Code

update of the french locale
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 15:52+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
35 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
37 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
38 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:71
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
94 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
95 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
98 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
122 msgid "Nagios"
123 msgstr "Nagios"
125 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
126 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
127 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
128 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
129 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
130 msgid "References"
131 msgstr "Referenties"
133 #: contrib/gosa.conf:85
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:87
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
174 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
175 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
176 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
183 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
184 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
185 msgid "Information"
186 msgstr "Informatie"
188 #: contrib/gosa.conf:119
189 msgid "Databases"
190 msgstr "Databases"
192 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
193 msgid "Services"
194 msgstr "Services"
196 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
202 msgid "Export"
203 msgstr "Exporteer"
205 #: contrib/gosa.conf:178
206 msgid "Excel Export"
207 msgstr "Excel Export"
209 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
210 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
214 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:98
215 msgid "Import"
216 msgstr "Importeren"
218 #: contrib/gosa.conf:180
219 msgid "CSV Import"
220 msgstr "CSV Import"
222 #: contrib/gosa.conf:184
223 msgid "Partitions"
224 msgstr "Partities"
226 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
228 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
229 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
230 msgid "Script"
231 msgstr "Script"
233 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
235 msgid "Hooks"
236 msgstr "Inhakers"
238 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
240 msgid "Variables"
241 msgstr "Variabelen"
243 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
245 msgid "Templates"
246 msgstr "Sjablonen"
248 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
249 msgid "Profiles"
250 msgstr "Profielen"
252 #: contrib/gosa.conf:208
253 msgid "Packages"
254 msgstr "Pakketten"
256 #: contrib/gosa.conf:225
257 msgid "{LOCATIONNAME}"
258 msgstr "{LOCATIONNAME}"
260 #: contrib/gosa.conf:242 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
261 msgid "German"
262 msgstr "Duits"
264 #: contrib/gosa.conf:243
265 msgid "Russian"
266 msgstr "Russisch"
268 #: contrib/gosa.conf:244
269 msgid "Spanish"
270 msgstr "Spaans"
272 #: contrib/gosa.conf:245
273 msgid "French"
274 msgstr "Frans"
276 #: contrib/gosa.conf:246
277 msgid "Dutch"
278 msgstr "Nederlands"
280 #: contrib/gosa.conf:247
281 msgid "English"
282 msgstr "Engels"
284 #: contrib/gosa.conf:248
285 msgid "Italian"
286 msgstr "Italiaans"
288 #: html/helpviewer.php:113
289 msgid "There is no helpfile specified for this class."
290 msgstr "Er is geen help-bestand aanwezig voor deze klasse."
292 #: html/helpviewer.php:221
293 #, php-format
294 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
295 msgstr ""
296 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
297 "gelezen worden."
299 #: html/getxls.php:65
300 msgid "Birthday"
301 msgstr "Geboortedatum"
303 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
305 msgid "Sex"
306 msgstr "Geslacht"
308 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
309 #: html/getxls.php:236
310 msgid "Surname"
311 msgstr "Achternaam"
313 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
314 #: html/getxls.php:236
315 msgid "Given Name"
316 msgstr "Voornaam"
318 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
319 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
321 msgid "Language"
322 msgstr "Taal"
324 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
327 msgid "Users"
328 msgstr "Gebruikers"
330 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
331 msgid "User List of "
332 msgstr "Lijst met gebruikers van "
334 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
335 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
336 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
337 msgid " on "
338 msgstr " op "
340 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
341 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
343 msgid "User ID"
344 msgstr "Gebruikers ID"
346 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
347 msgid "Members"
348 msgstr "Groepsleden"
350 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
353 msgid "Groups"
354 msgstr "Groepen"
356 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
357 msgid "Groups of "
358 msgstr "Groepen van"
360 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
361 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
362 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
365 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
366 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
367 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
368 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
369 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
370 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
371 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
372 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
373 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
374 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
375 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
376 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
377 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
380 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
381 msgid "Description"
382 msgstr "Omschrijving"
384 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
385 msgid "Computers"
386 msgstr "Computers"
388 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
389 #: html/getxls.php:356
390 msgid "Common Name"
391 msgstr "Algemene naam"
393 #: html/getxls.php:146
394 msgid "Server Name"
395 msgstr "Servernaam"
397 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
398 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
400 msgid "Servers"
401 msgstr "Servers"
403 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
404 msgid "Servers of "
405 msgstr "Servers van"
407 #: html/getxls.php:174
408 msgid "Common name"
409 msgstr "Algemene naam"
411 #: html/getxls.php:174
412 msgid "Display Name"
413 msgstr "Getoonde naam"
415 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
421 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
422 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
423 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
424 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
425 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
426 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
427 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
429 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
430 msgid "Name"
431 msgstr "Naam"
433 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
434 msgid "Home phone"
435 msgstr "Telefoon Privé"
437 #: html/getxls.php:174
438 msgid "Home postal address"
439 msgstr "Adres thuis"
441 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
442 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
443 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
444 msgid "Initials"
445 msgstr "Initialen"
447 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
449 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
451 msgid "Location"
452 msgstr "Plaats"
454 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
455 msgid "Mail address"
456 msgstr "E-mail adres"
458 #: html/getxls.php:174
459 msgid "Mobile phone"
460 msgstr "GSM nummer"
462 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
463 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
464 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
465 msgid "City"
466 msgstr "Plaats"
468 #: html/getxls.php:174
469 msgid "Postal address"
470 msgstr "Adres thuis"
472 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
474 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
475 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
476 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
477 msgid "Pager"
478 msgstr "Pieper"
480 #: html/getxls.php:174 plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
481 msgid "Phone number"
482 msgstr "Telefoonnummer"
484 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:121
485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
487 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
488 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
489 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
490 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
491 msgid "Address"
492 msgstr "Adres"
494 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:339
495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
496 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
497 msgid "Postal code"
498 msgstr "Postcode"
500 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
501 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
502 msgid "State"
503 msgstr "Provincie"
505 #: html/getxls.php:174
506 msgid "Function"
507 msgstr "Functie"
509 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
510 msgid "Adressbook"
511 msgstr "Adresboek"
513 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
514 msgid "Adressbook of "
515 msgstr "Adresboek van"
517 #: html/getxls.php:224
518 msgid "BirthDate"
519 msgstr "Geboortedatum"
521 #: html/getxls.php:230
522 msgid "Uid"
523 msgstr "Uid"
525 #: html/getxls.php:236
526 msgid "DisplayName"
527 msgstr "Getoonde naam"
529 #: html/getxls.php:236
530 msgid "Phone Number"
531 msgstr "Telefoonnummer"
533 #: html/getxls.php:236
534 msgid "Postal Adress"
535 msgstr "Postadres"
537 #: html/getxls.php:236
538 msgid "Email address"
539 msgstr "E-mail adres"
541 #: html/getxls.php:236
542 msgid "mobile"
543 msgstr "GSM"
545 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:183
546 msgid "Organization"
547 msgstr "Organisatie"
549 #: html/getxls.php:236
550 msgid "Organizational Unit"
551 msgstr "Afdeling"
553 #: html/getxls.php:236
554 msgid "Postal Address"
555 msgstr "Adres thuis"
557 #: html/getxls.php:236
558 msgid "Postal Code"
559 msgstr "Postcode"
561 #: html/getxls.php:236
562 msgid "Sn"
563 msgstr "Sn"
565 #: html/getxls.php:236
566 msgid "st"
567 msgstr "Provincie"
569 #: html/getxls.php:236
570 msgid "Title"
571 msgstr "Titel"
573 #: html/getxls.php:239
574 msgid "Full"
575 msgstr "Volledig"
577 #: html/getxls.php:330
578 msgid "Computers of "
579 msgstr "Computers van "
581 #: html/getfax.php:53
582 msgid "Could not connect to database server!"
583 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
585 #: html/getfax.php:55
586 msgid "Could not select database!"
587 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
589 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
590 msgid "Database query failed!"
591 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
593 #: html/getvcard.php:36
594 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
595 msgstr ""
596 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
598 #: html/setup.php:86
599 #, php-format
600 msgid ""
601 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
602 "please check existence and rights of this directory!"
603 msgstr ""
604 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
605 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
606 "directory zijn!"
608 #: html/main.php:114
609 msgid ""
610 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
611 "administrator."
612 msgstr ""
613 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
614 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
616 #: html/main.php:157
617 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
618 msgstr ""
619 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
620 "in PHP!"
622 #: html/main.php:287
623 #, php-format
624 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
625 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
627 #: html/main.php:316
628 msgid ""
629 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
630 msgstr ""
631 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
632 "controle!"
634 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
635 msgid "Toggle information"
636 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
638 #: html/index.php:49
639 #, php-format
640 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
641 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
643 #: html/index.php:71
644 #, php-format
645 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
646 msgstr ""
647 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
649 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
650 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
651 msgstr ""
652 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
653 "systeembeheerder."
655 #: html/index.php:144
656 msgid ""
657 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
658 "make sure, that this is possible."
659 msgstr ""
660 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
661 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
663 #: html/index.php:152
664 msgid ""
665 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
666 msgstr ""
667 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
668 "programma a.u.b. opnieuw."
670 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
671 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
672 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
673 msgid ""
674 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
675 "administrate anything!"
676 msgstr ""
677 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
678 "moment!"
680 #: html/index.php:180
681 msgid "Please specify a valid username!"
682 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
684 #: html/index.php:182
685 msgid "Please specify your password!"
686 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
688 #: html/index.php:189
689 msgid "Please check the username/password combination."
690 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
692 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
693 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
694 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
695 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
696 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
697 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
698 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
699 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
700 msgid "Warning"
701 msgstr "Waarschuwing"
703 #: html/index.php:227
704 msgid "Session will not be encrypted."
705 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
707 #: html/index.php:227
708 msgid "Enter SSL session"
709 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
711 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
712 msgid ""
713 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
714 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
715 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
716 "filters to get the entries you are looking for."
717 msgstr ""
718 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
719 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
720 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
721 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
723 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
724 msgid "Please choose the way to react for this session"
725 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
727 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
728 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
729 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
731 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
732 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
733 msgid ""
734 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
735 "and let me use filters instead"
736 msgstr ""
737 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
738 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
740 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
741 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
743 msgid "Set"
744 msgstr "Stel in"
746 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
747 msgid "Session conflict detected"
748 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
750 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
751 msgid ""
752 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
753 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
754 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
755 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
756 msgstr ""
757 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
758 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
759 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
760 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
761 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
763 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
764 msgid ""
765 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
766 "so please close multiple windows and log in again."
767 msgstr ""
768 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
769 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
770 "opnieuw in."
772 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
773 msgid "Logout"
774 msgstr "Uitloggen"
776 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
777 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
778 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
780 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
782 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
783 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
786 msgid "Username"
787 msgstr "Gebruikersnaam"
789 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
791 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
792 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
793 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
795 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
796 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
797 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
798 msgid "Password"
799 msgstr "Wachtwoord"
801 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
802 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
803 msgid "Directory"
804 msgstr "Directory"
806 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
807 msgid "Sign in"
808 msgstr "Inloggen"
810 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
811 msgid "Click here to log in"
812 msgstr "Klik hier om in te loggen"
814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
815 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
816 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
817 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
820 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
821 msgid ""
822 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
823 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
824 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
825 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
826 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
827 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
828 msgstr ""
829 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
830 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
831 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
832 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
833 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
834 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
835 "installatie gecontroleerd worden."
837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
841 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
842 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
843 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
844 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
845 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
846 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
847 msgid "Continue"
848 msgstr "Doorgaan"
850 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
851 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
852 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
853 #: include/class_pluglist.inc:130
854 msgid ""
855 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
856 "changes?"
857 msgstr ""
858 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
859 "wijzigingen ongedaan maken?"
861 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
862 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
863 msgid "Main"
864 msgstr "Hoofdmenu"
866 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
867 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
868 msgid "Help"
869 msgstr "Help"
871 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
872 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
873 msgid "Sign out"
874 msgstr "Uitloggen"
876 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
877 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
878 msgid "Signed in:"
879 msgstr "Aangemeld:"
881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
884 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
885 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
886 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
887 msgid "Setup continued..."
888 msgstr "Installatie vervolg..."
890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
891 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
892 msgid ""
893 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
894 "correct minimum version."
895 msgstr ""
896 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
897 "programma's de correcte minimum versies hebben."
899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
904 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
905 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
906 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
907 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
908 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1285
909 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
910 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
915 msgid "Back"
916 msgstr "Terug"
918 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
919 msgid "Locking conflict detected"
920 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
922 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
923 msgid ""
924 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
925 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
926 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
927 msgstr ""
928 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
929 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
930 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
932 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
933 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
934 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
935 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
938 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
940 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
941 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
942 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
943 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
944 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
946 msgid "Remove"
947 msgstr "Verwijderen"
949 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
950 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
951 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
952 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
953 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
954 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
955 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
956 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
958 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
959 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
960 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
961 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
962 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
963 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
964 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
965 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
967 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
968 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
969 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
970 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
971 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
972 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
973 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
974 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
975 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
976 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
977 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
979 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
981 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
982 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
983 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
984 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
986 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
987 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
988 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
989 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
992 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
993 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
994 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
995 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
996 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
997 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
998 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
999 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1000 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1001 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
1002 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1003 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1006 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1007 msgid "Cancel"
1008 msgstr "Annuleren"
1010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1011 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1012 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1013 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
1015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1016 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1017 msgid ""
1018 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1019 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1020 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1021 "create the missing entries."
