Code

02b8c79b465f0f0f73c02d0515652180cd473160
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 08:31+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
42 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
43 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/generic/references/class_reference.inc:26
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
59 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Verbindingen"
68 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/admin/departments/generic.tpl:62
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
77 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
78 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
79 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
87 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefoon"
91 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
94 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
95 msgid "References"
96 msgstr "Referenties"
98 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Programma's"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Rechten"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Opties"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Apparaten"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Opstarten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Monitoring"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Databases"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Services"
131 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
134 msgid "Export"
135 msgstr "Exporteer"
137 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importeren"
144 #: contrib/gosa.conf:144
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:159
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr "{LOCATIONNAME}"
152 #: contrib/gosa.conf:176
153 msgid "German"
154 msgstr "Duits"
156 #: contrib/gosa.conf:177
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:178
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spaans"
164 #: contrib/gosa.conf:179
165 msgid "French"
166 msgstr "Frans"
168 #: contrib/gosa.conf:180
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Nederlands"
172 #: contrib/gosa.conf:181
173 msgid "English"
174 msgstr "Engels"
176 #: contrib/gosa.conf:182
177 msgid "Italian"
178 msgstr "Italiaans"
180 #: html/getfax.php:53
181 msgid "Could not connect to database server!"
182 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
184 #: html/getfax.php:55
185 msgid "Could not select database!"
186 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
188 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
189 msgid "Database query failed!"
190 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
192 #: html/main.php:100
193 msgid ""
194 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
195 "administrator."
196 msgstr ""
197 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
198 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
200 #: html/main.php:143
201 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
202 msgstr ""
203 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
204 "in PHP!"
206 #: html/main.php:264
207 #, php-format
208 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
209 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
211 #: html/setup.php:75
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
215 "check existence and rigths of this directory!"
216 msgstr ""
217 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
218 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
219 "directory zijn!"
221 #: html/index.php:57
222 #, php-format
223 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
224 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
226 #: html/index.php:79
227 #, php-format
228 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
229 msgstr ""
230 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
232 #: html/index.php:142 include/class_config.inc:195
233 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
234 msgstr ""
235 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
236 "systeembeheerder."
238 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
239 #: include/setup_checks.inc:1047 include/setup_checks.inc:1065
240 msgid ""
241 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
242 "administrate anything!"
243 msgstr ""
244 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
245 "moment!"
247 #: html/index.php:168
248 msgid "Please specify a valid username!"
249 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
251 #: html/index.php:170
252 msgid "Please specify your password!"
253 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
255 #: html/index.php:177
256 msgid "Please check the username/password combination."
257 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
259 #: html/index.php:215 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
260 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
261 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
262 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:2
263 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
264 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
265 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
266 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
267 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
268 msgid "Warning"
269 msgstr "Waarschuwing"
271 #: html/index.php:215
272 msgid "Session will not be encrypted."
273 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
275 #: html/index.php:215
276 msgid "Enter SSL session"
277 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
279 #: html/getvcard.php:36
280 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
281 msgstr ""
282 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
284 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
285 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
286 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
288 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
289 msgid ""
290 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
291 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
292 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
293 "create the missing entries."
294 msgstr ""
295 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
296 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
297 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
298 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
300 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
301 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
302 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
303 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
304 msgid "Username"
305 msgstr "Gebruikersnaam"
307 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
308 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
309 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38
310 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:34 ihtml/themes/classic/login.tpl:38
311 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
312 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
313 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
314 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
315 msgid "Password"
316 msgstr "Wachtwoord"
318 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
319 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
320 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
321 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
322 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:98 include/functions.inc:1199
323 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70
325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
327 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
328 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
329 msgid "Back"
330 msgstr "Terug"
332 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
333 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
334 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
335 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
339 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
340 msgid "Continue"
341 msgstr "Doorgaan"
343 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
344 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
345 msgid "Session conflict detected"
346 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
348 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
349 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
350 msgid ""
351 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
352 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
353 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
354 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
355 msgstr ""
356 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
357 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
358 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
359 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
360 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
362 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
363 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
364 msgid ""
365 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
366 "so please close multiple windows and log in again."
367 msgstr ""
368 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
369 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
370 "opnieuw in."
372 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
373 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
374 msgid "Logout"
375 msgstr "Uitloggen"
377 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
378 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
379 msgid "Locking conflict detected"
380 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
382 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
383 msgid ""
384 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
385 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
386 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
387 msgstr ""
388 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
389 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
390 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
392 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
393 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
395 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
397 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
398 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
399 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
401 msgid "Remove"
402 msgstr "Verwijderen"
404 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
405 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15 plugins/admin/users/password.tpl:23
406 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/users/template.tpl:48
407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
408 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
411 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51
412 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
413 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
414 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17
415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
416 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
417 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
419 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
420 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
421 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
422 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
423 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
424 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:45
425 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
426 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
427 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
428 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
430 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
431 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
432 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
433 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
434 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
435 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
436 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
437 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
438 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
439 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
440 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
441 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Annuleren"
445 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14
446 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:14
447 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
448 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
450 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
451 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
452 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
453 msgid "Directory"
454 msgstr "Directory"
456 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
458 msgid "Sign in"
459 msgstr "Inloggen"
461 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
462 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:55
463 msgid "Click here to log in"
464 msgstr "Klik hier om in te loggen"
466 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
467 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
468 msgid "Setup finished"
469 msgstr "Installatie beëindigd"
471 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
472 msgid ""
473 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
474 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
475 msgstr ""
476 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
477 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
478 "hieronder downloaden."
480 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
481 msgid "Schema Configuration"
482 msgstr "Schema Configuratie"
484 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
485 msgid "Configuration File"
486 msgstr "Configuratie bestand"
488 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
489 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
490 msgid ""
491 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
492 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
493 "gosa. Change it as needed."
494 msgstr ""
495 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
496 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
497 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
499 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
500 msgid "Download configuration"
501 msgstr "Systeem configuratie"
503 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
505 msgid ""
506 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
507 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
508 "execute these commands to achieve this requirement:"
509 msgstr ""
510 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
511 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
512 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
513 "deze vereiste te voldoen: "
515 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
517 msgid "Retry"
518 msgstr "Opnieuw proberen"
520 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
521 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
522 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
523 msgid ""
524 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
525 "changes?"
526 msgstr ""
527 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
528 "wijzigingen ongedaan maken?"
530 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
531 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
532 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14
533 msgid "Main"
534 msgstr "Hoofdmenu"
536 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
537 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
538 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16
539 msgid "Help"
540 msgstr "Help"
542 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
543 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
544 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18
545 msgid "Sign out"
546 msgstr "Uitloggen"
548 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
549 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
550 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23
551 msgid "Signed in:"
552 msgstr "Aangemeld:"
554 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
555 msgid ""
556 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
557 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
558 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
559 "filters to get the entries you are looking for."
560 msgstr ""
561 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
562 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
563 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
564 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
566 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
567 msgid "Please choose the way to react for this session"
568 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
570 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
571 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
572 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
574 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
575 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
576 msgid ""
577 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
578 "and let me use filters instead"
579 msgstr ""
580 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
581 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
583 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
584 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
586 msgid "Set"
587 msgstr "Stel in"
589 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
590 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
591 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
595 msgid "Setup continued..."
596 msgstr "Installatie vervolg..."
598 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
600 msgid ""
601 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
602 "correct minimum version."
603 msgstr ""
604 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
605 "programma's de correcte minimum versies hebben."
607 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
609 msgid ""
610 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
611 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
612 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
613 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
614 "is organized will be asked later on."
615 msgstr ""
616 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
617 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
618 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
619 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
620 "opgebouwd is worden later gevraagd"
622 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
623 msgid ""
624 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
625 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
626 msgstr ""
627 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
628 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
630 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
631 msgid ""
632 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
633 "affect various properties in your main configuration."
634 msgstr ""
635 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
636 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
638 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
640 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
641 msgstr ""
642 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
643 "bent"
645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
647 msgid "Location name"
648 msgstr "Naam van de locatie"
650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
651 msgid ""
652 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
653 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
654 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
655 msgstr ""
656 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
657 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
658 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
659 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
663 msgid "Admin DN"
664 msgstr "Beheerders DN"
666 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
668 msgid "Admin password"
669 msgstr "Beheerders wachtwoord"
671 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
673 msgid ""
674 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
675 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
676 "values below if the fit your needs."
677 msgstr ""
678 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
679 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
680 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
681 "voorzien."
683 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
684 msgid "Base "
685 msgstr "Basis "
687 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
689 msgid "People storage ou"
690 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
692 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
694 msgid "People dn attribute"
695 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
697 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
699 msgid "Group storage ou"
700 msgstr "OU voor groepen opslag"
702 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
704 msgid "ID base for users/groups"
705 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
707 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
708 msgid ""
709 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
710 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
711 "used here, too."
712 msgstr ""
713 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
714 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
715 "gebruiken methode opgeven."
717 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
718 msgid "Encryption algorithm"
719 msgstr "Encryptie algoritme"
721 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
722 msgid ""
723 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
724 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
725 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
726 msgstr ""
727 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze methodes "
728 "leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling voor "
729 "quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen ongewijzigd "
730 "te laten."
732 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
733 msgid "Mail method"
734 msgstr "E-mail methode"
736 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
738 msgid "Check"
739 msgstr "Controleer"
741 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
743 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
744 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
746 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
748 msgid ""
749 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
750 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
751 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
752 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
753 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
754 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
755 msgstr ""
756 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
757 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
758 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
759 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
760 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
761 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
762 "installatie gecontroleerd worden."
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
765 msgid ""
766 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
767 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
768 msgstr ""
769 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
770 "Start van de GOsa configuratie..."
772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
773 msgid "Please enter the server URI"
774 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
777 msgid ""
778 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
779 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
780 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
781 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
782 msgstr ""
783 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
784 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
785 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
786 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
787 "bijbehorende wachtwoord nodig."
789 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
790 msgid ""
791 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
792 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
793 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
794 msgstr ""
795 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
796 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
797 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
799 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
800 msgid ""
801 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
802 "settings will not be stored on your server!"
803 msgstr ""
804 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
805 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
806 "mail server!"
808 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
809 #, php-format
810 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
811 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
813 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
814 #, php-format
815 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
816 msgstr ""
817 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
819 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
820 msgid ""
821 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
822 msgstr ""
823 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
824 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
826 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
827 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
828 msgstr ""
829 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
830 "kunnen niet opgehaald worden!"
832 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
833 #, php-format
834 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
835 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
838 #, php-format
839 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
840 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
842 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
843 #, php-format
844 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
845 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
848 #, php-format
849 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
850 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
853 #, php-format
854 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
855 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
857 #: include/class_pluglist.inc:98
858 msgid ""
859 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
860 "contributed script fix_config.sh!"
861 msgstr ""
862 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
863 "meegeleverde script fix_config.sh!"
865 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
866 msgid ""
867 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
868 "support, password has not been changed."
869 msgstr ""
870 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
871 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
873 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
874 msgid "Kerberos database communication failed!"
875 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
877 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
878 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
879 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
881 #: include/functions.inc:267
882 #, php-format
883 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
884 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
886 #: include/functions.inc:288
887 #, php-format
888 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
889 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
891 #: include/functions.inc:308
892 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
893 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
895 #: include/functions.inc:346
896 msgid ""
897 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
898 "the source!"
899 msgstr ""
900 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
901 "Controleer de bron!"
903 #: include/functions.inc:356
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
907 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
908 msgstr ""
909 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
910 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
912 #: include/functions.inc:371
913 #, php-format
914 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
915 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
917 #: include/functions.inc:397
918 #, php-format
919 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
920 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
922 #: include/functions.inc:427
923 msgid ""
924 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
925 "check the source!"
926 msgstr ""
927 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
928 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
930 #: include/functions.inc:437
931 msgid ""
932 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
933 "entry in gosa.conf!"
934 msgstr ""
935 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
936 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
938 #: include/functions.inc:445
939 msgid ""
940 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
941 "cleaning up multiple references."
942 msgstr ""
943 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
944 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
946 #: include/functions.inc:517
947 #, php-format
948 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
949 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
951 #: include/functions.inc:519
952 #, php-format
953 msgid ""
954 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
955 "exceeds"
956 msgstr ""
957 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
958 "limiet nog steeds overschreden wordt."
960 #: include/functions.inc:531
961 msgid "Configure"
962 msgstr "Instellen"
964 #: include/functions.inc:536
965 msgid "incomplete"
966 msgstr "onvolledig"
968 #: include/functions.inc:919
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
972 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
973 msgstr ""
974 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
975 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
976 "sluiten."
978 #: include/functions.inc:1018
979 msgid "LDAP error:"
980 msgstr "LDAP fout:"
982 #: include/functions.inc:1190 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
983 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
984 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:43
985 msgid "Apply"
986 msgstr "Toepassen"
988 #: include/functions.inc:1460
989 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
990 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
992 #: include/functions.inc:1505
993 #, php-format
994 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
995 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
997 #: include/functions.inc:1540
998 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
999 msgstr ""
1000 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1002 #: include/functions.inc:1540
1003 msgid "Toggle information"
1004 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
1006 #: include/functions.inc:1548
1007 msgid "PHP error"
1008 msgstr "PHP fout"
1010 #: include/functions.inc:1555
1011 msgid "class"
1012 msgstr "klasse"
1014 #: include/functions.inc:1561
1015 msgid "function"
1016 msgstr "functie"
1018 #: include/functions.inc:1566
1019 msgid "static"
1020 msgstr "statisch"
1022 #: include/functions.inc:1570
1023 msgid "method"
1024 msgstr "methode"
1026 #: include/functions.inc:1587
1027 msgid "Trace"
1028 msgstr "Trace"
1030 #: include/functions.inc:1588
1031 msgid "File"
1032 msgstr "Bestand"
1034 #: include/functions.inc:1588
1035 msgid "Line"
1036 msgstr "Regel"
1038 #: include/functions.inc:1588 plugins/admin/systems/service.tpl:42
1039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
1040 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
1041 msgid "Type"
1042 msgstr "Type"
1044 #: include/functions.inc:1589
1045 msgid "Arguments"
1046 msgstr "Argumenten"
1048 #: include/class_config.inc:69
1049 #, php-format
1050 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1051 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1053 #: include/class_config.inc:426
1054 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1055 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1057 #: include/class_plugin.inc:180
1058 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1059 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1061 #: include/class_plugin.inc:185
1062 msgid "This is an empty plugin."
