"
7667 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7668 msgid "Installed cartridges"
7669 msgstr "Geinstalleerde cartridges"
7671 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7672 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7673 msgid ""
7674 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7675 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7676 msgstr ""
7677 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
7678 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
7679 "te halen."
7681 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7682 msgid "List of Applications"
7683 msgstr "Lijst met programma's"
7685 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7686 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7687 msgstr "Deze tabel toont alle programma's in de geselecteerde tree."
7689 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7690 msgid ""
7691 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7692 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7693 "working with a large number of applications."
7694 msgstr ""
7695 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
7696 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
7697 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7699 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7700 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7701 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7703 msgid "Application name"
7704 msgstr "Programmanaam"
7706 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7707 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7708 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7709 msgid "new"
7710 msgstr "nieuw"
7712 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7713 msgid "Create new application"
7714 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
7716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7717 msgid "no example"
7718 msgstr "geen voorbeeld"
7720 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7721 msgid "This 'dn' is no application."
7722 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
7724 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7725 msgid "Removing application failed"
7726 msgstr "Het verwijderen van het programma is mislukt"
7728 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7729 #, php-format
7730 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7731 msgstr "Het verwijderen van het programma van objectgroep '%s' is mislukt"
7733 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7734 #, php-format
7735 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7736 msgstr "Het verwijderen van het programma van groep '%s' is mislukt"
7738 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7739 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7740 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
7742 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7743 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7744 msgstr "Het opgegeven uitvoerpad moet met een '/' starten."
7746 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7747 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7748 msgstr ""
7749 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
7751 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7752 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7753 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
7755 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7756 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7757 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7759 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7760 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7761 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
7763 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7764 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7765 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7766 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
7768 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7769 msgid "Saving application failed"
7770 msgstr "Het opslaan van het programma is mislukt"
7772 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7773 msgid "Application settings"
7774 msgstr "Programma instellingen"
7776 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7778 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7779 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
7781 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7782 #, php-format
7783 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7784 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
7786 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7787 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7788 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7789 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
7791 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7792 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7793 msgid "Application management"
7794 msgstr "Programma beheer"
7796 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7797 msgid "Remove options"
7798 msgstr "Opties verwijderen"
7800 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7801 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7802 msgstr ""
7803 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
7804 "knop hieronder te gebruiken."
7806 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7807 msgid "Create options"
7808 msgstr "Opties aanmaken"
7810 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7811 msgid ""
7812 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7813 msgstr ""
7814 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
7815 "knop hieronder te gebruiken."
7817 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7818 msgid "Variable"
7819 msgstr "Variabele"
7821 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7822 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7823 msgid "Default value"
7824 msgstr "Standaard waarde"
7826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7827 msgid "Add option"
7828 msgstr "Optie toevoegen"
7830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7831 msgid "Removing application parameters failed"
7832 msgstr "Het verwijderen van programma parameters is mislukt"
7834 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7835 #, php-format
7836 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7837 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
7839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7840 msgid "Saving applications parameters failed"
7841 msgstr "Het opslaan van programma paramters is mislukt"
7843 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7844 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7845 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7846 msgid "Branches"
7847 msgstr "Aftakkingen"
7849 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7850 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7851 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7852 msgid "Current release"
7853 msgstr "Huidige uitgave"
7855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7856 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7857 msgid "Display name"
7858 msgstr "Getoonde naam"
7860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7861 msgid "Path and/or binary name of application"
7862 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
7864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7865 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7866 msgid "Choose subtree to place application in"
7867 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
7869 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7870 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7871 msgid "Icon"
7872 msgstr "Icoon"
7874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7875 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7876 msgid "Update"
7877 msgstr "Bijwerken"
7879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7880 msgid "Reload picture from LDAP"
7881 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
7883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7884 msgid "Only executable for members"
7885 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
7887 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7888 msgid "Replace user configuration on startup"
7889 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
7891 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7892 msgid "Place icon on members desktop"
7893 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
7895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7896 msgid "Place entry in members startmenu"
7897 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
7899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7900 msgid "Place entry in members launch bar"
7901 msgstr "Plaats invoer in snelstartbalk van groepsleden"
7903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7904 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7905 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7906 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
7909 msgid "Download"
7910 msgstr "Downloaden"
7912 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7913 msgid ""
7914 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7915 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7916 "no way for GOsa to get your data back."
7917 msgstr ""
7918 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
7919 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
7920 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
7922 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7923 msgid "Creating a new user using templates"
7924 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
7926 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7927 msgid ""
7928 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7929 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7930 "templates."
7931 msgstr ""
7932 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
7933 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies 'geen' om het "
7934 "gebruik van sjablonen over te slaan."
7936 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7937 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7939 msgid "Login"
7940 msgstr "Inlognaam"
7942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7944 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7945 msgstr ""
7946 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
7948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
7949 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
7950 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
7951 msgid ""
7952 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
7953 "do not match."
7954 msgstr ""
7955 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
7956 "overeen."
7958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
7959 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
7960 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
7961 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
7962 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
7964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7965 #, php-format
7966 msgid "You're about to delete the user %s."
7967 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
7969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7971 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7972 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
7974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7975 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7976 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
7978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7979 msgid ""
7980 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7981 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7982 "user list."
7983 msgstr ""
7984 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
7985 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
7986 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7989 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7990 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7991 msgid "Username"
7992 msgstr "Gebruikersnaam"
7994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7995 msgid "Select to see template pseudo users"
7996 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
7998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8000 msgid "Show templates"
8001 msgstr "Toon sjablonen"
8003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8004 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8005 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben"
8007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8008 msgid "Show functional users"
8009 msgstr "Toon functionele gebruikers"
8011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8012 msgid "Select to see users that have posix settings"
8013 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
8015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8016 msgid "Show unix users"
8017 msgstr "Toon Unix gebruikers"
8019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8020 msgid "Select to see users that have mail settings"
8021 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
8023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8024 msgid "Show mail users"
8025 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
8027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8028 msgid "Select to see users that have samba settings"
8029 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
8031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8032 msgid "Show samba users"
8033 msgstr "Toon Samba gebruikers"
8035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8036 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8037 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
8039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8040 msgid "Show proxy users"
8041 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
8043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8044 msgid "Create new user"
8045 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
8047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8048 msgid "New user"
8049 msgstr "Nieuwe gebruiker"
8051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8052 msgid "Create new template"
8053 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
8055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8056 msgid "New template"
8057 msgstr "Nieuw sjabloon"
8059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
8060 msgid "GOsa"
8061 msgstr "GOsa"
8063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
8064 msgid "Edit generic properties"
8065 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
8067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8068 msgid "Edit UNIX properties"
8069 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
8071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8072 msgid "Edit environment properties"
8073 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
8075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
8076 msgid "Edit mail properties"
8077 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
8079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
8080 msgid "Edit phone properties"
8081 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
8083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
8084 msgid "Edit fax properies"
8085 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
8087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
8088 msgid "Edit samba properties"
8089 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
8091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
8092 msgid "Edit netatalk properties"
8093 msgstr "Bewerk Netatalk eigenschappen"
8095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8096 msgid "Create user from template"
8097 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
8099 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8100 msgid "Create user with this template"
8101 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
8103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
8104 msgid "password"
8105 msgstr "wachtwoord"
8107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
8108 msgid "Change password"
8109 msgstr "Verander wachtwoord"
8111 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8112 msgid "User administration"
8113 msgstr "Gebruikersbeheer"
8115 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8116 msgid ""
8117 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8118 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8119 "able to login without it."
8120 msgstr ""
8121 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
8122 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
8123 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
8125 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8126 msgid ""
8127 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8128 "and unix services."
8129 msgstr ""
8130 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
8131 "Unix diensten."
8133 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
8134 #, php-format
8135 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
8136 msgstr "Het opslaan vanmime-type/generic met dn '%s' is mislukt"
8138 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
8139 #, php-format
8140 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
8141 msgstr "Het verwijderen van mime-type/generic met dn '%s' is mislukt."
8143 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
8144 #, php-format
8145 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
8146 msgstr "Het verwijderen van het mime-type uit de objectgroep '%s' is mislukt"
8148 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
8149 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
8150 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor dit mime-type."
8152 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
8153 msgid "Please specify at least one file pattern."
8154 msgstr "Geef a.u.b. tenminste een bestandspatroon op."
8156 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
8157 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
8158 msgstr "Er is al een mime-type met deze 'Naam'."
8160 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
8161 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
8162 msgstr "Er is al een mime-type met deze 'Naam'."
8164 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
8165 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
8166 msgid "List of defined mime types"
8167 msgstr "Lijst met gedefiniëerde mime-types"
8169 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
8170 msgid ""
8171 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
8172 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
8173 "with a large number of mime types."
8174 msgstr ""
8175 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde mime-types toe te voegen, bewerken "
8176 "of verwijderen. Indien u veel mime-types heeft, dan is het aan te raden de "
8177 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8179 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
8180 msgid "Mime type name"
8181 msgstr "MIME-type naam"
8183 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
8184 msgid "Display mime types matching"
8185 msgstr "Toon de overeenkomende mime-types"
8187 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
8188 msgid "Create new mime type"
8189 msgstr "Maak nieuw mime-type"
8191 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
8192 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
8193 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
8194 msgid "Mime type"
8195 msgstr "MIME-type"
8197 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
8198 msgid "Mime types"
8199 msgstr "MIME-types"
8201 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
8202 msgid "Manage mime types"
8203 msgstr "MIME-types beheren"
8205 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
8206 #, php-format
8207 msgid "You're about to delete the following entry %s"
8208 msgstr "U staat op het punt invoer %s te verwijderen."
8210 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
8211 #, php-format
8212 msgid "You're about to delete the following entries %s"
8213 msgstr "U staat op het punt invoer %s te verwijderen."
8215 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
8216 #, php-format
8217 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
8218 msgstr "U staat op het punt mime-type '%s' te verwijderen."
8220 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
8221 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
8222 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
8223 msgstr "U heeft geen toestemming om dit mime-type te verwijderen!"
8225 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
8226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
8227 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
8228 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
8229 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
8230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
8231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
8232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
8233 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
8234 msgid "Ok"
8235 msgstr "Ok"
8237 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
8238 msgid "Mimetype management"
8239 msgstr "MIME-type beheer"
8241 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
8242 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
8243 msgid "Please enter a name for the mime type here"
8244 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor het mime-type in."
8246 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
8247 msgid "Please specify a description for this mime type here"
8248 msgstr "Geef hier a.u.b. een geldige omschrijving voor het mime-type op."
8250 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
8251 msgid "Mime group"
8252 msgstr "MIME groep"
8254 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
8255 msgid "Categorize this mime type"
8256 msgstr "Dit mime-type indelen"
8258 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
8259 msgid "Please specify a description"
8260 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op."
8262 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
8263 msgid "Mime icon"
8264 msgstr "MIME icoon"
8266 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
8267 msgid "Update mime type icon"
8268 msgstr "Werk mime type incoon bij"
8270 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
8271 msgid "Left click"
8272 msgstr "Linker muisklik"
8274 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
8275 msgid "File patterns"
8276 msgstr "Bestandspatronen"
8278 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
8279 msgid "Please specify a new file pattern"
8280 msgstr "Geef a.u.b. een nieuw bestandspatroon op"
8282 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
8283 msgid "Add a new file pattern"
8284 msgstr "Een nieuw bestandspatroon toevoegen"
8286 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
8287 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
8288 msgid "Enter an application name here"
8289 msgstr "Geef hier een programmanaam op"
8291 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
8292 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
8293 msgid "Add application"
8294 msgstr "Programma toevoegen"
8296 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
8297 msgid "Embedding"
8298 msgstr "Ingekapseld"
8300 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
8301 msgid "Show file in embedded viewer"
8302 msgstr "Toon bestand in ingebouwde weergave"
8304 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
8305 msgid "Show file in external viewer"
8306 msgstr "Toon bestand in externe weergave"
8308 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
8309 msgid "Ask whether to save to local disk"
8310 msgstr "Vraag of deze opgeslagen moet worden"
8312 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8313 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8314 msgid ""
8315 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8316 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8317 "your data back."
8318 msgstr ""
8319 "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er "
8320 "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om "
8321 "deze gegevens terug te halen."
8323 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8324 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
8325 msgid "Processing the requested operation"
8326 msgstr "Bezig met verwerken van de gevraagde opdracht"
8328 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8329 msgid ""
8330 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8331 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8332 "management dialog."
8333 msgstr ""
8334 "Zodra de verplaats bewerking beeindigd is, kunt u naar het einde van de "
8335 "pagina gaan en op de 'Doorgaan' knop drukken om door te gaan met de afdeling "
8336 "beheer dialoog."
8338 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8339 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
8340 msgid ""
8341 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8342 "requested operation."
8343 msgstr ""
8344 "Uw browser heeft geen ondersteuning voor frames. Gebruik a.u.b. deze link om "
8345 "de gewenste opdracht uit te voeren."
8347 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8348 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8349 msgid "List of departments"
8350 msgstr "Lijst met afdelingen"
8352 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8353 msgid ""
8354 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8355 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8356 "of the department list."
8357 msgstr ""
8358 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
8359 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
8360 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8362 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8363 msgid "Department name"
8364 msgstr "Afdelingnaam"
8366 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8367 msgid "Create new department"
8368 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
8370 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8371 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8372 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8373 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8374 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8375 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8376 msgstr ""
8377 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
8378 "de bron-tree."
8380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8381 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8382 #, php-format
8383 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8384 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
8386 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8388 msgid "You have no permission to remove this department."
8389 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
8391 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8392 msgid ".."
8393 msgstr ".."
8395 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8396 msgid "Removing department failed"
8397 msgstr "Het verwijderen van de afdeling is mislukt"
8399 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8400 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8401 msgstr ""
8402 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
8404 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8405 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8406 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8407 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
8409 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8410 msgid "Required field 'Description' is not set."
8411 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
8413 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8417 msgstr ""
8418 "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord '%s'. Kies a.u.b. een andere "
8419 "naam."
8421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8422 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8423 msgstr ""
8424 "Fatale fout: Kon geen ongebruikte markering vinden om de administratieve "
8425 "eenheid te markeren!"
8427 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8428 msgid "Saving department failed"
8429 msgstr "Het opslaan van de afdeling is mislukt"
8431 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8432 #, php-format
8433 msgid "Tagging '%s'."
8434 msgstr "Markeren van '%s'."
8436 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8437 #, php-format
8438 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8439 msgstr "Verplaatsen van %s naar %s"
8441 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8442 #, php-format
8443 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8444 msgstr "Kopieren van %s is mislukt. Bewerking afgebroken."
8446 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8447 msgid "Department management"
8448 msgstr "Afdeling beheer"
8450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8451 msgid "Name of department"
8452 msgstr "Naam van de afdeling"
8454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8455 msgid "Name of subtree to create"
8456 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
8458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8459 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8460 msgid "Descriptive text for department"
8461 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
8463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8464 msgid "Category"
8465 msgstr "Categorie"
8467 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8468 msgid "Category for this subtree"
8469 msgstr "Categorie voor deze subtree"
8471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8472 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8473 msgid "Choose subtree to place department in"
8474 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
8476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8478 #: html/getxls.php:236
8479 msgid "State"
8480 msgstr "Provincie"
8482 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8483 msgid "State where this subtree is located"
8484 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
8486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8487 msgid "Location of this subtree"
8488 msgstr "Plaats van deze subtree"
8490 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8491 msgid "Postal address of this subtree"
8492 msgstr "Post adres van deze subtree"
8494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8495 msgid "Base telephone number of this subtree"
8496 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
8498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8499 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8500 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
8502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8503 msgid "Administrative settings"
8504 msgstr "Administratieve instellingen"
8506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8507 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8508 msgstr "Markeer de afdeling als een onafhankelijke administratieve eenheid"
8510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8512 msgid "List of object groups"
8513 msgstr "Lijst met objectgroepen"
8515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8516 msgid ""
8517 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8518 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8519 "large number of groups."
8520 msgstr ""
8521 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
8522 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
8523 "mogelijkheden te gebruiken."
8525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8526 msgid "Name of object groups"
8527 msgstr "Naam van objectgroepen"
8529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8530 msgid "Select to see groups containing users"
8531 msgstr "Selecteer om groepen die gebruikers bevatten te tonen"
8533 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8534 msgid "Show groups containing users"
8535 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8538 msgid "Select to see groups containing groups"
8539 msgstr "Selecteer om groepen die groepen bevatten te tonen"
8541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8542 msgid "Show groups containing groups"
8543 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
8545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8546 msgid "Select to see groups containing applications"
8547 msgstr "Selecteer om groepen die programma's bevatten te tonen"
8549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8550 msgid "Show groups containing applications"
8551 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
8553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8554 msgid "Select to see groups containing departments"
8555 msgstr "Selecteer om groepen die afdelingen bevatten te tonen"
8557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8558 msgid "Show groups containing departments"
8559 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
8561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8562 msgid "Select to see groups containing servers"
8563 msgstr "Selecteer om groepen die servers bevatten te tonen"
8565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8566 msgid "Show groups containing servers"
8567 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
8569 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8570 msgid "Select to see groups containing workstations"
8571 msgstr "Selecteer om groepen die werkstations bevatten te tonen"
8573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8574 msgid "Show groups containing workstations"
8575 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
8577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8578 msgid "Select to see groups containing terminals"
8579 msgstr "Selecteer om groepen die terminals bevatten te tonen"
8581 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8582 msgid "Show groups containing terminals"
8583 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
8585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8586 msgid "Select to see groups containing printer"
8587 msgstr "Selecteer om groepen die printers bevatten te tonen"
8589 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8590 msgid "Show groups containing printer"
8591 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
8593 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8594 msgid "Select to see groups containing phones"
8595 msgstr "Selecteer om groepen die printers bevatten te tonen"
8597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8598 msgid "Show groups containing phones"
8599 msgstr "Toon groepen die telefoons bevatten"
8601 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8602 msgid "Create new object group"
8603 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
8605 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8606 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8607 msgid "Object group"
8608 msgstr "Objectgroep"
8610 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8611 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
8612 msgid "Phone queue"
8613 msgstr "Telefoonwachtrij"
8615 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8616 msgid "System"
8617 msgstr "Systeem"
8619 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
8620 msgid "Terminals"
8621 msgstr "Terminals"
8623 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8624 msgid ""
8625 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8626 "GOsa to get your data back."
8627 msgstr ""
8628 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
8629 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
8631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8632 msgid "Select to see departments"
8633 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
8635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8636 msgid "Show departments"
8637 msgstr "Toon afdelingen"
8639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8640 msgid "Select to see GOsa accounts"
8641 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
8643 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8644 msgid "Show people"
8645 msgstr "Toon personen"
8647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8648 msgid "Select to see GOsa groups"
8649 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
8651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8652 msgid "Show groups"
8653 msgstr "Toon groepen"
8655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8656 msgid "Select to see applications"
8657 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
8659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8660 msgid "Show applications"
8661 msgstr "Toon programma's"
8663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8664 msgid "Select to see workstations"
8665 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
8667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8668 msgid "Select to see terminals"
8669 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
8671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8672 msgid "Select to see printers"
8673 msgstr "Selecteer om printers te zien"
8675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8676 msgid "Show printers"
8677 msgstr "Toon printers"
8679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8680 msgid "Select to see phones"
8681 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
8683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8684 msgid "Display objects of department"
8685 msgstr "Toon objecten van afdeling"
8687 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8688 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8689 msgstr "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn."
8691 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8692 #, php-format
8693 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8694 msgstr "Het instellen van de actie waarde (FAIstate) is mislukt voor object '%s', waarde was '%s'."
8696 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8697 msgid "Please enter a mail address"
8698 msgstr "Geef a.u.b. een e-mail adres op"
8700 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8701 msgid ""
8702 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8703 msgstr ""
8704 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
8705 "door de knop hieronder te gebruiken."
8707 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8708 msgid ""
8709 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8710 msgstr ""
8711 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
8712 "knop hieronder te gebruiken."
8714 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8715 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8716 msgstr "Het opslaan van E-mail objectgroep instellingen is mislukt"
8718 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8719 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8720 msgstr "Het verwijderen van E-mail objectgroep instellingen is mislukt"
8722 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8724 msgid "Object groups"
8725 msgstr "Objectgroepen"
8727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8732 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8733 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8734 "accounts."
8735 msgstr "De opgegeven home server '%s' is niet beschikbaar in de GOsa server configuratie. Het opslaan van dit account zal een nieuwe invoer aanmaken op server '%s'. Gebruik annuleren indien u geen nieuw invoer aan wil maken en oude accounts wil bewaren."
8737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8738 msgid "ring all"
8739 msgstr "rinkel allemaal"
8741 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8742 msgid "round robin"
8743 msgstr "om en om"
8745 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8746 msgid "least recently called"
8747 msgstr "minst recent gebelde"
8749 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8750 msgid "fewest completed calls"
8751 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
8753 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8754 msgid "random"
8755 msgstr "willekeurig"
8757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8758 msgid "round robin with memory"
8759 msgstr "om en om met geheugen"
8761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8762 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8764 msgid ""
8765 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8766 "extension available in your php setup."
8767 msgstr ""
8768 "Kan geen veranderingen opslaan in de Asterisk database. Er is geen MySQL "
8769 "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
8771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8777 "mysql error."
8778 msgstr ""
8779 "De MySQL server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
8780 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
8782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8784 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8785 #, php-format
8786 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8787 msgstr "Kan de database '%s' op server '%s' niet selecteren."
8789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8794 "log for mysql error."
8795 msgstr ""
8796 "De MySQL initiele locatie server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
8797 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
8799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8800 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8801 #, php-format
8802 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8803 msgstr "Kan de database '%s' op initiele locatie server '%s' niet selecteren."
8805 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8806 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8807 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
8809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8810 msgid ""
8811 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8812 msgstr ""
8813 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
8814 "door de knop hieronder te gebruiken."
8816 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8817 msgid "Create phone queue"
8818 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
8820 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8821 msgid ""
8822 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8823 "clicking below."
8824 msgstr ""
8825 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
8826 "door de knop hieronder te gebruiken."
8828 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8829 msgid ""
8830 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8831 "phone queue."
8832 msgstr "Er moet tenminste een server met een asterisk database aanwezig zijn om een telefoon wachtrij aan te maken."
8834 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8835 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8836 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8837 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig goFon locatie server."
8839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8840 msgid "Timeout must be numeric"
8841 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
8843 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8844 msgid "Retry must be numeric"
8845 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
8847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8848 msgid "Max queue length must be numeric"
8849 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
8851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8852 msgid "Announce frequency must be numeric"
8853 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
8855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8856 msgid "There must be least one queue number defined."
8857 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
8859 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8860 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8864 msgid ""
8865 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8866 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8867 "can't be saved to asterisk database."
8868 msgstr ""
8869 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
8870 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw "
8871 "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
8873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8874 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8875 msgstr "Fout bij het verwijderen van oude wachtrij regels uit de database."
8877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8878 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8879 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8880 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8882 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8883 msgstr "Controleer a.u.b. de gosa log bestanden."
8885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8886 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8887 msgstr "Kon de oude wachtrij regel niet vinden. Zoekopdracht is mislukt."
8889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8890 #, php-format
8891 msgid ""
8892 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8893 "fix this issue manually first."
8894 msgstr "Er is meer dan een regel in de wachtrij gevonden die dezelfde naam gebruikt ('%s'). Corrigeer dit eerst handmatig."
8896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8897 msgid "Mysql query failed."
8898 msgstr "MySQL zoekopdracht mislukt."
8900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
8901 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
8902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
8903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
8904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
8905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
8906 #, php-format
8907 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8908 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
8910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
8911 msgid "Saving phone queue failed"
8912 msgstr "Het opslaan van de telefoon wachtrij is mislukt"
8914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
8915 msgid "Removing phone queue failed"
8916 msgstr "Het verwijderen van de telefoon wachtrij is mislukt"
8918 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
8919 msgid "Please enter the new object group name"
8920 msgstr "Geef a.u.b. een nieuwe objectgroep naam op"
8922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
8923 #, php-format
8924 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8925 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
8927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
8928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
8929 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8930 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
8932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
8933 msgid "This 'dn' is no object group."
8934 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
8936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
8937 msgid "too many different objects!"
8938 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
8940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
8941 msgid "users"
8942 msgstr "gebruikers"
8944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
8945 msgid "groups"
8946 msgstr "groepen"
8948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
8949 msgid "applications"
8950 msgstr "programma's"
8952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
8953 msgid "departments"
8954 msgstr "afdelingen"
8956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
8957 msgid "servers"
8958 msgstr "servers"
8960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
8961 msgid "workstations"
8962 msgstr "werkstations"
8964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
8965 msgid "terminals"
8966 msgstr "terminals"
8968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
8969 msgid "phones"
8970 msgstr "telefoons"
8972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
8973 msgid "printers"
8974 msgstr "printers"
8976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
8977 msgid "and"
8978 msgstr "en"
8980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
8981 msgid "Non existing dn:"
8982 msgstr "Niet bestaande dn: "
8984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
8985 msgid "There is already an object with this cn."
8986 msgstr "Er bestaat al een object met deze cn."
8988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
8989 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8990 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
8992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
8993 msgid "Saving object group failed"
8994 msgstr "Het opslaan van de objectgroep is mislukt"
8996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
8997 msgid "Removing object group failed"
8998 msgstr "Het verwijderen van de objectgroep is mislukt"
9000 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
9001 msgid ""
9002 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
9003 msgstr "Alleen gebruikers met dezelfde asterisk locatie server zullen in deze wachtrij opgenomen worden."
9005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
9006 msgid "Queue Settings"
9007 msgstr "Wachtrij instellingen"
9009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9010 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9011 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9013 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9014 msgid "Phone numbers"
9015 msgstr "Telefoonnummers"
9017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
9018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
9019 msgid "Generic queue Settings"
9020 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
9022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
9023 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
9024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
9025 msgid "Home server"
9026 msgstr "Locatie server"
9028 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
9029 msgid "Timeout"
9030 msgstr "Timeout"
9032 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
9033 msgid "Strategy"
9034 msgstr "Strategie"
9036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
9037 msgid "Max queue length"
9038 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
9040 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
9041 msgid "Announce frequency"
9042 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
9044 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9045 msgid "(in seconds)"
9046 msgstr "(in seconden)"
9048 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
9049 msgid "Queue sound setup"
9050 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
9052 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
9053 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9054 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
9056 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
9057 msgid "Music on hold"
9058 msgstr "Wachtstand muziek"
9060 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
9061 msgid "Welcome sound file"
9062 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
9064 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
9065 msgid "Announce message"
9066 msgstr "Aankondigings bericht"
9068 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9069 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9070 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
9072 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9073 msgid "'There are ...'"
9074 msgstr "'Er zijn ...'"