1022 msgstr ""
1023 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
1024 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
1025 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
1026 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
1028 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1029 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1030 msgid ""
1031 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1032 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1033 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1034 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1035 "is organized will be asked later on."
1036 msgstr ""
1037 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
1038 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
1039 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
1040 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
1041 "opgebouwd is worden later gevraagd"
1043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1044 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1045 msgid ""
1046 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1047 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1048 msgstr ""
1049 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
1050 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
1052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1053 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1054 msgid ""
1055 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1056 "affect various properties in your main configuration."
1057 msgstr ""
1058 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
1059 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
1061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1062 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1063 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1064 msgstr ""
1065 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
1066 "bent"
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1069 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1070 msgid "Location name"
1071 msgstr "Naam van de locatie"
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1075 msgid ""
1076 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1077 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1078 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1079 msgstr ""
1080 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
1081 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
1082 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
1083 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
1085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1086 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1087 msgid "Admin DN"
1088 msgstr "Beheerders DN"
1090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1092 msgid "Admin password"
1093 msgstr "Beheerders wachtwoord"
1095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1096 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1097 msgid ""
1098 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1099 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1100 "values below if the fit your needs."
1101 msgstr ""
1102 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
1103 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
1104 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
1105 "voorzien."
1107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1108 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1109 msgid "Base "
1110 msgstr "Basis "
1112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1113 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1114 msgid "People storage ou"
1115 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
1117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1119 msgid "People dn attribute"
1120 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
1122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1123 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1124 msgid "Group storage ou"
1125 msgstr "OU voor groepen opslag"
1127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1128 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1129 msgid "ID base for users/groups"
1130 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
1132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1133 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1134 msgid ""
1135 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1136 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1137 "used here, too."
1138 msgstr ""
1139 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
1140 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
1141 "gebruiken methode opgeven."
1143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1144 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1145 msgid "Encryption algorithm"
1146 msgstr "Encryptie algoritme"
1148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1150 msgid ""
1151 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1152 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1153 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1154 msgstr ""
1155 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
1156 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
1157 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
1158 "ongewijzigd te laten."
1160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1162 msgid "Mail method"
1163 msgstr "E-mail methode"
1165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1166 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1169 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1170 msgid "disabled"
1171 msgstr "gedeactiveerd"
1173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1174 msgid ""
1175 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1176 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1177 "(But it  could be a security risk)  "
1178 msgstr ""
1179 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1180 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1181 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1183 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1184 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1185 msgid "Display PHP errors"
1186 msgstr "Toon PHP fouten"
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1190 msgid "true"
1191 msgstr "ja"
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1195 msgid "false"
1196 msgstr "nee"
1198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1200 msgid "Check"
1201 msgstr "Controleer"
1203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1204 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1205 msgid "Setup finished"
1206 msgstr "Installatie beëindigd"
1208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1209 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1210 msgid ""
1211 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1212 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1213 msgstr ""
1214 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
1215 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
1216 "hieronder downloaden."
1218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1219 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1220 msgid "Schema Configuration"
1221 msgstr "Schema Configuratie"
1223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1225 msgid "Configuration File"
1226 msgstr "Configuratie bestand"
1228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1229 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1230 msgid ""
1231 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1232 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1233 "gosa. Change it as needed."
1234 msgstr ""
1235 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
1236 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
1237 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1240 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1241 msgid "Download configuration"
1242 msgstr "Systeem configuratie"
1244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1245 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1246 msgid ""
1247 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1248 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1249 "execute these commands to achieve this requirement:"
1250 msgstr ""
1251 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
1252 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
1253 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
1254 "deze vereiste te voldoen: "
1256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1257 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1259 msgid "Retry"
1260 msgstr "Opnieuw proberen"
1262 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1263 msgid "GOsa help viewer"
1264 msgstr "GOsa help"
1266 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1267 msgid "Index"
1268 msgstr "Index"
1270 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1271 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1272 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1273 msgid "Search"
1274 msgstr "Zoeken"
1276 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1277 msgid ""
1278 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1279 "installation. It will give you information about the exact function that "
1280 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1281 "is useful if you know what you're doing."
1282 msgstr ""
1283 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
1284 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
1285 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
1286 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
1288 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1289 msgid "Toggle Show/Hide"
1290 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
1292 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1293 msgid ""
1294 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1295 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1296 "(But it could be a security risk)  "
1297 msgstr ""
1298 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1299 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1300 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1302 #: include/php_setup.inc:71
1303 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1304 msgstr ""
1305 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1307 #: include/php_setup.inc:76
1308 msgid "PHP error"
1309 msgstr "PHP fout"
1311 #: include/php_setup.inc:87
1312 msgid "class"
1313 msgstr "klasse"
1315 #: include/php_setup.inc:93
1316 msgid "function"
1317 msgstr "functie"
1319 #: include/php_setup.inc:98
1320 msgid "static"
1321 msgstr "statisch"
1323 #: include/php_setup.inc:102
1324 msgid "method"
1325 msgstr "methode"
1327 #: include/php_setup.inc:121
1328 msgid "Trace"
1329 msgstr "Trace"
1331 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1332 msgid "File"
1333 msgstr "Bestand"
1335 #: include/php_setup.inc:122
1336 msgid "Line"
1337 msgstr "Regel"
1339 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1340 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1341 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1342 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1343 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1344 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1345 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1346 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1347 msgid "Type"
1348 msgstr "Type"
1350 #: include/php_setup.inc:123
1351 msgid "Arguments"
1352 msgstr "Argumenten"
1354 #: include/functions.inc:282
1355 #, php-format
1356 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1357 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
1359 #: include/functions.inc:303
1360 #, php-format
1361 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1362 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1364 #: include/functions.inc:322
1365 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1366 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
1368 #: include/functions.inc:360
1369 msgid ""
1370 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1371 "the source!"
1372 msgstr ""
1373 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
1374 "Controleer de bron!"
1376 #: include/functions.inc:370
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1380 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1381 msgstr ""
1382 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1383 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1385 #: include/functions.inc:385
1386 #, php-format
1387 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1388 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1390 #: include/functions.inc:411
1391 #, php-format
1392 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1393 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1395 #: include/functions.inc:441
1396 msgid ""
1397 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1398 "check the source!"
1399 msgstr ""
1400 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1401 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1403 #: include/functions.inc:451
1404 msgid ""
1405 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1406 "entry in gosa.conf!"
1407 msgstr ""
1408 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1409 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1411 #: include/functions.inc:459
1412 msgid ""
1413 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1414 "cleaning up multiple references."
1415 msgstr ""
1416 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1417 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1419 #: include/functions.inc:573
1420 #, php-format
1421 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1422 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1424 #: include/functions.inc:575
1425 #, php-format
1426 msgid ""
1427 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1428 "exceeds"
1429 msgstr ""
1430 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1431 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1433 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
1434 msgid "Configure"
1435 msgstr "Instellen"
1437 #: include/functions.inc:592
1438 msgid "incomplete"
1439 msgstr "onvolledig"
1441 #: include/functions.inc:997
1442 #, php-format
1443 msgid ""
1444 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1445 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1446 msgstr ""
1447 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1448 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1449 "sluiten."
1451 #: include/functions.inc:1096
1452 msgid "LDAP error:"
1453 msgstr "LDAP fout:"
1455 #: include/functions.inc:1276
1456 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1457 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
1458 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1459 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1460 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1461 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1462 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
1464 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1465 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
1467 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
1468 msgid "Apply"
1469 msgstr "Toepassen"
1471 #: include/functions.inc:1550
1472 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1473 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1475 #: include/functions.inc:1593
1476 #, php-format
1477 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1478 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1480 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1481 msgid ""
1482 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1483 "server settings in the mail tab."
1484 msgstr ""
1485 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
1486 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
1488 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1489 msgid ""
1490 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1491 "settings will not be stored on your server!"
1492 msgstr ""
1493 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
1494 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
1495 "mail server!"
1497 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1498 #, php-format
1499 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1500 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
1502 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1503 #, php-format
1504 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1505 msgstr ""
1506 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
1508 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1509 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1510 msgstr ""
1511 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
1512 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
1514 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1515 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1516 msgstr ""
1517 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
1518 "kunnen niet opgehaald worden!"
1520 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1521 #, php-format
1522 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1523 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
1525 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1526 #, php-format
1527 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1528 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
1530 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1531 #, php-format
1532 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1533 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
1535 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1536 #, php-format
1537 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1538 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
1540 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1541 #, php-format
1542 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1543 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
1545 #: include/class_pluglist.inc:115
1546 msgid ""
1547 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1548 "contributed script fix_config.sh!"
1549 msgstr ""
1550 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
1551 "meegeleverde script fix_config.sh!"
1553 #: include/class_plugin.inc:391
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1557 msgstr ""
1558 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1559 "bestaat niet."
1561 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1565 msgstr ""
1566 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1567 "bestaat niet."
1569 #: include/class_plugin.inc:447
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1573 msgstr ""
1574 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1575 "bestaat niet."
1577 #: include/class_config.inc:69
1578 #, php-format
1579 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1580 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1582 #: include/class_config.inc:433
1583 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1584 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1586 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1587 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1588 msgstr ""
1589 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1591 #: include/class_password-methods.inc:165
1592 #, php-format
1593 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1594 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1596 #: include/class_password-methods.inc:202
1597 msgid ""
1598 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1599 msgstr ""
1600 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
1601 "wachtwoord niet veranderen."
1603 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1604 msgid ""
1605 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1606 "support, password has not been changed."
1607 msgstr ""
1608 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
1609 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
1611 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1612 msgid "Kerberos database communication failed!"
1613 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
1615 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1616 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1617 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
1619 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1620 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1621 msgstr ""
1622 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1623 "ontbreekt."
1625 #: include/class_ldap.inc:437
1626 #, php-format
1627 msgid ""
1628 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1629 "GOsa team."
1630 msgstr ""
1631 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1632 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1634 #: include/class_ldap.inc:699
1635 #, php-format
1636 msgid ""
1637 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1638 "in line %s"
1639 msgstr ""
1640 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1641 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1643 #: include/class_ldap.inc:712
1644 #, php-format
1645 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1646 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1648 #: include/class_ldap.inc:728
1649 #, php-format
1650 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1651 msgstr ""
1652 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1653 "vanaf regel %s!"
1655 #: include/class_certificate.inc:35
1656 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1657 msgstr ""
1658 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
1659 "toegankelijk is."
1661 #: include/class_certificate.inc:53
1662 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1663 msgstr ""
1664 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
1666 #: include/class_certificate.inc:80
1667 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1668 msgstr ""
1669 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1670 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1672 #: include/class_certificate.inc:95
1673 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1674 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1676 #: include/class_certificate.inc:192
1677 msgid "Can't create/open File"
1678 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1680 #: include/class_certificate.inc:199
1681 msgid "No valid certificate loaded"
1682 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1684 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1685 #, php-format
1686 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1687 msgstr "XML fout in guide.conf: %s op regel %d"
1689 #: include/functions_helpviewer.inc:83
1690 msgid "No help available for this plugin."
1691 msgstr "Help is (nog) niet beschikbaar voor deze module."
1693 #: include/functions_helpviewer.inc:92
1694 msgid "previous"
1695 msgstr "vorige"
1697 #: include/functions_helpviewer.inc:96
1698 msgid "next"
1699 msgstr "volgende"
1701 #: include/functions_helpviewer.inc:384
1702 #, php-format
1703 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1704 msgstr ""
1705 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1707 #: include/functions_helpviewer.inc:459
1708 #, php-format
1709 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1710 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1712 #: include/functions_setup.inc:98
1713 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1714 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1716 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1717 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1718 msgstr ""
1719 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1720 "onmogelijk!"
1722 #: include/functions_setup.inc:136
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1726 "setup"
1727 msgstr ""
1728 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1729 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1731 #: include/functions_setup.inc:140
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1735 msgstr ""
1736 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1737 "versienummer %s"
1739 #: include/functions_setup.inc:145
1740 #, php-format
1741 msgid "Support for '%s' enabled"
1742 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1744 #: include/functions_setup.inc:155
1745 #, php-format
1746 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1747 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1749 #: include/functions_setup.inc:159
1750 #, php-format
1751 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1752 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1754 #: include/functions_setup.inc:170
1755 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1756 msgstr ""
1757 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1758 "geïnstalleerd."
1760 #: include/functions_setup.inc:175
1761 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1762 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1764 #: include/functions_setup.inc:180
1765 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1766 msgstr ""
1767 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1768 "geïnstalleerd."
1770 #: include/functions_setup.inc:185
1771 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1772 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1774 #: include/functions_setup.inc:191
1775 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1776 msgstr ""
1777 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1779 #: include/functions_setup.inc:196
1780 msgid "Support for pureftp enabled"
1781 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1783 #: include/functions_setup.inc:201
1784 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1785 msgstr ""
1786 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1788 #: include/functions_setup.inc:206
1789 msgid "Support for WebDAV enabled"
1790 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1792 #: include/functions_setup.inc:211
1793 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1794 msgstr ""
1795 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1796 "geïnstalleerd."