1063 msgstr "Dit is een lege module."
1065 #: include/class_plugin.inc:386
1066 #, php-format
1067 msgid ""
1068 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1069 msgstr ""
1070 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1071 "bestaat niet."
1073 #: include/class_plugin.inc:412
1074 #, php-format
1075 msgid ""
1076 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1077 msgstr ""
1078 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1079 "bestaat niet."
1081 #: include/class_plugin.inc:438
1082 #, php-format
1083 msgid ""
1084 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1085 msgstr ""
1086 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1087 "bestaat niet."
1089 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1090 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1091 msgstr ""
1092 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1093 "ontbreekt."
1095 #: include/class_ldap.inc:398
1096 #, php-format
1097 msgid ""
1098 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1099 "GOsa team."
1100 msgstr ""
1101 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1102 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1104 #: include/class_ldap.inc:630
1105 #, php-format
1106 msgid ""
1107 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1108 "in line %s"
1109 msgstr ""
1110 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1111 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1113 #: include/class_ldap.inc:646
1114 #, php-format
1115 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1116 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1118 #: include/class_ldap.inc:661
1119 #, php-format
1120 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1121 msgstr ""
1122 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1123 "vanaf regel %s!"
1125 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1126 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1127 msgstr ""
1128 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1130 #: include/class_password-methods.inc:169
1131 #, php-format
1132 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1133 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1135 #: include/class_password-methods.inc:188
1136 msgid ""
1137 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1138 msgstr ""
1139 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1140 "samba wachtwoord niet veranderen."
1142 #: include/setup_checks.inc:68
1143 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1144 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1146 #: include/setup_checks.inc:77 include/setup_checks.inc:86
1147 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1148 msgstr ""
1149 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1150 "onmogelijk!"
1152 #: include/setup_checks.inc:106
1153 #, php-format
1154 msgid ""
1155 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1156 "setup"
1157 msgstr ""
1158 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1159 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1161 #: include/setup_checks.inc:110
1162 #, php-format
1163 msgid ""
1164 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1165 msgstr ""
1166 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1167 "versienummer %s"
1169 #: include/setup_checks.inc:114
1170 #, php-format
1171 msgid "Support for '%s' enabled"
1172 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1174 #: include/setup_checks.inc:124
1175 #, php-format
1176 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1177 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1179 #: include/setup_checks.inc:128
1180 #, php-format
1181 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1182 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1184 #: include/setup_checks.inc:137
1185 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1186 msgstr ""
1187 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1188 "geïnstalleerd."
1190 #: include/setup_checks.inc:142
1191 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1192 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1194 #: include/setup_checks.inc:147
1195 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1196 msgstr ""
1197 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1198 "geïnstalleerd."
1200 #: include/setup_checks.inc:152
1201 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1202 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1204 #: include/setup_checks.inc:158
1205 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1206 msgstr ""
1207 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1209 #: include/setup_checks.inc:163
1210 msgid "Support for pureftp enabled"
1211 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1213 #: include/setup_checks.inc:168
1214 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1215 msgstr ""
1216 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1218 #: include/setup_checks.inc:173
1219 msgid "Support for WebDAV enabled"
1220 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1222 #: include/setup_checks.inc:178
1223 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1224 msgstr ""
1225 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1226 "geïnstalleerd."
1228 #: include/setup_checks.inc:183
1229 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1230 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1232 #: include/setup_checks.inc:188
1233 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1234 msgstr ""
1235 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1237 #: include/setup_checks.inc:193
1238 msgid "Support for gofon enabled"
1239 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1241 #: include/setup_checks.inc:201
1242 msgid ""
1243 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1244 "method to cyrus"
1245 msgstr ""
1246 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1247 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1249 #: include/setup_checks.inc:210
1250 msgid "Support for Kolab enabled"
1251 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1253 #: include/setup_checks.inc:226
1254 msgid "OK"
1255 msgstr "OK"
1257 #: include/setup_checks.inc:229
1258 msgid "Ignored"
1259 msgstr "Genegeerd"
1261 #: include/setup_checks.inc:231
1262 msgid "Failed"
1263 msgstr "Mislukt"
1265 #: include/setup_checks.inc:247
1266 msgid "PHP setup inspection"
1267 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1269 #: include/setup_checks.inc:248
1270 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1271 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1273 #: include/setup_checks.inc:249
1274 msgid ""
1275 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1276 "PHP language."
1277 msgstr ""
1278 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1279 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1280 "voorhanden is."
1282 #: include/setup_checks.inc:252
1283 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1284 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1286 #: include/setup_checks.inc:253
1287 msgid ""
1288 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1289 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1290 "risk. GOsa will run in both modes."
1291 msgstr ""
1292 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1293 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1294 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1295 "modi draaien."
1297 #: include/setup_checks.inc:256
1298 msgid "Checking for ldap module"
1299 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1301 #: include/setup_checks.inc:257
1302 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1303 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1305 #: include/setup_checks.inc:260
1306 msgid "Checking for gettext support"
1307 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1309 #: include/setup_checks.inc:261
1310 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1311 msgstr ""
1312 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1313 "GOsa."
1315 #: include/setup_checks.inc:263
1316 msgid "Checking for iconv support"
1317 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1319 #: include/setup_checks.inc:264
1320 msgid ""
1321 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1322 "therefore required."
1323 msgstr ""
1324 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1325 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1327 #: include/setup_checks.inc:267
1328 msgid "Checking for mhash module"
1329 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1331 #: include/setup_checks.inc:268
1332 msgid ""
1333 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1334 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1335 msgstr ""
1336 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1337 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1339 #: include/setup_checks.inc:271
1340 msgid "Checking for imap module"
1341 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1343 #: include/setup_checks.inc:272
1344 msgid ""
1345 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1346 "status informations, creates and deletes mail users."
1347 msgstr ""
1348 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1349 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1350 "gebruikers."
1352 #: include/setup_checks.inc:274
1353 msgid "Checking for getacl in imap"
1354 msgstr "Controle op getacl in imap"
1356 #: include/setup_checks.inc:275
1357 msgid ""
1358 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1359 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1360 "for this feature."
1361 msgstr ""
1362 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1363 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1364 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1366 #: include/setup_checks.inc:277
1367 msgid "Checking for mysql module"
1368 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1370 #: include/setup_checks.inc:278
1371 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1372 msgstr ""
1373 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1374 "databases."
1376 #: include/setup_checks.inc:280
1377 msgid "Checking for cups module"
1378 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1380 #: include/setup_checks.inc:281
1381 msgid ""
1382 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1383 "files, you've to install the CUPS module."
1384 msgstr ""
1385 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1386 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1388 #: include/setup_checks.inc:283
1389 msgid "Checking for kadm5 module"
1390 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1392 #: include/setup_checks.inc:284
1393 msgid ""
1394 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1395 "via PEAR network."
1396 msgstr ""
1397 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1398 "PEAR netwerk te downloaden is."
1400 #: include/setup_checks.inc:293
1401 msgid "Checking for some additional programms"
1402 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1404 #: include/setup_checks.inc:302
1405 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1406 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1408 #: include/setup_checks.inc:303
1409 msgid ""
1410 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1411 "size and the unified JPEG format."
1412 msgstr ""
1413 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1414 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1416 #: include/setup_checks.inc:306
1417 msgid "Checking imagick module for PHP"
1418 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1420 #: include/setup_checks.inc:307
1421 msgid ""
1422 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1423 "and the unified JPEG format from PHP script."
1424 msgstr ""
1425 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1426 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1428 #: include/setup_checks.inc:314
1429 msgid "Checking for fping utility"
1430 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1432 #: include/setup_checks.inc:315
1433 msgid ""
1434 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1435 "environment running."
1436 msgstr ""
1437 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1438 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1440 #: include/setup_checks.inc:330
1441 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1442 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1444 #: include/setup_checks.inc:331
1445 msgid ""
1446 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1447 "generate password hashes."
1448 msgstr ""
1449 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1450 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1452 #: include/setup_checks.inc:362
1453 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1454 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1456 #: include/setup_checks.inc:363
1457 msgid ""
1458 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1459 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1460 msgstr ""
1461 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1462 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1464 #: include/setup_checks.inc:368
1465 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1466 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1468 #: include/setup_checks.inc:369
1469 msgid ""
1470 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1471 "increase performance."
1472 msgstr ""
1473 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1474 "snelheiswinst te behalen"
1476 #: include/setup_checks.inc:376
1477 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1478 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1480 #: include/setup_checks.inc:377
1481 msgid ""
1482 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1483 "consume more time."
1484 msgstr ""
1485 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1486 "kunnen duren."
1488 #: include/setup_checks.inc:384
1489 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1490 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1492 #: include/setup_checks.inc:385
1493 msgid ""
1494 "GOsa needs at least 8MB of memory, less will cause unpredictable errors! An "
1495 "optimal setting would be 16MB, increase it for larger setups."
1496 msgstr ""
1497 "GOsa heeft tenminste 8MB geheugen nodig. Minder geheugen kan allerlei "
1498 "onvoorspelbare fouten opleveren, soms zelfs zonder foutmeldingen!. Een "
1499 "optimale instelling is 16MB. Vergroot dit nog verder voor zeer grote "
1500 "omgevingen."
1502 #: include/setup_checks.inc:389
1503 msgid "php.ini check -> expose_php"
1504 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1506 #: include/setup_checks.inc:390
1507 msgid ""
1508 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1509 "any Information about the server you are running in this case."
1510 msgstr ""
1511 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1512 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1514 #: include/setup_checks.inc:394
1515 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1516 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1518 #: include/setup_checks.inc:395
1519 msgid ""
1520 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1521 "escape all quotes in strings in this case."
1522 msgstr ""
1523 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1524 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1526 #: include/setup_checks.inc:698
1527 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1528 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1530 #: include/setup_checks.inc:708 include/setup_checks.inc:815
1531 msgid ""
1532 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1533 "reachable for GOsa."
1534 msgstr ""
1535 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1536 "bereikbaar is voor GOsa."
1538 #: include/setup_checks.inc:725 include/setup_checks.inc:821
1539 #: include/setup_checks.inc:827
1540 msgid ""
1541 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1542 "reachable for GOsa."
1543 msgstr ""
1544 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1545 "bereikbaar is voor GOsa."
1547 #: include/setup_checks.inc:841
1548 msgid ""
1549 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1550 "please check all informations twice"
1551 msgstr ""
1552 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1553 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1555 #: include/setup_checks.inc:883
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1559 "complete!"
1560 msgstr ""
1561 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1562 "invoer af!"
1564 #: include/setup_checks.inc:921
1565 #, php-format
1566 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1567 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1569 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
1570 msgid ""
1571 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1572 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
1573 "able to login without it."
1574 msgstr ""
1575 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
1576 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
1577 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
1579 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1580 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1581 msgid ""
1582 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1583 "and unix services."
1584 msgstr ""
1585 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
1586 "Unix diensten."
1588 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
1589 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1590 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1591 msgid "New password"
1592 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1594 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
1595 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1596 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1597 msgid "Repeat new password"
1598 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
1600 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
1601 #: plugins/admin/systems/password.tpl:25 plugins/admin/systems/headpage.tpl:18
1602 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1603 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1604 msgid "Set password"
1605 msgstr "Wachtwoord instellen"
1607 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
1608 msgid "List of users"
1609 msgstr "Lijst met gebruikers"
1611 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:15 plugins/admin/groups/headpage.tpl:15
1612 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15
1613 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
1614 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
1615 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
1616 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
1617 msgid "New"
1618 msgstr "Nieuw"
1620 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
1621 msgid "New template"
1622 msgstr "Nieuw sjabloon"
1624 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/headpage.tpl:16
1625 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16
1626 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
1627 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
1628 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
1629 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1630 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1631 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:98
1632 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
1633 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1634 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 plugins/personal/mail/main.inc:115
1635 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
1636 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1637 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
1638 msgid "Edit"
1639 msgstr "Bewerken"
1641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:18 plugins/admin/users/remove.tpl:15
1642 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
1643 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
1644 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:89 plugins/admin/systems/startup.tpl:60
1645 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:73 plugins/admin/systems/startup.tpl:92
1646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
1648 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
1649 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
1650 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
1651 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
1652 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
1653 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
1654 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
1655 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
1656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:79
1657 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
1658 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
1659 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1660 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
1661 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
1662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65 plugins/personal/mail/generic.tpl:150
1663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
1665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
1666 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
1667 msgid "Delete"
1668 msgstr "Verwijderen"
1670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:26 plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
1671 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25
1672 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
1673 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
1674 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
1675 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
1676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
1677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1678 msgid "Information"
1679 msgstr "Informatie"
1681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
1682 msgid ""
1683 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
1684 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
1685 "user list."
1686 msgstr ""
1687 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
1688 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
1689 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
1692 msgid ""
1693 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
1694 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
1695 msgstr ""
1696 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
1697 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
1698 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
1700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
1701 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1702 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
1703 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
1704 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
1705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1706 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
1707 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1708 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
1709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1710 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1711 msgid "Filters"
1712 msgstr "Filters"
1714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
1715 msgid "Select to see template pseudo users"
1716 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
1718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
1719 msgid "Show templates"
1720 msgstr "Toon sjablonen"
1722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1723 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
1724 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
1726 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1727 msgid "Show functional users"
1728 msgstr "Toon functionele gebruikers"
1730 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1731 msgid "Select to see users that have posix settings"
1732 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
1734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1735 msgid "Show unix users"
1736 msgstr "Toon Unix gebruikers"
1738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1739 msgid "Select to see users that have mail settings"
1740 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
1742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1743 msgid "Show mail users"
1744 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
1746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1747 msgid "Select to see users that have samba settings"
1748 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
1750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1751 msgid "Show samba users"
1752 msgstr "Toon Samba gebruikers"
1754 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1755 msgid "Select to see users that have proxy settings"
1756 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
1758 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1759 msgid "Show proxy users"
1760 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
1762 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1763 msgid "Select to see users that have ftp settings"
1764 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
1766 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1767 msgid "Show FTP users"
1768 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
1770 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1771 msgid "Select to see users that have FAX settings"
1772 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
1774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1775 msgid "Show FAX users"
1776 msgstr "Toon Fax gebruikers"
1778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57 plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1779 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
1780 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
1782 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57 plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1783 msgid "Search in subtrees"
1784 msgstr "Zoek in subtrees"
1786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
1787 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
1788 msgid "Display users of department"
1789 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
1791 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:61 plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1792 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
1794 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
1795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
1796 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
1797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
1798 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
1799 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1800 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
1801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
1802 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
1803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
1804 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1805 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1806 msgid "Choose the department the search will be based on"
1807 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
1809 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
1810 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
1811 msgid "Display users matching"
1812 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
1815 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
1816 msgid "Regular expression for matching user names"
1817 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1819 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
1820 msgid "User administration"
1821 msgstr "Gebruikersbeheer"
1823 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
1824 msgid ""
1825 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1826 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1827 "no way for GOsa to get your data back."