9076 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9077 msgid "'... calls waiting'"
9078 msgstr "'...oproepen wachtend'"
9080 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9081 msgid "'Thank you' message"
9082 msgstr "'Dank U' bericht"
9084 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
9085 msgid "'minutes' sound file"
9086 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
9088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
9089 msgid "'seconds' sound file"
9090 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
9092 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
9093 msgid "Hold sound file"
9094 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
9096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
9097 msgid "Less Than sound file"
9098 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
9100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
9101 msgid "Phone attributes "
9102 msgstr "Telefoon attributen "
9104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
9105 msgid "Announce holdtime"
9106 msgstr "Aankondigings wachttijd"
9108 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
9109 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9110 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
9112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
9113 msgid "Allows calling user to transfer call"
9114 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
9116 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
9117 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9118 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
9120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
9121 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9122 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
9124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
9125 msgid "Ring instead of playing background music"
9126 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
9128 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9129 msgid "Mail distribution list"
9130 msgstr "Mail distributielijst"
9132 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9133 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9134 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
9136 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9137 msgid "Name of the group"
9138 msgstr "Naam van de groep"
9140 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
9141 msgid "Member objects"
9142 msgstr "Lidmaatschap objecten"
9144 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
9145 msgid ""
9146 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
9147 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
9148 "assigned to this object group."
9149 msgstr ""
9150 "De acties die u hier kiest, beinvloeden alle systemen in deze objectgroep. "
9151 "Daarnaast kunnen alle hier bewerkbare waardes overerfd worden door terminal "
9152 "clients die aan deze objectgroep worden toegekend."
9154 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
9155 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
9156 msgid "Please select a valid file."
9157 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
9159 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
9160 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
9161 msgid "Selected file is empty."
9162 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
9164 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
9165 msgid "There is already a script with the given name."
9166 msgstr "Er bestaat al een script met de opgegeven naam."
9168 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
9169 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
9170 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9171 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
9172 msgid "Please enter a name."
9173 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
9175 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
9176 msgid "Please enter a script."
9177 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
9179 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9180 msgid "Create new FAI object - partition table."
9181 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
9183 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9184 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9185 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
9187 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9188 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9189 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
9191 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9192 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9193 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
9195 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9196 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9197 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
9199 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9200 msgid "Create new FAI object - profile."
9201 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
9203 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9204 msgid "Create new FAI object - template."
9205 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
9207 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9208 msgid "Create new FAI object"
9209 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
9211 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
9212 msgid "Spaces are not allowed within class names."
9213 msgstr "Spaties zijn niet toegestaan in klassenamen."
9215 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
9216 msgid "The given class name is empty."
9217 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
9219 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
9220 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9221 msgstr ""
9222 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
9223 "objecttype."
9225 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
9226 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
9227 msgid "Create new branch"
9228 msgstr "Maak nieuwe tak aan"
9230 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
9231 msgid "Branch"
9232 msgstr "Tak"
9234 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
9235 msgid "Freeze"
9236 msgstr "Bevries"
9238 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
9239 msgid "Create new locked branch"
9240 msgstr "Maak nieuwe geblokkeerde tak aan"
9242 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
9243 msgid "Delete current release"
9244 msgstr "Verwijder huidige uitgave"
9246 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
9247 #, php-format
9248 msgid ""
9249 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
9250 "with the given name."
9251 msgstr ""
9252 "Kon FAI variable met naam '%s' niet invoegen in '%s'. Er bestaat al een variable met de opgegeven naam."
9254 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
9255 msgid "Saving FAI variable base failed"
9256 msgstr "Het opslaan van de FAI variabele basis is mislukt"
9258 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
9259 msgid "Removing FAI variable failed"
9260 msgstr "Het verwijderen van de FAI variabele is mislukt"
9262 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
9263 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
9264 msgid "Saving FAI variable failed"
9265 msgstr "Het opslaan van de FAI variabele is mislukt"
9267 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9268 msgid "Package"
9269 msgstr "Pakket"
9271 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9272 msgid ""
9273 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9274 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9275 msgstr ""
9276 "Dit omvat 'alle' object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er "
9277 "geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
9279 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
9281 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9282 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9283 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9284 msgid "Objects"
9285 msgstr "Objecten"
9287 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9288 msgid "List of hook scripts"
9289 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
9291 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9292 #, php-format
9293 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9294 msgstr "Er is geen verzamelplaats server gevonden die deze versie verschaft '%s'."
9296 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
9297 msgid "Removing FAI package base failed"
9298 msgstr "Het verwijderen van de FAI pakket basis is mislukt"
9300 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
9301 msgid "Please select a least one Package."
9302 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
9304 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
9305 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9306 msgstr ""
9307 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
9309 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
9310 #, php-format
9311 msgid ""
9312 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9313 "package list with the given name."
9314 msgstr ""
9315 "Kon FAI pakketlijs met naam '%s' niet invoegen in '%s'. Er bestaat al een pakketlijst met deze naam."
9317 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
9318 msgid "package is configured"
9319 msgstr "pakket is geconfigureerd"
9321 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
9322 msgid "Package marked for removal"
9323 msgstr "Pakket gemarkeerd voor verwijdering"
9325 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
9326 #, php-format
9327 msgid "Package file '%s' does not exist."
9328 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
9330 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
9331 msgid "Saving FAI package base failed"
9332 msgstr "Het opslaan van de FAI pakket basis is mislukt"
9334 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
9335 msgid "Saving FAI package entry failed"
9336 msgstr "Het opslaan van de FAI pakket invoer is mislukt"
9338 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9339 msgid "Please enter your search string here"
9340 msgstr "Geef hier uw zoekwaarde op"
9342 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9343 msgid ""
9344 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9345 msgstr ""
9346 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
9347 "instellingen."
9349 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
9350 #, php-format
9351 msgid ""
9352 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9353 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9354 msgstr ""
9355 "De door u opgegeven zoekopdracht '%s' gaf teveel resultaten terug. Om het "
9356 "geheugengebruik laag te houden worden alleen de eerste 200 resultaten "
9357 "getoond."
9359 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9360 msgid "Install method"
9361 msgstr "Installatie methode"
9363 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9364 msgid "Used packages"
9365 msgstr "Gebruikte pakketten"
9367 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9368 msgid "Choosen packages"
9369 msgstr "Gekozen pakketten"
9371 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
9372 msgid "Configure"
9373 msgstr "Instellen"
9375 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
9376 msgid "Toggle remove flag"
9377 msgstr "Verwijder markering omschakelen"
9379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9380 msgid "FAI"
9381 msgstr "FAI"
9383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9384 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9385 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
9387 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9388 #, php-format
9389 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9390 msgstr ""
9391 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
9392 "verwijderen."
9394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
9395 #, php-format
9396 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9397 msgstr ""
9398 "U staat op het punt een FAI aftakking / bevriezing '%s' te verwijderen."
9400 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
9401 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9402 msgstr "U heeft geen toestemming om deze uitgave te verwijderen!"
9404 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
9405 msgid "Specified branch name is invalid."
9406 msgstr "De opgegeven aftakkingsnaam is ongeldig."
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
9409 msgid "Specified freeze name is invalid."
9410 msgstr "De opgegeven bevriesnaam is ongeldig."
9412 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9413 msgid "List of scripts"
9414 msgstr "Lijst met scripts"
9416 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9417 msgid "FAI classes"
9418 msgstr "FAI klassen"
9420 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9421 msgid "Choose a priority"
9422 msgstr "Kies een prioriteit"
9424 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9425 msgid "primary"
9426 msgstr "Primair"
9428 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9429 msgid "logical"
9430 msgstr "logisch"
9432 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9433 msgid "FS type"
9434 msgstr "FS type"
9436 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
9437 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9438 msgid "Mount point"
9439 msgstr "Koppelpunt"
9441 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
9442 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9443 msgid "Size in MB"
9444 msgstr "Grootte in MB"
9446 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
9447 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9448 msgid "Mount options"
9449 msgstr "Koppelopties"
9451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
9452 msgid "FS option"
9453 msgstr "FS opties"
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
9456 msgid "Preserve"
9457 msgstr "Bewaar"
9459 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
9460 msgid "Please specify a valid disk name"
9461 msgstr "Geef a.u.b. een geldige hardeschijfnaam op!"
9463 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9464 #, php-format
9465 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9466 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
9468 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
9469 #, php-format
9470 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9471 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
9473 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9474 #, php-format
9475 msgid ""
9476 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9477 "partition %s."
9478 msgstr ""
9479 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
9480 "voor partitie %s."
9482 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9483 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9484 msgstr ""
9485 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
9486 "type."
9488 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9489 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
9490 #, php-format
9491 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9492 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
9495 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
9496 #, php-format
9497 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9498 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
9500 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
9501 #, php-format
9502 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9503 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
9505 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
9506 msgid ""
9507 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9508 "please check your configuration twice."
9509 msgstr ""
9510 "U heeft meer dan 3 primaire partitietabel regels in uw configuratie. "
9511 "Controleer uw configuratie a.u.b. nogmaals."
9513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9514 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9515 msgid "Hook bundle"
9516 msgstr "Inhakers bundel"
9518 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9519 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9520 msgid "Template bundle"
9521 msgstr "Sjabloon bundel"
9523 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9524 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9525 msgid "Script bundle"
9526 msgstr "Script bundel"
9528 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9529 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9530 msgid "Variable bundle"
9531 msgstr "Variabele bundel"
9533 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9534 msgid "Package bundle"
9535 msgstr "Pakket bundel"
9537 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9538 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9540 msgid "Partition table"
9541 msgstr "Partitietabel"
9543 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9544 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9545 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9546 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
9548 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9549 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9550 msgid "Class name"
9551 msgstr "Klassenaam"
9553 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9554 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9555 msgid "Script attributes"
9556 msgstr "Script attributen"
9558 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9559 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9560 msgid "Priority"
9561 msgstr "Prioriteit"
9563 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9564 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9565 msgid "Import script"
9566 msgstr "Importeer script"
9568 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9569 msgid "FAI object tree"
9570 msgstr "FAI objectlijst"
9572 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9573 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9574 msgstr "Klasse herladen en configuratie van ouder object vrijgeven."
9576 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9577 msgid "List of assigned variables"
9578 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
9580 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9581 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9582 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
9584 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9585 msgid ""
9586 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9587 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9588 "to get your data back."
9589 msgstr ""
9590 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, instellingen etc. "
9591 "voor deze aftakkingen. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
9592 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
9594 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9595 msgid "There is already a hook with the given name."
9596 msgstr "Er bestaat al een inhaker met de opgegeven naam."
9598 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
9599 msgid "Please enter a value for script."
9600 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
9602 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9603 msgid "no file uploaded yet"
9604 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
9606 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9607 #, php-format
9608 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9609 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
9611 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9612 msgid "There is already a template with the given name."
9613 msgstr "Er bestaat al een sjabloon met dezelfde naam."
9615 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9616 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9617 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
9619 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
9620 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9621 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
9623 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
9624 msgid "Please enter a user."
9625 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
9627 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9628 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9629 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
9631 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
9632 msgid "Please enter a group."
9633 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
9635 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
9636 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9637 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
9639 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9640 #, php-format
9641 msgid "Debconf information for package '%s'"
9642 msgstr "Debconf informatie voor pakket '%s'"
9644 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9645 msgid "List of available packages"
9646 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
9648 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9649 msgid ""
9650 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9651 "currently edited package list."
9652 msgstr ""
9653 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
9654 "dit moment bewerkte pakketlijst."
9656 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9657 msgid "Template attributes"
9658 msgstr "Sjabloon atributen"
9660 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9661 msgid "Save template"
9662 msgstr "Sjabloon opslaan"
9664 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9665 msgid "Destination path"
9666 msgstr "Doelpad"
9668 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9669 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9670 msgid "Owner"
9671 msgstr "Eigenaar"
9673 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9674 msgid "Access"
9675 msgstr "Toegang"
9677 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9678 msgid "Read"
9679 msgstr "Lezen"
9681 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9682 msgid "Write"
9683 msgstr "Schrijven"
9685 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9686 msgid "Special"
9687 msgstr "Speciaal"
9689 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9690 msgid "SUID"
9691 msgstr "SUID"
9693 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9694 msgid "SGID"
9695 msgstr "SGID"
9697 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9698 msgid "Others"
9699 msgstr "Anderen"
9701 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9702 msgid "sticky"
9703 msgstr "sticky"
9705 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
9706 msgid "Removing FAI script base failed"
9707 msgstr "Het verwijderen van de FAI script basis is mislukt"
9709 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
9710 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9711 #, php-format
9712 msgid ""
9713 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9714 "given name."
9715 msgstr ""
9716 "Kon scipt met naam '%s' niet invoegen in '%s'. Er bestaat al een script met dezelfde naam."
9718 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
9719 msgid "Creating FAI script base failed"
9720 msgstr "Het aanmaken van de FAI script basis is mislukt"
9722 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
9723 msgid "Removing FAI script failed"
9724 msgstr "Het verwijderen van het FAI script is mislukt"
9726 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
9727 msgid "Saving FAI script failed"
9728 msgstr "Het opslaan van het FAI script is mislukt"
9730 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9731 msgid "Removing FAI hook base failed"
9732 msgstr "Het verwijderen van FAI inhaker basis is mislukt"
9734 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9735 #, php-format
9736 msgid ""
9737 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9738 "given name."
9739 msgstr ""
9740 "Kon FAI inhaker genaamd '%s' niet invoegen in '%s'. Er bestaat al een inhaker met dezelfde naam."
9742 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9743 msgid "Saving FAI hook base failed"
9744 msgstr "Het opslaan van de FAI inhaker basis is mislukt"
9746 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9747 msgid "Removing FAI hook failed"
9748 msgstr "Het verwijderen van de FAI inhaker is mislukt"
9750 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9751 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9752 msgid "Saving FAI hook failed"
9753 msgstr "Het opslaan van de FAI inhaker is mislukt"
9755 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9756 msgid ""
9757 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9758 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9759 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9760 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9761 "unique class name."
9762 msgstr ""
9763 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
9764 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
9765 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
9766 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
9767 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
9769 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9770 msgid ""
9771 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9772 "class."
9773 msgstr ""
9774 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
9775 "klasse te kiezen."
9777 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9778 msgid "Enter FAI class name manually"
9779 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
9781 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9782 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9783 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
9785 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9786 msgid "Choose class name"
9787 msgstr "Kies een klassenaam"
9789 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9790 msgid "A new class name."
9791 msgstr "Een nieuwe klassenaam."
9793 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9794 msgid "Hook attributes"
9795 msgstr "Inhakers atributen"
9797 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9798 msgid "Task"
9799 msgstr "Taak"
9801 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9802 msgid "Choose an existing FAI task"
9803 msgstr "Kies een bestaande FAI taak"
9805 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
9806 #, php-format
9807 msgid ""
9808 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9809 "with the given name."
9810 msgstr ""
9811 "Kan FAI sjabloon met de naam '%s' niet invoegen in '%s'. Er bestaat al een sjabloon met dezelfde naam."
9813 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
9814 msgid "Saving FAI template base failed"
9815 msgstr "Het opslaan van de FAI sjabloon basis is mislukt"
9817 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
9818 msgid "Removing FAI template entry failed"
9819 msgstr "Het verwijderen van het FAI sjabloon is mislukt"
9821 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
9822 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9823 msgstr "Het verwijderen van het FAI sjabloon is mislukt"
9825 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
9826 msgid "Creating FAI template entry failed"
9827 msgstr "Het opslaan van het FAI sjabloon is mislukt"
9829 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9830 msgid "Variable attributes"
9831 msgstr "Variabele attributen"
9833 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9834 msgid "Variable content"
9835 msgstr "Variabele inhoud"
9837 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9838 msgid "Fully Automatic Installation"
9839 msgstr "Fully Automatic Installation"
9841 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9842 msgid "Scripts"
9843 msgstr "Scripts"
9845 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9846 msgid "Package list"
9847 msgstr "Pakketlijst"
9849 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9850 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9851 msgstr "Dit object heeft geen FAI klassen toegewezen gekregen."
9853 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9854 msgid "Open"
9855 msgstr "Open"
9857 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9858 msgid "No."
9859 msgstr "Aantal"
9861 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9862 msgid "FS options"
9863 msgstr "FS opties"
9865 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9866 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9867 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
9869 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9870 msgid ""
9871 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9872 "currently edited profile."
9873 msgstr ""
9874 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
9875 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
9877 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9878 msgid "Show only classes with templates"
9879 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
9881 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9882 msgid "Show only classes with scripts"
9883 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
9885 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9886 msgid "Show only classes with hooks"
9887 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
9889 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9890 msgid "Show only classes with variables"
9891 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
9893 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9894 msgid "Show only classes with packages"
9895 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
9897 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9898 msgid "Show only classes with partitions"
9899 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
9901 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
9902 msgid "Enter FAI object name"
9903 msgstr "Voer FAI objectnaam in"
9905 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9906 msgid "Discs"
9907 msgstr "Schijven"
9909 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9910 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9911 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
9913 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
9914 msgid ""
9915 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9916 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9917 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9918 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9919 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9920 "and 'fai'."
9921 msgstr ""
9922 "U staat op het punt een nieuwe distributie of afgesloten distributie aan te "
9923 "maken. Deze actie kopieert de bestaande uitgave naar een nieuwe uitgave "
9924 "naam. Distributies kunnen zoals gewoonlijk veranderd worden. FAI klassen of "
9925 "gesloten distributies kunnen niet veranderd worden. Er kunnen alleen "
9926 "additionele klassen aangemaakt worden. Distributie namen moeten alfanumeriek "
9927 "zijn, met uitzondering van de gereserveerde namen 'scripts', 'hooks', "
9928 "'partitions', 'variables', 'templates' en 'fai'."
9930 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
9931 msgid ""
9932 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
9933 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
9934 "release called SARGE/1.0.2."
9935 msgstr "Takken worden als sub-distributies van de huidige take gemaakt. Het aanmaken van een nieuwe tak genaamd 1.0.2 in SARGE zal bijvoorbeeld resulteren in een distributie genaamd SARGE/1.0.2."
9937 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
9938 msgid "Please enter a name for the branch"
9939 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de aftakking in."
9941 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
9942 msgid ""
9943 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
9944 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
9945 "dialog."
9946 msgstr ""
9947 "Zodra de kopieerbewerking beeindigd is, kunt u naar het einde van de pagina "
9948 "gaan en op de 'Verder' knop drukken om verder te gaan met de FAI beheer "
9949 "dialoog."
9951 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
9952 msgid "Perform requested operation."
9953 msgstr "Gewenste opdracht uitvoeren."
9955 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
9956 msgid "Initiate operation"
9957 msgstr "Opdracht starten"
9959 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9960 msgid "Device"
9961 msgstr "Apparaat"
9963 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9964 msgid "Partition entries"
9965 msgstr "Partitie regels"
9967 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9968 msgid "Add partition"
9969 msgstr "Partitie toevoegen"
9971 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9972 msgid "Packages bundle"
9973 msgstr "Pakketbundel"
9975 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9976 msgid "Remove class from profile"
9977 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
9979 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9980 msgid "Removing FAI profile failed"
9981 msgstr "Het verwijderen van het FAI profiel is mislukt"
9983 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9984 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9985 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
9987 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9988 msgid "Please enter a valid name."
9989 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
9991 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9992 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9993 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
9995 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9996 msgid "Saving FAI profile failed"
9997 msgstr "Het opslaan van het FAI profiel is mislukt"
9999 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
10000 msgid "There is already a variable with the given name."
10001 msgstr "Er bestaat al een variabele met dezelfde naam."
10003 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
10004 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10005 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
10007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10008 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10009 #, php-format
10010 msgid "%s partition"
10011 msgstr "%s partitie"
10013 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
10014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
10015 #, php-format
10016 msgid "%s partition(s)"
10017 msgstr "%s partitie(s)"
10019 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
10020 #, php-format
10021 msgid ""
10022 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10023 "one defined with the given name."
10024 msgstr ""
10025 "Kan geen nieuwe FAI partitietabel met de naam '%s' invoegen in '%s'. Er bestaat al een partitietabel met dezelfde naam."
10027 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
10028 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10029 msgstr "Het opslaan van de FAI partitietabel basis is mislukt"
10031 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
10032 msgid "Removing FAI partition table failed"
10033 msgstr "Het verwijderen van de FAI partitietabel is mislukt"
10035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
10036 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
10037 msgid "Saving FAI partition table failed"
10038 msgstr "Het opslaan van de FAI partitietabel basis is mislukt"
10040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
10041 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10042 msgstr "Het verwijderen van de FAI partitietabel regel is mislukt"
10044 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
10045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
10046 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10047 msgstr "Het opslaan van de FAI partitietabel regel is mislukt"
10049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10050 msgid "List of FAI classes"
10051 msgstr "Lijst met FAI klassen"
10053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10054 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10055 msgstr "Deze tabel toont alle FAI klassen binnen de geselecteerde locatie aan"
10057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10058 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10059 msgstr ""
10060 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
10061 "verwijderen."
10063 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10064 msgid "Name of FAI class"
10065 msgstr "Naam van de FAI klasse"
10067 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10068 msgid "Class type"
10069 msgstr "Klasse type"
10071 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10072 msgid "Display FAI profile objects"
10073 msgstr "Toon FAI profieel objecten"
10075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10076 msgid "Show profiles"
10077 msgstr "Toon profielen"
10079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10080 msgid "Display FAI template objects"
10081 msgstr "Toon FAI sjabloon objecten"
10083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10084 msgid "Display FAI scripts"
10085 msgstr "Toon FAI scripts"
10087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10088 msgid "Show scripts"
10089 msgstr "Toon scripts"
10091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10092 msgid "Display FAI hooks"
10093 msgstr "Toon FAI inhakers"
10095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10096 msgid "Show hooks"
10097 msgstr "Toon inhakers"
10099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10100 msgid "Display FAI variables"
10101 msgstr "Toon FAI variabelen"
10103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10104 msgid "Show variables"
10105 msgstr "Toon variabelen"
10107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10108 msgid "Display FAI packages"
10109 msgstr "Toon FAI pakketten"
10111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10112 msgid "Show packages"
10113 msgstr "Toon pakketten"
10115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10116 msgid "Display FAI partitions"
10117 msgstr "Toon FAI partities"
10119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10120 msgid "Show partitions"
10121 msgstr "Toon partities"
10123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
10124 msgid "New profile"
10125 msgstr "Nieuw profiel"
10127 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
10128 msgid "New partition table"
10129 msgstr "Nieuwe partitietabel"
10131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
10132 msgid "PT"
10133 msgstr "PT"
10135 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10136 msgid "New scripts"
10137 msgstr "Nieuwe scripts"
10139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10140 msgid "S"
10141 msgstr "SC"
10143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10144 msgid "New hooks"
10145 msgstr "Nieuwe inhakers"
10147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10148 msgid "H"
10149 msgstr "H"
10151 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10152 msgid "New variables"
10153 msgstr "Nieuwe variabelen"
10155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10156 msgid "V"
10157 msgstr "V"
10159 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10160 msgid "New templates"
10161 msgstr "Nieuwe sjablonen"
10163 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10164 msgid "T"
10165 msgstr "SJ"
10167 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10168 msgid "New package list"
10169 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
10171 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10172 msgid "PK"
10173 msgstr "PK"
10175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
10176 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
10177 msgid "Edit class"
10178 msgstr "Bewerk klasse"
10180 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
10181 msgid "Delete class"
10182 msgstr "Verwijder klasse"
10184 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10185 msgid "List of template files"
10186 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
10188 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
10189 msgid "This account has no scalix extensions."
10190 msgstr "Dit account heeft geen Scalix mogelijkheden."
10192 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
10193 msgid "Remove scalix account"
10194 msgstr "Verwijder Scalix account"
10196 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
10197 msgid ""
10198 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
10199 "clicking below."
10200 msgstr ""
10201 "Dit account heeft Scalix mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
10202 "door de knop hieronder te gebruiken."
10204 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10205 msgid "Create scalix account"
10206 msgstr "Scalix account aanmaken"
10208 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10209 msgid ""
10210 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
10211 "clicking below."
10212 msgstr ""
10213 "Dit account heeft Scalix mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
10214 "door de knop hieronder te gebruiken."
10216 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
10217 msgid "There is no scalix mailnode specified."
10218 msgstr "Er is geen Scalix mailserver gespecificeerd."
10220 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
10221 msgid "scalixScalixObject must be set!"
10222 msgstr "scalixObject moet insgesteld zijn!"
10224 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
10225 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
10226 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Mailbox limiet' is niet geldig."
10228 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
10229 msgid "Scalix settings"
10230 msgstr "Scalix instellingen"
10232 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
10233 msgid "Scalix mailnode"
10234 msgstr "Scalix mailserver"
10236 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
10237 msgid "Scalix mailbox class"
10238 msgstr "Scalix mailbox klasse"
10240 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
10241 msgid ""
10242 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
10243 msgstr "Beperkte gebruikers kunnen geen gebruik maken van de groepkalender functionaliteit in Scalix"
10245 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
10246 msgid "Scalix server language"
10247 msgstr "Scalix server taal"
10249 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
10250 msgid "Message catalog language for client."
10251 msgstr "Bericht catalogus taal voor gebruikers."
10253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10254 msgid "Select for admin capability."
10255 msgstr "Selecteer voor beheerder functionaliteit"
10257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10258 msgid "Scalix Administrator"
10259 msgstr "Scalix beheerder"
10261 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10262 msgid "Select for mailbox admin capability."
10263 msgstr "Selecteer voor mailbox beheerder"
10265 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10266 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
10267 msgstr "Scalix mailbox beheerder"
10269 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10270 msgid "Hide user entry from addressbook."
10271 msgstr "Verberg de gebruiker in het adresboek"
10273 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10274 msgid "Hide this user entry in Scalix"
10275 msgstr "Verberg deze gebruiker in Scalix"
10277 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
10278 msgid "Limit mailbox size"
10279 msgstr "Beperkt mailbox grootte"
10281 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10282 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
10283 msgstr "Stop versturen van mail als sanctie voor mailbox quota oververbruik."
10285 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10286 msgid "Limit Outbound Mail"
10287 msgstr "Beperk uitgaande mail."
10289 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10290 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
10291 msgstr "Blokkeer het ontvangen van mail als sanctie voor mailbox quota oververbruik door gebruiker."
10293 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10294 msgid "Limit Inbound Mail"
10295 msgstr "Beperk inkomende mail"
10297 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10298 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
10299 msgstr "Informeer de gebruiker per e-mail als sanctie voor oververbruik van mailbox quota."
10301 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10302 msgid "Notify User"
10303 msgstr "Notificeer gebruiker"
10305 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
10306 msgid "List of scalix email addresses"
10307 msgstr "Lijst met Scalix E-mail adressen"
10309 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
10310 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
10311 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
10313 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
10314 msgid "The password used as new and current are too similar."
10315 msgstr ""
10316 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
10318 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
10319 msgid "The password used as new is to short."
10320 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
10322 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
10323 msgid "External password changer reported a problem: "
10324 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
10326 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
10327 msgid ""
10328 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
10329 "one."
10330 msgstr ""
10331 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
10332 "correct."
10334 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
10335 msgid "You have no permissions to change your password."
10336 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
10338 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
10339 msgid "Password change not allowed"
10340 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan"
10342 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
10343 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
10344 msgstr "U heeft momenteel geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen"
10346 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
10347 msgid ""
10348 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
10349 "configured to use it as well."