1798 #: include/functions_setup.inc:216
1799 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1800 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1802 #: include/functions_setup.inc:221
1803 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1804 msgstr ""
1805 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1807 #: include/functions_setup.inc:226
1808 msgid "Support for gofon enabled"
1809 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1811 #: include/functions_setup.inc:231
1812 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1813 msgstr ""
1814 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1816 #: include/functions_setup.inc:236
1817 msgid "Support for nagios enabled"
1818 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
1820 #: include/functions_setup.inc:246
1821 msgid ""
1822 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1823 "method to cyrus"
1824 msgstr ""
1825 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1826 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1828 #: include/functions_setup.inc:253
1829 msgid "Support for Kolab enabled"
1830 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1832 #: include/functions_setup.inc:271
1833 msgid "OK"
1834 msgstr "OK"
1836 #: include/functions_setup.inc:274
1837 msgid "Ignored"
1838 msgstr "Genegeerd"
1840 #: include/functions_setup.inc:276
1841 msgid "Failed"
1842 msgstr "Mislukt"
1844 #: include/functions_setup.inc:293
1845 msgid "PHP setup inspection"
1846 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1848 #: include/functions_setup.inc:294
1849 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1850 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1852 #: include/functions_setup.inc:295
1853 msgid ""
1854 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1855 "PHP language."
1856 msgstr ""
1857 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1858 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1859 "voorhanden is."
1861 #: include/functions_setup.inc:298
1862 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1863 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1865 #: include/functions_setup.inc:299
1866 msgid ""
1867 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1868 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1869 "risk. GOsa will run in both modes."
1870 msgstr ""
1871 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1872 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1873 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1874 "modi draaien."
1876 #: include/functions_setup.inc:302
1877 msgid "Checking for ldap module"
1878 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1880 #: include/functions_setup.inc:303
1881 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1882 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1884 #: include/functions_setup.inc:306
1885 msgid "Checking for XML functions"
1886 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1888 #: include/functions_setup.inc:307
1889 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1890 msgstr ""
1891 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1893 #: include/functions_setup.inc:310
1894 msgid "Checking for gettext support"
1895 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1897 #: include/functions_setup.inc:311
1898 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1899 msgstr ""
1900 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1901 "GOsa."
1903 #: include/functions_setup.inc:314
1904 msgid "Checking for iconv support"
1905 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1907 #: include/functions_setup.inc:315
1908 msgid ""
1909 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1910 "therefore required."
1911 msgstr ""
1912 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1913 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1915 #: include/functions_setup.inc:318
1916 msgid "Checking for mhash module"
1917 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1919 #: include/functions_setup.inc:319
1920 msgid ""
1921 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1922 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1923 msgstr ""
1924 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1925 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1927 #: include/functions_setup.inc:322
1928 msgid "Checking for imap module"
1929 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1931 #: include/functions_setup.inc:323
1932 msgid ""
1933 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1934 "status informations, creates and deletes mail users."
1935 msgstr ""
1936 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1937 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1938 "gebruikers."
1940 #: include/functions_setup.inc:326
1941 msgid "Checking for getacl in imap"
1942 msgstr "Controle op getacl in imap"
1944 #: include/functions_setup.inc:327
1945 msgid ""
1946 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1947 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1948 "for this feature."
1949 msgstr ""
1950 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1951 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1952 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1954 #: include/functions_setup.inc:330
1955 msgid "Checking for mysql module"
1956 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1958 #: include/functions_setup.inc:331
1959 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1960 msgstr ""
1961 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1962 "databases."
1964 #: include/functions_setup.inc:334
1965 msgid "Checking for cups module"
1966 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1968 #: include/functions_setup.inc:335
1969 msgid ""
1970 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1971 "files, you've to install the CUPS module."
1972 msgstr ""
1973 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1974 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1976 #: include/functions_setup.inc:338
1977 msgid "Checking for kadm5 module"
1978 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1980 #: include/functions_setup.inc:339
1981 msgid ""
1982 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1983 "via PEAR network."
1984 msgstr ""
1985 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1986 "PEAR netwerk te downloaden is."
1988 #: include/functions_setup.inc:342
1989 msgid "Checking for snmp Module"
1990 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1992 #: include/functions_setup.inc:343
1993 msgid ""
1994 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1995 msgstr ""
1996 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1997 "monitoring."
1999 #: include/functions_setup.inc:379
2000 msgid "PHP detailed function inspection"
2001 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
2003 #: include/functions_setup.inc:383
2004 #, php-format
2005 msgid "Checking for function %s"
2006 msgstr "Zoeken naar functie %s"
2008 #: include/functions_setup.inc:384
2009 #, php-format
2010 msgid ""
2011 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2012 "required yet."
2013 msgstr ""
2014 "De functie '%s' wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
2015 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
2017 #: include/functions_setup.inc:395
2018 msgid "Checking for some additional programms"
2019 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
2021 #: include/functions_setup.inc:404
2022 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2023 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
2025 #: include/functions_setup.inc:405
2026 msgid ""
2027 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2028 "size and the unified JPEG format."
2029 msgstr ""
2030 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
2031 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
2033 #: include/functions_setup.inc:408
2034 msgid "Checking imagick module for PHP"
2035 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
2037 #: include/functions_setup.inc:409
2038 msgid ""
2039 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2040 "and the unified JPEG format from PHP script."
2041 msgstr ""
2042 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
2043 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
2045 #: include/functions_setup.inc:416
2046 msgid "Checking for fping utility"
2047 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
2049 #: include/functions_setup.inc:417
2050 msgid ""
2051 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2052 "environment running."
2053 msgstr ""
2054 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
2055 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
2057 #: include/functions_setup.inc:432
2058 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2059 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
2061 #: include/functions_setup.inc:433
2062 msgid ""
2063 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2064 "generate password hashes."
2065 msgstr ""
2066 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
2067 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
2069 #: include/functions_setup.inc:446
2070 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2071 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
2073 #: include/functions_setup.inc:447
2074 msgid ""
2075 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2076 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2077 msgstr ""
2078 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
2079 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
2081 #: include/functions_setup.inc:450
2082 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2083 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
2085 #: include/functions_setup.inc:451
2086 msgid ""
2087 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2088 "increase performance."
2089 msgstr ""
2090 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
2091 "snelheiswinst te behalen"
2093 #: include/functions_setup.inc:458
2094 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2095 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
2097 #: include/functions_setup.inc:459
2098 msgid ""
2099 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2100 "consume more time."
2101 msgstr ""
2102 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
2103 "kunnen duren."
2105 #: include/functions_setup.inc:466
2106 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2107 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
2109 #: include/functions_setup.inc:467
2110 msgid ""
2111 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2112 "Increase it for larger setups."
2113 msgstr ""
2114 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
2115 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
2116 "grote omgevingen."
2118 #: include/functions_setup.inc:471
2119 msgid "php.ini check -> expose_php"
2120 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
2122 #: include/functions_setup.inc:472
2123 msgid ""
2124 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2125 "any Information about the server you are running in this case."
2126 msgstr ""
2127 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
2128 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
2130 #: include/functions_setup.inc:476
2131 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2132 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2134 #: include/functions_setup.inc:477
2135 msgid ""
2136 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2137 "escape all quotes in strings in this case."
2138 msgstr ""
2139 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
2140 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
2142 #: include/functions_setup.inc:720
2143 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2144 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
2146 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2147 msgid ""
2148 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2149 "reachable for GOsa."
2150 msgstr ""
2151 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
2152 "bereikbaar is voor GOsa."
2154 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2155 #: include/functions_setup.inc:822
2156 msgid ""
2157 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2158 "reachable for GOsa."
2159 msgstr ""
2160 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
2161 "bereikbaar is voor GOsa."
2163 #: include/functions_setup.inc:832
2164 msgid ""
2165 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2166 "please check all informations twice"
2167 msgstr ""
2168 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
2169 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
2171 #: include/functions_setup.inc:888
2172 #, php-format
2173 msgid ""
2174 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2175 "complete!"
2176 msgstr ""
2177 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
2178 "invoer af!"
2180 #: include/functions_setup.inc:919
2181 msgid ""
2182 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2183 "verify that it is readable for GOsa"
2184 msgstr ""
2185 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
2186 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
2188 #: include/functions_setup.inc:928
2189 #, php-format
2190 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2191 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
2193 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2197 "ignored"
2198 msgstr ""
2199 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
2200 "karakters zijn genegeerd."
2202 #: include/class_ppdManager.inc:132
2203 msgid "Nested groups are not supported!"
2204 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
2206 #: include/class_ppdManager.inc:136
2207 msgid "Group name not unique!"
2208 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
2210 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
2211 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2212 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
2214 #: include/class_ppdManager.inc:166
2215 msgid "Nested options are not supported!"
2216 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
2218 #: include/class_ppdManager.inc:191
2219 msgid "PickMany is not supported yet!"
2220 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
2222 #: include/class_ppdManager.inc:263
2223 #, php-format
2224 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2225 msgstr ""
2226 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
2228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2229 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2244 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2245 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2247 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2248 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2249 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2250 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2251 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2252 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2255 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2259 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2260 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2264 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2266 msgid "This does something"
2267 msgstr "Dit doet iets"
2269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2271 #, php-format
2272 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2273 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
2276 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2277 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
2279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
2280 msgid "This account has no mail extensions."
2281 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
2283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2285 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2286 msgid "Remove mail account"
2287 msgstr "E-mail account verwijderen"
2289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
2290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2291 msgid ""
2292 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2293 "below."
2294 msgstr ""
2295 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2296 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
2300 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2301 msgid "Create mail account"
2302 msgstr "E-mail account aanmaken"
2304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
2306 msgid ""
2307 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2308 "below."
2309 msgstr ""
2310 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2311 "knop hieronder te gebruiken."
2313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2314 msgid ""
2315 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2316 msgstr ""
2317 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
2319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
2320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
2321 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2322 msgstr ""
2323 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2324 "adressen is niet logisch."
2326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
2327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
2328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
2329 msgid ""
2330 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2331 "addresses."
2332 msgstr ""
2333 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2334 "alternatieve adressen."
2336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
2337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2338 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2339 msgstr ""
2340 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2343 msgid ""
2344 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2345 msgstr ""
2346 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
2347 "systeem instellingen."
2349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
2350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
2351 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2352 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
2355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
2356 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2357 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2358 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2359 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
2361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
2363 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2364 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2365 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
2368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
2369 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2370 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
2373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
2374 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2375 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
2377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
2379 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2380 msgstr ""
2381 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2382 "afwijzen."
2384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
2385 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2386 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
2388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2389 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2390 msgid "Primary address"
2391 msgstr "Primair adres"
2393 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2394 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
2396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2398 msgid "Server"
2399 msgstr "Server"
2401 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
2402 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2403 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
2405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2406 msgid "Quota usage"
2407 msgstr "Quota gebruik"
2409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2410 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2411 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:374
2412 msgid "not defined"
2413 msgstr "niet gedefiniëerd"
2415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2416 msgid "Quota size"
2417 msgstr "Quota grootte"
2419 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2420 msgid "Alternative addresses"
2421 msgstr "Alternatieve adressen"
2423 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2425 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2426 msgid "List of alternative mail addresses"
2427 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2430 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2431 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2432 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2433 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2434 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2436 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2438 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2441 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2443 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2444 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2445 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2448 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2449 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2451 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2453 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2454 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2455 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2458 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2459 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
2460 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
2461 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
2462 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2463 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2464 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2465 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2467 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2468 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2469 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2470 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2471 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2472 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2473 msgid "Add"
2474 msgstr "Toevoegen"
2476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2477 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2478 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2480 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2484 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2485 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2488 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2489 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2491 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2492 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2493 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2496 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
2500 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
2501 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2502 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2504 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2505 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2506 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
2507 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2508 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2509 msgid "Delete"
2510 msgstr "Verwijderen"
2512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
2513 msgid "Mail options"
2514 msgstr "E-mail opties"
2516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2517 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2518 msgstr ""
2519 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
2521 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2522 msgid "No delivery to own mailbox"
2523 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
2525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2526 msgid ""
2527 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2528 msgstr ""
2529 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
2531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2532 msgid "Activate vacation message"
2533 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
2535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2536 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2537 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
2539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2540 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2541 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
2543 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
2544 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2545 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
2547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
2548 msgid "to folder"
2549 msgstr "naar IMAP directory"
2551 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
2552 msgid "Reject mails bigger than"
2553 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
2555 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
2556 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2557 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2559 msgid "MB"
2560 msgstr "MB"
2562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
2563 msgid "Vacation message"
2564 msgstr "Afwezigheidsbericht"
2566 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2567 msgid "Forward messages to"
2568 msgstr "Stuur berichten door naar"
2570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2571 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2572 msgid "Add local"
2573 msgstr "Lokaal toevoegen"
2575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
2576 msgid "Advanced mail options"
2577 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
2579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
2580 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2581 msgstr ""
2582 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
2583 "versturen"
2585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2586 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2587 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
2589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2590 msgid "Use custom sieve script"
2591 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
2593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2594 msgid "disables all Mail options!"