1828 msgstr ""
1829 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
1830 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
1831 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
1833 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
1834 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
1835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
1836 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
1837 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
1838 msgid ""
1839 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
1840 "abort."
1841 msgstr ""
1842 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
1843 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
1845 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
1846 msgid "Creating a new user using templates"
1847 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
1849 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
1850 msgid ""
1851 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
1852 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
1853 "of templates."
1854 msgstr ""
1855 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
1856 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
1857 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
1859 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
1860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
1861 msgid "Template"
1862 msgstr "Sjabloon"
1864 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1868 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1870 msgid "Name"
1871 msgstr "(Achter)naam"
1873 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1877 msgid "Given name"
1878 msgstr "Voornaam"
1880 #: plugins/admin/users/template.tpl:29 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1881 msgid "Login"
1882 msgstr "Inlognaam"
1884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1885 msgid "Users"
1886 msgstr "Gebruikers"
1888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1891 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1893 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1894 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
1895 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1897 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
1898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1899 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
1903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1908 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1910 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1911 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1912 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1913 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
1914 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1915 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1916 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1917 msgid "This does something"
1918 msgstr "Dit doet iets"
1920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
1921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
1922 msgid "You are not allowed to set this users password!"
1923 msgstr ""
1924 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
1926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
1927 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1928 msgid ""
1929 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1930 "do not match."
1931 msgstr ""
1932 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
1933 "overeen."
1935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
1936 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1937 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1938 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
1940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
1941 #, php-format
1942 msgid "You're about to delete the user %s."
1943 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
1945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
1946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
1947 msgid "You are not allowed to delete this user!"
1948 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
1950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
1951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
1952 msgid "none"
1953 msgstr "geen"
1955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
1957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1958 msgid "The required field 'Name' is not set."
1959 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:512
1963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1964 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1965 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
1968 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
1969 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
1971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
1972 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
1973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
1974 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
1975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
1976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
1977 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1978 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
1979 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
1980 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
1981 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1982 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
1983 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
1984 msgid "Finish"
1985 msgstr "Opslaan"
1987 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
1988 msgid "Used applications"
1989 msgstr "Gebruikte programma's"
1991 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
1992 msgid "Edit parameters"
1993 msgstr "Parameters bewerken"
1995 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
1996 msgid "Edit optional application parameters"
1997 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
1999 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
2000 msgid "Available applications"
2001 msgstr "Beschikbare programma's"
2003 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2004 msgid "Folder administrators"
2005 msgstr "Map beheerders"
2007 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2008 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:22
2009 msgid "Select a specific department"
2010 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2012 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2013 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2014 msgid "Choose"
2015 msgstr "Kies"
2017 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
2018 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
2019 msgstr ""
2020 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
2021 "configuratie bestand."
2023 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
2024 msgid "This 'dn' is no group."
2025 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
2027 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2028 msgid "Samba group"
2029 msgstr "Samba groep"
2031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2032 msgid "Domain admins"
2033 msgstr "Windows beheerders"
2035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2036 msgid "Domain users"
2037 msgstr "Windows gebruikers"
2039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
2040 msgid "Domain guests"
2041 msgstr "Windows gasten"
2043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
2044 #, php-format
2045 msgid "Special group (%d)"
2046 msgstr "Speciale groep (%d)"
2048 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
2049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
2050 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
2051 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
2053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
2054 msgid ""
2055 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2056 "are allowed."
2057 msgstr ""
2058 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
2059 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
2062 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
2063 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
2064 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
2066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
2067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
2068 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2069 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
2071 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
2072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
2073 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2074 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1015
2078 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2079 msgstr ""
2080 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
2082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2084 #, php-format
2085 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2086 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
2089 msgid "read"
2090 msgstr "lezen"
2092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
2093 msgid "post"
2094 msgstr "plaatsen"
2096 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
2097 msgid "external post"
2098 msgstr "extern plaatsen"
2100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
2101 msgid "append"
2102 msgstr "toevoegen"
2104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
2105 msgid "write"
2106 msgstr "alle rechten"
2108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
2109 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2110 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
2112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
2113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
2114 msgid "Remove mail account"
2115 msgstr "E-mail account verwijderen"
2117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
2118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
2119 msgid ""
2120 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2121 "below."
2122 msgstr ""
2123 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2124 "door de knop hieronder te gebruiken."
2126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2127 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
2128 msgid "Create mail account"
2129 msgstr "E-mail account aanmaken"
2131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
2133 msgid ""
2134 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2135 "below."
2136 msgstr ""
2137 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2138 "knop hieronder te gebruiken."
2140 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
2141 msgid "You're trying to add an invalid email address "
2142 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
2144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
2145 msgid "to the list of forwarders."
2146 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
2148 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
2149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
2150 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2151 msgstr ""
2152 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2153 "adressen is niet logisch."
2155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
2156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
2157 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
2158 msgid ""
2159 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2160 "addresses."
2161 msgstr ""
2162 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2163 "alternatieve adressen."
2165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
2166 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
2167 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2168 msgstr ""
2169 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2172 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2173 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
2174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
2175 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
2176 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
2177 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2178 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
2179 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
2181 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
2182 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
2184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
2185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
2186 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
2187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:63 plugins/personal/mail/generic.tpl:146
2188 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
2189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
2190 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
2191 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
2192 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
2193 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
2194 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
2196 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
2197 msgid "Add"
2198 msgstr "Toevoegen"
2200 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
2201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2202 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2203 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2205 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
2206 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2207 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
2209 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
2211 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2212 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
2215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
2216 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2217 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2219 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:743
2221 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2222 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
2224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
2225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:753
2226 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2227 msgstr ""
2228 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2229 "afwijzen."
2231 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
2232 msgid "List of groups"
2233 msgstr "Lijst met groepen"
2235 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
2236 msgid ""
2237 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2238 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2239 "large number of groups."
2240 msgstr ""
2241 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
2242 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
2243 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2245 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
2246 msgid ""
2247 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
2248 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
2249 msgstr ""
2250 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
2251 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
2252 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2254 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
2255 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2256 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2257 msgstr ""
2258 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2260 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
2261 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2262 msgid "Show primary groups"
2263 msgstr "Toon primaire groepen"
2265 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2266 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2267 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2268 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2270 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2271 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2272 msgid "Show samba groups"
2273 msgstr "Toon Samba groepen"
2275 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2276 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2277 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2278 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2280 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2281 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2282 msgid "Show application groups"
2283 msgstr "Toon programma groepen"
2285 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2286 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2287 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2288 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2290 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2292 msgid "Show mail groups"
2293 msgstr "Toon E-mail groepen"
2295 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2296 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
2297 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2298 msgstr ""
2299 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2301 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2302 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
2303 msgid "Show functional groups"
2304 msgstr "Toon functionele groepen"
2306 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
2307 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2308 msgid "Display groups of department"
2309 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2311 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
2312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
2313 msgid "Display groups matching"
2314 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2316 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
2317 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
2318 msgid "Regular expression for matching group names"
2319 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2321 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
2322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2323 msgid "Display groups of user"
2324 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2326 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
2327 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
2328 msgid "User name of which groups are shown"
2329 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2331 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2332 msgid "Primary address"
2333 msgstr "Primair adres"
2335 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2336 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2337 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
2339 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2340 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2342 msgid "Server"
2343 msgstr "Server"
2345 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
2346 msgid "Select mail server to place user on"
2347 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
2349 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:24 plugins/personal/mail/generic.tpl:25
2350 msgid "Quota usage"
2351 msgstr "Quota gebruik"
2353 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:31
2354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
2355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:32
2356 msgid "not defined"
2357 msgstr "niet gedefiniëerd"
2359 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:36 plugins/personal/mail/generic.tpl:37
2360 msgid "Quota size"
2361 msgstr "Quota grootte"
2363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:46 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2364 msgid "Alternative addresses"
2365 msgstr "Alternatieve adressen"
2367 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:53
2368 msgid "List of alternative mail addresses"
2369 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2371 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
2372 msgid "IMAP shared folders"
2373 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
2375 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
2376 msgid "Default permission"
2377 msgstr "Algemene rechten"
2379 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
2380 msgid "Member permission"
2381 msgstr "Groepslid rechten"
2383 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
2384 msgid "Forward messages to non group members"
2385 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2387 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:98 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:148
2389 msgid "Add local"
2390 msgstr "Lokaal toevoegen"
2392 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
2393 msgid "Group administration"
2394 msgstr "Groepen beheer"
2396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
2397 msgid ""
2398 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2399 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2400 msgstr ""
2401 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2402 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2404 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2405 msgid "Object"
2406 msgstr "Object"
2408 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2409 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2410 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
2414 msgid "Groups"
2415 msgstr "Groepen"
2417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
2418 #, php-format
2419 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2420 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2422 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
2423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
2424 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2425 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
2428 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2429 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
2431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
2432 msgid "Remove applications"
2433 msgstr "Programma's verwijderen"
2435 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
2436 msgid ""
2437 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2438 "clicking below."
2439 msgstr ""
2440 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2441 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2443 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
2444 msgid "Create applications"
2445 msgstr "Programma's aanmaken"
2447 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
2448 msgid ""
2449 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2450 "clicking below."
2451 msgstr ""
2452 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2453 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2455 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
2456 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2457 msgstr ""
2458 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
2461 msgid "The selected application has no options."
2462 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2465 msgid "Select users to add"
2466 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
2468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2469 msgid "Group name"
2470 msgstr "Groepnaam"
2472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
2473 msgid "Posix name of the group"
2474 msgstr "POSIX naam van de groep"
2476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2478 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2479 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2480 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2481 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2482 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
2483 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2484 msgid "Description"
2485 msgstr "Omschrijving"
2487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
2488 msgid "Descriptive text for this group"
2489 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
2491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2492 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2494 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
2495 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2496 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2497 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2499 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2501 msgid "Base"
2502 msgstr "Basis"
2504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
2505 msgid "Choose subtree to place group in"
2506 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
2508 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2509 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2510 msgstr ""
2511 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
2512 "specificeren"
2514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2515 msgid "Force GID"
2516 msgstr "Forceer GID"
2518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
2519 msgid "Forced ID number"
2520 msgstr "Geforceerd ID nummer"
2522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
2523 msgid "Select to create a samba conform group"
2524 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
2526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
2527 msgid "in domain"
2528 msgstr "in domein"
2530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
2531 msgid "Members are in a phone pickup group"
2532 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
2534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
2535 msgid "Group members"
2536 msgstr "Groepsleden"
2538 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
2539 msgid "This 'dn' is no acl container."
2540 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
2542 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
2543 msgid "All fields are writeable"
2544 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
2546 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2547 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2548 msgid "Select addresses to add"
2549 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2551 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
2552 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
2553 msgid "Display addresses of department"
2554 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2556 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
2557 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2558 msgid "Display addresses matching"
2559 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2561 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
2562 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
2563 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
2564 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
2565 msgid "Regular expression for matching addresses"
2566 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2568 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
2569 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
2570 msgid "Display addresses of user"
2571 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2573 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
2574 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
2575 msgid "User name of which addresses are shown"
2576 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2578 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
2579 msgid "Application options"
2580 msgstr "Programma opties"
2582 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
2583 msgid "Network settings"
2584 msgstr "Netwerk instellingen"
2586 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
2587 msgid "IP-address"
2588 msgstr "IP adres"
2590 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
2591 msgid "MAC-address"
2592 msgstr "Hardware adres (MAC)"
2594 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
2595 msgid "Remove DNS service"
2596 msgstr "Verwijder DNS service"
2598 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
2599 msgid ""
2600 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
2601 msgstr ""
2602 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2603 "door de knop hieronder te gebruiken."
2605 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
2606 msgid "Add DNS service"
2607 msgstr "Voeg DNS service toe"
2609 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
2610 msgid ""
2611 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
2612 msgstr ""
2613 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2614 "door de knop hieronder te gebruiken."
2616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2618 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2619 msgid "Properties"
2620 msgstr "Eigenschappen"
2622 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
2623 msgid "Terminal template"
2624 msgstr "Terminal sjabloon"
2626 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
2627 msgid "Terminal name"
2628 msgstr "Terminal naam"
2630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
2631 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
2632 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23 plugins/admin/systems/component.tpl:15
2633 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
2634 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
2635 msgid "Choose subtree to place terminal in"
2636 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
2638 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
2639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
2640 msgid "Mode"
2641 msgstr "Modus"
2643 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
2644 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
2645 msgid "Select terminal mode"
2646 msgstr "Selecteer terminal modus"
2648 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
2649 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
2650 msgid "Root server"
2651 msgstr "Root server"
2653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
2654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
2655 msgid "Select NFS root filesystem to use"
2656 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
2658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
2659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
2660 msgid "Swap server"
2661 msgstr "Swap server"
2663 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
2664 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
2665 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
2666 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
2668 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
2669 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
2670 msgid "Syslog server"
2671 msgstr "Syslog server"
2673 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
2674 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
2675 msgid "Choose server to use for logging"
2676 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
2678 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
2679 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
2680 msgid "NTP server"
2681 msgstr "NTP tijdserver"
2683 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
2684 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
2685 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
2686 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
2688 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
2689 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
2690 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
2691 msgid "Action"
2692 msgstr "Actie"
2694 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
2695 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
2696 msgid "Select action to execute for this terminal"
2697 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
2699 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
2701 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2703 msgid "Execute"
2704 msgstr "Uitvoeren"
2706 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
2707 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
2708 msgid "This 'dn' has no network features."