10350 msgstr ""
10351 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
10352 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
10354 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
10355 msgid "Password settings"
10356 msgstr "Wachtwoord instellingen"
10358 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
10359 msgid ""
10360 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
10361 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
10362 "be able to login without it."
10363 msgstr ""
10364 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
10365 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
10366 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
10368 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
10369 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
10370 msgid "Current password"
10371 msgstr "Huidig wachtwoord"
10373 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
10374 msgid "Clear fields"
10375 msgstr "Wis velden"
10377 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
10378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
10379 msgid "Forward messages to"
10380 msgstr "Stuur berichten door naar"
10382 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
10383 msgid "Select department"
10384 msgstr "Selecteer afdelingen"
10386 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
10387 msgid "User mail settings"
10388 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
10390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
10391 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
10392 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
10394 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
10395 msgid "Mail options"
10396 msgstr "E-mail opties"
10398 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10399 msgid "Use custom sieve script"
10400 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
10402 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10403 msgid "disables all Mail options!"
10404 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
10406 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
10407 msgid "Sieve Management"
10408 msgstr "Sieve beheer"
10410 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10411 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
10412 msgstr ""
10413 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
10415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10416 msgid "No delivery to own mailbox"
10417 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
10419 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10420 msgid ""
10421 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
10422 msgstr ""
10423 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
10425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10426 msgid "Activate vacation message"
10427 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
10429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
10430 msgid "from"
10431 msgstr "van"
10433 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
10434 msgid "till"
10435 msgstr "tot"
10437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10438 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
10439 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
10441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10442 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10443 msgstr "Verplaats E-mails met spam nivo groter dan"
10445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10446 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10447 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
10449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10450 msgid "to folder"
10451 msgstr "naar map"
10453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10454 msgid "Reject mails bigger than"
10455 msgstr "Wijs E-mail af indien groter dan"
10457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10458 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10459 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10462 msgid "Vacation message"
10463 msgstr "Afwezigheidsbericht"
10465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10466 msgid "Advanced mail options"
10467 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
10469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10470 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10471 msgstr ""
10472 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
10473 "versturen"
10475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10476 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10477 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale E-mails versturen en ontvangen"
10479 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10480 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10481 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
10483 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10484 msgid "This account has no mail extensions."
10485 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
10487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10488 msgid ""
10489 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10490 "those delegations first."
10491 msgstr "Dit account kan niet verwijderd worden, aangezien er nog delegaties actief zijn. Verwijder de delegaties eerst."
10493 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10494 msgid ""
10495 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10496 msgstr ""
10497 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
10499 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10506 msgid "January"
10507 msgstr "Januari"
10509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10516 msgid "February"
10517 msgstr "Februari"
10519 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10526 msgid "March"
10527 msgstr "Maart"
10529 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10536 msgid "April"
10537 msgstr "April"
10539 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10546 msgid "May"
10547 msgstr "Mei"
10549 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10556 msgid "June"
10557 msgstr "Juni"
10559 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10566 msgid "July"
10567 msgstr "Juli"
10569 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10576 msgid "August"
10577 msgstr "Augustus"
10579 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10586 msgid "September"
10587 msgstr "September"
10589 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10596 msgid "October"
10597 msgstr "Oktober"
10599 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10606 msgid "November"
10607 msgstr "November"
10609 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10616 msgid "December"
10617 msgstr "December"
10619 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10620 msgid "Removing mail account failed"
10621 msgstr "Het verwijderen van het E-mail account is mislukt"
10623 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10624 msgid "Saving mail account failed"
10625 msgstr "Het opslaan van het E-mail account is mislukt"
10627 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10628 msgid ""
10629 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10630 msgstr ""
10631 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
10632 "systeem instellingen."
10634 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10635 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10636 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
10638 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10639 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10640 msgstr "De tijdsinterval waarop het afwezigheidsbericht getoond moet worden is niet geldig."
10642 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10643 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10644 msgstr ""
10645 "Bezig met wachten op het verwijderen van alle mail eigenschappen door Kolab"
10647 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10648 msgid ""
10649 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10650 "methods."
10651 msgstr ""
10652 "Verwijder a.u.b. eerst het mail account, zodat kolab haar verwijder "
10653 "procedure kan starten."
10655 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10656 msgid "Netatalk settings"
10657 msgstr "Netatalk instellingen"
10659 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10660 msgid "Share"
10661 msgstr "Share"
10663 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10664 msgid "Manage netatalk account"
10665 msgstr "Netatalk account beheren"
10667 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10668 msgid "This account has no netatalk extensions."
10669 msgstr "Dit account heeft Netatalk mogelijkheden uitgeschakeld."
10671 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10672 msgid "Remove netatalk account"
10673 msgstr "Netatalk account verwijderen"
10675 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10676 msgid ""
10677 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10678 "below."
10679 msgstr ""
10680 "Dit account heeft Netatalkl mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
10681 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
10683 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10684 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10685 msgid "Create netatalk account"
10686 msgstr "Netatalk account aanmaken"
10688 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10689 msgid ""
10690 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10691 "below."
10692 msgstr ""
10693 "Dit account heeft geen Netatalk mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door "
10694 "de knop hieronder te gebruiken."
10696 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10697 msgid "You must select a share to use."
10698 msgstr "U moet een te gebruiken share selecteren"
10700 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10701 msgid "Saving Netatalk account failed"
10702 msgstr "Het opslaan van het Netatalk account is mislukt"
10704 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10705 msgid "Removing Netatalk account failed"
10706 msgstr "Het verwijderen van het Netatalk account is mislukt"
10708 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10709 msgid "PHPscheduleit"
10710 msgstr "PHPScheduleIt"
10712 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10713 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10714 msgstr "Het verwijderen van het PHPScheduleIt account is mislukt"
10716 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10717 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10718 msgstr "Het opslaan van het PHPScheduleIt account is mislukt"
10720 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10721 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10722 msgid "Kolab account"
10723 msgstr "Kolab account"
10725 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10726 msgid ""
10727 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10728 "you add a mail account."
10729 msgstr ""
10730 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
10731 "mail account toevoegd."
10733 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10734 msgid "Delegations"
10735 msgstr "Delegaties"
10737 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10738 msgid "Mail size"
10739 msgstr "E-mail grootte"
10741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10742 msgid "No mail size restriction for this account"
10743 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
10745 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10746 msgid "Free Busy information"
10747 msgstr "Free Busy informatie"
10749 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10750 msgid "Future"
10751 msgstr "Toekomstig"
10753 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10754 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10755 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10756 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10757 msgid "days"
10758 msgstr "dagen"
10760 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10761 msgid "Invitation policy"
10762 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
10764 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10765 msgid "Intranet account"
10766 msgstr "Intranet account"
10768 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10769 msgid "Open-Xchange"
10770 msgstr "Open-Xchange"
10772 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10773 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10774 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10775 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database!"
10777 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10778 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10779 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10780 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
10782 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10783 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10784 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10785 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
10787 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10788 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10789 msgstr "Het verwijderen van het Open-Xchange adresboek is mislukt"
10791 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10792 msgid "Removing oxchange account failed"
10793 msgstr "Het verwijderen van het Open-Xchange account is mislukt"
10795 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10796 msgid ""
10797 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10798 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10799 msgstr ""
10800 "De Open-Xchange accountnaam is leeg en dus ongeldig! Verzeker uzelf ervan dat u geen vreemde karakters in de inlognaam gebruikt."
10802 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10803 msgid "Saving of oxchange account failed"
10804 msgstr "Het opslaan van het Open-Xchange account is mislukt"
10806 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10807 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10808 msgstr "Het aanmaken van het Open-Xchange adresboek is mislukt"
10810 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10811 msgid "PPTP account"
10812 msgstr "PPTP account"
10814 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10815 msgid "This account has no connectivity extensions."
10816 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
10818 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10819 msgid "Intranet"
10820 msgstr "Intranet"
10822 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10823 msgid "Removing intranet account failed"
10824 msgstr "Het verwijderen van het intranet account is mislukt"
10826 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10827 msgid "Saving intranet account failed"
10828 msgstr "Het opslaan van het intranet account is mislukt"
10830 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10831 msgid "PHPscheduleit account"
10832 msgstr "PHPScheduleIt account"
10834 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10835 msgid "PPTP"
10836 msgstr "PPTP"
10838 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10839 msgid "Removing PPTP account failed"
10840 msgstr "Het verwijderen van het PPTP account is mislukt"
10842 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10843 msgid "Saving PPTP account failed"
10844 msgstr "Het opslaan van het PPTP account is mislukt"
10846 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10847 msgid "Proxy account"
10848 msgstr "Proxy account"
10850 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10851 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10852 msgstr ""
10853 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
10854 "inhoud)"
10856 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10857 msgid "Limit proxy access to working time"
10858 msgstr "Beperk proxy gebruik tot tijd"
10860 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10861 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10862 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
10864 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
10865 msgid "per"
10866 msgstr "per"
10868 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
10869 msgid ""
10870 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10871 msgstr ""
10872 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
10874 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
10875 msgid ""
10876 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10877 "existing user."
10878 msgstr ""
10879 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
10880 "van een bestaande gebruiker."
10882 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
10883 msgid "Always accept"
10884 msgstr "Altijd accepteren"
10886 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
10887 msgid "Always reject"
10888 msgstr "Altijd afwijzen"
10890 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
10891 msgid "Reject if conflicts"
10892 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
10894 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
10895 msgid "Manual if conflicts"
10896 msgstr "Handmatig bij conflicten"
10898 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
10899 msgid "Manual"
10900 msgstr "Handmatig"
10902 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
10903 msgid "Anonymous"
10904 msgstr "Anoniem"
10906 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
10907 #, php-format
10908 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
10909 msgstr "Het verwijderen van gebruiker/kolab account met dn '%s' is mislukt"
10911 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
10912 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10913 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
10915 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
10916 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10917 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
10919 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
10920 #, php-format
10921 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10922 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
10924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
10925 #, php-format
10926 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10927 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
10929 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
10930 #, php-format
10931 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
10932 msgstr "Het opslaan van het gebruiker/Kolab account met dn '%s' is mislukt"
10934 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
10935 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
10936 msgid "Proxy"
10937 msgstr "Proxy"
10939 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10940 msgid "KB"
10941 msgstr "KB"
10943 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10944 msgid "GB"
10945 msgstr "GB"
10947 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10948 msgid "day"
10949 msgstr "dag"
10951 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10952 msgid "week"
10953 msgstr "week"
10955 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10956 msgid "month"
10957 msgstr "maand"
10959 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
10960 msgid "Removing proxy account failed"
10961 msgstr "Het verwijderen van het proxy account is mislukt"
10963 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
10964 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10965 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
10967 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
10968 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10969 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
10971 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
10972 msgid "Saving proxy account failed"
10973 msgstr "Het opslaan van het proxy account is mislukt"
10975 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10976 msgid "PHPGroupware"
10977 msgstr "PHPGroupware"
10979 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
10980 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
10981 msgstr "Het verwijderen van het PHPGroupware account is mislukt"
10983 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
10984 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
10985 msgstr "Het opslaan van het PHPGroupware account is mislukt"
10987 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
10988 msgid "WebDAV account"
10989 msgstr "WebDAV Account"
10991 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
10992 msgid "Opengroupware"
10993 msgstr "OpenGroupware"
10995 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
10996 msgid "Location team"
10997 msgstr "Teamlocatie"
10999 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
11000 msgid "Template user"
11001 msgstr "Sjabloongebruiker"
11003 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
11004 msgid "Teams"
11005 msgstr "Teams"
11007 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11008 msgid "Open-Xchange Account"
11009 msgstr "Open-Xchange Account"
11011 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11012 msgid ""
11013 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
11014 "reached"
11015 msgstr ""
11016 "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd of de "
11017 "opgegeven database kon niet bereikt worden"
11019 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
11020 msgid "Open-Xchange account"
11021 msgstr "Open-Xchange account"
11023 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
11024 msgid "Remember"
11025 msgstr "Onthouden"
11027 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
11028 msgid "Appointment Days"
11029 msgstr "Afspraken"
11031 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
11032 msgid "Task Days"
11033 msgstr "Taken"
11035 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
11036 msgid "User Information"
11037 msgstr "Gebruikersinformatie"
11039 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
11040 msgid "User Timezone"
11041 msgstr "Tijdzone"
11043 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11044 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11045 msgid "FTP"
11046 msgstr "Ftp"
11048 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
11049 msgid "Removing pureftpd account failed"
11050 msgstr "Het verwijderen van het pureftpd account is mislukt"
11052 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
11053 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
11054 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
11056 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
11057 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
11058 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
11060 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
11061 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
11062 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
11064 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
11065 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
11066 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
11068 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
11069 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
11070 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
11072 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
11073 msgid "Saving pureftpd account failed"
11074 msgstr "Het opslaan van het pureftpd account is mislukt"
11076 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
11077 msgid "PHPGroupware account"
11078 msgstr "PHPGroupware account"
11080 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
11081 msgid "Opengroupware account"
11082 msgstr "OpenGroupware account"
11084 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
11085 msgid ""
11086 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
11087 "perform any database queries."
11088 msgstr ""
11089 "OpenGroupware: Postgresql extensie ontbreekt in uw configuratie. Er kunnen "
11090 "geen database zoekopdrachten uitgevoerd worden."
11092 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
11093 msgid ""
11094 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
11095 "or set any informations."
11096 msgstr ""
11097 "OpenGroupware: Database configuratie voor OpenGroupware ontbreekt. Er kan "
11098 "geen informatie opgehaald of opgeslagen worden."
11100 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
11101 msgid ""
11102 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
11103 "configuration twice."
11104 msgstr ""
11105 "OpenGroupware: Kan niet verbinden met de opgegeven database. Controleer uw "
11106 "configuratie a.u.b. nogmaals."
11108 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
11109 msgid "GLPI account"
11110 msgstr "GLPI account"
11112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
11113 msgid "FTP account"
11114 msgstr "FTP account"
11116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
11117 msgid "Upload bandwidth"
11118 msgstr "Verstuur bandbreedte"
11120 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
11121 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
11122 msgid "kb/s"
11123 msgstr "kb/sec"
11125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
11126 msgid "Download bandwidth"
11127 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
11129 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
11130 msgid "Quota"
11131 msgstr "Quota"
11133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
11134 msgid "Files"
11135 msgstr "Bestanden"
11137 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
11138 msgid "Ratio"
11139 msgstr "Verhouding"
11141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
11142 msgid "Uploaded / downloaded files"
11143 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
11145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
11146 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
11147 msgid "Miscellaneous"
11148 msgstr "Terminal Service diverse"
11150 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11151 msgid "Check to disable FTP Access"
11152 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
11154 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11155 msgid "Temporary disable FTP access"
11156 msgstr "Schakel FTP toegang tijdelijk uit"
11158 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
11159 msgid "WebDAV"
11160 msgstr "WebDAV"
11162 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
11163 msgid "Removing webDAV account failed"
11164 msgstr "Het verwijderen van het webDAV account is mislukt"
11166 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
11167 msgid "Saving webDAV account failed"
11168 msgstr "Het opslaan van het webDAV account is mislukt"
11170 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
11171 msgid "Create new hotplug entry"
11172 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
11174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
11175 msgid "Create new hotplug device"
11176 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
11178 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
11179 msgid "(iSerial)"
11180 msgstr "(iSerial)"
11182 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11183 msgid "Vendor-ID"
11184 msgstr "Fabrikant ID"
11186 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11187 msgid "(idVendor)"
11188 msgstr "(idVendor)"
11190 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11191 msgid "Product-ID"
11192 msgstr "Product-ID"
11194 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11195 msgid "(idProduct)"
11196 msgstr "(idProduct)"
11198 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
11199 #, php-format
11200 msgid ""
11201 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
11202 msgstr ""
11203 "Kan het kiosk profiel niet verwijderen. Het profiel wordt nog steeds gebruikt door de volgende objecten:  '%s'"
11205 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
11206 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
11207 #, php-format
11208 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
11209 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
11211 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
11212 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
11213 #, php-format
11214 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
11215 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
11217 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
11218 msgid ""
11219 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
11220 msgstr ""
11221 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
11222 "niet beheerd worden!"
11224 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
11225 #, php-format
11226 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
11227 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
11229 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
11230 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
11231 msgid "Kiosk profile management"
11232 msgstr "Kiosk profiel beheer"
11234 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
11235 msgid "Add printer devcies"
11236 msgstr "Voeg printer toe"
11238 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
11239 msgid "Display printers matching"
11240 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
11242 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
11243 msgid "Regular expression for matching printer names"
11244 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
11246 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
11247 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
11248 msgstr "De opgegeven naam mag alleen bestaan uit normale karakters en hoofdletters."
11250 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
11251 msgid "Please specify a valid script name."
11252 msgstr "Geef a.u.b. een geldige scriptnaam op."
11254 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
11255 msgid "Specified description contains invalid characters."
11256 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
11258 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
11259 msgid "User environment settings"
11260 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
11262 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
11263 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
11264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
11265 msgid "Logon script management"
11266 msgstr "Login script beheer"
11268 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
11269 msgid "Logon script settings"
11270 msgstr "Login script instellingen"
11272 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
11273 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
11274 msgid "Script name"
11275 msgstr "Scriptnaam"
11277 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
11278 msgid "Logon script flags"
11279 msgstr "Login script kenmerken"
11281 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
11282 msgid "Last script"
11283 msgstr "Laatste script"
11285 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
11286 msgid "Script can be replaced by user"
11287 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
11289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
11290 msgid "Logon script"
11291 msgstr "Login script"
11293 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
11294 msgid "Add hotplug devices"
11295 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
11297 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
11298 msgid "Hotplug management"
11299 msgstr "Hotplug beheer"
11301 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
11302 msgid "Select hotplug device to add"
11303 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
11305 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
11306 msgid "Choose the department the search will be based    on"
11307 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
11309 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
11310 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
11311 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
11313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
11314 msgid "auto"
11315 msgstr "auto"
11317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
11318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
11319 msgid "Remove environment extension"
11320 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
11322 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
11323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
11324 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
11325 msgstr ""
11326 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
11327 "knop hieronder te gebruiken."
11329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
11330 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
11331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
11332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
11333 msgid "Add environment extension"
11334 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
11336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
11337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
11338 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
11339 msgstr ""
11340 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
11341 "knop hieronder te gebruiken."
11343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
11344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
11345 msgid ""
11346 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
11347 "can enable this feature."
11348 msgstr ""
11349 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
11350 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
11352 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
11353 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
11354 msgstr "Spaties zijn niet toegestaan in het mountpad!"
11356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
11357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
11358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
11359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
11360 msgid "Reset password hash"
11361 msgstr "Wachtwoord hashwaarde herstellen"
11363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
11364 msgid "Delete share entry"
11365 msgstr "Verwijder share regel"
11367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
11368 #, php-format
11369 msgid ""
11370 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
11371 "profile to 'none'."
11372 msgstr ""
11373 "Het geselecteerde kiosk profiel '%s' is niet meer beschikbaar. Het huidige "
11374 "profiel wordt op 'geen' ingesteld."
11376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
11377 msgid "Removing environment information failed"
11378 msgstr "Het verwijderen van omgevings informatie is mislukt"
11380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
11381 msgid "Please set a valid profile quota size."
11382 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
11384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
11385 msgid ""
11386 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
11387 "features."
11388 msgstr ""
11389 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
11390 "kunnen schakelen."
11392 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
11393 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
11394 msgstr ""
11395 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
11396 "tot de directory"
11398 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
11399 msgid "Adding environment information failed"
11400 msgstr "Het toevoegen van omgevings informatie is mislukt"
11402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
11403 msgid "group share"
11404 msgstr "groepsshare"
11406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
11407 msgid "Default printer"
11408 msgstr "Standaard printer"
11410 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
11411 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
11412 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
11414 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
11415 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
11416 msgstr ""
11417 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
11419 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
11420 msgid "Please specify a valid iSerial."
11421 msgstr "Geef a.u.b. een geldige iSerial op."
11423 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11424 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11425 msgstr "Geef a.u.b. een geldige fabrikant-ID op (2-byte hex waarde zoals 'oxFFFF')."
11427 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11428 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11429 msgstr "Geef a.u.b. een geldig product-ID op (2-byte hex waarde zoals '0xFFFF')"
11431 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11432 msgid "An Entry with this name already exists."
11433 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
11435 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11436 msgid "Please select an entry or press cancel."
11437 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
11439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11440 msgid "The environment extension is currently disabled."
11441 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
11443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11446 msgid "Environment managment settings"
11447 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
11449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11450 msgid "Profile managment"
11451 msgstr "Profiel beheer"
11453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11454 msgid "Use profile managment"
11455 msgstr "Gebruik profielbeheer"
11457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11458 msgid "Profile server managment"
11459 msgstr "Profielserver beheer"
11461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11462 msgid "Profil path"
11463 msgstr "Profielpad"
11465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11466 msgid "Profil quota"
11467 msgstr "Profiel quota"
11469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11470 msgid "Cache profile localy"
11471 msgstr "Profiel lokaal cachen"
11473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11474 msgid "Kiosk profile settings"
11475 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
11477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11478 msgid "Kiosk profile"
11479 msgstr "Kiosk profiel"
11481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11482 msgid "Manage"
11483 msgstr "Beheer"
11485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11486 msgid "Resolution changeable during session"
11487 msgstr "Resolutie is binnen de sessie te veranderen"
11489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11490 msgid "User used to connect to the share"
11491 msgstr "Te gebruiken gebruikernaam om met de share te verbinden"
11493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11494 msgid "Select a share"
11495 msgstr "Selecteer een share"
11497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11498 msgid "Mount path"
11499 msgstr "Mount pad"
11501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11502 msgid "Logon scripts"
11503 msgstr "Login scripts"
11505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11506 msgid "Hotplug devices"
11507 msgstr "Hotplug apparaten"
11509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11510 msgid "Hotplug device settings"
11511 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
11513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11514 msgid "Existing"
11515 msgstr "Bestaande"
11517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11518 msgid "Printer settings"
11519 msgstr "Printer instellingen"
11521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11522 msgid "Toggle admin"
11523 msgstr "Beheerders omschakeling"
11525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11527 msgid "Toggle default"
11528 msgstr "Standaard omschakeling"
11530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11531 msgid "Nagios Account"
11532 msgstr "Nagios account"
11534 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11535 msgid "Alias"
11536 msgstr "Alias"
11538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11539 msgid "Host notification period"
11540 msgstr "Host notificatie periode"
11542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11543 msgid "Service notification period"
11544 msgstr "Service notificatie periode"
11546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11547 msgid "Service notification options"
11548 msgstr "Service notificatie opties"
11550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11551 msgid "Host notification options"
11552 msgstr "Host notificatie opties"
11554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11555 msgid "Service notification commands"
11556 msgstr "Service notificatie commando's"
11558 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11559 msgid "Host notification commands"
11560 msgstr "Host notificatie commando's"
11562 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11563 msgid "Nagios authentification"
11564 msgstr "Nagios authenticatie"
11566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11567 msgid "view system informations"
11568 msgstr "systeem informatie bekijken"
11570 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11571 msgid "view configuration information"
11572 msgstr "configuratie informatie bekijken"
11574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11575 msgid "trigger system commands"
11576 msgstr "systeem commando's activeren"
11578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11579 msgid "view all services"
11580 msgstr "alle services bekijken"
11582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11583 msgid "view all hosts"
11584 msgstr "alle hosts bekijken"
11586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11587 msgid "trigger all service commands"
11588 msgstr "alle service commando's activeren"
11590 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11591 msgid "trigger all host commands"
11592 msgstr "alle host commando's activeren"
11594 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11595 msgid "Nagios settings"
11596 msgstr "Nagios instellingen"
11598 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11599 msgid "This account has no nagios extensions."
11600 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
11602 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11603 msgid "Remove nagios account"
11604 msgstr "Nagios account verwijderen"
11606 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11607 msgid ""
11608 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11609 "below."
11610 msgstr ""
11611 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
11612 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
11614 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11615 msgid "Create nagios account"
11616 msgstr "Nagios account aanmaken"
11618 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11619 msgid ""
11620 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11621 "below."
11622 msgstr ""
11623 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
11624 "knop hieronder te gebruiken."
11626 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11627 msgid "Saving nagios account failed"
11628 msgstr "Het opslaan van het Nagios account is mislukt"
11630 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11631 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11632 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
11634 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11635 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11636 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
11638 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11639 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11640 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11641 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
11643 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11644 msgid "Removing nagios account failed"
11645 msgstr "Het verwijderen van het Nagios account is mislukt"
11647 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11648 msgid "Select systems to add"
11649 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
11651 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11652 msgid "Display systems of department"
11653 msgstr "Toon systemen van afdeling"
11655 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11656 msgid "Unix settings"
11657 msgstr "Unix instellingen"
11659 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11660 msgid "Posix settings"
11661 msgstr "Posix instellingen"
11663 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11667 msgid "Home directory"
11668 msgstr "Persoonlijke map"
11670 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11671 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11672 msgid "Force UID/GID"
11673 msgstr "Forceer UID/GID"
11675 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11676 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11677 msgid "UID"
11678 msgstr "UID"
11680 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11681 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11682 msgid "GID"
11683 msgstr "GID"
11685 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11686 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11687 msgid "Group membership"
11688 msgstr "Groep lidmaatschap"
11690 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11691 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11692 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11693 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
11695 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11696 msgid "User must change password on first login"
11697 msgstr "Het wachtwoord moet bij de eerste aanmelding gewijzigd worden"
11699 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11700 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11701 msgid "Password expires on"
11702 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
11704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11705 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11706 msgid "UNIX"
11707 msgstr "Unix"
11709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
11710 msgid "expired"
11711 msgstr "verlopen"
11713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
11714 msgid "grace time active"
11715 msgstr "gratie tijd actief"
11717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
11718 msgid "active, password not changable"
11719 msgstr "actief, wachtwoord onveranderbaar"
11721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
11722 msgid "active, password expired"
11723 msgstr "actief, wachtwoord verlopen"
11725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
11726 msgid "active"
11727 msgstr "actief"
11729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
11730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
11731 msgid "Group of user"
11732 msgstr "Gebruikersgroep"
11734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
11735 msgid "unconfigured"
11736 msgstr "niet geconfigureerd"
11738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
11739 msgid "This account has no unix extensions."
11740 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
11742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11744 msgid "Remove posix account"
11745 msgstr "Verwijder POSIX account"
11747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
11748 msgid ""
11749 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11750 "remove the samba / environment account first."
11751 msgstr ""
11752 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
11753 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
11755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
11756 msgid ""
11757 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11758 "below."
11759 msgstr ""
11760 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
11761 "door de knop hieronder te gebruiken."
11763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11764 msgid "Create posix account"
11765 msgstr "POSIX account aanmaken"
11767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
11768 msgid ""
11769 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11770 "below."
11771 msgstr ""
11772 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
11773 "door de knop hieronder te gebruiken."