2595 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
2597 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2598 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2599 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2600 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2601 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2602 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2603 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2604 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2605 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2608 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2609 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2613 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2616 msgid "Finish"
2617 msgstr "Opslaan"
2619 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2620 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2621 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2622 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2623 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2624 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2625 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2626 msgstr ""
2627 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
2628 "veranderen"
2630 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2631 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2632 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2633 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2635 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2636 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2637 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2638 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2639 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2641 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2642 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2643 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2644 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2645 msgid "Edit"
2646 msgstr "Bewerken"
2648 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2649 msgid "User mail settings"
2650 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2652 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2653 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2654 msgid "Select addresses to add"
2655 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2657 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2658 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2659 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2661 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2662 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2663 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2665 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2666 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2667 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2668 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2669 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2670 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2671 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2672 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
2673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2674 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2675 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2676 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
2677 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2678 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2679 msgid "Filters"
2680 msgstr "Filters"
2682 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2683 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2684 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2685 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2686 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2687 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2690 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2693 msgid "Choose the department the search will be based on"
2694 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
2696 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2697 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2698 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2699 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2700 msgid "Regular expression for matching addresses"
2701 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2703 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2705 msgid "Display addresses of user"
2706 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2708 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2709 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2710 msgid "User name of which addresses are shown"
2711 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2713 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2714 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
2716 msgid "Change password"
2717 msgstr "Verander wachtwoord"
2719 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2720 msgid ""
2721 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2722 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2723 "be able to login without it."
2724 msgstr ""
2725 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
2726 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
2727 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
2729 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2730 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2731 msgid ""
2732 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2733 "and unix services."
2734 msgstr ""
2735 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
2736 "Unix diensten."
2738 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2739 msgid "Current password"
2740 msgstr "Huidig wachtwoord"
2742 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2743 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2744 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2745 msgid "New password"
2746 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2748 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2749 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2750 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2751 msgid "Repeat new password"
2752 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
2754 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2755 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2756 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2757 msgid "Set password"
2758 msgstr "Wachtwoord instellen"
2760 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2761 msgid "Clear fields"
2762 msgstr "Wis velden"
2764 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2765 msgid ""
2766 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2767 "configured to use it as well."
2768 msgstr ""
2769 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
2770 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
2772 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2773 msgid ""
2774 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2775 "one."
2776 msgstr ""
2777 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
2778 "correct."
2780 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2781 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2782 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
2784 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2786 msgid ""
2787 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2788 "do not match."
2789 msgstr ""
2790 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
2791 "overeen."
2793 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2795 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2796 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
2798 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2799 msgid "The password used as new and current are too similar."
2800 msgstr ""
2801 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
2803 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2804 msgid "The password used as new is to short."
2805 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
2807 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2808 msgid "You have no permissions to change your password."
2809 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
2811 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2812 msgid "External password changer reported a problem: "
2813 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
2815 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2816 msgid "Select systems to add"
2817 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
2819 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2820 msgid "Display systems of department"
2821 msgstr "Toon systemen van afdeling"
2823 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2824 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2825 msgid "Display systems matching"
2826 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
2828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2829 msgid "Select groups to add"
2830 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
2832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2834 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2835 msgstr ""
2836 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2840 msgid "Show primary groups"
2841 msgstr "Toon primaire groepen"
2843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2845 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2846 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2850 msgid "Show samba groups"
2851 msgstr "Toon Samba groepen"
2853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2855 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2856 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2860 msgid "Show application groups"
2861 msgstr "Toon programma groepen"
2863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2865 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2866 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2870 msgid "Show mail groups"
2871 msgstr "Toon E-mail groepen"
2873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2875 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2876 msgstr ""
2877 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2881 msgid "Show functional groups"
2882 msgstr "Toon functionele groepen"
2884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2885 msgid "Display groups of department"
2886 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2890 msgid "Display groups matching"
2891 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2894 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2895 msgid "Regular expression for matching group names"
2896 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2900 msgid "Display groups of user"
2901 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2905 msgid "User name of which groups are shown"
2906 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2908 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2909 msgid "User must change password on first login"
2910 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
2912 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2913 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2914 msgid "Password expires on"
2915 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
2917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2920 msgid "Home directory"
2921 msgstr "Home directory"
2923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2924 msgid "Shell"
2925 msgstr "Shell"
2927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2928 msgid "Primary group"
2929 msgstr "Primaire groep"
2931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
2932 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
2933 msgid "Status"
2934 msgstr "Status"
2936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2937 msgid "Force UID/GID"
2938 msgstr "Forceer UID/GID"
2940 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
2941 msgid "UID"
2942 msgstr "UID"
2944 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2945 msgid "GID"
2946 msgstr "GID"
2948 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2949 msgid "Group membership"
2950 msgstr "Groep lidmaatschap"
2952 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2953 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2954 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
2956 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2957 msgid "Account"
2958 msgstr "Account"
2960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2961 msgid "System trust"
2962 msgstr "Systeem vertrouwen"
2964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2965 msgid "Trust mode"
2966 msgstr "Vertrouwen modus"
2968 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2969 msgid "Unix settings"
2970 msgstr "Unix instellingen"
2972 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2973 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2974 msgid "UNIX"
2975 msgstr "Unix"
2977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2979 msgid "Group of user"
2980 msgstr "Gebruikersgroep"
2982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
2983 msgid "unconfigured"
2984 msgstr "niet geconfigureerd"
2986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
2987 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
2988 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
2989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
2990 msgid "automatic"
2991 msgstr "automatisch"
2993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
2994 msgid "This account has no unix extensions."
2995 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
2997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
2998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
2999 msgid "Remove posix account"
3000 msgstr "Verwijder POSIX account"
3002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3003 msgid ""
3004 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3005 "remove the samba / environment account first."
3006 msgstr ""
3007 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
3008 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
3010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3011 msgid ""
3012 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3013 "below."
3014 msgstr ""
3015 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3016 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
3018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
3019 msgid "Create posix account"
3020 msgstr "POSIX account aanmaken"
3022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3023 msgid ""
3024 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3025 "below."
3026 msgstr ""
3027 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3028 "door de knop hieronder te gebruiken."
3030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3031 #, php-format
3032 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3033 msgstr ""
3034 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
3035 "verandering"
3037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3038 #, php-format
3039 msgid "Password must be changed after %s days"
3040 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
3042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3043 #, php-format
3044 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3045 msgstr ""
3046 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
3047 "verlopen is"
3049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3050 #, php-format
3051 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3052 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
3054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3060 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3061 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3062 msgid "January"
3063 msgstr "Januari"
3065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3071 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3072 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3073 msgid "February"
3074 msgstr "Februari"
3076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3082 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3083 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3084 msgid "March"
3085 msgstr "Maart"
3087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3093 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3094 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3095 msgid "April"
3096 msgstr "April"
3098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3104 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3105 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3106 msgid "May"
3107 msgstr "Mei"
3109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3115 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3116 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3117 msgid "June"
3118 msgstr "Juni"
3120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3126 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3127 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3128 msgid "July"
3129 msgstr "Juli"
3131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3137 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3138 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3139 msgid "August"
3140 msgstr "Augustus"
3142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3148 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3150 msgid "September"
3151 msgstr "September"
3153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3161 msgid "October"
3162 msgstr "Oktober"
3164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3172 msgid "November"
3173 msgstr "November"
3175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3183 msgid "December"
3184 msgstr "December"
3186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3187 msgid "full access"
3188 msgstr "volledige toegang"
3190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
3191 msgid "allow access to these hosts"
3192 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
3194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
3195 msgid "Failed: overriding lock"
3196 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
3198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
3199 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3200 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
3202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3203 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3204 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
3206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
3207 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3208 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
3210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3211 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3212 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
3214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3216 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3217 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
3219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3221 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3222 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
3224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
3225 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3226 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
3228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3229 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3230 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
3232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3233 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3234 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
3236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3237 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3238 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
3240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3241 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3242 msgstr ""
3243 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
3245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3246 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3247 msgstr ""
3248 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
3250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3251 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3252 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
3254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3255 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3256 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
3258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3259 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3260 msgstr ""
3261 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
3263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
3264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3265 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3266 msgstr ""
3267 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
3269 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3270 msgid "Samba home"
3271 msgstr "Samba home"
3273 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3274 msgid "Script path"
3275 msgstr "Script"
3277 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3278 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3280 msgid "Profile path"
3281 msgstr "Profielpad"
3283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3284 msgid "Access options"
3285 msgstr "Toegangsopties"
3287 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3288 msgid "Allow user to change password from client"
3289 msgstr ""
3290 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
3292 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3293 msgid "Login from windows client requires no password"
3294 msgstr ""
3295 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
3297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3298 msgid "Temporary disable samba account"
3299 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
3301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3302 msgid "Domain"
3303 msgstr "Domein"
3305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3306 msgid "Terminal Server"
3307 msgstr "Terminal Server"
3309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3310 msgid "Allow login on terminal server"
3311 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
3313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3314 msgid "Inherit client config"
3315 msgstr "Client configuratie overnemen"
3317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3318 msgid "Initial program"
3319 msgstr "Initiëel programma"
3321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3322 msgid "Working directory"
3323 msgstr "Werk directory"
3325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3326 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3327 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
3329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3331 msgid "Connection"
3332 msgstr "Verbinding"
3334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3336 msgid "Disconnection"
3337 msgstr "Verbreking"
3339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3341 msgid "IDLE"
3342 msgstr "IDLE"
3344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3345 msgid "Client devices"
3346 msgstr "Client apparaten"
3348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3349 msgid "Connect client drives at logon"
3350 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
3352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3353 msgid "Connect client printers at logon"
3354 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
3356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3357 msgid "Default to main client printer"
3358 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
3360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3361 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3362 msgid "Miscellaneous"
3363 msgstr "Diverse"
3365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3366 msgid "Shadowing"
3367 msgstr "Shadowing"
3369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3370 msgid "On broken or timed out"
3371 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
3373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3374 msgid "Reconnect if disconnected"
3375 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
3377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3378 msgid "Lock samba account"
3379 msgstr "Het samba account blokkeren"
3381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3382 msgid "Limit Logon Time"
3383 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
3385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3386 msgid "Limit Logoff Time"
3387 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
3389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3390 msgid "Account expires after"
3391 msgstr "Het account verloopt na   "
3393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
3394 msgid "Allow connection from these workstations only"
3395 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
3397 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3398 msgid "Samba settings"
3399 msgstr "Samba Instellingen"
3401 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3402 msgid "Select workstations to add"
3403 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
3405 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3406 msgid "Display workstations of department"
3407 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
3409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3410 msgid "This account has no samba extensions."
3411 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
3413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3414 msgid "Remove samba account"
3415 msgstr "Samba account verwijderen"
3417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3418 msgid ""
3419 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3420 "below."
3421 msgstr ""
3422 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
3423 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3427 msgid "Create samba account"
3428 msgstr "Samba account aanmaken"
3430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3431 msgid ""
3432 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3433 "below."
3434 msgstr ""
3435 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
3436 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3439 msgid ""
3440 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3441 "samba accounts, enable them first."
3442 msgstr ""
3443 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
3444 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
3446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3447 msgid "input on, notify on"
3448 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
3450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3451 msgid "input on, notify off"
3452 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
3454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3455 msgid "input off, notify on"
3456 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
3458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3459 msgid "input off, nofify off"
3460 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
3462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3463 msgid "disconnect"
3464 msgstr "verbreken"
3466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3467 msgid "reset"
3468 msgstr "reset"
3470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3471 msgid "from any client"
3472 msgstr "vanaf elke client"
3474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3475 msgid "from previous client only"
3476 msgstr "alleen vanaf vorige client"
3478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3479 #, php-format
3480 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3481 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
3483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3487 msgstr ""
3488 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
3490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3491 msgid ""
3492 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3493 "than eight."
3494 msgstr ""
3495 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
3496 "heeft er meer dan acht opgegeven."
3498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3499 msgid ""
3500 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3501 "not be fixed by GOsa!"
3502 msgstr ""
3503 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
3504 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
3506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3507 msgid ""
3508 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3509 "possible!"
3510 msgstr ""
3511 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
3512 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
3514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3515 msgid "female"
3516 msgstr "vrouw"
3518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3519 msgid "male"
3520 msgstr "man"
3522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3523 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3524 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
3526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3527 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3528 msgstr ""
3529 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
3531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3532 msgid "Please enter a valid serial number"
3533 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
3535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3536 #, php-format
3537 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3538 msgstr "Certificaat is geldig van '%s' tot '%s' en de huidige status is '%s'."
3540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3541 msgid "valid"
3542 msgstr "geldig"
3544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3545 msgid "invalid"
3546 msgstr "ongeldig"
3548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3549 msgid "No certificate installed"
3550 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
3552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3553 msgid "Kerberos database communication failed"
3554 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
3556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3557 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3558 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
3560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3561 msgid "Can't add user to kerberos database."
3562 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
3564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3565 msgid "Invalid characters in uid."
3566 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
3568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3569 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3570 msgstr ""
3571 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
3573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3574 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3575 msgstr ""
3576 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
3577 "'Basis'."
3579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
3581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3582 msgid "The required field 'Name' is not set."
3583 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
3585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3586 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3587 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
3589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
3591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
3592 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3593 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
3595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3596 msgid "The required field 'Login' is not set."