2709 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
2711 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
2712 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
2713 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
2714 msgstr ""
2715 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
2717 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
2718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
2719 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
2720 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
2721 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
2722 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
2723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:234
2724 #, php-format
2725 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
2726 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
2728 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
2729 msgid "Remove Kolab extension"
2730 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2732 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
2733 msgid ""
2734 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
2735 "below."
2736 msgstr ""
2737 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2738 "door de knop hieronder te gebruiken."
2740 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
2741 msgid "Add Kolab service"
2742 msgstr "Voeg Kolab service toe"
2744 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
2745 msgid ""
2746 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
2747 "below."
2748 msgstr ""
2749 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2750 "door de knop hieronder te gebruiken."
2752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:167
2753 #, php-format
2754 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
2755 msgstr ""
2756 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
2758 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:173
2759 #, php-format
2760 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
2761 msgstr ""
2762 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt wordt"
2764 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
2765 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
2766 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
2768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
2769 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
2770 msgstr ""
2771 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
2772 "instellingen."
2774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
2775 msgid "The given Quota settings value must be a number."
2776 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
2778 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
2779 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
2780 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
2782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
2783 msgid "Future days must be a value."
2784 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
2786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:212
2787 msgid "No SMTP privileged networks set."
2788 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
2790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:217
2791 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
2792 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
2794 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
2795 msgid ""
2796 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
2797 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
2798 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
2799 "from default entries.</b>"
2800 msgstr ""
2801 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
2802 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
2803 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
2804 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
2806 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
2807 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
2808 msgstr ""
2809 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
2811 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
2812 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
2813 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
2815 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
2816 msgid ""
2817 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
2818 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
2819 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
2820 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
2821 "network components may be used for Nagios setups to create component "
2822 "dependencies."
2823 msgstr ""
2824 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
2825 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
2826 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
2827 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
2828 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
2829 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
2830 "kunnen creëren."
2832 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
2833 msgid "Linux thin client template"
2834 msgstr "Linux thin client sjabloon"
2836 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
2837 msgid "Linux workstation template"
2838 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
2840 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
2841 msgid "Linux Server"
2842 msgstr "Linux server"
2844 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
2845 msgid "Windows workstation"
2846 msgstr "Windows werkstation"
2848 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
2849 msgid "Network printer"
2850 msgstr "Netwerk printer"
2852 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
2853 msgid "Other network component"
2854 msgstr "Ander netwerk component"
2856 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
2857 msgid "Create"
2858 msgstr "Aanmaken"
2860 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
2861 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
2862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
2863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
2864 msgid "disabled"
2865 msgstr "gedeactiveerd"
2867 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2868 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
2869 msgid "text"
2870 msgstr "tekst"
2872 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
2873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
2874 msgid "graphic"
2875 msgstr "grafisch"
2877 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
2878 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
2879 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
2880 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
2881 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
2882 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
2884 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
2885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
2886 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
2887 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
2888 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
2889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
2890 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
2891 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
2892 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
2893 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
2895 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
2896 #, php-format
2897 msgid "Execution of '%s' failed!"
2898 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
2900 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
2901 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
2902 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
2903 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
2904 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
2905 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2907 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
2908 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
2909 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
2910 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
2911 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
2912 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2914 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
2915 msgid "This 'dn' has no workstation features."
2916 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
2918 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
2919 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
2920 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
2921 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2922 msgid "Switch off"
2923 msgstr "Uitschakelen"
2925 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
2926 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
2927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
2928 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2929 msgid "Reboot"
2930 msgstr "Herstarten"
2932 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
2933 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
2934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
2935 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2936 msgid "Wake up"
2937 msgstr "Aanzetten"
2939 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
2940 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
2941 msgstr ""
2942 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
2944 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
2945 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
2946 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
2948 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
2949 msgid "Boot parameters"
2950 msgstr "Opstart parameters"
2952 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
2953 msgid "LDAP server"
2954 msgstr "LDAP server"
2956 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
2957 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
2958 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
2960 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
2961 msgid "Boot kernel"
2962 msgstr "Boot kernel"
2964 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
2965 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
2966 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
2968 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
2969 msgid "Custom options"
2970 msgstr "Aangepaste opties"
2972 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
2973 msgid ""
2974 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
2975 "during bootup"
2976 msgstr ""
2977 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
2978 "tijdens het opstarten"
2980 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
2981 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
2982 msgstr ""
2983 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
2984 "ondersteunt"
2986 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
2987 msgid "use graphical bootup"
2988 msgstr "Gebruik grafische boot"
2990 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
2991 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
2992 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
2994 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
2995 msgid "use standard linux textual bootup"
2996 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
2998 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
2999 msgid "Select to get more verbose output during startup"
3000 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
3002 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
3003 msgid "use debug mode for startup"
3004 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
3006 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
3007 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
3008 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
3010 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
3011 msgid "Add additional modules to load on startup"
3012 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
3014 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
3015 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
3016 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
3018 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
3019 msgid "Add additional automount entries"
3020 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
3022 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
3023 msgid "Additional fstab entries"
3024 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
3026 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
3027 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
3028 msgstr ""
3029 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
3031 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3032 msgid "Nfs Export"
3033 msgstr "NFS Export"
3035 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
3036 msgid "Time Service"
3037 msgstr "Tijd Service"
3039 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
3040 msgid "LDAP Service"
3041 msgstr "LDAP Service"
3043 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
3044 msgid "Terminal Service"
3045 msgstr "Terminal Service"
3047 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
3048 msgid "Temporary disable login"
3049 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
3051 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
3052 msgid "Font path"
3053 msgstr "Font path"
3055 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
3056 msgid "Syslog Service"
3057 msgstr "Syslog Service"
3059 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
3060 msgid "Print Service"
3061 msgstr "Print Service"
3063 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3064 msgid "This 'dn' has no server features."
3065 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
3067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
3068 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
3069 msgstr ""
3070 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
3072 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
3073 msgid "List of systems"
3074 msgstr "Lijst van systemen"
3076 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
3077 msgid ""
3078 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
3079 "systems. You can only add systems which have already been started once."
3080 msgstr ""
3081 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
3082 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
3083 "geweest zijn."
3085 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
3086 msgid ""
3087 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
3088 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
3089 msgstr ""
3090 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
3091 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3092 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3094 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3095 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
3096 msgid "Select to see servers"
3097 msgstr "Selecteer om servers te zien"
3099 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3100 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
3101 msgid "Show servers"
3102 msgstr "Toon servers"
3104 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3105 msgid "Select to see Linux terminals"
3106 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
3108 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3110 msgid "Show terminals"
3111 msgstr "Toon terminals"
3113 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3114 msgid "Select to see Linux workstations"
3115 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
3117 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
3119 msgid "Show workstations"
3120 msgstr "Toon werkstations"
3122 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3123 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
3124 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
3126 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3127 msgid "Show windows based workstations"
3128 msgstr "Toon Windows werkstations"
3130 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3131 msgid "Select to see network printers"
3132 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
3134 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3135 msgid "Show network printers"
3136 msgstr "Toon netwerk printers"
3138 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3139 msgid "Select to see VOIP phones"
3140 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
3142 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3144 msgid "Show phones"
3145 msgstr "Toon telefoons"
3147 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3148 msgid "Select to see network devices"
3149 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
3151 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3152 msgid "Show network devices"
3153 msgstr "Toon netwerk apparaten"
3155 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
3156 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
3157 msgid "Display systems of department"
3158 msgstr "Toon systemen van afdeling"
3160 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
3161 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
3162 msgid "Display systems matching"
3163 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
3165 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
3166 msgid "Regular expression for matching system names"
3167 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
3169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
3170 msgid "Display terminal(s) of user"
3171 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
3173 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
3174 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
3175 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
3177 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
3178 msgid "System management"
3179 msgstr "Systeembeheer"
3181 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
3182 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
3183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
3184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
3185 msgid "present"
3186 msgstr "aanwezig"
3188 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
3189 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3190 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
3191 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
3192 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3193 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
3195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
3196 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3197 msgstr ""
3198 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
3199 "hier getoond kunnen worden."
3201 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
3202 msgid "online"
3203 msgstr "online"
3205 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
3206 msgid "running"
3207 msgstr "draait"
3209 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
3210 msgid "not running"
3211 msgstr "draait niet"
3213 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
3214 msgid "unknown status"
3215 msgstr "onbekende status"
3217 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
3218 msgid "offline"
3219 msgstr "offline"
3221 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3222 msgid "Machine name"
3223 msgstr "Machine naam"
3225 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
3226 msgid ""
3227 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
3228 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
3229 "data back."
3230 msgstr ""
3231 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
3232 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
3233 "halen."
3235 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3236 msgid ""
3237 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3238 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3239 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3240 msgstr ""
3241 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3242 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3243 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
3246 msgid "POP3 service"
3247 msgstr "POP3 service"
3249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
3250 msgid "POP3/SSL service"
3251 msgstr "POP3/SSL service"
3253 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
3254 msgid "IMAP service"
3255 msgstr "IMAP Service"
3257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
3258 msgid "IMAP/SSL service"
3259 msgstr "IMAP/SSL service"
3261 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
3262 msgid "Sieve service"
3263 msgstr "Sieve service"
3265 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
3266 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
3267 msgstr ""
3268 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
3270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
3271 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
3272 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
3274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
3275 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
3276 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
3278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
3279 msgid "Quota settings"
3280 msgstr "Quota instellingen"
3282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
3283 msgid "Free/Busy settings"
3284 msgstr "Free/Busy instellingen"
3286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
3287 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
3288 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
3290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
3291 msgid "SMTP privileged networks"
3292 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
3294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
3295 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
3296 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
3298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
3299 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
3300 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
3302 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
3303 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
3304 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
3306 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
3307 msgid "Host used to relay mails"
3308 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
3310 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
3311 msgid "Accept Internet Mail"
3312 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
3314 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
3315 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
3316 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
3318 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3319 msgid "Printer name"
3320 msgstr "Printernaam"
3322 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
3323 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
3324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
3325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
3326 msgid "Location"
3327 msgstr "Plaats"
3329 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
3330 msgid "Printer URL"
3331 msgstr "Printer URL"
3333 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3334 msgid "Path to PPD"
3335 msgstr "Directory van PPD"
3337 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3338 msgid "Device name"
3339 msgstr "Apparaat naam"
3341 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3342 msgid "Kerberos kadmin access"
3343 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
3345 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3346 msgid "Kerberos Realm"
3347 msgstr "Kerberos Realm"
3349 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3350 msgid "Admin user"
3351 msgstr "Beheerder"
3353 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3354 msgid "FAX database"
3355 msgstr "FAX database"
3357 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3358 msgid "FAX DB user"
3359 msgstr "FAX DB gebruiker"
3361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3362 msgid "Asterisk management"
3363 msgstr "Asterisk beheer"
3365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3366 msgid "Asterisk DB user"
3367 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3369 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3370 msgid "Country dial prefix"
3371 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3373 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3374 msgid "Local dial prefix"
3375 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3377 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3378 msgid "IMAP admin access"
3379 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3381 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3382 msgid "Server identifier"
3383 msgstr "Server identificatie"
3385 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3386 msgid "Connect URL"
3387 msgstr "Verbindingings URL"
3389 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3390 msgid "Sieve port"
3391 msgstr "Sieve poort"
3393 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3394 msgid "Logging database"
3395 msgstr "Log database"
3397 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
3398 msgid "Logging DB user"
3399 msgstr "Log DB gebruiker"
3401 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3402 msgid "Server name"
3403 msgstr "Server naam"
3405 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3406 msgid "Select action to execute for this server"
3407 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
3409 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
3410 msgid "Remove DHCP service"
3411 msgstr "Verwijder DHCP service"
3413 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
3414 msgid ""
3415 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
3416 "below."
3417 msgstr ""
3418 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3419 "door de knop hieronder te gebruiken."
3421 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
3422 msgid "Add DHCP service"
3423 msgstr "Voeg DHCP service toe"
3425 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
3426 msgid ""
3427 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
3428 "below."
3429 msgstr ""
3430 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3431 "door de knop hieronder te gebruiken."
3433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
3434 msgid "Systems"
3435 msgstr "Systemen"
3437 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
3438 msgid "You can't edit this object type yet!"
3439 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
3441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
3442 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
3443 msgstr ""
3444 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3445 "overeen!"
3447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
3448 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
3449 msgstr ""
3450 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
3452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
3453 #, php-format
3454 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3455 msgstr ""
3456 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
3457 "verwijderen."
3459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
3460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
3461 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3462 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
3464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
3465 msgid "New terminal"
3466 msgstr "Nieuwe terminal"
3468 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
3469 msgid "New workstation"
3470 msgstr "Nieuw werkstation"
3472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
3473 msgid "Thin client template for"
3474 msgstr "Thin client sjabloon voor"
3476 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
3477 msgid "Workstation template for"
3478 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
3480 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
3481 msgid "Workstation template"
3482 msgstr "Werkstation sjabloon"
3484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
3485 msgid "Workstation name"
3486 msgstr "Werkstation naam"
3488 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
3489 msgid "Phone name"
3490 msgstr "Telefoon naam"
3492 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
3493 msgid "This 'dn' has no phone features."