11775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
11776 #, php-format
11777 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11778 msgstr ""
11779 "Het wachtwoord kan pas %s dag(en) na de laatste wijziging gewijzigd worden"
11781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
11782 #, php-format
11783 msgid "Password must be changed after %s days"
11784 msgstr "Het wachtwoord moet na %s dag(en) gewijzigd worden"
11786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
11787 #, php-format
11788 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11789 msgstr ""
11790 "Blokkeer het account na %s dag(en) inactiviteit nadat het wachtwoord "
11791 "verlopen is"
11793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
11794 #, php-format
11795 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11796 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
11798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11799 msgid "full access"
11800 msgstr "volledige toegang"
11802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
11803 msgid "allow access to these hosts"
11804 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
11806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
11807 msgid "Removing UNIX account failed"
11808 msgstr "Het verwijderen van het UNIX account is mislukt"
11810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
11811 msgid "Failed: overriding lock"
11812 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
11814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
11815 msgid "Saving UNIX account failed"
11816 msgstr "Het opslaan van het UNIX account is mislukt"
11818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11819 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11820 msgstr "Het vereiste veld 'Persoonlijke map' is leeg."
11822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
11823 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11824 msgstr "Geef a.u.b. een geldige map op in het 'Persoonlijke map' veld."
11826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
11827 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11828 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
11830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
11831 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11832 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
11834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
11835 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
11836 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
11838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
11839 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
11840 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
11842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
11843 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
11844 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
11846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
11847 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
11848 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
11850 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
11851 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
11852 msgstr ""
11853 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
11855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
11856 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
11857 msgstr ""
11858 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
11860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
11861 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
11862 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
11864 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
11865 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
11866 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
11868 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
11869 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
11870 msgstr ""
11871 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
11873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
11874 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
11875 msgstr ""
11876 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
11878 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
11879 msgid "Shell"
11880 msgstr "Shell"
11882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
11883 msgid "Primary group"
11884 msgstr "Primaire groep"
11886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
11887 msgid "Account"
11888 msgstr "Account"
11890 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
11891 msgid "System trust"
11892 msgstr "Systeem vertrouwen"
11894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
11895 msgid "Trust mode"
11896 msgstr "Vertrouwensmodus"
11898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
11899 msgid "Select groups to add"
11900 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
11902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
11903 msgid "Display groups of department"
11904 msgstr "Toon groepen van afdeling"
11906 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
11907 msgid "Display groups matching"
11908 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
11910 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
11911 msgid "Display groups of user"
11912 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
11914 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
11915 msgid "Sunday"
11916 msgstr "Zondag"
11918 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
11919 msgid "Monday"
11920 msgstr "Maandag"
11922 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
11923 msgid "Tuesday"
11924 msgstr "Dinsdag"
11926 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
11927 msgid "Wednesday"
11928 msgstr "Woensdag"
11930 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
11931 msgid "Thursday"
11932 msgstr "Donderdag"
11934 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
11935 msgid "Friday"
11936 msgstr "Vrijdag"
11938 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
11939 msgid "Saturday"
11940 msgstr "Zaterdag"
11942 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
11943 msgid "Select workstations to add"
11944 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
11946 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
11947 msgid "Display workstations of department"
11948 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
11950 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
11951 msgid "Samba home"
11952 msgstr "Samba home"
11954 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
11955 msgid "Script path"
11956 msgstr "Inlogscript"
11958 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
11959 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
11960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
11961 msgid "Profile path"
11962 msgstr "Profielpad"
11964 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
11965 msgid "Access options"
11966 msgstr "Toegangsopties"
11968 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
11969 msgid "Allow user to change password from client"
11970 msgstr "Gebruiker mag zijn wachtwoord vanaf een werkstation wijzigen"
11972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
11973 msgid "Login from windows client requires no password"
11974 msgstr "Inloggen op Windows werkstation zonder wachtwoord toestaan"
11976 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
11977 msgid "Temporary disable samba account"
11978 msgstr "Schakel het Samba/Windows account tijdelijk uit"
11980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
11981 msgid "Domain"
11982 msgstr "Domein"
11984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
11985 msgid "Terminal Server"
11986 msgstr "Terminal Server"
11988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
11989 msgid "Allow login on terminal server"
11990 msgstr "Sta inloggen op de Terminal Server toe"
11992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
11993 msgid "Inherit client config"
11994 msgstr "Client configuratie voor initieel programma overnemen"
11996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
11997 msgid "Initial program"
11998 msgstr "Initiëel programma"
12000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
12001 msgid "Working directory"
12002 msgstr "Werkdirectory"
12004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
12005 msgid "Timeout settings (in minutes)"
12006 msgstr "Terminal Service timeouts (in minuten)"
12008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
12009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
12010 msgid "Connection"
12011 msgstr "Max. verbindingsduur"
12013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
12014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
12015 msgid "Disconnection"
12016 msgstr "Max. verbrekingsduur"
12018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
12019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
12020 msgid "IDLE"
12021 msgstr "Max. inactiviteitsduur"
12023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
12024 msgid "Client devices"
12025 msgstr "Terminal Service client apparaten"
12027 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
12028 msgid "Connect client drives at logon"
12029 msgstr "Verbindt client schijven bij inloggen"
12031 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
12032 msgid "Connect client printers at logon"
12033 msgstr "Verbindt client printers bij inloggen"
12035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
12036 msgid "Default to main client printer"
12037 msgstr "Standaard printer als client printer"
12039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
12040 msgid "Shadowing"
12041 msgstr "Schaduwen van andere sessie"
12043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
12044 msgid "On broken or timed out"
12045 msgstr "Bij verbroken verbinding of timeout"
12047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
12048 msgid "Reconnect if disconnected"
12049 msgstr "Herstel sessie indien verbroken"
12051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
12052 msgid "Lock samba account"
12053 msgstr "Blokkeer het Samba/Windows account"
12055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
12056 msgid "Limit Logon Time"
12057 msgstr "Stel laatste inlogtijd in op"
12059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
12060 msgid "Limit Logoff Time"
12061 msgstr "Stel laatste uitlogtijd in op"
12063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
12064 msgid "Account expires after"
12065 msgstr "Het account verloopt op"
12067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12068 msgid "Samba logon times"
12069 msgstr "Samba inlog tijden"
12071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12072 msgid "Edit settings..."
12073 msgstr "Instellingen bewerken"
12075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
12076 msgid "Allow connection from these workstations only"
12077 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
12079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
12080 msgid "This account has no samba extensions."
12081 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
12083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
12084 msgid "Remove samba account"
12085 msgstr "Samba account verwijderen"
12087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
12088 msgid ""
12089 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
12090 "below."
12091 msgstr ""
12092 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
12093 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
12095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
12096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
12097 msgid "Create samba account"
12098 msgstr "Samba account aanmaken"
12100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
12101 msgid ""
12102 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
12103 "below."
12104 msgstr ""
12105 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
12106 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
12108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
12109 msgid ""
12110 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
12111 "samba accounts, enable them first."
12112 msgstr ""
12113 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
12114 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
12116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
12117 msgid "input on, notify on"
12118 msgstr "invoer met notificatie"
12120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
12121 msgid "input on, notify off"
12122 msgstr "invoer zonder notificatie"
12124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
12125 msgid "input off, notify on"
12126 msgstr "geen invoer met notificatie"
12128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
12129 msgid "input off, nofify off"
12130 msgstr "geen invoer zonder notificatie"
12132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
12133 msgid "disconnect"
12134 msgstr "verbreken"
12136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
12137 msgid "reset"
12138 msgstr "sluiten"
12140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
12141 msgid "from any client"
12142 msgstr "vanaf elke client"
12144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
12145 msgid "from previous client only"
12146 msgstr "alleen vanaf vorige client"
12148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
12149 msgid "Removing Samba account failed"
12150 msgstr "Het verwijderen van het Samba account is mislukt"
12152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
12153 #, php-format
12154 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
12155 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
12157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
12158 #, php-format
12159 msgid ""
12160 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
12161 msgstr ""
12162 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
12164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
12165 msgid ""
12166 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
12167 "than eight."
12168 msgstr ""
12169 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
12170 "heeft er meer dan acht opgegeven."
12172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
12173 msgid ""
12174 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
12175 "not be fixed by GOsa!"
12176 msgstr ""
12177 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
12178 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
12180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
12181 msgid ""
12182 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
12183 "possible!"
12184 msgstr ""
12185 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
12186 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
12188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
12189 msgid "Saving Samba account failed"
12190 msgstr "Het opslaan van het Samba account is mislukt"
12192 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
12193 msgid "Samba settings"
12194 msgstr "Samba Instellingen"
12196 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
12197 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
12198 msgstr "Specificeer de tijden waarop de gebruiker in mag loggen"
12200 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
12201 msgid "Hour"
12202 msgstr "uur"
12204 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
12205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
12206 msgid "Certificates"
12207 msgstr "Certificaten"
12209 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
12210 msgid "Standard certificate"
12211 msgstr "Standaard certificaat"
12213 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
12214 msgid "S/MIME certificate"
12215 msgstr "S/MIME certificaat"
12217 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
12218 msgid "PKCS12 certificate"
12219 msgstr "PKCS12 certificaat"
12221 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
12222 msgid "Certificate serial number"
12223 msgstr "Certificaat serienummer"
12225 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
12226 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
12227 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
12228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
12229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
12230 msgid "Personal picture"
12231 msgstr "Persoonlijk plaatje"
12233 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
12234 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
12235 msgid "Remove picture"
12236 msgstr "Plaatje verwijderen"
12238 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
12239 msgid "You are not allowed to set your password!"
12240 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
12242 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
12243 msgid "Generic user information"
12244 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
12246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12247 msgid "female"
12248 msgstr "vrouw"
12250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12251 msgid "male"
12252 msgstr "man"
12254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
12255 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
12256 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
12258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
12259 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
12260 msgstr ""
12261 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
12263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
12264 msgid "Please enter a valid serial number"
12265 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
12267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
12268 msgid ""
12269 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
12270 "as 'invalid'.)"
12271 msgstr "(Sommige certificaat types worden momenteel niet ondersteund en zullen als 'ongeldig' getoond worden)"
12273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
12274 #, php-format
12275 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
12276 msgstr "Certificaat is geldig van '%s' tot '%s' en de huidige status is '%s'."
12278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
12279 msgid "valid"
12280 msgstr "geldig"
12282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
12283 msgid "invalid"
12284 msgstr "ongeldig"
12286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
12287 msgid "No certificate installed"
12288 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
12290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
12291 msgid "Removing generic user account failed"
12292 msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt"
12294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
12295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
12296 msgid "Kerberos database communication failed"
12297 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
12299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
12300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
12301 msgid "Can't remove user from kerberos database."
12302 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
12304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
12305 msgid "Saving generic user account failed"
12306 msgstr "Het opslaan van het algemene gerbuikers account is mislukt"
12308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
12309 msgid "Can't add user to kerberos database."
12310 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
12312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
12313 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
12314 msgstr ""
12315 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
12317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
12318 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
12319 msgstr ""
12320 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
12321 "'Basis'."
12323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
12324 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
12325 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
12327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
12328 msgid "The required field 'Login' is not set."
12329 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
12331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
12332 msgid ""
12333 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
12334 "database."
12335 msgstr ""
12336 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
12337 "de database."
12339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
12340 msgid ""
12341 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12342 "are allowed."
12343 msgstr ""
12344 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
12345 "liggende streepjes zijn toegestaan."
12347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
12348 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
12349 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
12351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
12352 msgid "Could not open specified certificate!"
12353 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
12355 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
12356 msgid "User settings"
12357 msgstr "Gebruikersinstellingen"
12359 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
12360 msgid "Clear password"
12361 msgstr "Wachtwoord wissen"
12363 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
12364 msgid "Set new password"
12365 msgstr "Nieuw wachtwoord instellen"
12367 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
12368 msgid "User picture"
12369 msgstr "Persoonlijk plaatje"
12371 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
12372 msgid ""
12373 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
12374 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
12375 "then encode it with the selected method."
12376 msgstr ""
12377 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
12378 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
12379 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
12381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
12382 msgid "Personal information"
12383 msgstr "Persoonlijke informatie"
12385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
12386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
12387 msgid "Change picture"
12388 msgstr "Verander plaatje"
12390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
12391 msgid "Template name"
12392 msgstr "Sjabloon naam"
12394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
12395 msgid "Academic title"
12396 msgstr "Academische titel"
12398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12399 msgid "Date of birth"
12400 msgstr "Geboortedatum"
12402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12403 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12404 msgid "Set"
12405 msgstr "Stel in"
12407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12408 #: html/getxls.php:224
12409 msgid "Sex"
12410 msgstr "Geslacht"
12412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12413 msgid "Preferred langage"
12414 msgstr "Voorkeurstaal"
12416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12417 msgid "Choose subtree to place user in"
12418 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
12420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12421 msgid "Private phone"
12422 msgstr "Telefoon privé"
12424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12425 msgid "Homepage"
12426 msgstr "Homepage"
12428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12429 msgid "Password storage"
12430 msgstr "Wachtwoord encryptie"
12432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12433 msgid "Edit certificates"
12434 msgstr "Bewerk certificaten"
12436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12437 msgid "Kerberos"
12438 msgstr "Kerberos"
12440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12441 msgid "Edit properties"
12442 msgstr "Bewerk eigenschappen"
12444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12445 msgid "Organizational information"
12446 msgstr "Organisatie informatie"
12448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12449 #: html/getxls.php:236
12450 msgid "Organization"
12451 msgstr "Organisatie"
12453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12454 msgid "Department No."
12455 msgstr "Afdeling nr."
12457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12458 msgid "Employee No."
12459 msgstr "Personeel nr."
12461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12462 msgid "Employee type"
12463 msgstr "Functie"
12465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12467 msgid "Room No."
12468 msgstr "Kamer nr."
12470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12471 msgid "Vocation"
12472 msgstr "Beroep"
12474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12475 msgid "Unit description"
12476 msgstr "Eenheid omschrijving"
12478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12479 msgid "Subject area"
12480 msgstr "Werkgebied"
12482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12483 msgid "Functional title"
12484 msgstr "Functionele titel"
12486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12487 msgid "Role"
12488 msgstr "Funktie"
12490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12491 msgid "Person locality"
12492 msgstr "Werkplaats"
12494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12495 msgid "Unit"
12496 msgstr "Eenheid"
12498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12499 msgid "Street"
12500 msgstr "Straat"
12502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12503 msgid "House identifier"
12504 msgstr "Huis identificatie"
12506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12507 msgid "Please use the phone tab"
12508 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
12510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12511 msgid "Last delivery"
12512 msgstr "Laatste levering"
12514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12515 msgid "Public visible"
12516 msgstr "Publiek zichtbaar"
12518 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12519 msgid ""
12520 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12521 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12522 "to your companies LDAP server."
12523 msgstr ""
12524 "Dit is het GOsa hoofdmenu. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
12525 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
12526 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
12527 "bedrijf doorgevoerd."
12529 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12530 msgid ""
12531 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12532 "back to the pictogram view."
12533 msgstr ""
12534 "Gebruik 'Uitloggen' bovenin om de verbinding te verbreken en 'Hoofdmenu' om "
12535 "terug te keren naar het onderstaande pictogrammen overzicht."
12537 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12538 msgid "The GOsa team"
12539 msgstr "Het GOsa team"
12541 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12542 #, php-format
12543 msgid "Welcome %s!"
12544 msgstr "Welkom %s!"
12546 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12547 msgid "Thin Client"
12548 msgstr "Thin Client"
12550 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12551 msgid "Object name"
12552 msgstr "Objectnaam"
12554 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12555 msgid "Contents"
12556 msgstr "Inhoud"
12558 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12559 msgid "This object has no relationship to other objects."
12560 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
12562 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12563 msgid "Argument"
12564 msgstr "Argument"
12566 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12567 msgid "type"
12568 msgstr "type"
12570 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12571 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12572 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12573 msgid "List of macros"
12574 msgstr "Lijst met macro's"
12576 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12577 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12578 msgid ""
12579 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12580 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12581 "large number of macros."
12582 msgstr ""
12583 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
12584 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
12585 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
12587 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12588 msgid "Display macros matching"
12589 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
12591 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12592 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12593 msgid "Regular expression for matching macro names"
12594 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
12596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12597 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12598 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
12600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12601 msgid "String"
12602 msgstr "Tekstregel"
12604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12605 msgid "Combobox"
12606 msgstr "Combobox"
12608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12609 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12610 msgid "Bool"
12611 msgstr "Bool"
12613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12614 msgid "Delete unused"
12615 msgstr "Verwijder ongebruikte"
12617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12618 #, php-format
12619 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12620 msgstr ""
12621 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
12623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12625 #, php-format
12626 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12627 msgstr ""
12628 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
12629 "scheidingstekens"
12631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12632 #, php-format
12633 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12634 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
12636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12637 #, php-format
12638 msgid ""
12639 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12640 "using this macro '%s'."
12641 msgstr ""
12642 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
12643 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
12645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12646 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12647 msgstr "Het opslaan van telefoonmacro parameters is mislukt"
12649 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12650 #, php-format
12651 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12652 msgstr ""
12653 "Het verwijderen van macro '%s' is mislukt. Controleer het "
12654 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
12656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12657 #, php-format
12658 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12659 msgstr ""
12660 "Meer dan een '(' wordt momenteel niet ondersteund. Regel '%s'."
12662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12663 #, php-format
12664 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12665 msgstr ""
12666 "Meer dan een ')' wordt momenteel niet ondersteund. Regel: '%s'."
12668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12669 #, php-format
12670 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12671 msgstr "Er is geen programma opgegeven op regel; '%s'."
12673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12674 #, php-format
12675 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12676 msgstr "Er is geen extensie type opgegeven in regel: '%s'."
12678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12679 #, php-format
12680 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12681 msgstr "Het invoegen van de nieuwe macro is mislukt voor server '%s'/"
12683 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12684 msgid ""
12685 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12686 "phone macro."
12687 msgstr ""
12688 "Er moet tenminste een server met Asterisk database zijn om deze telefoon macro op te slaan."
12690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12691 #, php-format
12692 msgid "The given cn '%s' already exists."
12693 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
12695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12696 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12697 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
12699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12700 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12701 msgstr ""
12702 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
12703 "karakters."
12705 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12706 #, php-format
12707 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12708 msgstr ""
12709 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
12711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12712 msgid ""
12713 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12714 "for users."
12715 msgstr ""
12716 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Het is noodzakelijk deze macro als zichtbaar voor gebruikers in te stellen."
12718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12719 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12720 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
12722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12723 msgid ""
12724 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12725 "selected it."
12726 msgstr ""
12727 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Om deze macro te kunnen verwijderen mag geen enkele "
12728 "gebruiker deze macro geselecteerd hebben."
12730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12731 msgid ""
12732 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12733 "asterisk database configurations."
12734 msgstr ""
12735 "Kan de macro niet uit de asterisk database verwijderen. Controleer uw asterisk database configuratie a.u.b."
12737 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12738 msgid "Removing phone macro failed"
12739 msgstr "Het verwijderen van de telefoonmacro is mislukt"
12741 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12742 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12743 msgstr "Het verwijder van telefoonmacro referenties is mislukt"
12745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12746 msgid "Saving phone macro failed"
12747 msgstr "Het opslaan van de telefoonmacro is mislukt"
12749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12750 msgid "Phone macros"
12751 msgstr "Tel. macro's"
12753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12754 #, php-format
12755 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12756 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
12758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12760 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12761 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
12763 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12764 msgid "macro name"
12765 msgstr "macronaam"
12767 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12768 msgid "Visible"
12769 msgstr "Zichtbaar"
12771 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12772 msgid "Create new phone macro"
12773 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
12775 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12776 msgid "Edit macro"
12777 msgstr "Bewerk macro"
12779 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12780 msgid "Delete macro"
12781 msgstr "Verwijder macro"
12783 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12784 msgid "Macro"
12785 msgstr "Macro"
12787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12788 msgid "visible"
12789 msgstr "zichtbaar"
12791 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12792 msgid "invisible"
12793 msgstr "onzichtbaar"
12795 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12796 msgid "Phone macro management"
12797 msgstr "Telefoon macrobeheer"
12799 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12800 msgid "Macro name"
12801 msgstr "Macronaam"
12803 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12804 msgid "Macro name to be displayed"
12805 msgstr "Weer te geven macronaam"
12807 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12808 msgid "Choose subtree to place macro in"
12809 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
12811 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12812 msgid "Visible for user"
12813 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
12815 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12816 msgid "Macro text"
12817 msgstr "Macro tekst"
12819 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12820 msgid "Phone Reports"
12821 msgstr "Telefoon rapporten"
12823 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12824 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12825 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12826 msgstr ""
12827 "Kan niet verbinden met de telefoondatabase. Rapporten kunnen niet getoond "
12828 "worden!"
12830 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12831 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12832 msgstr "Kan de telefoondatabase voor rapportage niet selecteren!"
12834 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12835 msgid "Query for phone database failed!"
12836 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
12838 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12839 msgid "Phone reports"
12840 msgstr "Tel. rapporten"
12842 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12843 msgid "Source"
12844 msgstr "Bron"
12846 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12847 msgid "Destination"
12848 msgstr "Doel"
12850 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12851 msgid "Channel"
12852 msgstr "Kanaal"
12854 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12855 msgid "Duration"
12856 msgstr "Tijdsduur"
12858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12859 #, php-format
12860 msgid ""
12861 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12862 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12863 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12864 "accounts."
12865 msgstr "De opgegeven goFonHomeServer '%s' is niet beschikbaar in de GOsa server configuration. Het opslaan van dit account zal een nieuwe account aanmaken op server '%s'. Druk op annuleren om het nieuwe account niet aan te maken."
12867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12869 #, php-format
12870 msgid ""
12871 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12872 "error."
12873 msgstr ""
12874 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
12875 "GOsa logbestand op mysql fouten."
12877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12879 #, php-format
12880 msgid "Can't select database %s on %s."
12881 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
12883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12884 msgid "no macro"
12885 msgstr "geen macro"
12887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12888 msgid "undefined"
12889 msgstr "niet gedefiniëerd"
12891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12892 msgid ""
12893 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12894 "available."
12895 msgstr ""
12896 "Kan geen veranderingen in de Asterisk database opslaan. Er is geen MySQL "
12897 "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
12899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12900 #, php-format
12901 msgid ""
12902 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12903 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12904 msgstr ""
12905 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Breng a.u.b. geen wijzigingen aan om de verschillende databases consistent te houden. Controleer het "
12906 "GOsa logbestand op mysql fouten."
12908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12910 #, php-format
12911 msgid ""
12912 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12913 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12914 msgstr "Kon database '%s' op '%s' niet selecteren. Zorg ervoor dat  er geen wijzigigen gemaakt worden om de databases consistent te houden. Controleer de GOsa log op MySQL fouten."
12916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12917 #, php-format
12918 msgid ""
12919 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12920 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12921 msgstr ""
12922 "De oude MySQL server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Voorkom het wijzigen van waardes om de verschillende databases consistent te houden. Controleer het "
12923 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
12925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12926 msgid "Error while performing query:"
12927 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
12929 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12931 msgid "This account has no phone extensions."
12932 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
12934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12935 msgid ""
12936 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12937 "another one."
12938 msgstr ""
12939 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
12940 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
12942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12943 msgid "Remove phone account"
12944 msgstr "Verwijder telefoon account"
12946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12947 msgid ""
12948 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12949 "below."
12950 msgstr ""
12951 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
12952 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
12954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12956 msgid "Create phone account"
12957 msgstr "Telefoon account aanmaken"
12959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12960 msgid ""
12961 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12962 "is set."
12963 msgstr ""
12964 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
12965 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
12967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12968 msgid ""
12969 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12970 "below."
12971 msgstr ""
12972 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
12973 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
12975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12976 msgid "Please enter a valid phone number!"
12977 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
12979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12980 msgid "Choose your private phone"
12981 msgstr "Kies uw privé telefoon"
12983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12984 msgid ""
12985 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12986 "phone account."
12987 msgstr ""
12988 "Er moet tenminste een server met een asterisk database aanwezig zijn om een telefoon account aan te kunnen maken."
12990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12991 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12992 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
12994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12995 msgid ""
12996 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12997 "are allowed here."
12998 msgstr ""
12999 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
13000 "waardes zijn toegestaan."
13002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
13003 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13004 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit tenminste 1 karakter bestaan."
13006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
13007 msgid ""
13008 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13009 "are allowed here."
13010 msgstr ""
13011 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen "
13012 "alfanummerieke waardes zijn toegestaan."
13014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
13015 #, php-format
13016 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13017 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
13019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13020 msgid "Saving phone account failed"
13021 msgstr "Het opslaan van het telefoon account is mislukt"
13023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
13024 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13025 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13026 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13027 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13028 msgid "Stop"
13029 msgstr "Stop"
13031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
13032 msgid ""
13033 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13034 "configuration."
13035 msgstr ""
13036 "Kan het telefoon account niet verwijderen. De MySQL extensie is niet "
13037 "aanwezig binnen uw PHP configuratie."
13039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
13040 #, php-format
13041 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13042 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
13044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
13045 msgid "Removing phone account failed"
13046 msgstr "Het verwijderen van het telefoon account is mislukt"
13048 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
13049 #, php-format
13050 msgid ""
13051 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13052 "Remove aborted."
13053 msgstr "De voorheen geselecteerde asterisk locatie server (%s) is niet meer beschikbaar. Verwijderen is geannuleerd."
13055 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13056 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13057 msgid "Phone settings"
13058 msgstr "Telefoon instellingen"
13060 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13061 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13062 msgid "Voicemail PIN"
13063 msgstr "Voicemail PIN-code"
13065 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13066 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13067 msgid "Phone PIN"
13068 msgstr "Telefoon PIN-code"
13070 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13071 msgid "Select the accounts home server"
13072 msgstr "Selecteer de locatie-server voor dit account"
13074 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13075 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13076 msgid "Phone macro"
13077 msgstr "Telefoon macro"
13079 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13080 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13081 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13082 msgid "List of conference rooms"
13083 msgstr "Lijst met conferentie kamers"
13085 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13086 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13087 msgid ""
13088 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13089 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13090 "selectors on top of the conferences list."
13091 msgstr ""
13092 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
13093 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
13094 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
13096 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13097 msgid "Regular expression for        matching user names"
13098 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
13100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13101 #, php-format
13102 msgid ""
13103 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13104 "Please check your asterisk database configuration."
13105 msgstr "Kon de conferentie niet uit de database verwijderen op asterisk locatie server (%s). Controleer uw asterisk database configuratie a.u.b."
13107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13108 #, php-format
13109 msgid ""
13110 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13111 msgstr "De voorheen gekozen asterisk locatie-server (%s) is niet meer beschikbaar."
13113 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13114 msgid ""
13115 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13116 "fields empty."
13117 msgstr ""
13118 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
13119 "PIN-code velden leeg."
13121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13122 msgid "Please enter a PIN."
13123 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
13125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13126 msgid "Please enter a name for the conference."
13127 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
13129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13130 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13131 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
13133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13134 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13135 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
13137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13138 msgid ""
13139 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13140 "and/or cn in the destination home server."
13141 msgstr "Kan niet controleren of er al objecten met het opgegeven telefoonnummer en/of cn in de doel locatie server aanwezig zijn."
13143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13144 msgid ""
13145 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13146 "home server."