3597 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
3599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3600 msgid ""
3601 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3602 "database."
3603 msgstr ""
3604 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
3605 "de database."
3607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3608 msgid ""
3609 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3610 "are allowed."
3611 msgstr ""
3612 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
3613 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3616 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3617 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
3619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
3622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3624 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3625 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
3627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
3630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3631 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3632 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
3634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
3637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
3638 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3639 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3640 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
3644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3645 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3646 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
3648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
3650 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3651 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
3653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3655 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3656 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3659 msgid "Could not open specified certificate!"
3660 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
3662 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3663 msgid ""
3664 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3665 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3666 "then encode it with the selected method."
3667 msgstr ""
3668 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
3669 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
3670 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
3672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3673 msgid "Personal information"
3674 msgstr "Persoonlijke informatie"
3676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3677 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3678 msgid "Personal picture"
3679 msgstr "Persoonlijk plaatje"
3681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3682 msgid "Change picture"
3683 msgstr "Verander plaatje"
3685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3686 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3688 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3689 msgid "Given name"
3690 msgstr "Voornaam"
3692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
3693 msgid "Login"
3694 msgstr "Inlognaam"
3696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
3697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3698 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3699 msgid "Personal title"
3700 msgstr "Persoonlijke titel"
3702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
3703 msgid "Academic title"
3704 msgstr "Academische titel"
3706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
3707 msgid "Date of birth"
3708 msgstr "Geboortedatum"
3710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
3711 msgid "Preferred langage"
3712 msgstr "Voorkeur taal"
3714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
3715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3717 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3718 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3719 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3720 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3721 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3722 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3723 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3724 msgid "Base"
3725 msgstr "Basis"
3727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
3728 msgid "Choose subtree to place user in"
3729 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
3731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
3732 msgid "Private phone"
3733 msgstr "Telefoon privé"
3735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
3736 msgid "Homepage"
3737 msgstr "Website"
3739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
3740 msgid "Password storage"
3741 msgstr "Wachtwoord opslag"
3743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
3744 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3745 msgid "Certificates"
3746 msgstr "Certificaten"
3748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
3749 msgid "Edit certificates"
3750 msgstr "Certificaten bewerken"
3752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
3753 msgid "Kerberos"
3754 msgstr "Kerberos"
3756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3757 msgid "Edit properties"
3758 msgstr "Eigenschappen bewerken"
3760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
3761 msgid "Organizational information"
3762 msgstr "Organisatie informatie"
3764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
3765 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3766 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3767 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3768 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
3770 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3775 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3776 msgid "Department"
3777 msgstr "Afdeling"
3779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
3780 msgid "Department No."
3781 msgstr "Afdeling nr."
3783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
3784 msgid "Employee No."
3785 msgstr "Personeel nr."
3787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
3788 msgid "Employee type"
3789 msgstr "Werknemer type"
3791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
3792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
3793 msgid "Room No."
3794 msgstr "Kamer nr."
3796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
3797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
3799 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
3800 msgid "Mobile"
3801 msgstr "GSM"
3803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
3804 msgid "Vocation"
3805 msgstr "Beroep"
3807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
3808 msgid "Unit description"
3809 msgstr "Eenheid omschrijving"
3811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3812 msgid "Subject area"
3813 msgstr "Werkgebied"
3815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
3816 msgid "Functional title"
3817 msgstr "Functionele titel"
3819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3820 msgid "Role"
3821 msgstr "Funktie"
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
3824 msgid "Person locality"
3825 msgstr "Werkplaats"
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
3828 msgid "Unit"
3829 msgstr "Eenheid"
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3832 msgid "Street"
3833 msgstr "Straat"
3835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
3836 msgid "House identifier"
3837 msgstr "Huis identificatie"
3839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
3840 msgid "Please use the phone tab"
3841 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
3843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
3844 msgid "Last delivery"
3845 msgstr "Laatste levering"
3847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3848 msgid "Public visible"
3849 msgstr "Publiek zichtbaar"
3851 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3852 msgid "Remove picture"
3853 msgstr "Plaatje verwijderen"
3855 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3857 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3858 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3859 msgid "Save"
3860 msgstr "Opslaan"
3862 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3863 msgid "Standard certificate"
3864 msgstr "Standaard certificaat"
3866 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3867 msgid "S/MIME certificate"
3868 msgstr "S/MIME certificaat"
3870 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3871 msgid "PKCS12 certificate"
3872 msgstr "PKCS12 certificaat"
3874 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3875 msgid "Certificate serial number"
3876 msgstr "Certificaat serienummer"
3878 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3879 msgid "You are not allowed to set your password!"
3880 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
3882 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3883 msgid "Generic user information"
3884 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
3886 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3887 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3888 msgid "FTP"
3889 msgstr "Ftp"
3891 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3892 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3893 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
3895 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3896 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3897 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
3899 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3900 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3901 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
3903 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3904 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3905 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
3907 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3908 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3909 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
3911 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3912 msgid "PHPGroupware"
3913 msgstr "PHPGroupware"
3915 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3916 msgid "Proxy account"
3917 msgstr "Proxy account"
3919 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3920 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3921 msgstr ""
3922 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
3923 "inhoud)"
3925 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3926 msgid "Limit proxy access to working time"
3927 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
3929 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3930 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3931 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
3933 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3934 msgid "per"
3935 msgstr "per"
3937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3938 msgid "Kolab"
3939 msgstr "Kolab"
3941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3942 msgid ""
3943 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3944 msgstr ""
3945 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
3947 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3948 msgid ""
3949 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3950 "existing user."
3951 msgstr ""
3952 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
3953 "van een bestaande gebruiker."
3955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3956 msgid "Always accept"
3957 msgstr "Altijd accepteren"
3959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3960 msgid "Always reject"
3961 msgstr "Altijd afwijzen"
3963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3964 msgid "Reject if conflicts"
3965 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
3967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3968 msgid "Manual if conflicts"
3969 msgstr "Handmatig bij conflicten"
3971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3972 msgid "Manual"
3973 msgstr "Handmatig"
3975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3976 msgid "Anonymous"
3977 msgstr "Anoniem"
3979 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3980 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3981 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
3983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3984 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3985 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
3987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3988 #, php-format
3989 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3990 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
3992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3993 #, php-format
3994 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3995 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
3997 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3998 msgid "WebDAV"
3999 msgstr "WebDAV"
4001 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
4002 msgid "PHPGroupware account"
4003 msgstr "PHPGroupware account"
4005 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4006 msgid "Kolab account"
4007 msgstr "Kolab account"
4009 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4010 msgid ""
4011 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4012 "you add a mail account."
4013 msgstr ""
4014 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
4015 "mail account toevoegd."
4017 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4018 msgid "Delegations"
4019 msgstr "Delegaties"
4021 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4022 msgid "Mail size"
4023 msgstr "E-mail grootte"
4025 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4026 msgid "No mail size restriction for this account"
4027 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
4029 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4030 msgid "Free Busy information"
4031 msgstr "Free Busy informatie"
4033 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4034 msgid "URL"
4035 msgstr "URL"
4037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4038 msgid "Future"
4039 msgstr "Toekomstig"
4041 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4042 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4043 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4044 msgid "days"
4045 msgstr "dagen"
4047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4048 msgid "Invitation policy"
4049 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
4051 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4052 msgid "WebDAV account"
4053 msgstr "WebDAV Account"
4055 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4056 msgid "Open-Xchange"
4057 msgstr "Open-Xchange"
4059 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4060 #, php-format
4061 msgid ""
4062 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4063 "openXchange accounts, enable them first."
4064 msgstr ""
4065 "Dit account heeft '%s' morgelijkheden uitgeschakeld. Posix mogelijkheden "
4066 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
4068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4069 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4070 msgid "OpenXchange"
4071 msgstr "Open-Xchange"
4073 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4074 #, php-format
4075 msgid ""
4076 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4077 "openXchange accounts, enable them first."
4078 msgstr ""
4079 "Dit account heeft '%s' mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail mogelijkheden "
4080 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
4082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4083 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4084 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4085 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database!"
4087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4089 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4090 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
4092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4094 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4095 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
4097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4098 msgid "FTP account"
4099 msgstr "FTP account"
4101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4102 msgid "Bandwidth"
4103 msgstr "Bandbreedte"
4105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4106 msgid "Upload bandwidth"
4107 msgstr "Verstuur bandbreedte"
4109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4111 msgid "kb/s"
4112 msgstr "kb/sec"
4114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4115 msgid "Download bandwidth"
4116 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
4118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4120 msgid "Quota"
4121 msgstr "Quota"
4123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4124 msgid "Files"
4125 msgstr "Bestanden"
4127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4128 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4129 msgid "Size"
4130 msgstr "Grootte"
4132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4133 msgid "Ratio"
4134 msgstr "Verhouding"
4136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4137 msgid "Uploaded / downloaded files"
4138 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
4140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4141 msgid "Check to disable FTP Access"
4142 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
4144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4145 msgid "Temporary disable FTP access"
4146 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
4148 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4149 msgid "Open-Xchange Account"
4150 msgstr "Open-Xchange Account"
4152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4153 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4154 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
4156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4157 msgid "Open-Xchange account"
4158 msgstr "Open-Xchange account"
4160 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4161 msgid "Remember"
4162 msgstr "Onthouden"
4164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4165 msgid "Appointment Days"
4166 msgstr "Afspraak gagen"
4168 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4169 msgid "Task Days"
4170 msgstr "Taak dagen"
4172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4173 msgid "User Information"
4174 msgstr "Gebruikers informatie"
4176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4177 msgid "User Timezone"
4178 msgstr "Gebruikers tijdzone"
4180 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4181 msgid "Intranet account"
4182 msgstr "Intranet account"
4184 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4185 msgid "This account has no connectivity extensions."
4186 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
4188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4190 msgid "Proxy"
4191 msgstr "Proxy"
4193 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4194 msgid "KB"
4195 msgstr "KB"
4197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4198 msgid "GB"
4199 msgstr "GB"
4201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4202 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
4203 msgid "hour"
4204 msgstr "uur"
4206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4207 msgid "day"
4208 msgstr "dag"
4210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4211 msgid "week"
4212 msgstr "week"
4214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4215 msgid "month"
4216 msgstr "maand"
4218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4219 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4220 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
4222 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4223 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4224 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
4226 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4227 msgid "Intranet"
4228 msgstr "Intranet"
4230 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4231 msgid "PHPscheduleit"
4232 msgstr "PHPScheduleIt"
4234 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4235 msgid "PPTP"
4236 msgstr "PPTP"
4238 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4239 msgid "PHPscheduleit account"
4240 msgstr "PHPScheduleIt account"
4242 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4243 msgid "PPTP account"
4244 msgstr "PPTP account"
4246 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4247 msgid "GLPI"
4248 msgstr "GLPI"
4250 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4251 msgid "GLPI account"
4252 msgstr "GLPI account"
4254 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4255 msgid "User environment settings"
4256 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
4258 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4259 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4260 msgid "Remove environment extension"
4261 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
4263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4265 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4266 msgstr ""
4267 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4268 "knop hieronder te gebruiken."
4270 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4272 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4274 msgid "Add environment extension"
4275 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
4277 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4279 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4280 msgstr ""
4281 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4282 "knop hieronder te gebruiken."
4284 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4285 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4286 msgid ""
4287 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4288 "can enable this feature."
4289 msgstr ""
4290 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
4291 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
4293 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
4294 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
4295 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4296 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
4297 msgid "You must specify a valid mount point."
4298 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
4300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
4301 msgid "Please set a valid profile quota size."
4302 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
4304 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
4305 msgid ""
4306 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4307 "features."
4308 msgstr ""
4309 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
4310 "kunnen schakelen."
4312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
4313 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4314 msgstr ""
4315 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
4316 "tot de directory"
4318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
4319 msgid "Error while writing printer"
4320 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
4322 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
4323 msgid "Error while writing printer settings"
4324 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
4326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
4327 msgid "Admin"
4328 msgstr "Beheerder"
4330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4331 msgid "The environment extension is currently disabled."
4332 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
4334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4335 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4337 msgid "Environment managment settings"
4338 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
4340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4341 msgid "Profile managment"
4342 msgstr "Profiel beheer"
4344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4345 msgid "Use profile managment"
4346 msgstr "Gebruik profiel beheer"
4348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4349 msgid "Profile server managment"
4350 msgstr "Profiel server beheer"
4352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4353 msgid "Profil path"
4354 msgstr "Profielpad"
4356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4357 msgid "Cache profile localy"
4358 msgstr "Profiel lokaal cachen"
4360 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4361 msgid "Kiosk profile settings"
4362 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
4364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4365 msgid "Kiosk profile"
4366 msgstr "Kiosk profiel"
4368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4369 msgid "Manage"
4370 msgstr "Beheer"
4372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4373 msgid "Resolution changeable on runtime"
4374 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
4376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4377 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4378 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4379 msgid "Resolution"
4380 msgstr "Resolutie"
4382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4383 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
4384 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4385 msgid "Shares"
4386 msgstr "Shares"
4388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4389 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
4390 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4391 msgid "Mountpoint"
4392 msgstr "Koppelpunt"
4394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4395 msgid "Logon scripts"
4396 msgstr "Login scripts"
4398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4399 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4400 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4401 msgid "Logon script management"
4402 msgstr "Login script beheer"
4404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4405 msgid "Hotplug devices"
4406 msgstr "Hotplug apparaten"
4408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4409 msgid "Hotplug device settings"
4410 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
4412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4413 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4415 msgid "New"
4416 msgstr "Nieuw"
4418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4419 msgid "Existing"
4420 msgstr "Bestaande"
4422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4423 msgid "Printer settings"
4424 msgstr "Printer instellingen"
4426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4427 msgid "Admin Toggle"
4428 msgstr "Beheerder omschakeling"
4430 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4431 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4432 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4434 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4435 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4436 msgstr ""
4437 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
4439 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4440 msgid "Please specify a valid id."