3494 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
3496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
3497 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3498 msgstr ""
3499 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
3501 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
3502 msgid "Keyboard"
3503 msgstr "Toetsenbord"
3505 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
3506 msgid "Model"
3507 msgstr "Model"
3509 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
3510 msgid "Choose keyboard model"
3511 msgstr "Kies toetsenbord model"
3513 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
3514 msgid "Layout"
3515 msgstr "Indeling"
3517 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
3518 msgid "Choose keyboard layout"
3519 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
3521 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
3522 msgid "Variant"
3523 msgstr "Variant"
3525 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
3526 msgid "Choose keyboard variant"
3527 msgstr "Kies toetsenbord variant"
3529 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
3530 msgid "Mouse"
3531 msgstr "Muis"
3533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
3534 msgid "Choose mouse type"
3535 msgstr "Kies het muis type"
3537 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
3538 msgid "Port"
3539 msgstr "Poort"
3541 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
3542 msgid "Choose mouse port"
3543 msgstr "Kies muispoort"
3545 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
3546 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
3547 msgid "Telephone hardware"
3548 msgstr "Telefoon hardware"
3550 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
3551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
3552 msgid "Telephone"
3553 msgstr "Telefoon"
3555 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
3556 msgid "Graphic device"
3557 msgstr "Grafische kaart"
3559 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
3560 msgid "Driver"
3561 msgstr "Stuurprogramma"
3563 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
3564 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
3565 msgstr ""
3566 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
3568 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
3569 msgid "Resolution"
3570 msgstr "Resolutie"
3572 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
3573 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
3574 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
3576 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
3577 msgid "Color depth"
3578 msgstr "Kleurdiepte"
3580 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
3581 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
3582 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
3584 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
3585 msgid "Display device"
3586 msgstr "Scherm"
3588 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
3589 msgid "HSync"
3590 msgstr "HSync"
3592 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
3593 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
3594 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3596 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
3597 msgid "VSync"
3598 msgstr "VSync"
3600 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
3601 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
3602 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3604 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
3605 msgid "Remote desktop"
3606 msgstr "Remote desktop"
3608 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
3609 msgid "Connect method"
3610 msgstr "Verbindings methode"
3612 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
3613 msgid "Choose method to connect to terminal server"
3614 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
3616 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
3617 msgid "Terminal server"
3618 msgstr "Terminal server"
3620 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
3621 msgid "Select specific terminal server to use"
3622 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
3624 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
3625 msgid "Font server"
3626 msgstr "Font server"
3628 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
3629 msgid "Select specific font server to use"
3630 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
3632 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
3633 msgid "Print device"
3634 msgstr "Printer"
3636 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
3637 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
3638 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
3640 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
3641 msgid "Provide print services"
3642 msgstr "Lever print diensten"
3644 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
3645 msgid "Spool server"
3646 msgstr "Spool server"
3648 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
3649 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
3650 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
3652 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
3653 msgid "Scan device"
3654 msgstr "Scanner"
3656 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
3657 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
3658 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
3660 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
3661 msgid "Provide scan services"
3662 msgstr "Lever scan diensten"
3664 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
3665 msgid "Select scanner driver to use"
3666 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
3668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3669 msgid "System information"
3670 msgstr "Systeem informatie"
3672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3673 msgid "CPU"
3674 msgstr "Processor"
3676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3677 msgid "Memory"
3678 msgstr "Geheugen"
3680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3681 msgid "Boot MAC"
3682 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
3684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3685 msgid "USB support"
3686 msgstr "USB ondersteuning"
3688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3689 msgid "System status"
3690 msgstr "Systeem status"
3692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3693 msgid "Inventory number"
3694 msgstr "Inventaris nummer"
3696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3697 msgid "Last login"
3698 msgstr "Laatste aanmelding"
3700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3701 msgid "Network devices"
3702 msgstr "Netwerk apparaten"
3704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3705 msgid "IDE devices"
3706 msgstr "IDE apparaten"
3708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3709 msgid "SCSI devices"
3710 msgstr "SCSI apparaten"
3712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3713 msgid "Floppy device"
3714 msgstr "Diskdrive"
3716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3717 msgid "CDROM device"
3718 msgstr "CDROM speler"
3720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3721 msgid "Audio device"
3722 msgstr "Geluidskaart"
3724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3725 msgid "Up since"
3726 msgstr "Staat aan sinds"
3728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3729 msgid "CPU load"
3730 msgstr "Processor belasting"
3732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3733 msgid "Memory usage"
3734 msgstr "Geheugen gebruik"
3736 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
3737 msgid "Swap usage"
3738 msgstr "Swap gebruik"
3740 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
3741 msgid "SSH service"
3742 msgstr "SSH service"
3744 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
3745 msgid "Print service"
3746 msgstr "Print service"
3748 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
3749 msgid "Scan service"
3750 msgstr "Scan service"
3752 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
3753 msgid "Sound service"
3754 msgstr "Audio service"
3756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
3757 msgid "GUI"
3758 msgstr "GUI"
3760 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
3761 msgid "This 'dn' has no printer features."
3762 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
3764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
3765 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
3766 msgstr ""
3767 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
3769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
3770 msgid "default"
3771 msgstr "standaard"
3773 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3774 msgid "show chooser"
3775 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
3777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3778 msgid "direct"
3779 msgstr "direkt"
3781 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
3782 msgid "load balanced"
3783 msgstr "load balanced"
3785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
3786 msgid "Windows RDP"
3787 msgstr "Windows RDP"
3789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
3790 msgid "ICA client"
3791 msgstr "ICA client"
3793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
3794 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
3795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
3796 msgid "automatic"
3797 msgstr "automatisch"
3799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
3800 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
3801 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
3803 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:246
3804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
3805 msgid "Please specify a valid VSync range."
3806 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
3808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:261
3809 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
3810 msgid "Please specify a valid HSync range."
3811 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
3813 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:217
3814 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
3815 msgstr ""
3816 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
3817 "'basis'"
3819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:221
3820 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
3821 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
3823 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:121
3824 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
3825 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
3826 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:148
3827 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
3828 #, php-format
3829 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
3830 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
3832 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
3833 #, php-format
3834 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
3835 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
3837 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
3838 msgid "The sieve port needs to be numeric."
3839 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
3841 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
3842 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3843 msgstr ""
3844 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3846 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3847 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
3848 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3849 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3851 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
3852 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
3853 msgid "Required field 'Name' is not set."
3854 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
3857 msgid "Required field 'Description' is not set."
3858 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
3860 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
3861 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3862 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
3864 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
3865 msgid " Please choose another name."
3866 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
3868 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
3869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:518
3870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
3872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
3873 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3874 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
3876 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
3877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
3878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
3879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
3880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
3881 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3882 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3884 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
3886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
3887 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3888 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
3890 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3891 msgid "List of departments"
3892 msgstr "Lijst met afdelingen"
3894 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3895 msgid ""
3896 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3897 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3898 "the department list."
3899 msgstr ""
3900 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
3901 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3902 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3904 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3905 msgid ""
3906 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3907 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3908 "deleting departments."
3909 msgstr ""
3910 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3911 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3912 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3914 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3915 msgid "Display subdepartments of"
3916 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
3918 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3919 msgid "Display departments matching"
3920 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3922 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3923 msgid "Regular expression for matching department names"
3924 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3926 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3927 msgid "Department management"
3928 msgstr "Afdeling beheer"
3930 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3931 msgid ""
3932 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3933 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3934 "to get your data back."
3935 msgstr ""
3936 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3937 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3938 "is om deze gegevens terug te halen."
3940 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3942 msgid "Departments"
3943 msgstr "Afdelingen"
3945 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3946 #, php-format
3947 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3948 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
3950 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3951 msgid "You have no permission to remove this department."
3952 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
3954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3955 msgid "Name of department"
3956 msgstr "Naam van de afdeling"
3958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3959 msgid "Name of subtree to create"
3960 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3963 msgid "Descriptive text for department"
3964 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3967 msgid "Category"
3968 msgstr "Categorie"
3970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3971 msgid "Category for this subtree"
3972 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3975 msgid "Choose subtree to place department in"
3976 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
3979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3980 msgid "State"
3981 msgstr "Provincie"
3983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3984 msgid "State where this subtree is located"
3985 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3988 msgid "Location of this subtree"
3989 msgstr "Plaats van deze subtree"
3991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
3992 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
3993 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
3994 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3995 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
3997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
3998 msgid "Address"
3999 msgstr "Adres"
4001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4002 msgid "Postal address of this subtree"
4003 msgstr "Post adres van deze subtree"
4005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4006 msgid "Base telephone number of this subtree"
4007 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4009 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4010 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4011 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4014 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
4015 msgid "Object groups"
4016 msgstr "Objectgroepen"
4018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
4019 msgid "UNIX accounts"
4020 msgstr "Unix accounts"
4022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
4023 msgid "Servers"
4024 msgstr "Servers"
4026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
4027 msgid "Thin Clients"
4028 msgstr "Thin Clients"
4030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
4031 msgid "Workstations"
4032 msgstr "Werkstations"
4034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4035 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4036 msgid "Printer"
4037 msgstr "Printer"
4039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
4040 #, php-format
4041 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
4042 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
4044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
4045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
4046 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
4047 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
4049 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
4050 msgid ""
4051 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
4052 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4053 "large number of groups."
4054 msgstr ""
4055 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4056 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
4057 "mogelijkheden te gebruiken."
4059 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
4060 msgid "Show empty groups"
4061 msgstr "Toon lege groepen"
4063 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
4064 msgid "Show groups containing users"
4065 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
4067 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
4068 msgid "Show groups containing groups"
4069 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
4071 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
4072 msgid "Show groups containing applications"
4073 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
4075 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
4076 msgid "Show groups containing departments"
4077 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
4079 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
4080 msgid "Show groups containing servers"
4081 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
4083 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
4084 msgid "Show groups containing workstations"
4085 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
4087 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
4088 msgid "Show groups containing terminals"
4089 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
4091 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
4092 msgid "Show groups containing printers"
4093 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
4095 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
4096 msgid ""
4097 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
4098 "GOsa to get your data back."
4099 msgstr ""
4100 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
4101 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
4103 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
4104 msgid "Terminals"
4105 msgstr "Terminals"
4107 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
4108 msgid ""
4109 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
4110 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
4111 "currently working at these machines."
4112 msgstr ""
4113 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
4114 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
4115 "irritatie kan leiden"
4117 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
4118 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
4119 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
4121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
4122 msgid "This 'dn' is no object group."
4123 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
4125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
4126 msgid "too many different objects!"
4127 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
4129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
4130 msgid "users"
4131 msgstr "gebruikers"
4133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
4134 msgid "groups"
4135 msgstr "groepen"
4137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
4138 msgid "applications"
4139 msgstr "programma's"
4141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
4142 msgid "departments"
4143 msgstr "afdelingen"
4145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
4146 msgid "servers"
4147 msgstr "servers"
4149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
4150 msgid "workstations"
4151 msgstr "werkstations"
4153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
4154 msgid "terminals"
4155 msgstr "terminals"
4157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
4158 msgid "phones"
4159 msgstr "telefoons"
4161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
4162 msgid "printers"
4163 msgstr "printers"
4165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
4166 msgid "and"
4167 msgstr "en"
4169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
4170 msgid "Non existing dn: "
4171 msgstr "Niet bestaande dn: "
4173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
4174 msgid "Object groups need at least one member!"
4175 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
4177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
4178 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
4179 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
4181 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
4182 msgid "Name of the group"
4183 msgstr "Naam van de groep"
4185 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
4186 msgid "Member objects"
4187 msgstr "Lidmaatschap objecten"
4189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4190 msgid "Select objects to add"
4191 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
4193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4194 msgid "Select to see departments"
4195 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
4197 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4198 msgid "Show departments"
4199 msgstr "Toon afdelingen"
4201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4202 msgid "Select to see GOsa accounts"
4203 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
4205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4206 msgid "Show people"
4207 msgstr "Toon personen"
4209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4210 msgid "Select to see GOsa groups"
4211 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
4213 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4214 msgid "Show groups"
4215 msgstr "Toon groepen"
4217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4218 msgid "Select to see applications"
4219 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
4221 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4222 msgid "Show applications"
4223 msgstr "Toon programma's"
4225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4226 msgid "Select to see workstations"
4227 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
4229 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4230 msgid "Select to see terminals"
4231 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
4233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4234 msgid "Select to see printers"
4235 msgstr "Selecteer om printers te zien"
4237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4238 msgid "Show printers"
4239 msgstr "Toon printers"
4241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4242 msgid "Select to see phones"
4243 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
4245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
4246 msgid "Display objects of department"
4247 msgstr "Toon objecten van afdeling"
4249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
4250 msgid "Display objects matching"
4251 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
4253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
4254 msgid "Regular expression for matching object names"
4255 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
4257 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
4258 msgid "This 'dn' is no application."
4259 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4261 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
4262 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4263 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4265 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
4266 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4267 msgstr ""
4268 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
4271 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4272 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
4275 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4276 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
4279 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4280 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4282 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4283 msgid "List of applications"
4284 msgstr "Lijst met programma's"
4286 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
4287 msgid ""
4288 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4289 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4290 "working with a large number of applications."
4291 msgstr ""
4292 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4293 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4294 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4296 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
4297 msgid ""
4298 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
4299 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
4300 msgstr ""
4301 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4302 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4303 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
4305 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
4306 msgid "Display applications of department"
4307 msgstr "Toon programma's van afdeling"
4309 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
4310 msgid "Display applications matching"
4311 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4313 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
4314 msgid "Regular expression for matching application names"
4315 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4317 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4318 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4319 msgid "Application management"
4320 msgstr "Programma beheer"
4322 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
4323 msgid ""
4324 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4325 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4326 msgstr ""
4327 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4328 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4329 "te halen."
4331 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4332 msgid "Remove options"
4333 msgstr "Opties verwijderen"
4335 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4336 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4337 msgstr ""
4338 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4339 "knop hieronder te gebruiken."
4341 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4342 msgid "Create options"
4343 msgstr "Opties aanmaken"
4345 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4346 msgid ""
4347 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4348 msgstr ""
4349 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4350 "knop hieronder te gebruiken."