13147 msgstr "Kan objecten met hetzelfde telefoonnummer en/of cn niet verwijderen uit de doel locatie server."
13149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13150 msgid ""
13151 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13152 "logfiles."
13153 msgstr "Kan niet controleren of het object bestaat in de oude database. Controleer a.u.b. het GOsa logbestand."
13155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13156 msgid ""
13157 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13158 "the gosa logfiles."
13159 msgstr "Kon oude objecten niet verwijderen van de initiele locatie server. Controleer a.u.b. de GOsa logbestanden."
13161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13162 msgid "Saving phone conference failed"
13163 msgstr "Het opslaan van de telefoonconferentie is mislukt"
13165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13166 msgid "Phone conferences"
13167 msgstr "Tel. conferenties"
13169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13170 msgid "Management"
13171 msgstr "Beheer"
13173 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13174 msgid "Conference management"
13175 msgstr "Conferentie beheer"
13177 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13178 msgid "Name - Number"
13179 msgstr "Naam - nummer"
13181 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13183 msgid "PIN"
13184 msgstr "PIN-code"
13186 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13187 msgid "Regular expression for matching conference names"
13188 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende conferentie namen"
13190 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13191 msgid "Create new conference"
13192 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
13194 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13195 msgid "New conference"
13196 msgstr "Nieuwe conferentie"
13198 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13199 msgid "Conference"
13200 msgstr "Conferentie"
13202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13203 msgid "Conference name"
13204 msgstr "Conferentienaam"
13206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13207 msgid "Name of conference to create"
13208 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
13210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13212 msgid "Choose subtree to place conference in"
13213 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
13215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13216 msgid "Lifetime (in days)"
13217 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
13219 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13220 msgid "Preset PIN"
13221 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
13223 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13224 msgid "Record conference"
13225 msgstr "Conferentie opnemen"
13227 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13228 msgid "Sound file format"
13229 msgstr "Geluidsbestand formaat"
13231 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13232 msgid "Play music on hold"
13233 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
13235 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13236 msgid "Activate session menu"
13237 msgstr "Activeer sessiemenu"
13239 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13240 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13241 msgstr "Kondig binnenkomende en verlatende gebruikers aan"
13243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13244 msgid "Count users"
13245 msgstr "Tel het aantal gebruikers"
13247 #: include/class_plugin.inc:404
13248 #, php-format
13249 msgid ""
13250 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13251 msgstr ""
13252 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als CHECK inhaker voor module '%s' "
13253 "bestaat niet."
13255 #: include/class_plugin.inc:555
13256 #, php-format
13257 msgid ""
13258 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13259 msgstr ""
13260 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
13261 "bestaat niet."
13263 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:182
13264 #, php-format
13265 msgid ""
13266 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13267 msgstr ""
13268 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
13269 "bestaat niet."
13271 #: include/class_plugin.inc:623
13272 #, php-format
13273 msgid ""
13274 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13275 msgstr ""
13276 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
13277 "bestaat niet."
13279 #: include/class_plugin.inc:931
13280 #, php-format
13281 msgid "Object '%s' is already tagged"
13282 msgstr "Object '%s' is al gemarkeerd"
13284 #: include/class_plugin.inc:938
13285 #, php-format
13286 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13287 msgstr "Toevoegen van markering (%s) aan object '%s'"
13289 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
13290 msgid "Handle object tagging failed"
13291 msgstr "Het verwerken van object markeringen is mislukt"
13293 #: include/class_plugin.inc:968
13294 #, php-format
13295 msgid "Removing tag from object '%s'"
13296 msgstr "Verwijderen van markering van object '%s'"
13298 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13299 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13300 msgstr ""
13301 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
13302 "ontbreekt."
13304 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13305 #, php-format
13306 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13307 msgstr "U staat op het punt de invoer '%s' te kopieren."
13309 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13310 msgid "Paste"
13311 msgstr "Plakken"
13313 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13314 msgid "Can't paste"
13315 msgstr "Plakken onmogelijk"
13317 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13318 msgid ""
13319 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13320 "support, password has not been changed."
13321 msgstr ""
13322 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
13323 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
13325 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13326 msgid "Kerberos database communication failed!"
13327 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
13329 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13330 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13331 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
13333 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13334 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13335 msgstr "Geef tenminste een geldige vereiste op."
13337 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13338 msgid "Complete address"
13339 msgstr "Volledig adres"
13341 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13342 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13343 msgid "Default"
13344 msgstr "Standaard"
13346 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13347 msgid "Domain part"
13348 msgstr "Domein deel"
13350 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13351 msgid "Local part"
13352 msgstr "Lokaal deel"
13354 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13355 msgid "Case insensitive"
13356 msgstr "Hoofdletter ongevoelig"
13358 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13359 msgid "Case sensitive"
13360 msgstr "Hoofdletter gevoelig"
13362 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13363 msgid "Numeric"
13364 msgstr "Nummeriek"
13366 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13367 msgid "is"
13368 msgstr "is"
13370 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13371 msgid "regex"
13372 msgstr "reguliere expressie"
13374 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13375 msgid "contains"
13376 msgstr "bevat"
13378 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13379 msgid "matches"
13380 msgstr "komt overeen met"
13382 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13383 msgid "count"
13384 msgstr "aantal"
13386 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13387 msgid "value is"
13388 msgstr "waarde is"
13390 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13391 msgid "less than"
13392 msgstr "minder dan"
13394 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13395 msgid "less or equal"
13396 msgstr "minder dan of gelijk aan"
13398 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13399 msgid "equals"
13400 msgstr "komt overeen met"
13402 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13403 msgid "greater or equal"
13404 msgstr "groter dan of gelijk aan"
13406 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13407 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13408 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13409 msgid "greater than"
13410 msgstr "groter dan"
13412 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13413 msgid "not equal"
13414 msgstr "niet gelijk aan"
13416 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13417 msgid "Can't save empty tests."
13418 msgstr "Kan lege tests niet opslaan"
13420 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13421 msgid "emtpy"
13422 msgstr "leeg"
13424 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13425 msgid "Nothing specified right now"
13426 msgstr "Momenteel niets gespecificeerd"
13428 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13429 msgid "Invalid type of address part."
13430 msgstr "Ongeldig type in het adres type"
13432 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13433 msgid "Invalid match type given."
13434 msgstr "Ongeldig overeenkomst type opgegeven."
13436 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13437 msgid "Invalid operator given."
13438 msgstr "Ongeldige vergelijking opgegeven."
13440 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13441 msgid "Please specify a valid operator."
13442 msgstr "Geef a.u.b. een geldige vergelijking op."
13444 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13445 msgid ""
13446 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13447 msgstr "Ongeldig karakter gevonden in adres attribuut. Aanhalingstekens zijn hier niet toegestaan."
13449 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13450 msgid ""
13451 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13452 msgstr "Ongeldig karakter in waarde atribuut. Aanhalingstekens zijn niet toegestaan."
13454 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13455 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13456 msgid "lower than"
13457 msgstr "minder dan"
13459 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13460 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13461 msgid "Megabyte"
13462 msgstr "Megabyte"
13464 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13465 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13466 msgid "Kilobyte"
13467 msgstr "Kilobyte"
13469 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13470 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13471 msgid "Bytes"
13472 msgstr "Bytes"
13474 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13475 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13476 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig overeenkomst type in de onderstaande lijst."
13478 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13479 msgid "Only numeric values are allowed here."
13480 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan."
13482 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13483 msgid "No valid unit selected"
13484 msgstr "Geen geldig eenheid geselecteerd"
13486 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13487 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13488 msgid "Condition"
13489 msgstr "Conditie"
13491 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13492 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13493 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13494 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13495 msgid "If"
13496 msgstr "indien"
13498 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13499 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13500 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13501 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13502 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13503 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13504 msgid "Else If"
13505 msgstr "Anders indien"
13507 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13508 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13509 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13512 msgid "Else"
13513 msgstr "Anders"
13515 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13516 msgid "Empty"
13517 msgstr "Leeg"
13519 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13520 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13521 msgid "Click here to add a new test"
13522 msgstr "Klik hier om een nieuwe test toe te voegen"
13524 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13525 msgid "Unhandled switch type"
13526 msgstr "Onbehandeld switch type"
13528 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13529 msgid "Can't remove last element."
13530 msgstr "Kon laatste element niet verwijderen"
13532 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13533 msgid "Require must be the first command in the script."
13534 msgstr "Vereist moet het eerste commando in het script zijn."
13536 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13537 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13538 msgstr "Alternatief verzender adres moet een geldig e-mail adres zijn."
13540 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13541 msgid "Stop execution here"
13542 msgstr "Stop uitvoer hier."
13544 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13545 msgid "Add object"
13546 msgstr "Object toevoegen"
13548 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13549 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13550 msgid "Remove object"
13551 msgstr "Object verwijderen"
13553 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13554 msgid "Vacation Message"
13555 msgstr "Afwezigheidsbericht"
13557 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13558 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13559 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13560 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13561 msgid "Normal view"
13562 msgstr "Normale weergave"
13564 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13565 msgid "Release interval"
13566 msgstr "Verwijder interval"
13568 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13569 msgid "Alternative sender addresses"
13570 msgstr "Alternatieve verzend adressen"
13572 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13573 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13574 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13575 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13576 msgid "Expert view"
13577 msgstr "Expert weergave"
13579 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13580 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13581 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13582 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13583 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13584 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13585 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13586 msgid "Not"
13587 msgstr "Niet"
13589 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13590 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13591 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13592 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13593 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13594 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13595 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13596 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13597 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13598 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13599 msgid "Inverse match"
13600 msgstr "Geinverteerde overeenkomst"
13602 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13603 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13604 msgid "Any of"
13605 msgstr "Ieder van"
13607 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13608 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13609 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13610 msgid "Envelope"
13611 msgstr "Envelope"
13613 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13614 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13615 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13616 msgid "Match type"
13617 msgstr "Overeenkomst type"
13619 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13620 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13621 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13622 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13623 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13624 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13625 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13626 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13627 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13628 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13629 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13630 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13631 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13632 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13633 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13634 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13635 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13636 msgid "Boolean value"
13637 msgstr "Boolean waarde"
13639 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13640 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13641 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13642 msgid "Invert test"
13643 msgstr "Inverteer test"
13645 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13646 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13647 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13648 msgid "Comparator"
13649 msgstr "Vergelijker"
13651 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13652 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13653 msgid "Operator"
13654 msgstr "Vergelijking"
13656 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13657 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13658 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13659 msgid "Address fields to include"
13660 msgstr "Op te nemen adres velden"
13662 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13663 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13664 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13665 msgid "Values to match for"
13666 msgstr "Waardes die overeen dienen te komen"
13668 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13669 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13670 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13671 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13672 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13673 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13674 msgid "-"
13675 msgstr "-"
13677 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13678 msgid "Select the type of test you want to add"
13679 msgstr "Selecteer het toe te voegen test type"
13681 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13682 msgid "Available test types"
13683 msgstr "Beschikbare test types"
13685 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13686 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13689 msgid "Redirect"
13690 msgstr "Stuur door"
13692 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13693 msgid "Redirect mail to following recipients"
13694 msgstr "Stuur mail door naar de volgende ontvangers"
13696 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13697 msgid ""
13698 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13699 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13700 "'Cancel' to abort."
13701 msgstr ""
13702 "Het is aan te raden de huidige inhoud van het script in een bestand op te slaan "
13703 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
13704 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
13706 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13707 msgid "Move this object up one position"
13708 msgstr "Plaats dit object een positie omhoog"
13710 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13711 msgid "Move this object down one position"
13712 msgstr "Plaats dit object een positie omlaag"
13714 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13715 msgid "Remove this object"
13716 msgstr "Verwijder dit object"
13718 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13719 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13720 msgid "Remove element"
13721 msgstr "Verwijder element"
13723 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13724 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13725 msgid "All of"
13726 msgstr "Alle"
13728 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13729 msgid "Move mail into folder"
13730 msgstr "Mail verplaatsen naar map"
13732 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13733 msgid "Select from list"
13734 msgstr "Selecteer uit de lijst"
13736 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13737 msgid "Manual selection"
13738 msgstr "Handmatige selectie"
13740 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13741 msgid "Folder"
13742 msgstr "Map"
13744 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13746 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13747 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13748 msgid "Discard"
13749 msgstr "Negeren"
13751 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13752 msgid "Discard message"
13753 msgstr "Bericht negeren"
13755 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13756 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13757 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13758 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13759 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13760 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13761 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13762 msgid "Keep"
13763 msgstr "Behouden"
13765 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13766 msgid "Keep message"
13767 msgstr "Bericht bewaren"
13769 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13770 msgid "List of sieve scripts"
13771 msgstr "Lijst met sieve scripts"
13773 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13774 msgid ""
13775 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13776 "authentification attribute is empty."
13777 msgstr "De verbinding met de sieve server kon niet tot stand komen. Het authenticatie atribuut is leeg."
13779 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13780 msgid ""
13781 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13782 msgstr "Controleer a.u.b. dat het attribuut uid en mail niet leeg zijn en probeer het opnieuw."
13784 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13785 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13786 msgstr "Kon geen verbinding maken met de sieve server"
13788 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13789 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13790 msgstr "Het is mogelijk dat het sieve account nog niet aangemaakt is."
13792 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13793 msgid ""
13794 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13795 "save button below."
13796 msgstr ""
13797 "Let op. Al uw wijzigingen worden direct op de sieve server opgeslagen zodra u op de knop hieronder drukt."
13799 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13800 msgid "Create new script"
13801 msgstr "Nieuw script aanmaken"
13803 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13804 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13805 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13806 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13807 msgid "Require"
13808 msgstr "Vereist"
13810 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13811 msgid "Select match type"
13812 msgstr "Selecteer overeenkomst type"
13814 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13815 msgid "Select value unit"
13816 msgstr "Selecteer eenheid"
13818 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13819 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13820 msgid "Exists"
13821 msgstr "Bestaat"
13823 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13824 msgid "Reject mail"
13825 msgstr "Wijs E-mail af"
13827 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13828 msgid "This is a multiline text element"
13829 msgstr "Dit is een mult-regel tekst element"
13831 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13832 msgid "This is stored as single string"
13833 msgstr "Dit wordt opgeslagen als een enkele regel"
13835 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13836 msgid "Import sieve script"
13837 msgstr "Importeer sieve script"
13839 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13840 msgid ""
13841 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13842 "import the script or the cancel button to abort."
13843 msgstr "Selecteer het sieve script dat u wenst te importeren. Gebruik de importeer knop om het script te importeren of de Annuleren knop om te annuleren."
13845 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13846 msgid "Script to import"
13847 msgstr "Te importeren script"
13849 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13850 msgid ""
13851 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13852 "lower case characters only."
13853 msgstr "Geef a.u.b. hieronder de naam van het nieuwe script op. Scriptnamen mogen geen hoofdletters bevatten."
13855 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13856 msgid "Add a new element"
13857 msgstr "Een nieuw element toevoegen"
13859 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13860 msgid "Please select the type of element you want to add"
13861 msgstr "Selecteer a.u.b. het type element dat u wenst toe te voegen."
13863 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13864 msgid "Abort"
13865 msgstr "Afbreken"
13867 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13868 msgid "Move object up one position"
13869 msgstr "Het object een positie omhoog verplaatsen"
13871 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13872 msgid "Move object down one position"
13873 msgstr "Het object een positie omlaag verplaatsen"
13875 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13876 msgid "choose element"
13877 msgstr "kies element"
13879 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13880 msgid "Fileinto"
13881 msgstr "Opslaan in"
13883 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13884 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13885 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13886 msgid "Reject"
13887 msgstr "Weiger"
13889 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13890 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13891 msgid "Add new"
13892 msgstr "Nieuw toevoegen"
13894 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13895 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13896 msgid "Add a new object above this one."
13897 msgstr "Een nieuw object boven dit object toevoegen"
13899 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13900 msgid "Add element above"
13901 msgstr "Element hierboven toevoegen"
13903 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13904 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13905 msgid "Add a new object below this one."
13906 msgstr "Element hieronder toevoegen"
13908 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13909 msgid "Add element below"
13910 msgstr "Element hieronder toevoegen."
13912 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13913 msgid "View structured"
13914 msgstr "Gestructureerd bekijken"
13916 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13917 msgid "View source"
13918 msgstr "Bron bekijken"
13920 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13921 msgid "Part of address that should be used"
13922 msgstr "Het deel van het adres dat gebruikt dient te worden"
13924 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13925 msgid "update"
13926 msgstr "bijwerken"
13928 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13929 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13930 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13931 msgid "Header"
13932 msgstr "Header"
13934 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13935 msgid "operator"
13936 msgstr "vergelijking"
13938 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13939 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13940 msgstr "Ongeldig karakter aangetroffen. Aanhalingstekens zijn niet toegestaan in een afwijsbericht."
13942 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13943 msgid "Your reject text here"
13944 msgstr "Uw afwijs tekst hier"
13946 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13947 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13948 msgid "Parse failed"
13949 msgstr "parsen is mislukt"
13951 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13952 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13953 msgid "Parse successful"
13954 msgstr "parsen was succesvol"
13956 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13957 #, php-format
13958 msgid ""
13959 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13960 msgstr "De opgegeven mail server '%s' bestaat niet binnen de GOsa configuratie."
13962 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13963 msgid "You should specify a name for your new script."
13964 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw nieuwe script."
13966 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13967 msgid "Only lower case names are allowed."
13968 msgstr "Hoofdletters zijn niet toegestaan."
13970 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13971 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13972 msgstr "Alleen alfanummerieke karakters zijn toegestaan in scriptnamen."
13974 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13975 msgid "The specified name is already in use."
13976 msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik."
13978 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13980 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13981 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
13982 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13983 #, php-format
13984 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13985 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
13987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13988 #, php-format
13989 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13990 msgstr "Kan het sieve script niet activeren op de server. De server meldt: '%s'."
13992 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13993 #, php-format
13994 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13995 msgstr "Kan het sieve script niet verwijderen van de server. De server meldt: '%s'."
13997 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13998 #, php-format
13999 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14000 msgstr "U staat op het punt om sieve script '%s' van uw mail server te verwijderen."
14002 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14003 msgid "Edited"
14004 msgstr "Bewerkt"
14006 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14007 #, php-format
14008 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14009 msgstr "Los a.u.b. alle fouten op voordat u het script opslaat. De laatste fout was: %s"
14011 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14012 msgid "Specified file seems to be empty."
14013 msgstr "De opgegeven naam is leeg."
14015 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14016 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14017 msgstr "Uploaden mislukt. Het tijdelijke bestand kon niet benaderd worden."
14019 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14020 #, php-format
14021 msgid "Can't open file '%s'."
14022 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
14024 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14025 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14026 msgid "File into"
14027 msgstr "Opslaan in"
14029 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14030 msgid "Failed to add new element."
14031 msgstr "Kon het nieuwe element niet toevoegen."
14033 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14034 msgid "This script is marked as active"
14035 msgstr "Het script is actief gemaakt"
14037 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14038 msgid "Script length"
14039 msgstr "Script lengte"
14041 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14042 msgid "Remove script"
14043 msgstr "Script verwijderen"
14045 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14046 msgid "Activate script"
14047 msgstr "Script activeren"
14049 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14050 msgid "Edit script"
14051 msgstr "Script bewerken"
14053 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14054 #, php-format
14055 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14056 msgstr "Kan het opgegeven element niet op de opgegeven positie toevoegen."
14058 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14059 msgid "Failed to save sieve script"
14060 msgstr "Het sieve script kon niet opgeslagen worden"
14062 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14063 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14064 msgid "Please specify a valid email address."
14065 msgstr "Geef a.u.b. een geldige e-mail adres op."
14067 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14068 msgid "Place a mail address here"
14069 msgstr "Geef hier een e-mail adres op"
14071 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14072 msgid "Your comment here"
14073 msgstr "Uw opmerking hier"
14075 #: include/class_ldap.inc:199
14076 #, php-format
14077 msgid ""
14078 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14079 "for performance breakdowns."
14080 msgstr ""
14081 "De LDAP server is traag (%.2fs voor de laatste zoekopdracht). Dit kan "
14082 "ernstige prestatie verminderingen binnnen uw netwerk tot gevolg hebben."
14084 #: include/class_ldap.inc:233
14085 #, php-format
14086 msgid ""
14087 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14088 "performance breakdowns."
14089 msgstr ""
14090 "De LDAP server antwoordt zeer traag (%.2fs). Dit kan ernstige prestatie "
14091 "verminderingen binnnen uw netwerk tot gevolg hebben."
14093 #: include/class_ldap.inc:459
14094 #, php-format
14095 msgid "Creating copy of %s"
14096 msgstr "Bezig met maken van kopie van %s"
14098 #: include/class_ldap.inc:462
14099 msgid "Processing"
14100 msgstr "Bezig met verwerken"
14102 #: include/class_ldap.inc:502
14103 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14104 msgstr "Fout bij het ophalen van de bron dn - afgebroken!"
14106 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
14107 #, php-format
14108 msgid "Unknown FAIstate %s"
14109 msgstr "Onbekende FAI status %s"
14111 #: include/class_ldap.inc:742
14112 #, php-format
14113 msgid ""
14114 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14115 msgstr "Automatisch aanmaken van de locatie is mislukt. Er is geen ObjectClass gevonden voor attribuut '%s'."
14117 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
14118 #, php-format
14119 msgid ""
14120 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14121 "GOsa team."
14122 msgstr ""
14123 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
14124 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
14126 #: include/class_ldap.inc:798
14127 #, php-format
14128 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14129 msgstr "Het aanmaken van subtree '%s' is mislukt"
14131 #: include/class_ldap.inc:819
14132 #, php-format
14133 msgid ""
14134 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14135 "'ldap://server:port/base'."
14136 msgstr "De referral url '%s' heeft geen ldap basis. Het moet er als volgt uit zien: 'ldap://server:poort/basis'."
14138 #: include/class_ldap.inc:949
14139 #, php-format
14140 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14141 msgstr "bij het bewerken van '%s' op LDAP server '%s'"
14143 #: include/class_ldap.inc:951
14144 #, php-format
14145 msgid "while operating on LDAP server %s"
14146 msgstr "bij het bewerken van LDAP server %s"
14148 #: include/class_ldap.inc:1147
14149 #, php-format
14150 msgid ""
14151 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14152 "in line %s"
14153 msgstr ""
14154 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
14155 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
14157 #: include/class_ldap.inc:1160
14158 #, php-format
14159 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14160 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
14162 #: include/class_ldap.inc:1176
14163 #, php-format
14164 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14165 msgstr ""
14166 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
14167 "vanaf regel %s!"
14169 #: include/class_config.inc:71
14170 #, php-format
14171 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14172 msgstr "XML fout in %s: %s op regel %d"
14174 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
14175 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14176 msgstr ""
14177 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
14178 "systeembeheerder."
14180 #: include/class_config.inc:525
14181 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14182 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
14184 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14185 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14186 msgstr ""
14187 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
14189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14190 msgid ""
14191 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14192 "LDAP!"
14193 msgstr ""
14194 "Fout: De opgevraagde subtree heeft een inconsistente DN codering. Controleer "
14195 "uw LDAP instellingen!"
14197 #: include/php_setup.inc:93
14198 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14199 msgstr ""
14200 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
14202 #: include/php_setup.inc:98
14203 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14204 msgstr "Verstuur een fouten rapport naar het GOsa team"
14206 #: include/php_setup.inc:98
14207 msgid "Send bugreport"
14208 msgstr "Fout rapport verzenden"
14210 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:393
14211 msgid "Toggle information"
14212 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
14214 #: include/php_setup.inc:113
14215 msgid "PHP error"
14216 msgstr "PHP fout"
14218 #: include/php_setup.inc:132
14219 msgid "class"
14220 msgstr "klasse"
14222 #: include/php_setup.inc:138
14223 msgid "function"
14224 msgstr "functie"
14226 #: include/php_setup.inc:143
14227 msgid "static"
14228 msgstr "statisch"
14230 #: include/php_setup.inc:147
14231 msgid "method"
14232 msgstr "methode"
14234 #: include/php_setup.inc:180
14235 msgid "Trace"
14236 msgstr "Trace"
14238 #: include/php_setup.inc:181
14239 msgid "Line"
14240 msgstr "Regel"
14242 #: include/php_setup.inc:182
14243 msgid "Arguments"
14244 msgstr "Argumenten"
14246 #: include/functions_dns.inc:169
14247 #, php-format
14248 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14249 msgstr ""
14250 "Kon de reverse zone voor dns zone '%s' niet vinden. Het doornemen van deze "
14251 "zone is gestopt."
14253 #: include/functions_dns.inc:174
14254 #, php-format
14255 msgid ""
14256 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14257 "zone."
14258 msgstr ""
14259 "Er zijn meer dan een reverse zones voor dns zone '%s' gevonden. Het "
14260 "doornemen van deze zone is gestopt."
14262 #: include/functions_dns.inc:610
14263 #, php-format
14264 msgid ""
14265 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14266 msgstr "Ongedefinieerde zonenaam '%s'. Een zone naam moet eruitzien als 'server/zonenaam.nl'."
14268 #: include/class_certificate.inc:35
14269 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14270 msgstr ""
14271 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
14272 "toegankelijk is."
14274 #: include/class_certificate.inc:53
14275 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14276 msgstr ""
14277 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
14279 #: include/class_certificate.inc:80
14280 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14281 msgstr ""
14282 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
14283 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
14285 #: include/class_certificate.inc:95
14286 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14287 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
14289 #: include/class_certificate.inc:192
14290 msgid "Can't create/open File"
14291 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
14293 #: include/class_certificate.inc:199
14294 msgid "No valid certificate loaded"
14295 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
14297 #: include/class_pluglist.inc:116
14298 #, php-format
14299 msgid ""
14300 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14301 "contributed script fix_config.sh!"
14302 msgstr ""
14303 "Uw %s informatie is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
14304 "meegeleverde script fix_config.sh!"
14306 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14307 #: include/class_pluglist.inc:241
14308 msgid "Unknown"
14309 msgstr "Onbekend"
14311 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14312 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14313 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14314 msgid ""
14315 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14316 "changes?"
14317 msgstr ""
14318 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
14319 "wijzigingen ongedaan maken?"
14321 #: include/class_password-methods.inc:166
14322 #, php-format
14323 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14324 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
14326 #: include/class_password-methods.inc:203
14327 #, php-format
14328 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14329 msgstr ""
14330 "De instelling voor 'SMBHASH' in %s is niet correct. Kan het samba "
14331 "wachtwoord niet veranderen."
14333 #: include/functions.inc:305
14334 #, php-format
14335 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14336 msgstr ""
14337 "FATAAL: Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
14339 #: include/functions.inc:322
14340 #, php-format
14341 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14342 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
14344 #: include/functions.inc:343
14345 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14346 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
14348 #: include/functions.inc:475
14349 msgid ""
14350 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14351 "the source!"
14352 msgstr ""
14353 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
14354 "Controleer de bron!"
14356 #: include/functions.inc:485
14357 #, php-format
14358 msgid ""
14359 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14360 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14361 msgstr ""
14362 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
14363 "u.b. de 'config' regel in %s! De LDAP server meldt: '%s'."