4441 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
4443 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4444 msgid "An Entry with this name already exists."
4445 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
4447 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4448 msgid "Please select an entry or press cancel."
4449 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
4451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4452 msgid "Add hotplug devices"
4453 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
4455 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4456 msgid "Hotplug management"
4457 msgstr "Hotplug beheer"
4459 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4460 msgid "Select hotplug device to add"
4461 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
4463 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4464 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4465 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
4467 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4468 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4469 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4470 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4471 msgid "Display users matching"
4472 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
4474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4475 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4476 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
4478 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4479 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4480 msgid "Please select a printer or press cancel."
4481 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
4483 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4484 msgid "Add printer devcies"
4485 msgstr "Voeg printer toe"
4487 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4489 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4490 msgid "Select printer to add"
4491 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
4493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4494 msgid "Display printers matching"
4495 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
4497 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4498 msgid "Regular expression for matching printer names"
4499 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
4501 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4502 msgid "Logon script settings"
4503 msgstr "Login script instellingen"
4505 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4506 msgid "Skript name"
4507 msgstr "Scriptnaam"
4509 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4510 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4511 msgid "Priority"
4512 msgstr "Prioriteit"
4514 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4515 msgid "Logon script flags"
4516 msgstr "Login script kenmerken"
4518 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4519 msgid "Last script"
4520 msgstr "Laatste script"
4522 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4523 msgid "Script can be replaced by user"
4524 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
4526 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4527 msgid "Logon script"
4528 msgstr "Login script"
4530 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4531 msgid "Specified name is invalid."
4532 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
4534 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4535 msgid "Specified description contains invalid characters."
4536 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
4538 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4539 msgid "Create new hotplug entry"
4540 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
4542 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4543 msgid "Create new hotplug device"
4544 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
4546 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4547 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4548 msgid "Device name"
4549 msgstr "Apparaat naam"
4551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4552 msgid "Device ID"
4553 msgstr "Apparaat ID"
4555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4556 msgid "save"
4557 msgstr "Opslaan"
4559 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4560 #, php-format
4561 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4562 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
4564 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4565 #, php-format
4566 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4567 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
4569 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4570 msgid ""
4571 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4572 msgstr ""
4573 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
4574 "niet beheerd worden!"
4576 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4577 #, php-format
4578 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4579 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
4581 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4582 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4583 msgid "Kiosk profile management"
4584 msgstr "Kiosk profiel beheer"
4586 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4587 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4588 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4589 msgid "Browse"
4590 msgstr "Doorzoek"
4592 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4593 msgid "Nagios settings"
4594 msgstr "Nagios instellingen"
4596 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4597 msgid "This account has no nagios extensions."
4598 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
4600 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4601 msgid "Remove nagios account"
4602 msgstr "Nagios account verwijderen"
4604 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4605 msgid ""
4606 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4607 "below."
4608 msgstr ""
4609 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4610 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4612 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4613 msgid "Create nagios account"
4614 msgstr "Nagios account aanmaken"
4616 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4617 msgid ""
4618 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4619 "below."
4620 msgstr ""
4621 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
4622 "knop hieronder te gebruiken."
4624 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4625 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4626 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
4628 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4629 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4630 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
4632 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4633 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4634 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4635 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
4637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4638 msgid "Nagios Account"
4639 msgstr "Nagios account"
4641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4642 msgid "Alias"
4643 msgstr "Alias"
4645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4646 msgid "Host notification period"
4647 msgstr "Host notificatie periode"
4649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4650 msgid "Service notification period"
4651 msgstr "Service notificatie periode"
4653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4654 msgid "Service notification options"
4655 msgstr "Service notificatie opties"
4657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4658 msgid "Host notification options"
4659 msgstr "Host notificatie opties"
4661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4662 msgid "Service notification commands"
4663 msgstr "Service notificatie commando's"
4665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4666 msgid "Host notification commands"
4667 msgstr "Host notificatie commando's"
4669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4670 msgid "Nagios authentification"
4671 msgstr "Nagios authenticatie"
4673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4674 msgid "view system informations"
4675 msgstr "systeem informatie bekijken"
4677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4678 msgid "view configuration information"
4679 msgstr "configuratie informatie bekijken"
4681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4682 msgid "trigger system commands"
4683 msgstr "systeem commando's activeren"
4685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4686 msgid "view all services"
4687 msgstr "alle services bekijken"
4689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4690 msgid "view all hosts"
4691 msgstr "alle hosts bekijken"
4693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4694 msgid "trigger all service commands"
4695 msgstr "alle service commando's activeren"
4697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4698 msgid "trigger all host commands"
4699 msgstr "alle host commando's activeren"
4701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4702 msgid "List name"
4703 msgstr "Lijstnaam"
4705 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4706 msgid "Name of blocklist"
4707 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
4709 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4710 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4711 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
4713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4714 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4715 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
4717 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4718 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4719 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
4721 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4722 msgid "Blocked numbers"
4723 msgstr "Geblokkeerde nummers"
4725 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4726 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4727 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
4729 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4730 msgid "FAX Blocklists"
4731 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
4733 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4734 #, php-format
4735 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4736 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
4738 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4739 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4740 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
4742 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4743 msgid "Please specify a valid phone number."
4744 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4746 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4747 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4750 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4753 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4756 msgid "Go up one department"
4757 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
4759 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4762 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4763 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4766 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4769 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4770 msgid "Up"
4771 msgstr "Omhoog"
4773 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4776 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4777 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4780 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4782 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4783 msgid "Go to root department"
4784 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
4786 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4787 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4788 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4789 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4790 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4793 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4795 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4796 msgid "Root"
4797 msgstr "Basis"
4799 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4800 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4802 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4803 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4807 msgid "Go to users department"
4808 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
4810 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4811 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4813 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4814 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4817 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4819 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4820 msgid "Home"
4821 msgstr "Home"
4823 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4824 msgid "Create new blocklist"
4825 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
4827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4828 msgid "New Blocklist"
4829 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
4831 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4832 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
4833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
4834 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4835 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4838 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4841 msgid "Current base"
4842 msgstr "Huidige basis"
4844 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4845 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4847 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4848 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4851 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4854 msgid "Submit department"
4855 msgstr "Verwerk afdeling"
4857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4858 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4860 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4861 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4866 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4867 msgid "Submit"
4868 msgstr "Verwerk"
4870 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4871 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
4873 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4874 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4877 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4880 msgid "edit"
4881 msgstr "Bewerk"
4883 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
4885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4886 msgid "Edit user"
4887 msgstr "Bewerk gebruiker"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4890 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4891 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4892 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4893 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4900 msgid "delete"
4901 msgstr "Verwijder"
4903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4906 msgid "Delete user"
4907 msgstr "Verwijder gebruiker"
4909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4910 msgid "Blocklist name"
4911 msgstr "Blokkeerlijst naam"
4913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
4914 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4915 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
4916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
4918 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
4923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
4924 msgid "Actions"
4925 msgstr "Acties"
4927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
4928 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
4929 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
4931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4932 msgid "send"
4933 msgstr "versturen"
4935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4936 msgid "receive"
4937 msgstr "ontvangen"
4939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
4940 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4941 msgstr ""
4942 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
4944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
4945 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4946 msgid "Required field 'Name' is not set."
4947 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
4949 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
4950 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4951 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
4953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
4954 msgid "Specified name is already used."
4955 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
4957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
4958 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4959 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
4961 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4962 msgid ""
4963 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4964 "GOsa to get your data back."
4965 msgstr ""
4966 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
4967 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
4969 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4970 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4971 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4972 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4973 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4974 msgstr ""
4975 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
4976 "om te annuleren."
4978 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4979 msgid "List of blocklists"
4980 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
4982 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
4983 msgid ""
4984 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4985 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4986 "select box."
4987 msgstr ""
4988 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
4989 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
4990 "mogelijkheden te gebruiken."
4992 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
4993 msgid "Select to see send blocklists"
4994 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
4997 msgid "Show send blocklists"
4998 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
5000 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5001 msgid "Select to see receive blocklists"
5002 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
5004 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5005 msgid "Show receive blocklists"
5006 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
5008 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5009 msgid "Display lists matching"
5010 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
5012 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5013 msgid "Regular expression for matching list names"
5014 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
5016 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5017 msgid "Blocklist management"
5018 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
5020 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5021 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5022 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
5024 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5025 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5026 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
5028 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5029 msgid "Delivery format"
5030 msgstr "Aflever formaat"
5032 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5033 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5034 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
5036 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5037 msgid "Delivery methods"
5038 msgstr "Aflever methodes"
5040 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5041 msgid "Temporary disable fax usage"
5042 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
5044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5045 msgid "Deliver fax as mail to"
5046 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
5048 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5049 msgid "Deliver fax as mail"
5050 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
5052 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5053 msgid "Deliver fax to printer"
5054 msgstr "Lever Fax af op printer"
5056 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5057 msgid "Alternate fax numbers"
5058 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
5060 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5061 msgid "Blocklists"
5062 msgstr "Blokkeerlijsten"
5064 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5065 msgid "Blocklists for incoming fax"
5066 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
5068 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5069 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5070 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
5072 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5073 msgid "Select numbers to add"
5074 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
5076 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5077 msgid "Display numbers of department"
5078 msgstr "Toon nummers van afdeling"
5080 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5081 msgid "Display numbers matching"
5082 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
5084 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5085 msgid "Regular expression for matching numbers"
5086 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
5088 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5089 msgid "Display numbers of user"
5090 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
5092 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5093 msgid "User name of which numbers are shown"
5094 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
5096 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5097 msgid "Blocked numbers/lists"
5098 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
5100 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5101 msgid "List of predefined blocklists"
5102 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
5104 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Add the list to the blocklists"
5107 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5110 msgid "FAX settings"
5111 msgstr "Fax instellingen"
5113 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5117 msgid "FAX"
5118 msgstr "Fax"
5120 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5121 msgid "This account has no fax extensions."
5122 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
5124 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5125 msgid "Remove fax account"
5126 msgstr "Verwijder Fax account"
5128 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5129 msgid ""
5130 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5131 "below."
5132 msgstr ""
5133 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5134 "door de knop hieronder te gebruiken."
5136 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5137 msgid "Create fax account"
5138 msgstr "Maak Fax account aan"
5140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5141 msgid ""
5142 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5143 "below."
5144 msgstr ""
5145 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5146 "door de knop hieronder te gebruiken."
5148 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5149 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5150 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
5152 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5153 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5154 #, fuzzy
5155 msgid "back"
5156 msgstr "Terug"
5158 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5159 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5160 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5163 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5164 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5167 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5168 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
5170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5171 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5172 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5175 msgid ""
5176 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5177 "correct your choice."
5178 msgstr ""
5179 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
5180 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
5182 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
5183 msgid "FAX preview - please wait"
5184 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
5186 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
5187 msgid "Click on fax to download"
5188 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
5190 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
5191 msgid "FAX ID"
5192 msgstr "Fax ID"
5194 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
5195 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:595
5196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5197 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5198 msgid "User"
5199 msgstr "Gebruiker"
5201 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
5202 msgid "Date / Time"
5203 msgstr "Datum / Tijd"
5205 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
5206 msgid "Sender MSN"
5207 msgstr "Afzender MSN"
5209 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
5210 msgid "Sender ID"
5211 msgstr "Afzender ID"
5213 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
5214 msgid "Receiver MSN"
5215 msgstr "Ontvanger MSN"
5217 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
5218 msgid "Receiver ID"
5219 msgstr "Ontvanger ID"
5221 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
5222 msgid "Status message"
5223 msgstr "Status bericht"
5225 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
5226 msgid "Transfer time"
5227 msgstr "Overdrachtstijd"
5229 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
5230 msgid "# pages"
5231 msgstr "# pagina's"
5233 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5234 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
5235 msgid "Filter"
5236 msgstr "Filter"
5238 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
5239 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5241 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
5242 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
5243 msgid "Search for"
5244 msgstr "Zoek naar"
5246 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
5247 msgid "Enter user name to search for"
5248 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
5250 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
5251 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
5252 msgid "in"
5253 msgstr "in"
5255 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
5256 msgid "Select subtree to base search on"
5257 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
5259 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5260 msgid "during"
5261 msgstr "gedurende"
5263 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
5264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5265 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5266 msgid "Date"
5267 msgstr "Datum"
5269 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5271 msgid "Sender"
5272 msgstr "Afzender"
5274 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5275 msgid "Receiver"
5276 msgstr "Ontvanger"
5278 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
5279 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5280 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5281 msgid "Search returned no results..."