4352 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4353 msgid "Variable"
4354 msgstr "Variabele"
4356 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4357 msgid "Default value"
4358 msgstr "Standaard waarde"
4360 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4361 msgid "Add option"
4362 msgstr "Optie toevoegen"
4364 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4365 #, php-format
4366 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4367 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4369 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4370 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4371 msgid "Application name"
4372 msgstr "Programma naam"
4374 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4375 msgid "Path and/or binary name of application"
4376 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4378 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4379 msgid "Display name"
4380 msgstr "Getoonde naam"
4382 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4383 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4384 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4386 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4387 msgid "Choose subtree to place application in"
4388 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4390 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4391 msgid "Icon"
4392 msgstr "Icoon"
4394 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4395 msgid "Update"
4396 msgstr "Bijwerken"
4398 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4399 msgid "Reload picture from LDAP"
4400 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
4402 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4403 msgid "Only executable for members"
4404 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4406 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4407 msgid "Replace user configuration on startup"
4408 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4410 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4411 msgid "Place icon on members desktop"
4412 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4414 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4415 msgid "Place entry in members startmenu"
4416 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4418 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
4419 #, php-format
4420 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4421 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
4424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
4425 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4426 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4428 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
4429 msgid "FAX reports"
4430 msgstr "Fax rapporten"
4432 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
4433 msgid "FAX Reports"
4434 msgstr "Fax rapporten"
4436 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
4437 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
4438 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4439 msgstr ""
4440 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
4442 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
4443 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
4444 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4445 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
4447 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
4448 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
4449 msgid "Query for fax database failed!"
4450 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
4452 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
4453 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4454 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
4456 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
4457 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
4458 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
4459 msgid "Y-M-D"
4460 msgstr "J-M-D"
4462 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4463 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4470 msgid "January"
4471 msgstr "Januari"
4473 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4474 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4481 msgid "February"
4482 msgstr "Februari"
4484 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4485 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4492 msgid "March"
4493 msgstr "Maart"
4495 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4496 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4503 msgid "April"
4504 msgstr "April"
4506 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4507 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4514 msgid "May"
4515 msgstr "Mei"
4517 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4518 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4525 msgid "June"
4526 msgstr "Juni"
4528 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4529 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4536 msgid "July"
4537 msgstr "Juli"
4539 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4540 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4547 msgid "August"
4548 msgstr "Augustus"
4550 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4551 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4558 msgid "September"
4559 msgstr "September"
4561 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4562 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4569 msgid "October"
4570 msgstr "Oktober"
4572 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4573 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4580 msgid "November"
4581 msgstr "November"
4583 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4584 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4591 msgid "December"
4592 msgstr "December"
4594 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
4595 msgid "FAX preview - please wait"
4596 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
4598 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
4599 msgid "Click on fax to download"
4600 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
4602 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
4603 msgid "FAX ID"
4604 msgstr "Fax ID"
4606 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
4607 msgid "User"
4608 msgstr "Gebruiker"
4610 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
4611 msgid "Date / Time"
4612 msgstr "Datum / Tijd"
4614 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
4615 msgid "Sender MSN"
4616 msgstr "Afzender MSN"
4618 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
4619 msgid "Sender ID"
4620 msgstr "Afzender ID"
4622 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
4623 msgid "Receiver MSN"
4624 msgstr "Ontvanger MSN"
4626 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
4627 msgid "Receiver ID"
4628 msgstr "Ontvanger ID"
4630 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
4631 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
4632 msgid "Status"
4633 msgstr "Status"
4635 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
4636 msgid "Status message"
4637 msgstr "Status bericht"
4639 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
4640 msgid "Transfer time"
4641 msgstr "Overdrachtstijd"
4643 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
4644 msgid "# pages"
4645 msgstr "# pagina's"
4647 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
4648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4649 msgid "Filter"
4650 msgstr "Filter"
4652 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
4653 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45
4654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4655 msgid "Search for"
4656 msgstr "Zoek naar"
4658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
4659 msgid "Enter user name to search for"
4660 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
4662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
4663 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
4664 msgid "in"
4665 msgstr "in"
4667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
4668 msgid "Select subtree to base search on"
4669 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
4671 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
4672 msgid "during"
4673 msgstr "gedurende"
4675 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21 plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
4676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
4677 msgid "Search"
4678 msgstr "Zoeken"
4680 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
4681 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4682 msgid "Date"
4683 msgstr "Datum"
4685 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
4686 msgid "Sender"
4687 msgstr "Afzender"
4689 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
4690 msgid "Receiver"
4691 msgstr "Ontvanger"
4693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
4694 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
4695 msgid "Search returned no results..."
4696 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
4698 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
4699 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
4700 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
4701 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
4702 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
4703 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
4704 msgstr ""
4705 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
4706 "veranderen"
4708 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4709 msgid "FAX settings"
4710 msgstr "Fax instellingen"
4712 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4713 msgid "Select numbers to add"
4714 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
4716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4717 msgid "Display numbers of department"
4718 msgstr "Toon nummers van afdeling"
4720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
4721 msgid "Display numbers matching"
4722 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
4724 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
4725 msgid "Regular expression for matching numbers"
4726 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
4728 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4729 msgid "Display numbers of user"
4730 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
4732 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
4733 msgid "User name of which numbers are shown"
4734 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
4736 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
4737 msgid "Blocked numbers/lists"
4738 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
4740 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:30
4741 msgid "List of predefined blocklists"
4742 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
4744 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4745 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
4746 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4747 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4748 msgid "FAX"
4749 msgstr "Fax"
4751 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
4752 msgid "This account has no fax extensions."
4753 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
4755 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
4756 msgid "Remove fax account"
4757 msgstr "Verwijder Fax account"
4759 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
4760 msgid ""
4761 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4762 "below."
4763 msgstr ""
4764 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4765 "door de knop hieronder te gebruiken."
4767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
4768 msgid "Create fax account"
4769 msgstr "Maak Fax account aan"
4771 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
4772 msgid ""
4773 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4774 "below."
4775 msgstr ""
4776 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4777 "door de knop hieronder te gebruiken."
4779 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
4780 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4781 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
4783 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500
4784 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4785 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
4787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:504
4788 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4789 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
4791 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:512
4792 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4793 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
4795 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
4796 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4797 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
4799 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4800 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4801 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
4803 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4804 msgid "Language"
4805 msgstr "Taal"
4807 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4808 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4809 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
4811 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4812 msgid "Delivery format"
4813 msgstr "Aflever formaat"
4815 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4816 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4817 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
4819 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4820 msgid "Delivery methods"
4821 msgstr "Aflever methodes"
4823 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4824 msgid "Temporary disable fax usage"
4825 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
4827 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4828 msgid "Deliver fax as mail to"
4829 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
4831 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4832 msgid "Deliver fax as mail"
4833 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
4835 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4836 msgid "Deliver fax to printer"
4837 msgstr "Lever Fax af op printer"
4839 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
4840 msgid "Alternate fax numbers"
4841 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
4843 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:87
4844 msgid "Blocklists"
4845 msgstr "Blokkeerlijsten"
4847 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4848 msgid "Blocklists for incoming fax"
4849 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
4851 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
4852 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4853 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
4855 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4856 msgid "List of blocklists"
4857 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
4859 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
4860 msgid ""
4861 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4862 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4863 "select box."
4864 msgstr ""
4865 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
4866 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
4867 "mogelijkheden te gebruiken."
4869 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
4870 msgid ""
4871 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
4872 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
4873 "really deleting anything."
4874 msgstr ""
4875 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
4876 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
4877 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
4879 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4880 msgid "Select to see send blocklists"
4881 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
4883 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4884 msgid "Show send blocklists"
4885 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
4887 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4888 msgid "Select to see receive blocklists"
4889 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
4891 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4892 msgid "Show receive blocklists"
4893 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
4895 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
4896 msgid "Display lists of department"
4897 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
4899 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
4900 msgid "Display lists matching"
4901 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
4903 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
4904 msgid "Regular expression for matching list names"
4905 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
4907 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
4908 msgid "Display lists containing"
4909 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
4911 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
4912 msgid "Show lists containing entered numbers"
4913 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
4915 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
4916 msgid "Blocklist management"
4917 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
4919 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
4920 msgid ""
4921 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4922 "GOsa to get your data back."
4923 msgstr ""
4924 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
4925 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
4927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4928 msgid "FAX Blocklists"
4929 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
4931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
4932 #, php-format
4933 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4934 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
4936 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
4937 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4938 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
4940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
4941 msgid "Please specify a valid phone number."
4942 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4945 msgid "send"
4946 msgstr "versturen"
4948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4949 msgid "receive"
4950 msgstr "ontvangen"
4952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
4953 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4954 msgstr ""
4955 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
4957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
4958 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4959 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
4961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
4962 msgid "Specified name is already used."
4963 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
4965 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
4966 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4967 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
4969 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4970 msgid "List name"
4971 msgstr "Lijstnaam"
4973 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4974 msgid "Name of blocklist"
4975 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
4977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4978 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4979 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
4981 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
4982 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4983 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
4985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
4986 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4987 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
4989 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
4990 msgid "Blocked numbers"
4991 msgstr "Geblokkeerde nummers"
4993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
4994 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4995 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
4997 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
4998 msgid "Phone reports"
4999 msgstr "Telefoon rapporten"
5001 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5002 msgid "Phone Reports"
5003 msgstr "Telefoon rapporten"
5005 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5006 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5007 msgstr ""
5008 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5009 "worden!"
5011 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5012 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5013 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5015 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5016 msgid "Query for phone database failed!"
5017 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5019 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5020 msgid "Source"
5021 msgstr "Bron"
5023 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5024 msgid "Destination"
5025 msgstr "Doel"
5027 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5028 msgid "Channel"
5029 msgstr "Kanaal"
5031 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5033 msgid "Application"
5034 msgstr "Programma"
5036 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5037 msgid "Duration"
5038 msgstr "Tijdsduur"
5040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5041 msgid "This account has no phone extensions."
5042 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5045 msgid "Remove phone account"
5046 msgstr "Verwijder telefoon account"
5048 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5049 msgid ""
5050 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5051 "below."
5052 msgstr ""
5053 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5054 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5057 msgid "Create phone account"
5058 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5061 msgid ""
5062 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5063 "below."
5064 msgstr ""
5065 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5066 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5069 msgid "Please enter a valid phone number!"
5070 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5073 msgid "Choose your private phone"
5074 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:287
5077 #, php-format
5078 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5079 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
5081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
5082 #, php-format
5083 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5084 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
5087 #, php-format
5088 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5089 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5091 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5092 msgid "Phone settings"
5093 msgstr "Telefoon instellingen"
5095 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5096 msgid "Answering machine"
5097 msgstr "Antwoord apparaat"
5099 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5100 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5101 msgid "Deliver missed calls as mail"
5102 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5104 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5105 msgid "Phone numbers"
5106 msgstr "Telefoonnummers"
5108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5109 msgid "Forward calls to"
5110 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5112 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5113 msgid "Phone number"
5114 msgstr "Telefoonnummer"
5116 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5117 msgid "Timeout (s)"
5118 msgstr "Timeout (s)"
5120 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5121 msgid "System log view"
5122 msgstr "Systeem log weergave"
5124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5125 msgid "System logs"
5126 msgstr "Systeem logs"
5128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5129 msgid "No LOG servers defined!"
5130 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
5132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
5133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
5134 msgid "Can't select log database for log generation!"
5135 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
5137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
5138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
5140 msgid "Query for log database failed!"
5141 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
5143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
5146 msgid "All"
5147 msgstr "Alle"
5149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5150 msgid "one hour"
5151 msgstr "1 uur"
5153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5154 msgid "6 hours"
5155 msgstr "6 uur"
5157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5158 msgid "12 hours"
5159 msgstr "12 uur"
5161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5162 msgid "24 hours"
5163 msgstr "24 uur"
5165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5166 msgid "2 days"
5167 msgstr "2 dagen"
5169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5170 msgid "one week"
5171 msgstr "1 week"
5173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5174 msgid "2 weeks"
5175 msgstr "2 weken"
5177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5178 msgid "one month"
5179 msgstr "1 maand"
5181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
5182 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5183 msgstr ""
5184 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
5186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
5187 msgid "Show hosts"
5188 msgstr "Toon computers"
5190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5191 msgid "Log level"
5192 msgstr "Log prioriteit"
5194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
5195 msgid "Time interval"
5196 msgstr "Tijd interval"
5198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
5199 msgid "Enter string to search for"
5200 msgstr "Voer de te zoeken string in"
5202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
5203 msgid "Ruleset"
5204 msgstr "Ruleset"
5206 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
5207 msgid "Level"
5208 msgstr "Prioriteit"
5210 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5211 msgid "Hostname"
5212 msgstr "Computernaam"
5214 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5215 msgid "Message"
5216 msgstr "Bericht"
5218 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5219 msgid "Dial connection..."
5220 msgstr "Bel..."
5222 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
5223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:354
5224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:356
5225 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
5226 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:435
5227 msgid "Dial"
5228 msgstr "Kies"
5230 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
5231 msgid "Choose the department to store entry in"
5232 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
5234 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
5235 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5236 msgid "Personal"
5237 msgstr "Persoonlijk"
5239 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
5240 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
5241 msgid "Initials"
5242 msgstr "Initialen"
5244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
5245 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
5247 msgid "Personal title"
5248 msgstr "Persoonlijke titel"
5250 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5251 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5252 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5253 msgid "Private"
5254 msgstr "Privé"
5256 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5257 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5258 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5260 msgid "Mobile"
5261 msgstr "GSM"
5263 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
5264 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5265 msgid "Email"
5266 msgstr "E-mail"
5268 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
5269 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5270 msgid "Organizational"
5271 msgstr "Bedrijfsmatig"
5273 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
5274 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5275 msgid "Company"
5276 msgstr "Bedrijf"
5278 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
5279 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5280 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
5282 msgid "Department"
5283 msgstr "Afdeling"
5285 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
5286 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
5287 msgid "City"
5288 msgstr "Plaats"
5290 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
5291 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
5292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5293 msgid "Postal code"
5294 msgstr "Postcode"
5296 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
5297 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5298 msgid "Country"
5299 msgstr "Land"
5301 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
5302 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
5303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
5304 msgid "Pager"
5305 msgstr "Pieper"
5307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
5308 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
5309 msgid "Save"
5310 msgstr "Opslaan"
5312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5313 msgid "Addressbook"
5314 msgstr "Adresboek"
5316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
5317 #, php-format
5318 msgid "Dial from %s to %s now?"
5319 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5321 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
5322 msgid ""
5323 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5324 "perform direct dials."
5325 msgstr ""
5326 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5327 "te kunnen kiezen"
5329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
5330 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
5331 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5332 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5334 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
5335 #, php-format
5336 msgid "You're about to delete the entry %s."