14365 #: include/functions.inc:500
14366 #, php-format
14367 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14368 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
14370 #: include/functions.inc:526
14371 #, php-format
14372 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14373 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
14375 #: include/functions.inc:556
14376 msgid ""
14377 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14378 "check the source!"
14379 msgstr ""
14380 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
14381 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
14383 #: include/functions.inc:566
14384 #, php-format
14385 msgid ""
14386 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14387 "entry in %s!"
14388 msgstr ""
14389 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
14390 "b. de 'config' regel in %s!"
14392 #: include/functions.inc:574
14393 msgid ""
14394 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14395 "cleaning up multiple references."
14396 msgstr ""
14397 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
14398 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
14400 #: include/functions.inc:660
14401 #, php-format
14402 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14403 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
14405 #: include/functions.inc:662
14406 #, php-format
14407 msgid ""
14408 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14409 "exceeds"
14410 msgstr ""
14411 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
14412 "limiet nog steeds overschreden wordt."
14414 #: include/functions.inc:679
14415 msgid "incomplete"
14416 msgstr "onvolledig"
14418 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
14419 msgid "LDAP error:"
14420 msgstr "LDAP fout:"
14422 #: include/functions.inc:1123
14423 msgid ""
14424 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14425 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14426 msgstr ""
14427 "Problemen met de LDAP server betekenen meestal dat de laatste wijzigingen "
14428 "verloren gegaan zijn. Controleer uw LDAP instellingen voor mogelijke fouten "
14429 "en probeer het opnieuw."
14431 #: include/functions.inc:1131
14432 msgid ""
14433 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14434 "box."
14435 msgstr ""
14436 "Controleer uw invoer a.u.b. en verbeter de fout. Druk 'OK' om dit "
14437 "berichtvenster te sluiten."
14439 #: include/functions.inc:1191
14440 msgid "OK"
14441 msgstr "OK"
14443 #: include/functions.inc:1252
14444 msgid "Continue anyway"
14445 msgstr "Toch doorgaan"
14447 #: include/functions.inc:1254
14448 msgid "Edit anyway"
14449 msgstr "Alsnog bewerken"
14451 #: include/functions.inc:1256
14452 #, php-format
14453 msgid ""
14454 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14455 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14456 msgstr ""
14457 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
14458 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
14459 "sluiten."
14461 #: include/functions.inc:1545
14462 msgid "Entries per page"
14463 msgstr "Regels per pagina"
14465 #: include/functions.inc:1573
14466 msgid "Apply filter"
14467 msgstr "Filter toepassen"
14469 #: include/functions.inc:1847
14470 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14471 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14473 #: include/functions.inc:1890
14474 #, php-format
14475 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14476 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
14478 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
14479 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14480 msgstr "Waarschuwing - base_hook is niet beschikbaar. De standaard basis wordt gebruikt."
14482 #: include/functions.inc:2302
14483 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14484 msgstr "Waarschuwing - Er is geen base_hook gedefnieerd. De standaard basis wordt gebruikt."
14486 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14487 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14488 msgstr ""
14489 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
14490 "onmogelijk!"
14492 #: include/functions.inc:2353
14493 msgid "Used to store account specific informations."
14494 msgstr "Wordt gebruikt om account specifieke informatie op te slaan."
14496 #: include/functions.inc:2360
14497 msgid ""
14498 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14499 "time."
14500 msgstr "Wordt gebruikt om de huidge informatie die bewerkt wordt te blokkeren, zodat meerdere gebruikers niet gelijktijdig dezelfde informatie bewerken."
14502 #: include/functions.inc:2403
14503 #, php-format
14504 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14505 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in uw schema configuratie"
14507 #: include/functions.inc:2405
14508 #, php-format
14509 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14510 msgstr "Optionele objectklasse '%s' is niet voorhanden in uw schema configuratie"
14512 #: include/functions.inc:2411
14513 #, php-format
14514 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14515 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
14517 #: include/functions.inc:2413
14518 #, php-format
14519 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14520 msgstr "Optionele objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
14522 #: include/functions.inc:2417
14523 #, php-format
14524 msgid "Class(es) available"
14525 msgstr "Klasse(n) beschikbaar"
14527 #: include/functions.inc:2440
14528 msgid ""
14529 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14530 "schema    configuration do not support this option."
14531 msgstr "U heeft de rfc2307bis optie bij de 'LDAP installatie' geselecteerd, maar uw schema configuratie ondersteunt deze optie niet."
14533 #: include/functions.inc:2441
14534 msgid ""
14535 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14536 "be      AUXILIARY"
14537 msgstr "Om rfc2307bis conforme groepen te kunnen gebruiken moet de ObjectClass 'posixGroup' AUXILIARY zijn"
14539 #: include/functions.inc:2445
14540 msgid ""
14541 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14542 "schema   configuration do not support this option."
14543 msgstr "U heeft de rfc2307bis optie uitgeschakeld in de 'LDAP installatie', maar uw schema configuratie ondersteunt deze optie niet."
14545 #: include/functions.inc:2446
14546 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14547 msgstr "De objectClass 'posixGroup; moet STRUCTURAL zijn."
14549 #: include/class_tabs.inc:198
14550 #, php-format
14551 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14552 msgstr "Het verwijder proces is geannuleerd door plugin '%s': %s"
14554 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14555 msgid "This package has no debconf options."
14556 msgstr "Dit pakket heeft geen debconf mogelijkheden."
14558 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14559 #, php-format
14560 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14561 msgstr "XML fout in guide.conf: %s op regel %d"
14563 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14564 msgid "No help available for this plugin."
14565 msgstr "Help is (nog) niet beschikbaar voor deze module."
14567 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14568 msgid "previous"
14569 msgstr "vorige"
14571 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14572 msgid "next"
14573 msgstr "volgende"
14575 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14576 #, php-format
14577 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14578 msgstr "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s"
14580 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14581 #, php-format
14582 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14583 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
14585 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14586 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14587 msgstr "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string!"
14589 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14590 msgid ""
14591 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14592 "settings will not be stored on your server!"
14593 msgstr ""
14594 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
14595 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
14596 "mail server!"
14598 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14599 #, php-format
14600 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14601 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
14603 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14604 #, php-format
14605 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14606 msgstr ""
14607 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
14609 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14610 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14611 msgstr ""
14612 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
14613 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
14615 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14616 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14617 msgstr ""
14618 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
14619 "kunnen niet opgehaald worden!"
14621 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14622 #, php-format
14623 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14624 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
14626 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14627 #, php-format
14628 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14629 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
14631 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14632 #, php-format
14633 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14634 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
14636 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14637 #, php-format
14638 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14639 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
14641 #: include/class_ppdManager.inc:13
14642 #, php-format
14643 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14644 msgstr "PPD beheerder : Het opgegeven pad '%s' bestaat niet."
14646 #: include/class_ppdManager.inc:144
14647 #, php-format
14648 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14649 msgstr "Het opgegeven ppd bestand '%s' kan niet geopend worden om te lezen."
14651 #: include/class_ppdManager.inc:146
14652 #, php-format
14653 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14654 msgstr "Het vereiste tijdelijke bestand '%s' kan niet weggeschreven worden."
14656 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14657 #, php-format
14658 msgid ""
14659 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14660 "ignored"
14661 msgstr ""
14662 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
14663 "karakters zijn genegeerd."
14665 #: include/class_ppdManager.inc:178
14666 msgid "Nested groups are not supported!"
14667 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
14669 #: include/class_ppdManager.inc:182
14670 msgid "Group name not unique!"
14671 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
14673 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14674 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14675 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
14677 #: include/class_ppdManager.inc:212
14678 msgid "Nested options are not supported!"
14679 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
14681 #: include/class_ppdManager.inc:237
14682 msgid "PickMany is not supported yet!"
14683 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
14685 #: include/class_ppdManager.inc:318
14686 #, php-format
14687 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14688 msgstr ""
14689 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
14691 #: setup/setup_config2.tpl:6
14692 msgid "Samba hash generator"
14693 msgstr "Samba hash-generator"
14695 #: setup/setup_config2.tpl:15
14696 msgid "Samba SID"
14697 msgstr "Samba SID"
14699 #: setup/setup_config2.tpl:31
14700 msgid "RID base"
14701 msgstr "RID basis"
14703 #: setup/setup_config2.tpl:46
14704 msgid "Workstation container"
14705 msgstr "Werkstation locatie"
14707 #: setup/setup_config2.tpl:61
14708 msgid "Samba SID mapping"
14709 msgstr "Samba SID vertaling"
14711 #: setup/setup_config2.tpl:71
14712 msgid "Timezone"
14713 msgstr "Tijdzone"
14715 #: setup/setup_config2.tpl:74
14716 msgid "Please your preferred timezone here"
14717 msgstr "Geef hier uw voorkeur tijdzone op"
14719 #: setup/setup_config2.tpl:95
14720 msgid "Additional GOsa settings"
14721 msgstr "Additionele GOsa instellingen"
14723 #: setup/setup_config2.tpl:99
14724 msgid "Enable Copy & Paste"
14725 msgstr "Schakel kopieren en plakken in"
14727 #: setup/setup_config2.tpl:111
14728 msgid "Enable FAI release management"
14729 msgstr "Schakel FAI uitrol beheer in"
14731 #: setup/setup_config2.tpl:123
14732 msgid "Enable user netatalk plugin"
14733 msgstr "Schakel netatals plugin voor gebruikers in"
14735 #: setup/setup_config2.tpl:134
14736 msgid "Government mode"
14737 msgstr "Overheidsmodus"
14739 #: setup/setup_config2.tpl:147
14740 msgid "Mail method"
14741 msgstr "E-mail methode"
14743 #: setup/setup_config2.tpl:161
14744 msgid "Vacation templates"
14745 msgstr "Afwezigheidsbericht sjablonen"
14747 #: setup/setup_config2.tpl:177
14748 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14749 msgstr "Gebruik Cyrus UNIX style modus"
14751 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14752 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14753 msgstr "Schrijf uzelf in op de gosa-announce mailinglijst"
14755 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14756 msgid ""
14757 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14758 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
14759 "this by mail."
14760 msgstr "Indien u deze optie selecteer zal GOsa verbinden met http://oss.gonicus.de om u in te schrijven op de gosa-anounce mailinglijst. U dient de inschrijving per e-mail te bevestigen."
14762 #: setup/setup_feedback.tpl:43
14763 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
14764 msgstr "Stuur terugkoppel informatie naar het GOsa project team"
14766 #: setup/setup_feedback.tpl:46
14767 msgid ""
14768 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14769 "order to submit your form anonymously."
14770 msgstr "Indien u deze optie selecteert, zal GOsa een verbinding maken met http://oss.gonicus.de om het formulier annoniem te versturen."
14772 #: setup/setup_feedback.tpl:52
14773 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
14774 msgstr "Heeft het installatieprogramma u geholpen om te kunnen starten?"
14776 #: setup/setup_feedback.tpl:62
14777 msgid "If not, what problems did you encounter"
14778 msgstr "Indien nee: Welke problemen bent u tegengekomen"
14780 #: setup/setup_feedback.tpl:70
14781 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
14782 msgstr "Is dit de eerste maal dat u GOsa gebruikt?"
14784 #: setup/setup_feedback.tpl:76
14785 msgid "I use it since"
14786 msgstr "Ik gebruik het sinds"
14788 #: setup/setup_feedback.tpl:77
14789 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
14790 msgstr "Selecteer het jaar sinds wanneer u GOsa gebruikt"
14792 #: setup/setup_feedback.tpl:84
14793 msgid "What operating system / distribution do you use?"
14794 msgstr "Welk besturingssysteem/distributie gebruikt u?"
14796 #: setup/setup_feedback.tpl:92
14797 msgid "What web server do you use?"
14798 msgstr "Welke webserver gebruikt u?"
14800 #: setup/setup_feedback.tpl:100
14801 msgid "What PHP version do you use?"
14802 msgstr "Welke PHP versie gebruikt u?"
14804 #: setup/setup_feedback.tpl:108
14805 msgid "LDAP"
14806 msgstr "LDAP"
14808 #: setup/setup_feedback.tpl:112
14809 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
14810 msgstr "Welk type LDAP server(s) gebruikt u?"
14812 #: setup/setup_feedback.tpl:118
14813 msgid "How many objects are in your LDAP?"
14814 msgstr "Hoeveel objecten bevat uw LDAP database?"
14816 #: setup/setup_feedback.tpl:125
14817 msgid "Features"
14818 msgstr "Mogelijkheden"
14820 #: setup/setup_feedback.tpl:128
14821 msgid "What features of GOsa do you use?"
14822 msgstr "Welke mogelijkheden van GOsa gebruikt u?"
14824 #: setup/setup_feedback.tpl:138
14825 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
14826 msgstr "Welke mogelijkheden zou u graag terugzien in toekomstige versies van GOsa?"
14828 #: setup/setup_feedback.tpl:145
14829 msgid "Send feedback"
14830 msgstr "Verstruur terugkoppeling"
14832 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14833 msgid "GOsa settings 3/3"
14834 msgstr "GOsa instellingen 3/3"
14836 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14837 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14838 msgstr "Enkele GOsa basis instellingen fijnafstemmen"
14840 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14841 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14842 msgstr "De sessie levensduur moet een nummerieke waarde zijn"
14844 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14845 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14846 msgstr "Maximale LDAP verzoek tijd moet een nummerieke waarde zijn."
14848 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14849 msgid "Write configuration file"
14850 msgstr "Configuratie bestand wegschrijven"
14852 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14853 msgid "Finish - write the configuration file"
14854 msgstr ""
14855 "Einde - schrijf het configuratie bestand weg"
14857 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14858 msgid ""
14859 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14860 "permissions!"
14861 msgstr "Uw configuratiebestand is momenteel door iedereen leesbaar. Werk a.u.b. de bestandspermissies bij!"
14863 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14864 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14865 msgstr "De configuratie is momenteel niet leesbaar of bestaat niet."
14867 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14868 #, php-format
14869 msgid ""
14870 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14871 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14872 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14873 "requirement:"
14874 msgstr ""
14875 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
14876 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory %s "
14877 "geplaatst heeft. U wilt misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
14878 "deze vereiste te voldoen: "
14880 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
14881 msgid "Installation check"
14882 msgstr "Installatie controle"
14884 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
14885 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
14886 msgstr "Basis controle voor PHP versie en vereiste extensies"
14888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
14889 msgid "Checking PHP version"
14890 msgstr "Controleren van PHP versie"
14892 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
14893 #, php-format
14894 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
14895 msgstr "PHP moet versie %s·/·%s of hoger zijn"
14897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
14898 msgid ""
14899 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
14900 "versions. Please update to a supported version."
14901 msgstr "GOsa vereist functionaliteit die niet beschikbaar (of onbetrouwbaar) is in oudere PHP versies. Werk PHP a.u.b. bij naar een ondersteunde versie."
14903 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
14904 msgid "Checking for LDAP support"
14905 msgstr "Controleren van LDAP ondersteuning"
14907 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
14908 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
14909 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom absoluut noodzakelijk."
14911 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
14912 msgid ""
14913 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
14914 "your LDAP server."
14915 msgstr "De LDAP extendies (php4-ldap/php5-ldap) is vereist om met uw LDAP server te kunnen communiceren."
14917 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14918 msgid "Checking for gettext support"
14919 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
14921 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
14922 msgid "Gettext support is required for internationalization."
14923 msgstr ""
14924 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen."
14926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
14927 msgid "Please make sure that the extension is activated."
14928 msgstr "Verzeker uzelf ervan dat de extensie geactiveerd is."
14930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14931 msgid "Checking for iconv support"
14932 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
14934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
14935 msgid ""
14936 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14937 "therefore required. "
14938 msgstr ""
14939 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie te converteren en is daarom vereist."
14941 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
14942 msgid "Checking for mhash support"
14943 msgstr "Controleren op mhash ondersteuning"
14945 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
14946 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
14947 msgstr "U heeft deze module nodig om gebruik te kunnen maken van SSHA encryptie."
14949 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
14950 msgid ""
14951 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
14952 "mhash."
14953 msgstr "De MHASH module voor PHP4/5 is niet beschikbaar. Installeer a.u.b. php4-mhash/php5-mhash."
14955 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
14956 msgid "Checking for IMAP support"
14957 msgstr "Controleren op IMAP ondersteuning"
14959 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
14960 msgid ""
14961 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
14962 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
14963 msgstr ""
14964 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
14965 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers/groepen aan en verwijdert ze."
14967 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
14968 msgid ""
14969 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
14970 "php4-imap/php5-imap."
14971 msgstr "Deze module wordt gebruikt om met uw mail server te communiceren. Installeer a.u.b. php4-imap / php5-imap."
14973 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
14974 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
14975 msgstr "Controle op getacl in de IMAP implementatie"
14977 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
14978 msgid ""
14979 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
14980 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
14981 "to use this feature."
14982 msgstr ""
14983 "De getacl ondersteuning is nodig voor (gedeelde) map permissies. De standaard "
14984 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
14985 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
14987 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
14988 msgid "Checking for MySQL support"
14989 msgstr "Controleren op MySQL ondersteuning"
14991 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
14992 msgid ""
14993 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
14994 msgstr ""
14995 "MySQL ondersteuning is nodig voor het communicatie met verscheiden ondersteunde databases."
14997 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
14998 msgid ""
14999 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15000 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15001 msgstr "Deze module is vereist om met database servers te communiceren (Gofax, Asterisk, GLPI, etc). Installeer a.u.b. php4-mysql / php5-mysql."
15003 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15004 msgid "Checking for kadm5 support"
15005 msgstr "Controleren op kadm5 ondersteuning"
15007 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15008 msgid ""
15009 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15010 "via PEAR network."
15011 msgstr ""
15012 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
15013 "PEAR netwerk te downloaden is."
15015 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15016 msgid ""
15017 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15018 "PEAR network"
15019 msgstr ""
15020 "De module is vereist voor het beheren van gebruikers in kerberos. Deze module is via het "
15021 "PEAR netwerk te downloaden is."
15023 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15024 msgid "Checking for SNMP support"
15025 msgstr "Controleren op SNMP ondersteuning"
15027 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15028 msgid ""
15029 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15030 "from clients."
15031 msgstr ""
15032 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist om status informatie te ontvange van werkstations/servers."
15034 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15035 msgid ""
15036 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15037 "snmp."
15038 msgstr "Deze module is vereist voor werkstation/server monitoring. Installeer a.u.b. php4-snmp / php5-snmp."
15040 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15041 msgid "Checking for CUPS support"
15042 msgstr "Controleren op CUPS ondersteuning"
15044 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15045 msgid ""
15046 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15047 "files, you've to install the CUPS module."
15048 msgstr ""
15049 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
15050 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
15052 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15053 msgid "Checking for fping utility"
15054 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
15056 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15057 msgid ""
15058 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15059 "environment."
15060 msgstr ""
15061 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
15062 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
15064 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15065 msgid ""
15066 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15067 msgstr ""
15068 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
15069 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
15071 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15072 msgid "SAMBA password hash generation"
15073 msgstr "SAMBA wachtwoord hash generatie"
15075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15076 msgid ""
15077 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15078 "to generate password hashes."
15079 msgstr ""
15080 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
15081 "installeren om wachtwoord hashes te genereren."
15083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15084 msgid ""
15085 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15086 "a look at mkntpasswd."
15087 msgstr ""
15088 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele perl bibliotheken installeren "
15089 "Bekijkt u mkntpasswd eens."
15091 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15092 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15093 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15094 msgid "Off"
15095 msgstr "Uit"
15097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15098 msgid ""
15099 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15100 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15101 "risk."
15102 msgstr ""
15103 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
15104 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
15105 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico."
15107 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15108 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15109 msgstr "Zoek naar 'register_globals' in uw php.ini en stel deze in op 'off'"
15111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15112 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15113 msgstr "PHP gebruikt deze waarde voor het opruimproces om oude sessies te verwijderen."
15115 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15116 msgid ""
15117 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15118 "before they really timeout."
15119 msgstr "Door deze waarde op een dag te zetten, voorkomt u dat sessie en "
15120 "cookie informatie verloren gaan, voordat deze daadwerkelijk ongeldig zijn."
15122 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15123 msgid ""
15124 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15125 "higher."
15126 msgstr "Zoek naar 'session.gc_maxlifetime' in uw php.ini en stel de waarde in op tenminste 86400."
15128 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15129 msgid ""
15130 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15131 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15132 msgstr ""
15133 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
15134 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
15136 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15137 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15138 msgstr "Zoek naar 'session.auto_start' in uw php.ini en stel deze in op 'Off'."
15140 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15141 msgid ""
15142 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15143 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15144 msgstr ""
15145 "GOsa heeft tenminste 32MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
15146 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
15147 "grote omgevingen."
15149 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15150 msgid ""
15151 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15152 msgstr "Zoek naar 'memory_limit' in uw php.ini en stel de waarde op ten minste '32M' in."
15154 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15155 msgid ""
15156 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15157 "increase performance."
15158 msgstr ""
15159 "Deze optie beinvloedt uitvoer afhandeling. Zet deze optie uit om "
15160 "snelheiswinst te behalen"
15162 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15163 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15164 msgstr "Zoek naar 'implicit_flush' in uw php.ini en stel deze op 'Off' in."
15166 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15167 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15168 msgstr ""
15169 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn."
15171 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15172 msgid ""
15173 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15174 msgstr "Zoek naar 'max_execution_time' in uw php.ini en stel deze op ten minste '30' in."
15176 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15177 msgid ""
15178 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15179 "any information about the server you are running in this case."
15180 msgstr ""
15181 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
15182 "zal dan geen enkele informatie over de server die u gebruikt weergeven."
15184 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15185 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15186 msgstr "Zoek naar 'expose_php' in uw php.ini en stel deze op 'Off' in."
15188 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15189 msgid "On"
15190 msgstr "Aan"
15192 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15193 msgid ""
15194 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15195 "escape all quotes in strings in this case."
15196 msgstr ""
15197 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
15198 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
15200 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15201 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15202 msgstr "Zoek naar 'magic_quotes_gpc' in uw php.ini en stel deze op 'On' in."
15204 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15205 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15206 msgstr ""
15207 "Verhoog de server snelheid door 'magic_quotes_gpc op 'Off' in te stellen."
15209 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15210 msgid ""
15211 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15212 msgstr "Zoek naar 'zend.ze1_compatibility_mode' in uw php.ini en stel deze op 'Off' in."
15214 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15215 msgid "Configuration writeable"
15216 msgstr "Configuratie beschrijfbaar"
15218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15219 msgid "The configuration file can't be written"
15220 msgstr "Het configuratie bestand kan niet beschreven worden"
15222 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15223 #, php-format
15224 msgid ""
15225 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
15226 "write the configuration directly if it is writeable."
15227 msgstr "GOsa leest haar configuratie vanuit een bestand dat zich bevind in (%s/%s). De installatie routine kan dit bestand direct wegschrijven indien deze locatie schrijfbaar is."
15229 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15230 msgid "License"
15231 msgstr "Licentie"
15233 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15234 msgid "Terms and conditions for usage"
15235 msgstr "Eisen en voorwaarden voor gebruik"
15237 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15238 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15239 msgstr "Selecteer a.u.b. de LDAP gebruiker die GOsa moet gebruiken"
15241 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15242 msgid "LDAP connection"
15243 msgstr "LDAP verbinding"
15245 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15246 msgid "Location name"
15247 msgstr "Naam van de locatie"
15249 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15250 msgid "Connection URL"
15251 msgstr "Verbindingings URL"
15253 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15254 msgid "TLS connection"
15255 msgstr "TLS verbinding"
15257 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15258 msgid "Reload"
15259 msgstr "Herladen"
15261 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15262 msgid "Authentication"
15263 msgstr "Authenticatie"
15265 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15266 msgid "Admin DN"
15267 msgstr "Beheerders DN"
15269 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15270 msgid "Select user"
15271 msgstr "Selecteer gebruiker"
15273 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15274 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15275 msgstr "Voeg automatisch de LDAP basis aan de beheerder DN toe"
15277 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15278 msgid "Admin password"
15279 msgstr "Beheerders wachtwoord"
15281 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15282 msgid "Schema based settings"
15283 msgstr "Schema gebaseerde instellingen"
15285 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15286 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15287 msgstr "Gebruik rfc2307bis groepen"
15289 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15290 msgid "Current status"
15291 msgstr "Huidige status"
15293 #: setup/setup_checks.tpl:9
15294 msgid "PHP module and extension checks"
15295 msgstr "PHP module en extensie controles"
15297 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15298 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15299 msgstr "GOsa zal niet draaien zonder dat dit opgelost is."
15301 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15302 msgid "GOsa will run without fixing this."
15303 msgstr "GOsa zal draaien zonder dat dit opgelost is."
15305 #: setup/setup_checks.tpl:67
15306 msgid "PHP setup configuration"
15307 msgstr "PHP installatie configuratie"
15309 #: setup/setup_checks.tpl:67
15310 msgid "show information"
15311 msgstr "Toon informatie"
15313 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15314 msgid ""
15315 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
15316 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
15317 "setting it up."
15318 msgstr "Het ziet er naar uit dat dit de eerste maal is dat u GOsa start - Er is momenteel geen configuratie gevonden. Deze simpele installatie routine begeleid u door de installatie van GOsa."
15320 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15321 msgid "What will the wizard do for you?"
15322 msgstr "Wat zal de installatie routine voor u doen?"
15324 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15325 msgid "Create a basic, single site configuration"
15326 msgstr "Het aanmaken van een eenvoudige configuratie voor 1 server"
15328 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15329 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15330 msgstr "Het opsporen van problemen binnen uw PHP en LDAP installatie"
15332 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15333 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15334 msgstr "Het kiezen van een groep basis en geavanceerde configuratie opties"
15336 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15337 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15338 msgstr "Een beheerde migratie van bestaande LDAP structuren"
15340 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15341 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15342 msgstr "Wat zal de installatie routine NIET voor u doen?"
15344 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15345 msgid "Find every possible configuration error"
15346 msgstr "Iedere mogelijke configuratie fout vinden"
15348 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15349 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15350 msgstr "Iedere mogelijke LDAP installatie migreren - Maak backups aan!"
15352 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15353 msgid "To continue..."
15354 msgstr "Om verder te gaan..."
15356 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15357 msgid ""
15358 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
15359 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
15360 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
15361 "command:"
15362 msgstr "Uit veiligheidsoverwegingen dient u de GOsa installatie the authoriseren door het bestand '/tmp/gosa.auth' aan te maken met daarin het huidige sessie ID. Dit kunt u bewerkstelligen door het volgende commando uit te voeren:"
15364 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15365 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15366 msgstr "Druk op de 'Doorgaan' knop zodra u klaar bent."
15368 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15369 msgid "LDAP setup"
15370 msgstr "LDAP installatie"
15372 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15373 msgid "LDAP connection setup"
15374 msgstr "LDAP verbinding instellingen"
15376 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15377 msgid ""
15378 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15379 "GOsa."
15380 msgstr "Deze dialoog voet de basis configuratie voor LDAP connectiviteit voor GOsa uit."