5282 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
5284 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
5285 msgid "FAX Reports"
5286 msgstr "Fax rapporten"
5288 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
5289 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
5290 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5291 msgstr ""
5292 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
5294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
5295 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
5296 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5297 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
5299 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
5300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
5301 msgid "Query for fax database failed!"
5302 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
5304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
5305 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5306 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
5308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
5309 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
5310 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
5311 msgid "Y-M-D"
5312 msgstr "J-M-D"
5314 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
5315 msgid "FAX reports"
5316 msgstr "Fax rapporten"
5318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5320 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5321 msgid "Private"
5322 msgstr "Privé"
5324 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5325 msgid "Contact"
5326 msgstr "Contact"
5328 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5329 msgid ""
5330 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5331 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5332 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5333 msgstr ""
5334 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
5335 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
5336 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
5337 "zoekopdracht verder te verfijnen."
5339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5340 msgid "Add entry"
5341 msgstr "Record toevoegen"
5343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5344 msgid "Edit entry"
5345 msgstr "Record bewerken"
5347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5348 msgid "Remove entry"
5349 msgstr "Record verwijderen"
5351 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5352 msgid "Select to see regular users"
5353 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5356 msgid "Show organizational entries"
5357 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5360 msgid "Select to see users in addressbook"
5361 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5364 msgid "Show addressbook entries"
5365 msgstr "Toon adresboek records"
5367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5368 msgid "Display results for department"
5369 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5372 msgid "Match object"
5373 msgstr "Zoek op"
5375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5376 msgid "Choose the object that will be searched in"
5377 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5380 msgid "Search string"
5381 msgstr "Zoekstring"
5383 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5384 msgid "Dial connection..."
5385 msgstr "Bel..."
5387 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5388 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
5389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
5390 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
5391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
5392 msgid "Dial"
5393 msgstr "Kies"
5395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5396 msgid "Choose the department to store entry in"
5397 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
5399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5400 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5401 msgid "Personal"
5402 msgstr "Persoonlijk"
5404 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5405 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5406 msgid "Email"
5407 msgstr "E-mail"
5409 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5410 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5411 msgid "Organizational"
5412 msgstr "Bedrijfsmatig"
5414 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5415 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5416 msgid "Company"
5417 msgstr "Bedrijf"
5419 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5420 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5421 msgid "Country"
5422 msgstr "Land"
5424 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5425 msgid ""
5426 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5427 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5428 "back."
5429 msgstr ""
5430 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5431 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5432 "terug te halen."
5434 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5435 msgid "Address book"
5436 msgstr "Adresboek"
5438 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5439 msgid "Addressbook"
5440 msgstr "Adresboek"
5442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
5443 #, php-format
5444 msgid "Dial from %s to %s now?"
5445 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
5448 msgid ""
5449 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5450 "perform direct dials."
5451 msgstr ""
5452 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5453 "te kunnen kiezen"
5455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
5456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
5457 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5458 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
5461 #, php-format
5462 msgid "You're about to delete the entry %s."
5463 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
5466 #, php-format
5467 msgid "Save contact for %s as vcard"
5468 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
5471 #, php-format
5472 msgid "Send mail to %s"
5473 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
5475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
5476 msgid "global addressbook"
5477 msgstr "globaal adresboek"
5479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5480 msgid "user database"
5481 msgstr "gebruiker database"
5483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
5484 #, php-format
5485 msgid "Contact stored in '%s'"
5486 msgstr "Contact opgeslagen in '%s'"
5488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5489 msgid "Creating new entry in"
5490 msgstr "Maak record aan in"
5492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
5493 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5494 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5495 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
5496 msgid "All"
5497 msgstr "Alle"
5499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5500 msgid "Work phone"
5501 msgstr "Telefoon Werk"
5503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5504 msgid "Cell phone"
5505 msgstr "GSM"
5507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
5508 msgid ""
5509 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5510 msgstr ""
5511 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5512 "in."
5514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5515 msgid ""
5516 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5517 msgstr ""
5518 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5519 "maken."
5521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5523 msgid "LDIF export"
5524 msgstr "LDIF export"
5526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
5527 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5528 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
5530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
5531 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5532 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
5534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
5535 msgid "failed"
5536 msgstr "mislukt"
5538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5539 msgid "ok"
5540 msgstr "okee"
5542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
5543 msgid "status"
5544 msgstr "status"
5546 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
5547 #, php-format
5548 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5549 msgstr ""
5550 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
5551 "afgebroken"
5553 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
5554 msgid "Nothing to import!"
5555 msgstr "Er is niets te importeren!"
5557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
5558 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
5559 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
5560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5562 msgid "There is no file uploaded."
5563 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
5565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5566 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5567 msgid "The specified file is empty."
5568 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5570 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
5571 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5572 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
5574 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5575 msgid ""
5576 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5577 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5578 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5579 "conformance."
5580 msgstr ""
5581 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
5582 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
5583 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
5584 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
5586 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5587 msgid "Import LDIF File"
5588 msgstr "Importeer LDIF bestand"
5590 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5591 msgid "Modify existing attributes"
5592 msgstr "Verander bestaand atribuut"
5594 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5595 msgid "Overwrite existing entry"
5596 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
5598 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5599 msgid "Import successful"
5600 msgstr "Import was succesvol"
5602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5603 msgid ""
5604 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5605 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5606 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5607 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5608 msgstr ""
5609 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
5610 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
5611 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
5612 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
5614 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5615 msgid "Select CSV file to import"
5616 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
5618 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5619 msgid "Select template"
5620 msgstr "Selecteer sjabloon"
5622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5623 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5624 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
5626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5627 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5628 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
5630 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5631 msgid "Here is the status report for the import:"
5632 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
5634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5635 msgid "Selected Template"
5636 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
5638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5639 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5640 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
5642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5643 msgid "Unknown Error"
5644 msgstr "Onbekende fout"
5646 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5647 msgid ""
5648 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5649 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5650 "purpose or when initializing a new server."
5651 msgstr ""
5652 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5653 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5654 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
5655 "server."
5657 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5659 msgid "Export single entry"
5660 msgstr "Exporteer een enkel record"
5662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5663 msgid "Export complete LDIF for"
5664 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
5666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5667 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5668 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5669 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5670 msgid "Choose the department you want to Export"
5671 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
5673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5675 msgid "Export IVBB LDIF for"
5676 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
5678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5680 msgid "Export successful"
5681 msgstr "Export was succesvol"
5683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5684 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5685 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
5687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5688 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5689 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
5691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5692 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5693 msgid "LDAP manager"
5694 msgstr "LDAP beheer"
5696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5697 msgid "CSV import"
5698 msgstr "CSV import"
5700 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5702 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5703 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
5705 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5706 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5707 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5708 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
5710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5711 msgid ""
5712 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5713 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5714 "documentation."
5715 msgstr ""
5716 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5717 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
5718 "voor documentatie doeleinden opslaan."
5720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5721 msgid "Choose the data you want to Export"
5722 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
5724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5725 msgid "Export complete XLS for"
5726 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
5728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5729 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5730 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een xls-bestand."
5732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5733 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5734 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls-bestand."
5736 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5737 msgid "XLS import"
5738 msgstr "XLS import"
5740 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5741 msgid "System logs"
5742 msgstr "Systeem logs"
5744 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5745 msgid "No LOG servers defined!"
5746 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
5748 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
5749 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
5750 msgid "Can't select log database for log generation!"
5751 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
5753 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
5754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5755 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
5756 msgid "Query for log database failed!"
5757 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
5759 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5760 msgid "one hour"
5761 msgstr "1 uur"
5763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5764 msgid "6 hours"
5765 msgstr "6 uur"
5767 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5768 msgid "12 hours"
5769 msgstr "12 uur"
5771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5772 msgid "24 hours"
5773 msgstr "24 uur"
5775 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5776 msgid "2 days"
5777 msgstr "2 dagen"
5779 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5780 msgid "one week"
5781 msgstr "1 week"
5783 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5784 msgid "2 weeks"
5785 msgstr "2 weken"
5787 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5788 msgid "one month"
5789 msgstr "1 maand"
5791 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
5792 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5793 msgstr ""
5794 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
5796 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5797 msgid "Show hosts"
5798 msgstr "Toon computers"
5800 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5801 msgid "Log level"
5802 msgstr "Log prioriteit"
5804 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5805 msgid "Time interval"
5806 msgstr "Tijd interval"
5808 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5809 msgid "Enter string to search for"
5810 msgstr "Voer de te zoeken string in"
5812 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5813 msgid "Ruleset"
5814 msgstr "Ruleset"
5816 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5817 msgid "Level"
5818 msgstr "Prioriteit"
5820 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5821 msgid "Hostname"
5822 msgstr "Computernaam"
5824 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5825 msgid "Message"
5826 msgstr "Bericht"
5828 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5829 msgid "System log view"
5830 msgstr "Systeem log weergave"
5832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5833 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5834 msgid "Mail queue"
5835 msgstr "Mail wachtrij"
5837 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
5838 msgid ""
5839 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5840 "specified."
5841 msgstr ""
5842 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. Er is geen 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5843 "gespecificeerd"
5845 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
5846 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
5847 #, php-format
5848 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5849 msgstr ""
5850 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. De opgegeven '%s' kan niet uitgevoerd "
5851 "worden."
5853 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
5854 msgid "up"
5855 msgstr "omhoog"
5857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
5858 msgid "down"
5859 msgstr "omlaag"
5861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
5862 msgid "no limit"
5863 msgstr "geen limiet"
5865 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
5866 msgid "hours"
5867 msgstr "uren"
5869 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
5870 msgid "Please enter a search string here."
5871 msgstr "Geef hier a.u.b. een zoekwaarde op."
5873 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5874 msgid "Select a server"
5875 msgstr "Selecteer een server"
5877 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5878 msgid "within the last"
5879 msgstr "binnen de laatste"
5881 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
5882 msgid "Search returned no results"
5883 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug"
5885 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5886 msgid "ID"
5887 msgstr "ID"
5889 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5890 msgid "Arrival"
5891 msgstr "Aankomst"
5893 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5894 msgid "Recipient"
5895 msgstr "Ontvanger"
5897 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
5898 msgid "Error"
5899 msgstr "Fout"
5901 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5902 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5903 msgstr ""
5904 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
5905 "configuratie bestand."
5907 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5908 msgid "This 'dn' is no group."
5909 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
5911 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5912 msgid "Samba group"
5913 msgstr "Samba groep"
5915 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5916 msgid "Domain admins"
5917 msgstr "Windows beheerders"
5919 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5920 msgid "Domain users"
5921 msgstr "Windows gebruikers"
5923 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5924 msgid "Domain guests"
5925 msgstr "Windows gasten"
5927 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5928 #, php-format
5929 msgid "Special group (%d)"
5930 msgstr "Speciale groep (%d)"
5932 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5934 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5935 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
5937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5938 msgid ""
5939 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5940 "are allowed."
5941 msgstr ""
5942 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
5943 "liggende streepjes zijn toegestaan."
5945 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5946 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5947 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5948 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
5950 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5951 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5952 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
5954 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5955 msgid "Select mail server to place user on"
5956 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
5958 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5959 msgid "IMAP shared folders"
5960 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
5962 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5963 msgid "Default permission"
5964 msgstr "Algemene rechten"
5966 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5967 msgid "Member permission"
5968 msgstr "Groepslid rechten"
5970 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5971 msgid "Forward messages to non group members"
5972 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
5974 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5975 msgid "List of groups"
5976 msgstr "Lijst met groepen"
5978 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5979 msgid ""
5980 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5981 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5982 "large number of groups."
5983 msgstr ""
5984 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5985 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
5986 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5988 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5989 msgid "Group administration"
5990 msgstr "Groepen beheer"
5992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5993 #, php-format
5994 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5995 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
5997 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5999 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6000 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
6002 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
6003 msgid "Create new group"
6004 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
6006 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
6007 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6008 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6011 msgid "Edit this entry"
6012 msgstr "Bewerk deze invoer"
6014 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
6015 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6020 msgid "Delete this entry"
6021 msgstr "Verwijder deze invoer"
6023 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
6024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6025 msgid "Posix"
6026 msgstr "Posix"
6028 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
6029 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6031 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6033 msgid "Application"
6034 msgstr "Programma"
6036 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
6037 msgid "Groupname"
6038 msgstr "Groepnaam"
6040 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
6041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
6042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6043 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6046 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6047 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6048 msgid "Properties"
6049 msgstr "Eigenschappen"
6051 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
6052 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6054 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6055 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
6057 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6058 msgid ""
6059 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6060 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6061 msgstr ""
6062 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
6063 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
6065 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6066 msgid "Application options"
6067 msgstr "Programma opties"
6069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
6070 msgid "read"
6071 msgstr "lezen"
6073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
6074 msgid "post"
6075 msgstr "plaatsen"
6077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
6078 msgid "external post"
6079 msgstr "extern plaatsen"
6081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
6082 msgid "append"
6083 msgstr "toevoegen"
6085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
6086 msgid "write"
6087 msgstr "schrijven"
6089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
6090 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6091 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
6093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
6094 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6095 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
6097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
6098 msgid "to the list of forwarders."
6099 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
6101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
6102 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6103 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
6105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
6106 msgid ""
6107 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6108 msgstr ""
6109 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
6110 "leeg zijn."