5337 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5340 #, php-format
5341 msgid "Save contact for %s as vcard"
5342 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5344 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:363
5345 #, php-format
5346 msgid "Send mail to %s"
5347 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
5349 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:447
5350 msgid "global addressbook"
5351 msgstr "globaal adresboek"
5353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
5354 msgid "organizations user database"
5355 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
5357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
5358 #, php-format
5359 msgid "Contact stored in %s"
5360 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
5362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:456
5363 msgid "Creating new entry in"
5364 msgstr "Maak record aan in"
5366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
5367 msgid "Work phone"
5368 msgstr "Telefoon Werk"
5370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
5371 msgid "Cell phone"
5372 msgstr "GSM"
5374 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:487
5375 msgid "Home phone"
5376 msgstr "Telefoon Privé"
5378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:487
5379 msgid "User ID"
5380 msgstr "Gebruikers ID"
5382 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5383 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
5384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
5385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
5386 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5387 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
5389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
5390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
5391 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5392 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
5394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
5395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
5396 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5397 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
5400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:717
5401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:721
5402 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5403 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
5405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
5406 msgid ""
5407 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5408 msgstr ""
5409 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5410 "in."
5412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
5413 msgid ""
5414 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5415 msgstr ""
5416 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5417 "maken."
5419 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5420 msgid "Address book"
5421 msgstr "Adresboek"
5423 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
5424 msgid ""
5425 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5426 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5427 "back."
5428 msgstr ""
5429 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5430 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5431 "terug te halen."
5433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5434 msgid "Contact"
5435 msgstr "Contact"
5437 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5438 msgid ""
5439 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5440 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5441 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5442 msgstr ""
5443 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
5444 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
5445 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
5446 "zoekopdracht verder te verfijnen."
5448 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5449 msgid "Actions"
5450 msgstr "Acties"
5452 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5453 msgid "Add entry"
5454 msgstr "Record toevoegen"
5456 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5457 msgid "Edit entry"
5458 msgstr "Record bewerken"
5460 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5461 msgid "Remove entry"
5462 msgstr "Record verwijderen"
5464 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
5465 msgid "Select to see regular users"
5466 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
5469 msgid "Show organizational entries"
5470 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5472 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5473 msgid "Select to see users in addressbook"
5474 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5476 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5477 msgid "Show addressbook entries"
5478 msgstr "Toon adresboek records"
5480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
5481 msgid "Display results for department"
5482 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5484 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
5485 msgid "Search string"
5486 msgstr "Zoekstring"
5488 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
5489 msgid "Match object"
5490 msgstr "Zoek op"
5492 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
5493 msgid "Choose the object that will be searched in"
5494 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5496 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5497 msgid ""
5498 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5499 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5500 "purpose or when initializing a new server."
5501 msgstr ""
5502 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5503 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5504 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
5505 "server."
5507 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
5508 msgid "Export single entry"
5509 msgstr "Exporteer een enkel record"
5511 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5512 msgid "Export complete LDIF for"
5513 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
5515 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
5516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
5517 msgid "Choose the department you want to Export"
5518 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
5520 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5521 msgid "Export IVBB LDIF for"
5522 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
5524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5525 msgid "Export successful"
5526 msgstr "Export was succesvol"
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
5529 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5530 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
5532 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
5533 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5534 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
5536 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5538 msgid "LDAP manager"
5539 msgstr "LDAP beheer"
5541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5543 msgid "LDIF export"
5544 msgstr "LDIF export"
5546 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
5547 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5548 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
5550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
5551 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
5552 msgid "The specified file is empty."
5553 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5555 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
5556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
5557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
5558 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5559 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
5560 msgid "There is no file uploaded."
5561 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
5563 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
5564 msgid "Unknown Error"
5565 msgstr "Onbekende fout"
5567 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5568 msgid ""
5569 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5570 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5571 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5572 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5573 msgstr ""
5574 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
5575 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
5576 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
5577 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
5579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
5580 msgid "Select CSV file to import"
5581 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
5583 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
5584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
5585 msgid "Browse"
5586 msgstr "Doorzoek"
5588 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
5589 msgid "Select template"
5590 msgstr "Selecteer sjabloon"
5592 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
5593 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5594 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
5596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
5597 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5598 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
5600 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
5601 msgid "Here is the status report for the import:"
5602 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
5604 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
5605 msgid "Selected Template"
5606 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
5608 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5609 msgid "CSV import"
5610 msgstr "CSV import"
5612 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
5613 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5614 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
5616 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
5617 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5618 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
5620 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5621 msgid ""
5622 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5623 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5624 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5625 "conformance."
5626 msgstr ""
5627 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
5628 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
5629 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
5630 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
5632 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
5633 msgid "Import LDIF File"
5634 msgstr "Importeer LDIF bestand"
5636 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
5637 msgid "Modify existing attributes"
5638 msgstr "Verander bestaand atribuut"
5640 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
5641 msgid "Overwrite existing entry"
5642 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
5644 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
5645 msgid "Import successful"
5646 msgstr "Import was succesvol"
5648 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
5649 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5650 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
5652 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
5653 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5654 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
5656 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
5657 msgid "failed"
5658 msgstr "mislukt"
5660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
5661 msgid "ok"
5662 msgstr "okee"
5664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
5665 msgid "status"
5666 msgstr "status"
5668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
5669 #, php-format
5670 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5671 msgstr ""
5672 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
5673 "afgebroken"
5675 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
5676 msgid "Nothing to import!"
5677 msgstr "Er is niets te importeren!"
5679 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
5680 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5681 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
5683 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
5684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
5685 msgid "UNIX"
5686 msgstr "Unix"
5688 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5689 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5690 msgid "Proxy"
5691 msgstr "Proxy"
5693 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5694 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5695 msgid "FTP"
5696 msgstr "Ftp"
5698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5699 msgid "Group"
5700 msgstr "Groep"
5702 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5703 msgid "Thin Client"
5704 msgstr "Thin Client"
5706 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5707 msgid "Workstation"
5708 msgstr "Werkstation"
5710 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5711 msgid "Object group"
5712 msgstr "Objectgroep"
5714 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5715 msgid "Object name"
5716 msgstr "Objectnaam"
5718 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5719 msgid "This object has no relationship to other objects."
5720 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5722 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5723 #, php-format
5724 msgid "Welcome %s!"
5725 msgstr "Welkom %s!"
5727 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5728 msgid ""
5729 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5730 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5731 "to your companies LDAP server."
5732 msgstr ""
5733 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5734 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5735 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5736 "bedrijf doorgevoerd."
5738 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5739 msgid ""
5740 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5741 "b> to get back to the pictogram view."
5742 msgstr ""
5743 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5744 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5745 "overzicht."
5747 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5748 msgid "The GOsa team"
5749 msgstr "Het GOsa team"
5751 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
5752 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5753 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
5755 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
5756 msgid "This account has no mail extensions."
5757 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
5759 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
5760 msgid ""
5761 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5762 msgstr ""
5763 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
5765 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
5766 msgid "User mail settings"
5767 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
5769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
5770 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5771 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
5773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
5774 msgid "Mail options"
5775 msgstr "E-mail opties"
5777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
5778 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5779 msgstr ""
5780 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
5782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
5783 msgid "No delivery to own mailbox"
5784 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
5786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5787 msgid ""
5788 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5789 msgstr ""
5790 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
5792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5793 msgid "Activate vacation message"
5794 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
5796 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
5797 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
5798 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
5800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
5801 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5802 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
5804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
5805 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5806 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
5808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
5809 msgid "to folder"
5810 msgstr "naar IMAP directory"
5812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:106
5813 msgid "Reject mails bigger than"
5814 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
5816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
5817 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
5818 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
5819 msgid "MB"
5820 msgstr "MB"
5822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:114
5823 msgid "Vacation message"
5824 msgstr "Afwezigheidsbericht"
5826 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:134
5827 msgid "Forward messages to"
5828 msgstr "Stuur berichten door naar"
5830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:158
5831 msgid "Advanced mail options"
5832 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
5834 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:163
5835 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5836 msgstr ""
5837 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
5838 "versturen"
5840 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
5841 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5842 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
5844 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:171
5845 msgid "Use custom sieve script"
5846 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
5848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:171
5849 msgid "disables all Mail options!"
5850 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
5852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5853 msgid "Select groups to add"
5854 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
5856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
5857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
5858 msgid "Group of user"
5859 msgstr "Gebruikersgroep"
5861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
5862 msgid "unconfigured"
5863 msgstr "niet geconfigureerd"
5865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
5866 msgid "This account has no unix extensions."
5867 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
5869 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
5870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
5871 msgid "Remove posix account"
5872 msgstr "Verwijder POSIX account"
5874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
5875 msgid ""
5876 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
5877 "remove the samba account first."
5878 msgstr ""
5879 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
5880 "moet u eerst het samba account verwijderen."
5882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
5883 msgid ""
5884 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
5885 "below."
5886 msgstr ""
5887 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5888 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
5890 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
5891 msgid "Create posix account"
5892 msgstr "POSIX account aanmaken"
5894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
5895 msgid ""
5896 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
5897 "below."
5898 msgstr ""
5899 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5900 "door de knop hieronder te gebruiken."
5902 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
5903 #, php-format
5904 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5905 msgstr ""
5906 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
5907 "verandering"
5909 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
5910 #, php-format
5911 msgid "Password must be changed after %s days"
5912 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
5914 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
5915 #, php-format
5916 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
5917 msgstr ""
5918 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
5919 "verlopen is"
5921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
5922 #, php-format
5923 msgid "Warn user %s days before password expiery"
5924 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
5926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
5927 msgid "full access"
5928 msgstr "volledige toegang"
5930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:535
5931 msgid "allow access to these hosts"
5932 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
5934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:703
5935 msgid "Failed: overriding lock"
5936 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
5938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
5939 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
5940 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
5942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:854
5943 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
5944 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
5946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
5947 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
5948 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
5950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
5951 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
5952 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
5954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
5955 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
5956 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
5958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:886
5959 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
5960 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
5962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
5963 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
5964 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
5966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
5967 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
5968 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
5970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
5971 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
5972 msgstr ""
5973 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
5975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
5976 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
5977 msgstr ""
5978 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
5980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
5981 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
5982 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
5984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
5985 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
5986 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
5988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
5989 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
5990 msgstr ""
5991 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
5993 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
5994 msgid "Unix settings"
5995 msgstr "Unix instellingen"
5997 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
5998 msgid "Select systems to add"
5999 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
6001 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
6002 msgid "User must change password on first login"
6003 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
6005 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
6006 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
6007 msgid "Password expires on"
6008 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
6010 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
6011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
6012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
6013 msgid "Home directory"
6014 msgstr "Home directory"
6016 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
6017 msgid "Shell"
6018 msgstr "Shell"
6020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
6021 msgid "Primary group"
6022 msgstr "Primaire groep"
6024 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
6025 msgid "Force UID/GID"
6026 msgstr "Forceer UID/GID"
6028 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
6029 msgid "UID"
6030 msgstr "UID"
6032 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
6033 msgid "GID"
6034 msgstr "GID"
6036 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
6037 msgid "Group membership"
6038 msgstr "Groep lidmaatschap"
6040 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
6041 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6042 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
6044 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
6045 msgid "Account"
6046 msgstr "Account"
6048 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
6049 msgid "Environment"
6050 msgstr "Omgeving"
6052 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
6053 msgid "Default printer"
6054 msgstr "Standaard printer"
6056 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:99
6057 msgid "Default language"
6058 msgstr "Standaard taal"
6060 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:112
6061 msgid "System trust"
6062 msgstr "Systeem vertrouwen"
6064 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
6065 msgid "Samba home"
6066 msgstr "Samba home"
6068 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
6069 msgid "Script path"
6070 msgstr "Script directory"
6072 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
6073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
6074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:613
6075 msgid "Profile path"
6076 msgstr "Profiel directory"
6078 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
6079 msgid "Access options"
6080 msgstr "Toegangsopties"
6082 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
6083 msgid "Allow user to change password from client"
6084 msgstr ""
6085 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
6087 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
6088 msgid "Login from windows client requires no password"
6089 msgstr ""
6090 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
6092 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
6093 msgid "Temporary disable samba account"
6094 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
6096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
6097 msgid "Domain"
6098 msgstr "Domein"
6100 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
6101 msgid "Terminal Server"
6102 msgstr "Terminal Server"
6104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
6105 msgid "Allow login on terminal server"
6106 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
6108 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
6109 msgid "Inherit client config"
6110 msgstr "Client configuratie overnemen"
6112 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
6113 msgid "Initial program"
6114 msgstr "Initiëel programma"
6116 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
6117 msgid "Working directory"
6118 msgstr "Werk directory"
6120 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
6121 msgid "Timeout settings (in minutes)"
6122 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
6124 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
6125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:620
6126 msgid "Connection"
6127 msgstr "Verbinding"
6129 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
6130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
6131 msgid "Disconnection"
6132 msgstr "Verbreking"
6134 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
6135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
6136 msgid "IDLE"
6137 msgstr "IDLE"
6139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
6140 msgid "Client devices"
6141 msgstr "Client apparaten"
6143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
6144 msgid "Connect client drives at logon"
6145 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
6147 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
6148 msgid "Connect client printers at logon"
6149 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
6151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
6152 msgid "Default to main client printer"
6153 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
6155 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
6156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
6157 msgid "Miscellaneous"
6158 msgstr "Diverse"
6160 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
6161 msgid "Shadowing"
6162 msgstr "Shadowing"
6164 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
6165 msgid "On broken or timed out"
6166 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
6168 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
6169 msgid "Reconnect if disconnected"
6170 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
6172 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
6173 msgid "Lock samba account"
6174 msgstr "Het samba account blokkeren"
6176 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
6177 msgid "Limit Logon Time"
6178 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
6180 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
6181 msgid "Limit Logoff Time"
6182 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
6184 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
6185 msgid "Account expires after"
6186 msgstr "Het account verloopt na   "
6188 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
6189 msgid "Allow connection from these workstations only"
6190 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
6192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
6193 msgid "This account has no samba extensions."