15382 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15383 #, php-format
15384 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15385 msgstr "Anonieme aanmelding mislukt op server '%s'"
15387 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15388 #, php-format
15389 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15390 msgstr "Aanmelding als gebruiker '%s' is mislukt op server '%s'."
15392 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15393 #, php-format
15394 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15395 msgstr "Anonieme aanmelding op server '%s' succesvol."
15397 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15398 msgid "Please specify user and password."
15399 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker en wachtwoord op."
15401 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15402 #, php-format
15403 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15404 msgstr "Aanmelding als gebruiker '%s' op server '%s' succesvol."
15406 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15407 msgid "LDAP schema check"
15408 msgstr "LDAP schema validatie"
15410 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15411 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15412 msgstr "Voer een test op uw huidige LDAP schema uit."
15414 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15415 msgid "Welcome"
15416 msgstr "Welkom"
15418 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15419 msgid "The welcome message"
15420 msgstr "Het welkomstbericht"
15422 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15423 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15424 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma"
15426 #: setup/setup_frame.tpl:11
15427 msgid "GOsa setup wizard"
15428 msgstr "GOsa installatie programma"
15430 #: setup/setup_frame.tpl:18
15431 msgid "Installation"
15432 msgstr "Installatie"
15434 #: setup/setup_frame.tpl:18
15435 msgid "Steps"
15436 msgstr "Stappen"
15438 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15439 msgid "Language setup"
15440 msgstr "Taal instellingen"
15442 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15443 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15444 msgstr "Bij deze stap geeft u de voorkeurstaal op."
15446 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15447 msgid "Automatic"
15448 msgstr "Automatisch"
15450 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15451 msgid ""
15452 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15453 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15454 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15455 msgstr "Tijdens de LDAP controle wordt gecontroleerd op verschillende veel voorkomende valkuilen die op kunnen duiken bij een migratie naar een GOsa gebaseerd LDAP beheer systeem. U dient de onderstaande problemen op te lossen om een prettige migratie te bewerkstelligen."
15457 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15458 msgid "Check again"
15459 msgstr "Controleer opnieuw"
15461 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15462 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15463 msgstr "Verplaatst Windows werkstations naar een geldige windows werkstation afdeling"
15465 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15466 msgid ""
15467 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15468 "valid department"
15469 msgstr "Deze dialoog stelt u in staat om de getoonde windows werkstations naar een geldige afdeling te verplaatsen."
15471 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15472 msgid ""
15473 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15474 "workstations that can't be migrated."
15475 msgstr "Wees voorzichtig met dit hulpprogramma. Er kunnen referenties naar de werkstations wijzen die niet gemigreerd kunnen worden."
15477 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15478 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15479 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15480 msgid "Select all"
15481 msgstr "Selecteer alles"
15483 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15484 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15485 msgstr "Verplaats de geselecteerde windows werkstations naar de volgende GOsa afdeling"
15487 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15488 msgid "Move selected workstations"
15489 msgstr "Verplaats geselecteerde werkstations"
15491 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15492 msgid "What will be done here"
15493 msgstr "Wat zal hier gedaan worden"
15495 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15496 msgid "Move groups into configured group tree"
15497 msgstr "Verplaats groepen naar de geconfigureerde groep locatie"
15499 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15500 msgid ""
15501 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15502 "Doing this may straighten your LDAP service."
15503 msgstr "Deze dialoog stelt u in staat om een aantal groepen naar de geconfigureerde groep locatie te verplaatsen."
15505 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15506 msgid ""
15507 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15508 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15509 "the migration in this case in this case."
15510 msgstr "Wees voorzichtig met dit hulpprogramma. Er kunnen referenties wijzen naar deze groepen. GOsa kan deze referenties niet migreren."
15512 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15513 msgid "Move selected groups into this group tree"
15514 msgstr "Verplaats de geselecteerde groepen naar deze groep locatie"
15516 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15517 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15518 msgid "Hide changes"
15519 msgstr "Verberg veranderingen"
15521 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15522 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15523 msgid "Show changes"
15524 msgstr "Toon wijzigingen"
15526 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15527 msgid "Move users into configured user tree"
15528 msgstr "Verplaats gebruikers naar de geconfigureerde gebruiker locatie"
15530 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15531 msgid ""
15532 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15533 "Doing this may straighten your LDAP service."
15534 msgstr "Deze dialoog stelt u in staat om geselecteerde gebruikers naar de geconfigureerde gebruiker locatie te verplaatsen."
15536 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15537 msgid ""
15538 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15539 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15540 "the migration in this case."
15541 msgstr "Wees voorzichtig met dit hulpprogramma! Er kunnen referenties wijzen naar deze gebruikers. GOsa kan deze referenties niet migreren."
15543 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15544 msgid "Move selected users into this people tree"
15545 msgstr "Verplaats geselecteerde gebruikers naar deze gebruikers locatie"
15547 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15548 msgid "Next"
15549 msgstr "Volgende"
15551 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15552 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15553 msgstr "Maak een nieuw GOsa beheerder account"
15555 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15556 msgid ""
15557 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15558 "tree."
15559 msgstr "Deze dialoog stelt u in staat een nieuwe GOsa systeembeheerder aan uw LDAP database toe te voegen."
15561 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15562 msgid "Password (again)"
15563 msgstr "Wachtwoord (opnieuw)"
15565 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15566 msgid ""
15567 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15568 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15569 "migrate button below."
15570 msgstr "De getoonde afdelingen zijn momenteel onzichtbaar binnen GOsa. Indien u dit wenst aan te passen, dient u de betreffende regels te selecteren en de migreer knop te gebruiken."
15572 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15573 msgid ""
15574 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15575 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15576 msgstr "Indien u wilt weten welke stappen de migratie door zal voeren dan kunt u op de 'Toon wijzigingen' knop drukken om het LDIF bestand in te zien."
15578 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15579 msgid "Current"
15580 msgstr "Huidig"
15582 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15583 msgid "After migration"
15584 msgstr "Na migratie"
15586 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15587 msgid ""
15588 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15589 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15590 "'Migrate' button below."
15591 msgstr "De getoonde gebruikers zijn momenteel onzichtbaar binnen GOsa. Indien u dit voor gebruikers aan wil passen, dan dient u de betreffende gebruikers te selecteren en op de migreer knop te drukken."
15593 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15594 msgid "GOsa settings 1/3"
15595 msgstr "GOsa instellingen 1/3"
15597 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15598 msgid "GOsa generic settings"
15599 msgstr "Algemene GOsa instellingen"
15601 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15602 #, php-format
15603 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15604 msgstr "De opgegeven waarde voor '%s' dient nummeriek te zijn"
15606 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15607 msgid "GID / UID min id"
15608 msgstr "GID / UID min id"
15610 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15611 #, php-format
15612 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15613 msgstr "Voeg geen comma op het einde to aan '%s'."
15615 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15616 msgid "People storage ou"
15617 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
15619 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15620 msgid "Group storage ou"
15621 msgstr "OU voor groepen opslag"
15623 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15624 msgid "Uid base must be numeric"
15625 msgstr "UID basis moet nummeriek zijn"
15627 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15628 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15629 msgstr "De opgegeven minimale wachtwoord lengte is niet nummeriek."
15631 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15632 msgid "The given password differ value is not numeric."
15633 msgstr "De opgegeven wachtwoord verschil waarde is niet nummeriek."
15635 #: setup/setup_language.tpl:3
15636 msgid "Please select the preferred language"
15637 msgstr "Selecteer a.u.b. een voorkeurstaal."
15639 #: setup/setup_language.tpl:5
15640 msgid ""
15641 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15642 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15643 "be overriden per user."
15644 msgstr "Hier kunt u de globale standaard taal instellen. Indien u 'automatisch' kiest dan zal de voorkeurstaal van de browser gebruikers worden. Deze instelling kan per gebruiker ingesteld worden."
15646 #: setup/setup_language.tpl:9
15647 msgid "Please your preferred language here"
15648 msgstr "Geef hier uw voorkeurstaal op."
15650 #: setup/setup_config3.tpl:2
15651 msgid "GOsa core settings"
15652 msgstr "GOsa basis instellingen"
15654 #: setup/setup_config3.tpl:6
15655 msgid "Disable primary group filter"
15656 msgstr "Schakel primair groep filter uit."
15658 #: setup/setup_config3.tpl:18
15659 msgid "Honour administrative units"
15660 msgstr "Gebruik beheer eenheden"
15662 #: setup/setup_config3.tpl:30
15663 msgid "Smarty compile directory"
15664 msgstr "Smarty compileer map"
15666 #: setup/setup_config3.tpl:39
15667 msgid "Path for PPD storage"
15668 msgstr "Pad voor PPD opslag"
15670 #: setup/setup_config3.tpl:55
15671 msgid "Path for kiosk profile storage"
15672 msgstr "Pad voor kiosk profiel opslag"
15674 #: setup/setup_config3.tpl:74
15675 msgid "Network resolv hook"
15676 msgstr "Netwerk resolutie inhaker"
15678 #: setup/setup_config3.tpl:92
15679 msgid "Mail queue script"
15680 msgstr "Mail wachtrij script"
15682 #: setup/setup_config3.tpl:110
15683 msgid "Notification script"
15684 msgstr "Notificatie script"
15686 #: setup/setup_config3.tpl:126
15687 msgid "Login and session"
15688 msgstr "Inloggen en sessie"
15690 #: setup/setup_config3.tpl:129
15691 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15692 msgstr "Forceer dat register_globals uit staat"
15694 #: setup/setup_config3.tpl:141
15695 msgid "Enforce encrypted connections"
15696 msgstr "Forceer beveiligde verbindingen"
15698 #: setup/setup_config3.tpl:153
15699 msgid "Warn if session is not encrypted"
15700 msgstr "Waarschuw indien de sessie niet versleuteld is"
15702 #: setup/setup_config3.tpl:165
15703 msgid "Session lifetime"
15704 msgstr "Sessie levensduur"
15706 #: setup/setup_config3.tpl:173
15707 msgid "Debugging"
15708 msgstr "Debuggen"
15710 #: setup/setup_config3.tpl:177
15711 msgid "Show PHP errors"
15712 msgstr "Toon PHP fouten"
15714 #: setup/setup_config3.tpl:189
15715 msgid "Maximum LDAP query time"
15716 msgstr "Maximale LDAP zoek duur"
15718 #: setup/setup_config3.tpl:207
15719 msgid "Log LDAP statistics"
15720 msgstr "Log LDAP statistieken"
15722 #: setup/setup_config3.tpl:219
15723 msgid "Debug level"
15724 msgstr "Debug nivo"
15726 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15727 msgid "Disabled"
15728 msgstr "Uitgeschakeld"
15730 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15731 msgid "Enabled"
15732 msgstr "Ingeschakeld"
15734 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15735 msgid "UNIX accounts/groups"
15736 msgstr "UNIX accounts/groepen"
15738 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15739 msgid "Samba management"
15740 msgstr "Samba beheer"
15742 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15743 msgid "Mailsystem management"
15744 msgstr "Mail beheer"
15746 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15747 msgid "FAX system administration"
15748 msgstr "Fax beheer"
15750 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15751 msgid "Asterisk administration"
15752 msgstr "Asterisk beheer"
15754 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15755 msgid "System inventory"
15756 msgstr "Inventaris"
15758 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15759 msgid "System / Config management"
15760 msgstr "Systeem/configuratie beheer"
15762 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15763 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15764 msgid "Notification and feedback"
15765 msgstr "Notificaties en terugkoppeling"
15767 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15768 msgid "Get notifications or send feedback"
15769 msgstr "Ontvang notificaties of geef terugkoppeling"
15771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15772 #, php-format
15773 msgid ""
15774 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15775 "to the internet."
15776 msgstr "Kon geen verbinding maken met de terugkoppelingsserver (%s). Het is mogelijk dat er geen verbindig met Internet is."
15778 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15779 msgid ""
15780 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15781 "unavailable"
15782 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van uw terugkoppeling. De service is mogelijk tijdelijk onbeschikbaar."
15784 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15785 msgid "Feedback sucessfully send"
15786 msgstr "Terugkoppeling is succesvol verstuurd"
15788 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15789 msgid ""
15790 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15791 "feedback."
15792 msgstr "U dient tenminste een optie te selecteren om in te schrijven of uw terugkoppeling te versturen"
15794 #: setup/class_setup.inc:210
15795 msgid "Completed"
15796 msgstr "Voltooid"
15798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15799 msgid "LDAP inspection"
15800 msgstr "LDAP controle"
15802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15803 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15804 msgstr "Controleer uw huidige LDAP installatie voor GOsa compatibiliteit"
15806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15807 msgid "Checking for root object"
15808 msgstr "Controleren van basis object"
15810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15811 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15812 msgstr "Controleren van permissies op de LDAP database"
15814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15815 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15816 msgstr "Zoeken naar onzichtbare afdelingen"
15818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15819 msgid "Checking for invisible users"
15820 msgstr "Zoeken naar onzichtbare gebruikers"
15822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15823 msgid "Checking for super administrator"
15824 msgstr "Zoeken naar systeembeheerder"
15826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15827 msgid "Checking for users outside the people tree"
15828 msgstr "Zoeken naar gebruikers buiten de gebruikers locatie"
15830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15831 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15832 msgstr "Zoeken naar groepen buiten de groepen locatie"
15834 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15835 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15836 msgstr "Zoeken naar windows werkstations buiten de winstations locatie"
15838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15839 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15840 msgstr "Zoeken naar dubbele uid nummers"
15842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15843 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15844 msgstr "Zoeken naar dubbele gid nummers"
15846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15847 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15848 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15851 msgid "LDAP query failed"
15852 msgstr "LDAP zoekopdracht mislukt."
15854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
15857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
15858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
15859 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15860 msgstr "Het is mogelijk dat het 'basis-object' ontbreekt."
15862 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15863 #, php-format
15864 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15865 msgstr "Er zijn %s dubbele waardes gevonden voor attribuut 'uidNumber'."
15867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15868 #, php-format
15869 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15870 msgstr "Er zijn %s dubbele waardes gevonden voor attribuut 'gidNumber'."
15872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
15873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15874 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
15875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
15876 msgid "Failed"
15877 msgstr "Mislukt"
15879 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15880 #, php-format
15881 msgid ""
15882 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15883 msgstr "Er zijn %s windows werkstations buiten de voorgedefinieerde winstations locatie ou '%s' gevonden."
15885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
15886 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
15887 msgid "Migrate"
15888 msgstr "Migreren"
15890 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
15891 #, php-format
15892 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15893 msgstr "Er zijn %s groepen buiten de ingestelde locatie '%s' gevonden."
15895 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
15896 msgid "Move"
15897 msgstr "Verplaatsen"
15899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15900 #, php-format
15901 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15902 msgstr "Er zijn %s gebruiker(s) gevonden buiten de ingestelde locatie '%s'."
15904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
15905 #, php-format
15906 msgid ""
15907 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15908 msgstr "De opgegeven gebruiker '%s' heeft geen volledige toegang tot uw LDAP database."
15910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
15911 #, php-format
15912 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15913 msgstr "Er zijn %s gebruiker(s) gevonden die niet zichtbaar zijn binnen GOsa."
15915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
15916 #, php-format
15917 msgid ""
15918 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15919 "'%s'."
15920 msgstr "Het is mislukt om afdeling '%s' in GOsa te migreren. Het fout bericht is al volgt: '%s'"
15922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15923 #, php-format
15924 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15925 msgstr "Er zijn %s afdeling(en) gevonden die niet zichtbaar zijn binnen GOsa."
15927 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
15928 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15929 msgstr "Er bestaat geen GOsa beheerder account binnen uw LDAP database."
15931 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15932 msgid "Appending user to group administrational group:"
15933 msgstr "Gebruikers toevoegen aan beheerder groep:"
15935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
15936 msgid "Before"
15937 msgstr "Vooraf"
15939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
15940 msgid "After"
15941 msgstr "Na"
15943 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
15944 #, php-format
15945 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15946 msgstr "Toevoegen van rechten voor gebruiker '%s' is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
15948 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15949 msgid "Creating new administrational group:"
15950 msgstr "Nieuwe beheerder groep aanmaken:"
15952 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
15953 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15954 msgstr "De opgegeven wachtwoorden zijn leeg of komen niet overeen met elkaar."
15956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
15957 msgid "Please specify a valid uid."
15958 msgstr "Geef a.u.b. een geldige uid op."
15960 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
15961 #, php-format
15962 msgid ""
15963 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15964 "dn '%s' in your ldap database."
15965 msgstr ""
15966 "Kon beheerder niet toevoegen. Er is al een object met dezelfde dn '%s' in uw LDAP database aanwezig."
15968 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
15969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
15970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
15971 msgid "Couldn't move users to specified department."
15972 msgstr "Kon gebruikers niet naar de opgegeven afdeling verplaatsen."
15974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15975 msgid "Winstation will be moved from"
15976 msgstr "Windows werkstation zal verplaatst worden van"
15978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15981 msgid "to"
15982 msgstr "naar"
15984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
15985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
15986 msgid "Updating following references too"
15987 msgstr "Zal de volgende referenties ook bijwerken"
15989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15990 msgid "Group will be moved from"
15991 msgstr "Groep zal verplaatst worden van"
15993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15994 msgid "User will be moved from"
15995 msgstr "Gebruiker zal verplaatst worden van"
15997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
15998 msgid "The following references will be updated"
15999 msgstr "De volgende referenties zullen bijgewerkt worden."
16001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16002 msgid ""
16003 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16004 msgstr "Het LDAP basis object ontbreekt. Deze is vereist om uw LDAP service te gebruiken."
16006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16008 msgid "Try to create root object"
16009 msgstr "Probeer basis object aan te maken."
16011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16012 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16013 msgstr "Het basis object kon niet aangemaakt worden. U dient dit zelf te proberen."
16015 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16016 #, php-format
16017 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16018 msgstr "Kon '%s' niet kopieren naar '%s'. De LDAP server meldt: '%s'."
16020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16021 msgid "Something went wrong while copying dns."
16022 msgstr "Er is iets misgegaan bij het lopieren van DNS"
16024 #: setup/setup_finish.tpl:3
16025 msgid "Create your configuration file"
16026 msgstr "Uw configuratiebestand genereren"
16028 #: setup/setup_finish.tpl:13
16029 msgid "Download configuration"
16030 msgstr "Systeem configuratie"
16032 #: setup/setup_finish.tpl:18
16033 msgid "Status: "
16034 msgstr "Status:"
16036 #: setup/setup_schema.tpl:3
16037 msgid "Schema specific settings"
16038 msgstr "Schema specifieke instellingen"
16040 #: setup/setup_schema.tpl:7
16041 msgid "Enable schema validation when logging in"
16042 msgstr "Schakel schema validatie bij inloggen in"
16044 #: setup/setup_schema.tpl:16
16045 msgid "Check status"
16046 msgstr "Status controleren"
16048 #: setup/setup_schema.tpl:20
16049 msgid "Schema check succeeded"
16050 msgstr "Schema validatie succesvol"
16052 #: setup/setup_schema.tpl:23
16053 msgid "Schema check failed"
16054 msgstr "Schema controle is mislukt"
16056 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
16057 msgid "GOsa settings 2/3"
16058 msgstr "GOsa instellingen 2/3"
16060 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
16061 msgid "Customize special parameters"
16062 msgstr "Speciale parameters aanpassen"
16064 #: setup/setup_config1.tpl:2
16065 msgid "Look and feel"
16066 msgstr "Uiterlijk"
16068 #: setup/setup_config1.tpl:6
16069 msgid "Theme"
16070 msgstr "Thema"
16072 #: setup/setup_config1.tpl:15
16073 msgid "People and group storage"
16074 msgstr "Gebruikers en groepopslag"
16076 #: setup/setup_config1.tpl:18
16077 msgid "People DN attribute"
16078 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
16080 #: setup/setup_config1.tpl:29
16081 msgid "People storage subtree"
16082 msgstr "Opslag locaie voor gebruikers"
16084 #: setup/setup_config1.tpl:38
16085 msgid "Group storage subtree"
16086 msgstr "Opslag locatie voor groepen"
16088 #: setup/setup_config1.tpl:47
16089 msgid "Include personal title in user DN"
16090 msgstr "Gebruik persoonlijke titel in de DN van gebruikers"
16092 #: setup/setup_config1.tpl:58
16093 msgid "Relaxed naming policies"
16094 msgstr "Relexte naamgeving"
16096 #: setup/setup_config1.tpl:69
16097 msgid "Automatic uids"
16098 msgstr "Automatische toegekende uids"
16100 #: setup/setup_config1.tpl:101
16101 msgid "Number base for people/groups"
16102 msgstr "Nummerieke bases voor gebruikers/groepen"
16104 #: setup/setup_config1.tpl:109
16105 msgid "Hook for number base"
16106 msgstr "Inhaker voor nummerbasis"
16108 #: setup/setup_config1.tpl:128
16109 msgid "Password encryption algorithm"
16110 msgstr "Wachtwoord encryptie algoritme"
16112 #: setup/setup_config1.tpl:139
16113 msgid "Password restrictions"
16114 msgstr "Wachtwoord restricties"
16116 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16117 msgid "Password minimum length"
16118 msgstr "Minimale wachtwoord lengte"
16120 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16121 msgid "Different characters from old password"
16122 msgstr "Verschillende karakters t.o.v. het vorige wachtwoord"
16124 #: setup/setup_config1.tpl:170
16125 msgid "Password change hook"
16126 msgstr "Wachtwoord verandering inhaker"
16128 #: setup/setup_config1.tpl:186
16129 msgid "Use SASL for kerberos"
16130 msgstr "Gebruik SASL voor kerberos"
16132 #: setup/setup_config1.tpl:197
16133 msgid "Use account expiration"
16134 msgstr "Account verloop functionaliteit gebruiken"
16136 #: setup/setup_config1.tpl:209
16137 msgid ""
16138 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16139 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16140 "used here, too."
16141 msgstr ""
16142 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
16143 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
16144 "gebruiken methode opgeven."
16146 #: setup/setup_config1.tpl:210
16147 msgid ""
16148 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16149 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16150 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16151 msgstr ""
16152 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
16153 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
16154 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken dient u een "
16155 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord op te geven."
16157 #: setup/setup_config1.tpl:211
16158 msgid ""
16159 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16160 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16161 "values below if the fit your needs."
16162 msgstr ""
16163 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
16164 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
16165 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
16166 "voorzien."
16168 #: setup/setup_config1.tpl:212
16169 msgid ""
16170 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16171 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16172 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16173 msgstr ""
16174 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
16175 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
16176 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
16177 "ongewijzigd te laten."
16179 #: setup/setup_license.tpl:8
16180 msgid "I have read the license and accept it"
16181 msgstr "Ik heb de licentie overeenkomst gelezen en geaccepteerd"
16183 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16184 msgid "Main"
16185 msgstr "Hoofdmenu"
16187 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16188 msgid "Help"
16189 msgstr "Help"
16191 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16192 msgid "Sign out"
16193 msgstr "Uitloggen"
16195 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16196 msgid "Signed in:"
16197 msgstr "Aangemeld:"
16199 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16200 msgid "Your GOsa session has expired!"
16201 msgstr "Uw GOsa sessie is verlopen!"
16203 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16204 msgid ""
16205 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16206 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16207 "with administrative tasks, please sign in again."
16208 msgstr ""
16209 "Uw laatste interactie met de GOsa webinterface is enige tijd geleden. Uit "
16210 "veiligheidsoverwegingen is de sessie gesloten. Om door te gaan met "
16211 "administratieve taken, dient u opnieuw in te loggen."
16213 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16214 msgid "Sign in again"
16215 msgstr "Opnieuw inloggen"
16217 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16218 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16219 msgstr "Kopieren &amp; plakken wizard"
16221 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16222 msgid "Object to be pasted"
16223 msgstr "Te plakken object"
16225 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16226 msgid ""
16227 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16228 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16229 "maintain the values below to fullfill the policies."
16230 msgstr ""
16231 "Somige waardes moeten uniek zijn binnen de gehele directory, terwijl sommige "
16232 "combinaties geen zin hebben. GOsa toont de relevante attributen. Bewaar de "
16233 "waardes hieronder a.u.b. om aan deze vereisten te voldoen."
16235 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16236 msgid "Operation complete"
16237 msgstr "Bewerking afgerond"
16239 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16240 msgid "Please use your username and password to log in"
16241 msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op om in te loggen"
16243 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16244 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16245 msgid "Directory"
16246 msgstr "Directory"
16248 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16249 msgid "Sign in"
16250 msgstr "Inloggen"
16252 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16253 msgid "Click here to log in"
16254 msgstr "Klik hier om in te loggen"
16256 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16257 msgid "Session conflict detected"
16258 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
16260 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16261 msgid ""
16262 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16263 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16264 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16265 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16266 msgstr ""
16267 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantie van uw sessie. Werken m.b."
16268 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
16269 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
16270 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
16271 "'Uitloggen' knop wordt deze sessie afgesloten."
16273 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16274 msgid ""
16275 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16276 "so please close multiple windows and log in again."
16277 msgstr ""
16278 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
16279 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
16280 "opnieuw in."
16282 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16283 msgid "Logout"
16284 msgstr "Uitloggen"
16286 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16287 msgid ""
16288 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16289 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16290 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16291 "filters to get the entries you are looking for."
16292 msgstr ""
16293 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
16294 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
16295 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
16296 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
16298 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16299 msgid "Please choose the way to react for this session"
16300 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
16302 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16303 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16304 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
16306 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16307 msgid ""
16308 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16309 "and let me use filters instead"
16310 msgstr ""
16311 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
16312 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
16314 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16315 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16316 msgstr "Uw wachtwoord is verlopen! Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord. "
16318 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16319 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16320 msgid "Old Password"
16321 msgstr "Oud wachtwoord"
16323 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16324 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16325 msgid "New Password"
16326 msgstr "Nieuw wachtwoord"
16328 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16329 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16330 msgid "Verify Password"
16331 msgstr "Nogmaals wachtwoord"
16333 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16334 msgid "Change Password"
16335 msgstr "Wachtwoord veranderen"
16337 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16338 msgid "Click here to Change your password"
16339 msgstr "Klik hier om uw wachtwoord te veranderen."
16341 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16342 msgid "Locking conflict detected"
16343 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
16345 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16346 msgid ""
16347 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16348 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16349 "pressing the 'Edit anyway' button."
16350 msgstr ""
16351 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
16352 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
16353 "overnemen door de 'Alsnog bewerken' knop te gebruiken."
16355 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16356 msgid "GOsa help viewer"
16357 msgstr "GOsa help"
16359 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16360 msgid "Index"
16361 msgstr "Index"
16363 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16364 msgid "Change your password"
16365 msgstr "Verander uw wachtwoord"
16367 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16368 msgid "Success"
16369 msgstr "Succes"
16371 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16372 msgid "Your password has been changed successfully."
16373 msgstr "Uw wachtwoord is succesvol bijgewerkt."
16375 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16376 msgid "Password change"
16377 msgstr "Wachtwoord veranderen"
16379 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16380 msgid ""
16381 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16382 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16383 "'Change' button."
16384 msgstr "Met behulp van deze dialoog kunt u op eenvoudige wijze uw wachtwoord veranderen. Geef uw huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord (twee maal) op in de onderstaande velden en druk de 'Wijzigen' knop in."
16386 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16387 msgid "again"
16388 msgstr "opnieuw"
16390 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16391 msgid "New password repeated"
16392 msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw)"
16394 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16395 msgid "Change"
16396 msgstr "Verander"
16398 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16399 msgid "Click here to change your password"
16400 msgstr "Klik hier om uw wachtwoord te veranderen"
16402 #: html/getxls.php:65
16403 msgid "Birthday"
16404 msgstr "Geboortedatum"
16406 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16407 #: html/getxls.php:236
16408 msgid "Surname"
16409 msgstr "Achternaam"
16411 #: html/getxls.php:74
16412 #, php-format
16413 msgid "User list of %s on %s"
16414 msgstr "Gebruikerslijst van %s in %s "
16416 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16417 msgid "Members"
16418 msgstr "Groepsleden"
16420 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16421 #, php-format
16422 msgid "Groups of %s on %s"
16423 msgstr "Groepen van %s in %s"
16425 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16426 msgid "Computers"
16427 msgstr "Computers"
16429 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16430 #: html/getxls.php:356
16431 msgid "Common name"
16432 msgstr "Algemene naam"
16434 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16435 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16436 msgid "Servers"
16437 msgstr "Servers"
16439 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16440 #, php-format
16441 msgid "Servers of %s on %s"
16442 msgstr "Servers van %s in %s"
16444 #: html/getxls.php:174
16445 msgid "Home postal address"
16446 msgstr "Adres thuis"
16448 #: html/getxls.php:174
16449 msgid "Mobile phone"
16450 msgstr "GSM nummer"
16452 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16453 msgid "Postal address"
16454 msgstr "Adres thuis"
16456 #: html/getxls.php:174
16457 msgid "Function"
16458 msgstr "Functie"
16460 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16461 msgid "Adressbook"
16462 msgstr "Adresboek"
16464 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16465 #, php-format
16466 msgid "Adressbook of %s on %s"
16467 msgstr "Adresboek van %s in %s"
16469 #: html/getxls.php:190
16470 msgid "Common Name"
16471 msgstr "Algemene naam"
16473 #: html/getxls.php:224
16474 msgid "Day of birth"
16475 msgstr "Geboortedatum"
16477 #: html/getxls.php:236
16478 msgid "Email address"
16479 msgstr "E-mail adres"
16481 #: html/getxls.php:236
16482 msgid "Organizational unit"
16483 msgstr "Afdeling"
16485 #: html/getxls.php:236
16486 msgid "Postal Code"
16487 msgstr "Postcode"
16489 #: html/getxls.php:236
16490 msgid "Surename"
16491 msgstr "Achternaam"
16493 #: html/getxls.php:236
16494 msgid "Title"
16495 msgstr "Titel"
16497 #: html/getxls.php:239
16498 msgid "Full"
16499 msgstr "Volledig"
16501 #: html/getxls.php:276
16502 #, php-format
16503 msgid "User List of %s on %s"
16504 msgstr "Gebruikerslijst van %s in %s"
16506 #: html/getxls.php:330
16507 #, php-format
16508 msgid "Computers of %s on %s"
16509 msgstr "Computers van %s in %s"
16511 #: html/getfax.php:53
16512 msgid "Could not connect to database server!"
16513 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
16515 #: html/getfax.php:55
16516 msgid "Could not select database!"
16517 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
16519 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16520 msgid "Database query failed!"
16521 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
16523 #: html/password.php:51 html/index.php:120
16524 #, php-format
16525 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16526 msgstr "GOsa configuratie %s/%s is niet leesbaar. Geannuleerd."
16528 #: html/password.php:71 html/index.php:141
16529 #, php-format
16530 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16531 msgstr ""
16532 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
16534 #: html/password.php:152
16535 msgid "Error: Password method not available!"
16536 msgstr "Fout: Wachtwoord methode niet beschikbaar!"
16538 #: html/password.php:208 html/index.php:268
16539 msgid "Please specify a valid username!"
16540 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
16542 #: html/password.php:210 html/index.php:270
16543 msgid "Please specify your password!"
16544 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
16546 #: html/password.php:216 html/index.php:277
16547 msgid "Please check the username/password combination."
16548 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
16550 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
16551 msgid "Session will not be encrypted."
16552 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
16554 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
16555 msgid "Enter SSL session"
16556 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
16558 #: html/getvcard.php:36
16559 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16560 msgstr ""
16561 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
16563 #: html/getkiosk.php:25
16564 #, php-format
16565 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16566 msgstr "Kan '%s' niet openen. Het is mogelijk dat het bestand niet bestaat."
16568 #: html/getkiosk.php:30
16569 #, php-format
16570 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16571 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen. Controleer de bestandspermissies a.u.b."
16573 #: html/main.php:165
16574 msgid ""
16575 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16576 "fixed by an administrator."
16577 msgstr ""
16578 "FATAAL: 'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten "
16579 "inloggen totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
16581 #: html/main.php:221
16582 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16583 msgstr ""
16584 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
16585 "in PHP!"
16587 #: html/main.php:343
16588 #, php-format
16589 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16590 msgstr "FATAAL: Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
16592 #: html/main.php:358
16593 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16594 msgstr "Uw wachtwoord zal spoedig verlopen! Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord."
16596 #: html/main.php:393
16597 msgid ""
16598 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16599 "some errors!"
16600 msgstr ""
16601 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
16602 "controle!"
16604 #: html/get_attachment.php:47
16605 msgid ""
16606 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16607 "php setup."
16608 msgstr ""
16609 "Kan niet verbinden met de GLPI database. Er is geen MySQL extensie "
16610 "beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
16612 #: html/get_attachment.php:55
16613 msgid ""
16614 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16615 msgstr ""
16616 "Kan niet verbinden met de opgegeven database. Controleer uw GLPI "
16617 "configuratie a.u.b."
16619 #: html/get_attachment.php:64
16620 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16621 msgstr ""
16622 "Kan het opgegeven bijlage bestand niet openen. Er is geen invoer met dit ID "
16623 "beschikbaar."
16625 #: html/index.php:225
16626 msgid ""
16627 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16628 "make sure, that this is possible."
16629 msgstr ""
16630 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
16631 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
16633 #: html/index.php:241
16634 msgid ""
16635 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16636 msgstr ""
16637 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
16638 "programma a.u.b. opnieuw."
16640 #: html/index.php:260
16641 msgid ""
16642 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16643 "administrate anything!"
16644 msgstr ""
16645 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
16646 "moment!"
16648 #: html/index.php:306
16649 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16650 msgstr ""
16651 "Account is geblokkeerd. Neem a.u.b. contact op met de systeembeheerder."
16653 #: html/index.php:358
16654 msgid ""
16655 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16656 "page before logging in!"
16657 msgstr ""
16658 "Cookies zijn uitgeschakeld in uw browser. Schakel cookies a.u.b. in en "
16659 "herlaad deze pagina voordat u inlogt!"
16661 #: html/helpviewer.php:67
16662 msgid "Help browser"
16663 msgstr "Help verkenner"
16665 #: html/helpviewer.php:118
16666 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16667 msgstr "Er is (nog) geen help bestand aanwezig voor deze klasse."
16669 #: html/helpviewer.php:265
16670 #, php-format
16671 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16672 msgstr ""
16673 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
16674 "gelezen worden."
16676 #, fuzzy
16677 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
16678 #~ msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
16680 #~ msgid "to the list of forwarders."
16681 #~ msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
16683 #, fuzzy
16684 #~ msgid "Inheritance"
16685 #~ msgstr "Initialen"
16687 #, fuzzy
16688 #~ msgid "User scalixsettings"
16689 #~ msgstr "Gebruikersinstellingen"
16691 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16692 #~ msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
16694 #~ msgid ""
16695 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16696 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16697 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16698 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16699 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
16700 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16701 #~ msgstr ""
16702 #~ "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
16703 #~ "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken "
16704 #~ "van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
16705 #~ "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
16706 #~ "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde "
16707 #~ "programma's en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de "
16708 #~ "LDAP verbinding zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
16710 #~ msgid "Setup finished"
16711 #~ msgstr "Installatie beëindigd"
16713 #~ msgid ""
16714 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16715 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16716 #~ msgstr ""
16717 #~ "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
16718 #~ "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
16719 #~ "hieronder downloaden."
16721 #~ msgid "Schema Configuration"
16722 #~ msgstr "Schema Configuratie"
16724 #~ msgid "Configuration File"
16725 #~ msgstr "Configuratie bestand"
16727 #~ msgid ""
16728 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
16729 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
16730 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
16731 #~ msgstr ""
16732 #~ "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
16733 #~ "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa."
16734 #~ "conf en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar "
16735 #~ "behoeven."
16737 #~ msgid ""
16738 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
16739 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
16740 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
16741 #~ msgstr ""
16742 #~ "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
16743 #~ "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
16744 #~ "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
16745 #~ "deze vereiste te voldoen: "
16747 #~ msgid "Setup continued..."
16748 #~ msgstr "Installatie vervolg..."
16750 #~ msgid ""
16751 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16752 #~ "correct minimum version."
16753 #~ msgstr ""
16754 #~ "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
16755 #~ "programma's de correcte minimum versies hebben."
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid ""
16759 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
16760 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
16761 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
16762 #~ msgstr ""
16763 #~ "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
16764 #~ "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit "
16765 #~ "geval verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
16767 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16768 #~ msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
16770 #~ msgid ""
16771 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
16772 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
16773 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
16774 #~ "password below to create the missing entries."
16775 #~ msgstr ""
16776 #~ "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
16777 #~ "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
16778 #~ "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de "
16779 #~ "gewenste gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan "
16780 #~ "te maken."
16782 #~ msgid ""
16783 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
16784 #~ "and affect various properties in your main configuration."
16785 #~ msgstr ""
16786 #~ "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
16787 #~ "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
16789 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16790 #~ msgstr ""
16791 #~ "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het "
16792 #~ "configureren bent"
16794 #~ msgid ""
16795 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16796 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16797 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16798 #~ msgstr ""
16799 #~ "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer "
16800 #~ "intern. Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
16801 #~ "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
16802 #~ "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
16804 #~ msgid "Base "
16805 #~ msgstr "Basis "
16807 #~ msgid "People dn attribute"
16808 #~ msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
16810 #~ msgid "ID base for users/groups"
16811 #~ msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
16813 #~ msgid "Encryption algorithm"
16814 #~ msgstr "Encryptie algoritme"
16816 #~ msgid ""
16817 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16818 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16819 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16820 #~ msgstr ""
16821 #~ "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
16822 #~ "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
16823 #~ "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
16824 #~ "ongewijzigd te laten."
16826 #~ msgid ""
16827 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16828 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
16829 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
16830 #~ msgstr ""
16831 #~ "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten "
16832 #~ "genereerd. In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan "
16833 #~ "te zetten (maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
16835 #~ msgid "Display PHP errors"
16836 #~ msgstr "Toon PHP fouten"
16838 #~ msgid "true"
16839 #~ msgstr "ja"
16841 #~ msgid "false"
16842 #~ msgstr "nee"
16844 #~ msgid "Check"
16845 #~ msgstr "Controleer"
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid ""
16849 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16850 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16851 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
16852 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16853 #~ msgstr ""
16854 #~ "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken "
16855 #~ "m.b.v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk "
16856 #~ "van de gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
16857 #~ "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
16858 #~ "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
16860 #~ msgid ""
16861 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16862 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
16863 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16864 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
16865 #~ "tree is organized will be asked later on."
16866 #~ msgstr ""
16867 #~ "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
16868 #~ "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
16869 #~ "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. "
16870 #~ "Samba versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP "
16871 #~ "structuur opgebouwd is worden later gevraagd"
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid ""
16875 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
16876 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
16877 #~ msgstr ""
16878 #~ "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
16879 #~ "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
16881 #~ msgid "Display systems of user"
16882 #~ msgstr "Toon systemen van gebruiker"
16884 #, fuzzy
16885 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
16886 #~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw aanvraag"
16888 #~ msgid "Ignore subtrees"
16889 #~ msgstr "Subonderdelen negeren"
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Mime type generic"
16893 #~ msgstr "MIME-type"
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Left click action"
16897 #~ msgstr "Programma's aanmaken"
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Embedded applications"
16901 #~ msgstr "Gebruikte programma's"
16903 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
16904 #~ msgstr ""
16905 #~ "De primaire DNS server invoer moet eindigen op '.' om geldig te zijn."
16907 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
16908 #~ msgstr "Het opgegeven E-mail adres moet eindigen op '.' om geldig te zijn."
16910 #~ msgid ""
16911 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
16912 #~ "create a valid SOA record."
16913 #~ msgstr ""
16914 #~ "Uw E-mail adres bevat '@'. Vervang dit door  '.' om GOsa een geldig SOA "
16915 #~ "record aan te laten maken."
16917 #~ msgid ""
16918 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16919 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16920 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16921 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16922 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
16923 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16924 #~ msgstr ""
16925 #~ "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
16926 #~ "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken "
16927 #~ "van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
16928 #~ "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
16929 #~ "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde "
16930 #~ "programma's en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de "
16931 #~ "LDAP verbinding zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
16933 #~ msgid ""
16934 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16935 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
16936 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
16937 #~ "This is useful if you know what you're doing."
16938 #~ msgstr ""
16939 #~ "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
16940 #~ "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
16941 #~ "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
16942 #~ "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u "
16943 #~ "doet."
16945 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
16946 #~ msgstr "Wissel tonen/verbergen"
16948 #~ msgid ""
16949 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16950 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16951 #~ msgstr ""
16952 #~ "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten "
16953 #~ "genereert. In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan "
16954 #~ "te zetten (dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
16956 #~ msgid "Skript name"
16957 #~ msgstr "Scriptnaam"
16959 #~ msgid "Display macros  matching"
16960 #~ msgstr "Toon overeenkomende macro's"
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid "Select none"
16964 #~ msgstr "Verwijder gebruiker"
16966 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
16967 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
16969 #~ msgid ""
16970 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16971 #~ "please check existence and rights of this directory!"
16972 #~ msgstr ""
16973 #~ "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
16974 #~ "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op "
16975 #~ "deze directory zijn!"
16977 #~ msgid ""
16978 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16979 #~ "setup"
16980 #~ msgstr ""
16981 #~ "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
16982 #~ "aanwezig in de LDAP configuratie"
16984 #~ msgid ""
16985 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
16986 #~ msgstr ""
16987 #~ "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft "
16988 #~ "niet versienummer %s"
16990 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
16991 #~ msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
16993 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
16994 #~ msgstr ""
16995 #~ "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
16997 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
16998 #~ msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
17000 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17001 #~ msgstr ""
17002 #~ "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17003 #~ "geïnstalleerd."
17005 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17006 #~ msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
17008 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17009 #~ msgstr ""
17010 #~ "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17011 #~ "geïnstalleerd."
17013 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17014 #~ msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
17016 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17017 #~ msgstr ""
17018 #~ "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17019 #~ "geïnstallerd."
17021 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17022 #~ msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
17024 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17025 #~ msgstr ""
17026 #~ "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17027 #~ "geïnstalleer."
17029 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17030 #~ msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
17032 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17033 #~ msgstr ""
17034 #~ "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17035 #~ "geïnstalleerd."
17037 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17038 #~ msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
17040 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17041 #~ msgstr ""
17042 #~ "Vertrouwensaccount ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
17043 #~ "niet geïnstalleerd."
17045 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17046 #~ msgstr "Vertrouwensaccount ondersteuning is ingeschakeld"
17048 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17049 #~ msgstr ""
17050 #~ "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17051 #~ "geïnstalleerd."
17053 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17054 #~ msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
17056 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17057 #~ msgstr ""
17058 #~ "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17059 #~ "geïnstalleerd."
17061 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17062 #~ msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
17064 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17065 #~ msgstr ""
17066 #~ "Netatalk ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
17067 #~ "geïnstalleerd."
17069 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17070 #~ msgstr "Netatalk ondersteuning is ingeschakeld"
17072 #~ msgid ""
17073 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17074 #~ "method to cyrus"
17075 #~ msgstr ""
17076 #~ "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
17077 #~ "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
17079 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17080 #~ msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
17082 #~ msgid "Ignored"
17083 #~ msgstr "Genegeerd"
17085 #~ msgid "PHP setup inspection"
17086 #~ msgstr "PHP configuratie inspectie"
17088 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17089 #~ msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
17091 #~ msgid ""
17092 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17093 #~ "in PHP language."
17094 #~ msgstr ""
17095 #~ "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
17096 #~ "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
17097 #~ "voorhanden is."
17099 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17100 #~ msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
17102 #~ msgid ""
17103 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17104 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17105 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17106 #~ msgstr ""
17107 #~ "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
17108 #~ "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
17109 #~ "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in "
17110 #~ "beide modi draaien."
17112 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17113 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconden)."
17115 #~ msgid ""
17116 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
17117 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
17118 #~ "before they really timeout."
17119 #~ msgstr ""
17120 #~ "PHP gebruikt deze waarde voor de garbage collector om oude sessies op te "
17121 #~ "ruimen. Door deze waarde op een dag te zetten, voorkomt u dat sessie en "
17122 #~ "cookie informatie verloren gaan, voordat deze daadwerkelijk ongeldig zijn."
17124 #~ msgid "Checking for ldap module"
17125 #~ msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
17127 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17128 #~ msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
17130 #~ msgid "Checking for XML functions"
17131 #~ msgstr "Zoeken naar XML functies"
17133 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
17134 #~ msgstr ""
17135 #~ "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
17137 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17138 #~ msgstr ""
17139 #~ "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
17140 #~ "GOsa."
17142 #~ msgid ""
17143 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17144 #~ "is therefore required."
17145 #~ msgstr ""
17146 #~ "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
17147 #~ "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
17149 #~ msgid "Checking for mhash module"
17150 #~ msgstr "Zoeken naar de mhash module"
17152 #~ msgid ""
17153 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17154 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17155 #~ msgstr ""
17156 #~ "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
17157 #~ "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
17159 #~ msgid "Checking for imap module"
17160 #~ msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
17162 #~ msgid ""
17163 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17164 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17165 #~ msgstr ""
17166 #~ "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
17167 #~ "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-"
17168 #~ "mail gebruikers."
17170 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17171 #~ msgstr "Controle op getacl in imap"
17173 #~ msgid ""
17174 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17175 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17176 #~ "version for this feature."
17177 #~ msgstr ""
17178 #~ "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De "
17179 #~ "standaard IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een "
17180 #~ "recente PHP versie nodig voor deze mogelijkheid."
17182 #~ msgid "Checking for mysql module"
17183 #~ msgstr "Zoeken naar MySQL module"
17185 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17186 #~ msgstr ""
17187 #~ "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
17188 #~ "databases."
17190 #~ msgid "Checking for cups module"
17191 #~ msgstr "Zoeken naar CUPS module"
17193 #~ msgid ""
17194 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17195 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17196 #~ msgstr ""
17197 #~ "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
17198 #~ "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
17200 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17201 #~ msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
17203 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17204 #~ msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
17206 #~ msgid ""
17207 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17208 #~ "monitoring."
17209 #~ msgstr ""
17210 #~ "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
17211 #~ "monitoring."
17213 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17214 #~ msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
17216 #~ msgid "Checking for function %s"
17217 #~ msgstr "Zoeken naar functie %s"
17219 #~ msgid ""
17220 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17221 #~ "or required yet."
17222 #~ msgstr ""
17223 #~ "De functie '%s' wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
17224 #~ "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
17226 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17227 #~ msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
17229 #, fuzzy
17230 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17231 #~ msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid ""
17235 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17236 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17237 #~ msgstr ""
17238 #~ "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
17239 #~ "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
17241 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17242 #~ msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
17244 #~ msgid ""
17245 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17246 #~ "size and the unified JPEG format."
17247 #~ msgstr ""
17248 #~ "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
17249 #~ "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
17251 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17252 #~ msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
17254 #~ msgid ""
17255 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17256 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17257 #~ msgstr ""
17258 #~ "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
17259 #~ "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
17261 #~ msgid ""
17262 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17263 #~ "environment running."
17264 #~ msgstr ""
17265 #~ "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
17266 #~ "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
17268 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17269 #~ msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
17271 #~ msgid ""
17272 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17273 #~ "generate password hashes."
17274 #~ msgstr ""
17275 #~ "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
17276 #~ "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
17278 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17279 #~ msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
17281 #~ msgid ""
17282 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17283 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17284 #~ msgstr ""
17285 #~ "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register "
17286 #~ "optie in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
17288 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17289 #~ msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
17291 #~ msgid ""
17292 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17293 #~ "increase performance."
17294 #~ msgstr ""
17295 #~ "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
17296 #~ "snelheiswinst te behalen"
17298 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17299 #~ msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
17301 #~ msgid ""
17302 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17303 #~ "may consume more time."
17304 #~ msgstr ""
17305 #~ "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
17306 #~ "kunnen duren."
17308 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17309 #~ msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
17311 #~ msgid ""
17312 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17313 #~ "Increase it for larger setups."
17314 #~ msgstr ""
17315 #~ "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
17316 #~ "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
17317 #~ "grote omgevingen."
17319 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17320 #~ msgstr "php.ini controle -> expose_php"
17322 #~ msgid ""
17323 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17324 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17325 #~ msgstr ""
17326 #~ "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. "
17327 #~ "PHP zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt "
17328 #~ "weergeven."
17330 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17331 #~ msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17333 #~ msgid ""
17334 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17335 #~ "reachable for GOsa."
17336 #~ msgstr ""
17337 #~ "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat "
17338 #~ "deze bereikbaar is voor GOsa."
17340 #~ msgid ""
17341 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17342 #~ "reachable for GOsa."
17343 #~ msgstr ""
17344 #~ "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
17345 #~ "bereikbaar is voor GOsa."
17347 #~ msgid ""
17348 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17349 #~ "complete!"
17350 #~ msgstr ""
17351 #~ "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
17352 #~ "invoer af!"
17354 #, fuzzy
17355 #~ msgid ""
17356 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17357 #~ "reachable for GOsa."
17358 #~ msgstr ""
17359 #~ "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
17360 #~ "bereikbaar is voor GOsa."
17362 #~ msgid ""
17363 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17364 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17365 #~ msgstr ""
17366 #~ "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
17367 #~ "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
17369 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17370 #~ msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
17372 #, fuzzy
17373 #~ msgid ""
17374 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17375 #~ "twice !"
17376 #~ msgstr ""
17377 #~ "Kan niet verbinden met de opgegeven database. Controleer uw GLPI "
17378 #~ "configuratie a.u.b."
17380 #, fuzzy
17381 #~ msgid "Could not send feedback."
17382 #~ msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
17384 #, fuzzy
17385 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17386 #~ msgstr "Kan directory '%s',voor het verstuurde PPD bestand, niet aanmaken."
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "Vacationmessage"
17390 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht"
17392 #~ msgid "Repository settings"
17393 #~ msgstr "Verzamelplaats instellingen"
17395 #~ msgid ""
17396 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17397 #~ "settings first."
17398 #~ msgstr ""
17399 #~ "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
17400 #~ "pakketlijst toe te voegen."
17402 #~ msgid ""
17403 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17404 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17405 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17406 #~ msgstr ""
17407 #~ "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die "
17408 #~ "mirrors genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie "
17409 #~ "versies (bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op "
17410 #~ "sectie bevatten."
17412 #~ msgid ""
17413 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17414 #~ "can be changed by editing the entry."
17415 #~ msgstr ""
17416 #~ "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
17417 #~ "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
17418 #~ "bewerken."
17420 #~ msgid ""
17421 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17422 #~ "mirror."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
17425 #~ "tenslotte de mirror."
17427 #~ msgid "please choose a release..."
17428 #~ msgstr "geef a.u.b. een distributie op..."
17430 #~ msgid "Sections for this release"
17431 #~ msgstr "Secties voor deze versie"
17433 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17434 #~ msgstr "Het verwijderen van de DNS service is mislukt"
17436 #~ msgid ""
17437 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17438 #~ "saved."
17439 #~ msgstr ""
17440 #~ "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieer. Uw instellingen kunnen "
17441 #~ "niet opgeslagen worden."
17443 #~ msgid ""
17444 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
17445 #~ "mysql error."
17446 #~ msgstr ""
17447 #~ "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer "
17448 #~ "het GOsa logbestand voor de mysql fout."
17450 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17451 #~ msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
17453 #~ msgid "Online"
17454 #~ msgstr "Online"
17456 #~ msgid ""
17457 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17458 #~ "changes to asterisk db."
17459 #~ msgstr ""
17460 #~ "Kan geen veranderingen opslaan in de Asterisk database. Er is geen MySQL "
17461 #~ "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie."
17463 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17464 #~ msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
17466 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17467 #~ msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
17469 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17470 #~ msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
17472 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17473 #~ msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
17475 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17476 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
17478 #, fuzzy
17479 #~ msgid "cn"
17480 #~ msgstr "Icoon"
17482 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17483 #~ msgstr "Het opslaan van het FAI sjabloon is mislukt"
17485 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17486 #~ msgstr "De opgegeven zone-naam wordt al gebruikt."
17488 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17489 #~ msgstr "De opgegeven reverse zone wordt al gebruikt."
17491 #~ msgid ""
17492 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
17493 #~ "getting dns informations for this device."
17494 #~ msgstr ""
17495 #~ "Er zijn meer dan een zones gevonden die een invoerregel '%s' bevatten. "
17496 #~ "Het ophalen van DNS informatie voor dit apparaat is gestopt."
17498 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
17499 #~ msgstr "u geen vreemde karakters in de loginnaam gebruikt."
17501 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17502 #~ msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
17504 #~ msgid ""
17505 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17506 #~ "please check all information twice"
17507 #~ msgstr ""
17508 #~ "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt "
17509 #~ "geen informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
17511 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17512 #~ msgstr "Kan quota informatie niet ophaleven voor '%s'."
17514 #~ msgid "Specified name is invalid."
17515 #~ msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
17517 #~ msgid "Device ID"
17518 #~ msgstr "Apparaat ID"
17520 #~ msgid "Error while writing printer"
17521 #~ msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
17523 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17524 #~ msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
17526 #~ msgid ""
17527 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17528 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17529 #~ "on top of the department list."
17530 #~ msgstr ""
17531 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
17532 #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te "
17533 #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
17535 #~ msgid "Display departments matching"
17536 #~ msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
17538 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
17539 #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
17541 #~ msgid ""
17542 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17543 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
17544 #~ msgstr ""
17545 #~ "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
17546 #~ "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
17548 #~ msgid ""
17549 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17550 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17551 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17552 #~ msgstr ""
17553 #~ "Uw wachtwoord is verlopen. Gebruik de velden hieronder om uw persoonlijke "
17554 #~ "wachtwoord te veranderen. De veranderingen worden direct doorgevoerd. "
17555 #~ "Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. aangezien u niet in zult kunnen "
17556 #~ "loggen zonder dit wachtwoord."