6194 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
6196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
6197 msgid "Remove samba account"
6198 msgstr "Samba account verwijderen"
6200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
6201 msgid ""
6202 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
6203 "below."
6204 msgstr ""
6205 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6206 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
6209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
6210 msgid "Create samba account"
6211 msgstr "Samba account aanmaken"
6213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
6214 msgid ""
6215 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
6216 "below."
6217 msgstr ""
6218 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6219 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
6222 msgid ""
6223 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
6224 "samba accounts, enable them first."
6225 msgstr ""
6226 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
6227 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
6229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
6230 msgid "input on, notify on"
6231 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
6233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
6234 msgid "input on, notify off"
6235 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
6237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
6238 msgid "input off, notify on"
6239 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
6241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
6242 msgid "input off, nofify off"
6243 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
6245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
6246 msgid "disconnect"
6247 msgstr "verbreken"
6249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
6250 msgid "reset"
6251 msgstr "reset"
6253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
6254 msgid "from any client"
6255 msgstr "vanaf elke client"
6257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
6258 msgid "from previous client only"
6259 msgstr "alleen vanaf vorige client"
6261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:615
6262 #, php-format
6263 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
6264 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
6266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:625
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
6270 msgstr ""
6271 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
6273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
6274 msgid ""
6275 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
6276 "than eight."
6277 msgstr ""
6278 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
6279 "heeft er meer dan acht opgegeven."
6281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:808
6282 msgid ""
6283 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
6284 "not be fixed by GOsa!"
6285 msgstr ""
6286 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
6287 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
6289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
6290 msgid ""
6291 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
6292 "possible!"
6293 msgstr ""
6294 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
6295 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
6297 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
6298 msgid "Samba settings"
6299 msgstr "Samba Instellingen"
6301 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
6302 msgid "Select workstations to add"
6303 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
6305 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
6306 msgid "Display workstations of department"
6307 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
6309 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
6310 msgid "Display workstations matching"
6311 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
6313 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
6314 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
6315 msgid "Change password"
6316 msgstr "Verander wachtwoord"
6318 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
6319 msgid ""
6320 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6321 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6322 "be able to login without it."
6323 msgstr ""
6324 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
6325 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
6326 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
6328 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
6329 msgid "Current password"
6330 msgstr "Huidig wachtwoord"
6332 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
6333 msgid "Clear fields"
6334 msgstr "Wis velden"
6336 #: plugins/personal/password/main.inc:40
6337 msgid ""
6338 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6339 "one."
6340 msgstr ""
6341 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
6342 "correct."
6344 #: plugins/personal/password/main.inc:43
6345 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6346 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
6348 #: plugins/personal/password/main.inc:59
6349 msgid "The password used as new and current are too similar."
6350 msgstr ""
6351 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
6353 #: plugins/personal/password/main.inc:64
6354 msgid "The password used as new is to short."
6355 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
6357 #: plugins/personal/password/main.inc:71
6358 msgid "You have no permissions to change your password."
6359 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
6361 #: plugins/personal/password/main.inc:89
6362 msgid "External password changer reported a problem: "
6363 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
6365 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
6366 msgid ""
6367 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6368 "configured to use it as well."
6369 msgstr ""
6370 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
6371 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
6373 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
6374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
6375 msgid "Personal picture"
6376 msgstr "Persoonlijk plaatje"
6378 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
6379 msgid "Remove picture"
6380 msgstr "Plaatje verwijderen"
6382 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6383 msgid ""
6384 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6385 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6386 "then encode it with the selected method."
6387 msgstr ""
6388 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
6389 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
6390 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
6392 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
6393 msgid "You are not allowed to set your password!"
6394 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
6396 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
6397 msgid "Generic user information"
6398 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6400 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
6401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
6402 msgid "Certificates"
6403 msgstr "Certificaten"
6405 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
6406 msgid "Standard certificate"
6407 msgstr "Standaard certificaat"
6409 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
6410 msgid "S/MIME certificate"
6411 msgstr "S/MIME certificaat"
6413 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
6414 msgid "PKCS12 certificate"
6415 msgstr "PKCS12 certificaat"
6417 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
6418 msgid "Certificate serial number"
6419 msgstr "Certificaat serienummer"
6421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
6422 msgid "female"
6423 msgstr "vrouw"
6425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
6426 msgid "male"
6427 msgstr "man"
6429 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
6430 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
6431 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
6433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
6434 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
6435 msgstr ""
6436 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
6438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
6439 msgid "Please enter a valid serial number"
6440 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
6442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
6443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
6444 msgid "absent"
6445 msgstr "leeg"
6447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
6448 msgid "Kerberos database communication failed"
6449 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
6451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
6452 msgid "Can't remove user from kerberos database."
6453 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
6455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
6456 msgid "Can't add user to kerberos database."
6457 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
6459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
6460 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
6461 msgstr ""
6462 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
6464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
6465 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
6466 msgstr ""
6467 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
6468 "'Basis'."
6470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
6471 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
6472 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
6474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
6475 msgid "The required field 'Login' is not set."
6476 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
6478 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
6479 msgid ""
6480 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
6481 "database."
6482 msgstr ""
6483 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
6484 "de database."
6486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
6487 msgid ""
6488 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6489 "are allowed."
6490 msgstr ""
6491 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
6492 "liggende streepjes zijn toegestaan."
6494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
6495 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
6496 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
6498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
6499 msgid "Personal information"
6500 msgstr "Persoonlijke informatie"
6502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
6503 msgid "Change picture"
6504 msgstr "Verander plaatje"
6506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
6507 msgid "Academic title"
6508 msgstr "Academische titel"
6510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
6511 msgid "Date of birth"
6512 msgstr "Geboortedatum"
6514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
6515 msgid "Sex"
6516 msgstr "Geslacht"
6518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
6519 msgid "Choose subtree to place user in"
6520 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
6522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
6523 msgid "Private phone"
6524 msgstr "Telefoon privé"
6526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
6527 msgid "Homepage"
6528 msgstr "Website"
6530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
6531 msgid "Password storage"
6532 msgstr "Wachtwoord opslag"
6534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
6535 msgid "Edit certificates"
6536 msgstr "Certificaten bewerken"
6538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
6539 msgid "Kerberos"
6540 msgstr "Kerberos"
6542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
6543 msgid "Edit properties"
6544 msgstr "Eigenschappen bewerken"
6546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
6547 msgid "Organizational information"
6548 msgstr "Organisatie informatie"
6550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
6551 msgid "Organization"
6552 msgstr "Organisatie"
6554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
6555 msgid "Department No."
6556 msgstr "Afdeling nr."
6558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
6559 msgid "Employee No."
6560 msgstr "Personeel nr."
6562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
6563 msgid "Employee type"
6564 msgstr "Werknemer type"
6566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
6567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
6568 msgid "Room No."
6569 msgstr "Kamer nr."
6571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
6572 msgid "Vocation"
6573 msgstr "Beroep"
6575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
6576 msgid "Unit description"
6577 msgstr "Eenheid omschrijving"
6579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
6580 msgid "Subject area"
6581 msgstr "Werkgebied"
6583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
6584 msgid "Functional title"
6585 msgstr "Functionele titel"
6587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
6588 msgid "Role"
6589 msgstr "Funktie"
6591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
6592 msgid "Person locality"
6593 msgstr "Werkplaats"
6595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
6596 msgid "Unit"
6597 msgstr "Eenheid"
6599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
6600 msgid "Street"
6601 msgstr "Straat"
6603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
6604 msgid "House identifier"
6605 msgstr "Huis identificatie"
6607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
6608 msgid "Please use the phone tab"
6609 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
6611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
6612 msgid "Last delivery"
6613 msgstr "Laatste levering"
6615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
6616 msgid "Public visible"
6617 msgstr "Publiek zichtbaar"
6619 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
6620 msgid "FTP account"
6621 msgstr "FTP account"
6623 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
6624 msgid "Bandwidth"
6625 msgstr "Bandbreedte"
6627 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
6628 msgid "Upload bandwidth"
6629 msgstr "Verstuur bandbreedte"
6631 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
6632 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
6633 msgid "kb/s"
6634 msgstr "kb/sec"
6636 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
6637 msgid "Download bandwidth"
6638 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
6640 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
6641 msgid "Quota"
6642 msgstr "Quota"
6644 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
6645 msgid "Files"
6646 msgstr "Bestanden"
6648 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6649 msgid "Size"
6650 msgstr "Grootte"
6652 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
6653 msgid "Ratio"
6654 msgstr "Verhouding"
6656 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6657 msgid "Uploaded / downloaded files"
6658 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
6660 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6661 msgid "Check to disable FTP Access"
6662 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
6664 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6665 msgid "Temporary disable FTP access"
6666 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
6668 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
6669 msgid "WebDAV account"
6670 msgstr "WebDAV Account"
6672 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
6673 msgid "Kolab"
6674 msgstr "Kolab"
6676 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
6677 msgid ""
6678 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
6679 msgstr ""
6680 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
6682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
6683 msgid ""
6684 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
6685 "existing user."
6686 msgstr ""
6687 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres van "
6688 "een bestaande gebruiker."
6690 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
6691 msgid "Always accept"
6692 msgstr "Altijd accepteren"
6694 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
6695 msgid "Always reject"
6696 msgstr "Altijd afwijzen"
6698 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
6699 msgid "Reject if conflicts"
6700 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
6702 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
6703 msgid "Manual if conflicts"
6704 msgstr "Handmatig bij conflicten"
6706 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
6707 msgid "Manual"
6708 msgstr "Handmatig"
6710 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
6711 msgid "Anonymous"
6712 msgstr "Anoniem"
6714 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
6715 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
6716 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
6718 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
6719 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
6720 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
6722 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
6723 #, php-format
6724 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
6725 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
6727 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
6728 #, php-format
6729 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
6730 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
6732 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6733 msgid "PHPGroupware"
6734 msgstr "PHPGroupware"
6736 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
6737 msgid "Kolab account"
6738 msgstr "Kolab account"
6740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
6741 msgid ""
6742 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
6743 "you add a mail account."
6744 msgstr ""
6745 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
6746 "mail account toevoegd."
6748 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
6749 msgid "Delegations"
6750 msgstr "Delegaties"
6752 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
6753 msgid "Mail size"
6754 msgstr "E-mail grootte"
6756 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
6757 msgid "No mail size restriction for this account"
6758 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
6760 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
6761 msgid "Free Busy information"
6762 msgstr "Free Busy informatie"
6764 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
6765 msgid "URL"
6766 msgstr "URL"
6768 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
6769 msgid "Future"
6770 msgstr "Toekomstig"
6772 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
6773 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
6774 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
6775 msgid "days"
6776 msgstr "dagen"
6778 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
6779 msgid "Invitation policy"
6780 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
6782 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
6783 msgid "This account has no connectivity extensions."
6784 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
6786 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
6787 msgid "Open-Xchange"
6788 msgstr "Open-Xchange"
6790 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
6791 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
6792 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
6793 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
6795 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
6796 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
6797 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
6798 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
6800 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
6801 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
6802 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
6803 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
6805 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6806 msgid "WebDAV"
6807 msgstr "WebDAV"
6809 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
6810 msgid "KB"
6811 msgstr "KB"
6813 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
6814 msgid "GB"
6815 msgstr "GB"
6817 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6818 msgid "hour"
6819 msgstr "uur"
6821 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6822 msgid "day"
6823 msgstr "dag"
6825 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6826 msgid "week"
6827 msgstr "week"
6829 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6830 msgid "month"
6831 msgstr "maand"
6833 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6834 msgid "Open-Xchange Account"
6835 msgstr "Open-Xchange Account"
6837 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6838 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
6839 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
6841 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
6842 msgid "Open-Xchange account"
6843 msgstr "Open-Xchange account"
6845 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
6846 msgid "Remember"
6847 msgstr "Onthouden"
6849 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
6850 msgid "Appointment Days"
6851 msgstr "Afspraak gagen"
6853 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
6854 msgid "Task Days"
6855 msgstr "Taak dagen"
6857 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
6858 msgid "User Information"
6859 msgstr "Gebruikers informatie"
6861 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
6862 msgid "User Timezone"
6863 msgstr "Gebruikers tijdzone"
6865 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
6866 msgid "PHPGroupware account"
6867 msgstr "PHPGroupware account"
6869 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
6870 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
6871 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
6873 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
6874 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
6875 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
6877 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
6878 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
6879 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
6881 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
6882 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
6883 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
6885 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
6886 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
6887 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
6889 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
6890 msgid "Proxy account"
6891 msgstr "Proxy account"
6893 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
6894 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6895 msgstr ""
6896 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
6897 "inhoud)"
6899 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
6900 msgid "Limit proxy access to working time"
6901 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
6903 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
6904 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6905 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
6907 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
6908 msgid "per"
6909 msgstr "per"
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
6913 #~ "reachable for GOsa."
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6916 #~ "bereikbaar is voor GOsa."
6918 #~ msgid "Free/Busy settings -> Future days must be set."
6919 #~ msgstr "Free/Busy instellingen -> Toekomstige dagen moet ingesteld zijn."
6921 #~ msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a positive value."
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "Free/Busy instellingen -> Toekomstige dagen moet een positieve waarde "
6924 #~ "bevatten."
6926 #~ msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a value."
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "Free/Busy instellingen -> Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6930 #~ msgid ""
6931 #~ "Cyrus Quota settings -> The given Quota settings value must be a number."
6932 #~ msgstr ""
6933 #~ "Cyrus Quota instellingen -> De opgegeven Quota instellingen moeten "
6934 #~ "nummeriek zijn."
6936 #~ msgid ""
6937 #~ "Cyrus Quota settings -> Please choose a value between 1 and 100 for Quota "
6938 #~ "settings."
6939 #~ msgstr ""
6940 #~ "Cyrus Quota instellingen -> Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor "
6941 #~ "Quota instellingen."
6943 #~ msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
6944 #~ msgstr ""
6945 #~ "Cyrus Quota instellingen -> Quota instellingen moet een waarde bevatten."
6947 #~ msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
6948 #~ msgstr "SMTP toegestane netwerken -> Geen waarde opgegeven."
6950 #~ msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
6951 #~ msgstr "SMTP smarthosts/relayhost -> Geen waarde opgegeven."