6112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
6113 msgid "Please select a valid mail server."
6114 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
6116 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6117 msgid "Object"
6118 msgstr "Object"
6120 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6121 msgid "Choose"
6122 msgstr "Kies"
6124 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6125 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6126 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
6128 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6129 msgid "Used applications"
6130 msgstr "Gebruikte programma's"
6132 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6133 msgid "Edit parameters"
6134 msgstr "Parameters bewerken"
6136 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6137 msgid "Edit optional application parameters"
6138 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
6140 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
6141 msgid "Available applications"
6142 msgstr "Beschikbare programma's"
6144 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6145 msgid "Select users to add"
6146 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
6148 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6149 msgid "Display users of department"
6150 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
6152 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6153 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6154 msgid "Regular expression for matching user names"
6155 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
6157 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6158 msgid "This 'dn' is no acl container."
6159 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
6161 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6162 msgid "All fields are writeable"
6163 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
6165 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6166 msgid "Group name"
6167 msgstr "Groepnaam"
6169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6170 msgid "Posix name of the group"
6171 msgstr "POSIX naam van de groep"
6173 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6174 msgid "Descriptive text for this group"
6175 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
6177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6178 msgid "Choose subtree to place group in"
6179 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
6181 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6182 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6183 msgstr ""
6184 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
6185 "specificeren"
6187 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6188 msgid "Force GID"
6189 msgstr "Forceer GID"
6191 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6192 msgid "Forced ID number"
6193 msgstr "Geforceerd ID nummer"
6195 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6196 msgid "Select to create a samba conform group"
6197 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
6199 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6200 msgid "in domain"
6201 msgstr "in domein"
6203 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6204 msgid "Members are in a phone pickup group"
6205 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
6207 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6208 msgid "Members are in a nagios group"
6209 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
6211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6212 msgid "Group members"
6213 msgstr "Groepsleden"
6215 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6216 msgid "Folder administrators"
6217 msgstr "Map beheerders"
6219 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6220 msgid "Select a specific department"
6221 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
6223 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6224 msgid "Display addresses of department"
6225 msgstr "Toon adressen van afdeling"
6227 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6228 msgid "Display addresses matching"
6229 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
6231 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
6232 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6233 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
6235 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
6236 msgid "Remove applications"
6237 msgstr "Programma's verwijderen"
6239 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
6240 msgid ""
6241 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6242 "clicking below."
6243 msgstr ""
6244 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6245 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
6248 msgid "Create applications"
6249 msgstr "Programma's aanmaken"
6251 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
6252 msgid ""
6253 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6254 "clicking below."
6255 msgstr ""
6256 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6257 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
6260 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6261 msgstr ""
6262 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
6264 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
6265 msgid "The selected application has no options."
6266 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
6268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
6269 #, php-format
6270 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
6271 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
6273 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6274 msgid ""
6275 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6276 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6277 "able to login without it."
6278 msgstr ""
6279 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
6280 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
6281 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6283 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6284 msgid "Creating a new user using templates"
6285 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
6287 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6288 msgid ""
6289 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6290 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6291 "templates."
6292 msgstr ""
6293 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
6294 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies 'geen' om het "
6295 "gebruik van sjablonen over te slaan."
6297 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
6299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6300 msgid "Template"
6301 msgstr "Sjabloon"
6303 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6304 msgid "User administration"
6305 msgstr "Gebruikersbeheer"
6307 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6309 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6310 msgstr ""
6311 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
6313 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6314 #, php-format
6315 msgid "You're about to delete the user %s."
6316 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
6318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6320 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6321 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
6323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6326 msgid "none"
6327 msgstr "geen"
6329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
6330 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6331 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
6333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6334 msgid "Create new user"
6335 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
6337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6338 msgid "New user"
6339 msgstr "Nieuwe gebruiker"
6341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6342 msgid "Create new template"
6343 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
6345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6346 msgid "New template"
6347 msgstr "Nieuw sjabloon"
6349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
6350 msgid "password"
6351 msgstr "wachtwoord"
6353 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
6354 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6355 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
6357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
6358 msgid "GOsa"
6359 msgstr "GOsa"
6361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6362 msgid "Edit generic properties"
6363 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
6365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6366 msgid "Edit UNIX properties"
6367 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
6369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
6370 msgid "Edit environment properties"
6371 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
6373 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
6374 msgid "Edit mail properties"
6375 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
6377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
6378 msgid "Edit phone properties"
6379 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
6381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
6382 msgid "Edit fax properies"
6383 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
6385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
6386 msgid "Edit samba properties"
6387 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
6389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6390 msgid "Create user from template"
6391 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
6393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6394 msgid "Create user with this template"
6395 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
6397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
6398 msgid "Online"
6399 msgstr "Online"
6401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
6402 msgid "Offline"
6403 msgstr "Offline"
6405 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6406 msgid ""
6407 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6408 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6409 "no way for GOsa to get your data back."
6410 msgstr ""
6411 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
6412 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
6413 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
6415 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6416 msgid "List of users"
6417 msgstr "Lijst met gebruikers"
6419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6420 msgid ""
6421 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6422 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6423 "user list."
6424 msgstr ""
6425 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
6426 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
6427 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6429 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6430 msgid "Select to see template pseudo users"
6431 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
6433 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6434 msgid "Show templates"
6435 msgstr "Toon sjablonen"
6437 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6438 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6439 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
6441 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6442 msgid "Show functional users"
6443 msgstr "Toon functionele gebruikers"
6445 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6446 msgid "Select to see users that have posix settings"
6447 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
6449 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6450 msgid "Show unix users"
6451 msgstr "Toon Unix gebruikers"
6453 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6454 msgid "Select to see users that have mail settings"
6455 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
6457 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6458 msgid "Show mail users"
6459 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
6461 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6462 msgid "Select to see users that have samba settings"
6463 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
6465 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6466 msgid "Show samba users"
6467 msgstr "Toon Samba gebruikers"
6469 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6470 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6471 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
6473 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6474 msgid "Show proxy users"
6475 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
6477 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6478 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6479 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6480 msgid "Application name"
6481 msgstr "Programmanaam"
6483 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6484 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6485 msgid "Display name"
6486 msgstr "Getoonde naam"
6488 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6489 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6490 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
6492 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6493 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6494 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6495 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6497 msgid "Execute"
6498 msgstr "Uitvoeren"
6500 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6501 msgid "Path and/or binary name of application"
6502 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
6504 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6505 msgid "Choose subtree to place application in"
6506 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
6508 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:47
6509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6510 msgid "Category"
6511 msgstr "Categorie"
6513 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6514 msgid "Icon"
6515 msgstr "Icoon"
6517 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6518 msgid "Update"
6519 msgstr "Bijwerken"
6521 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6522 msgid "Reload picture from LDAP"
6523 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
6525 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6526 msgid "Only executable for members"
6527 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
6529 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6530 msgid "Replace user configuration on startup"
6531 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
6533 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6534 msgid "Place icon on members desktop"
6535 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
6537 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6538 msgid "Place entry in members startmenu"
6539 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
6541 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
6542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6543 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6544 msgid "Upload"
6545 msgstr "Uploaden"
6547 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6548 msgid "Remove options"
6549 msgstr "Opties verwijderen"
6551 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6552 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6553 msgstr ""
6554 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
6555 "knop hieronder te gebruiken."
6557 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6558 msgid "Create options"
6559 msgstr "Opties aanmaken"
6561 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6562 msgid ""
6563 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6564 msgstr ""
6565 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
6566 "knop hieronder te gebruiken."
6568 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6569 msgid "Variable"
6570 msgstr "Variabele"
6572 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6573 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6574 msgid "Default value"
6575 msgstr "Standaard waarde"
6577 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6578 msgid "Add option"
6579 msgstr "Optie toevoegen"
6581 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6582 #, php-format
6583 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6584 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
6586 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6587 msgid ""
6588 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6589 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6590 msgstr ""
6591 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
6592 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
6593 "te halen."
6595 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6596 msgid "List of applications"
6597 msgstr "Lijst met programma's"
6599 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6600 msgid ""
6601 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6602 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6603 "working with a large number of applications."
6604 msgstr ""
6605 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
6606 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
6607 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6609 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6610 msgid "Display applications matching"
6611 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
6613 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6614 msgid "Regular expression for matching application names"
6615 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
6617 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6618 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6619 msgid "Application management"
6620 msgstr "Programma beheer"
6622 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6623 #, php-format
6624 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6625 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
6627 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6628 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6629 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6630 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
6632 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6634 msgid "new"
6635 msgstr "nieuw"
6637 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6638 msgid "Create new application"
6639 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
6641 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:83
6642 msgid "no example"
6643 msgstr "geen voorbeeld"
6645 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
6646 msgid "This 'dn' is no application."
6647 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
6649 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
6650 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6651 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
6653 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
6654 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6655 msgstr ""
6656 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
6658 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:304
6659 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6660 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
6662 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
6663 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6664 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
6666 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:312
6667 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6668 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
6670 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
6671 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6672 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
6674 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6675 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6676 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6677 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6678 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6679 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6680 msgstr ""
6681 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
6682 "de bron-tree."
6684 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6685 msgid "Name of department"
6686 msgstr "Naam van de afdeling"
6688 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6689 msgid "Name of subtree to create"
6690 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
6692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6693 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6694 msgid "Descriptive text for department"
6695 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
6697 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6698 msgid "Category for this subtree"
6699 msgstr "Categorie voor deze subtree"
6701 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6702 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6703 msgid "Choose subtree to place department in"
6704 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
6706 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6707 msgid "State where this subtree is located"
6708 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
6710 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6711 msgid "Location of this subtree"
6712 msgstr "Plaats van deze subtree"
6714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6715 msgid "Postal address of this subtree"
6716 msgstr "Post adres van deze subtree"
6718 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6719 msgid "Base telephone number of this subtree"
6720 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
6722 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6723 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6724 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
6726 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6727 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6728 msgid ""
6729 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6730 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6731 "your data back."
6732 msgstr ""
6733 "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er "
6734 "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om "
6735 "deze gegevens terug te halen."
6737 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6738 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6739 msgid ""
6740 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6741 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6742 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6743 msgstr ""
6744 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
6745 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
6746 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
6748 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6749 msgid "List of departments"
6750 msgstr "Lijst met afdelingen"
6752 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6753 msgid ""
6754 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6755 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6756 "the department list."
6757 msgstr ""
6758 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
6759 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
6760 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6762 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6763 msgid "Display departments matching"
6764 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
6766 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6767 msgid "Regular expression for matching department names"
6768 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
6770 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6771 msgid "Department management"
6772 msgstr "Afdeling beheer"
6774 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6777 msgid "Departments"
6778 msgstr "Afdelingen"
6780 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6782 #, php-format
6783 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6784 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
6786 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6788 msgid "You have no permission to remove this department."
6789 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
6791 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
6792 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
6793 msgid "Go to users home department"
6794 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
6796 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6797 msgid "Create new department"
6798 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
6800 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6801 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6802 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
6804 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6805 msgid "Department name"
6806 msgstr "Afdelingnaam"
6808 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6809 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6810 msgid "department"
6811 msgstr "afdeling"
6813 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6814 msgid ".."
6815 msgstr ".."
6817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6818 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6819 msgstr ""
6820 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
6822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6823 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6824 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6825 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
6827 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6828 msgid "Required field 'Description' is not set."
6829 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
6831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6832 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6833 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
6835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6836 msgid " Please choose another name."
6837 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
6839 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6840 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6841 msgid "present"
6842 msgstr "aanwezig"
6844 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6846 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6848 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6849 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6850 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6851 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
6853 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6854 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6855 msgstr ""
6856 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
6857 "hier getoond kunnen worden."
6859 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6860 msgid "online"
6861 msgstr "online"
6863 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6864 msgid "running"
6865 msgstr "draait"
6867 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6868 msgid "not running"
6869 msgstr "draait niet"
6871 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6872 msgid "unknown status"
6873 msgstr "onbekende status"
6875 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6876 msgid "offline"
6877 msgstr "offline"
6879 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6880 msgid "Network settings"
6881 msgstr "Netwerk instellingen"
6883 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6884 msgid "IP-address"
6885 msgstr "IP adres"
6887 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6888 msgid "MAC-address"
6889 msgstr "Hardware adres (MAC)"
6891 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6892 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6893 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
6895 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6896 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6897 msgid "This 'dn' has no network features."
6898 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
6900 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6901 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6902 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6903 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
6905 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6906 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6907 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6908 msgstr ""
6909 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
6911 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6913 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6914 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:463
6916 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6918 #, php-format
6919 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6920 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
6922 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6923 msgid "System information"
6924 msgstr "Systeem informatie"
6926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6927 msgid "CPU"
6928 msgstr "Processor"
6930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6931 msgid "Memory"
6932 msgstr "Geheugen"
6934 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6935 msgid "Boot MAC"
6936 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
6938 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6939 msgid "USB support"
6940 msgstr "USB ondersteuning"
6942 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6943 msgid "System status"
6944 msgstr "Systeem status"
6946 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6947 msgid "Inventory number"
6948 msgstr "Inventaris nummer"
6950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6951 msgid "Last login"
6952 msgstr "Laatste aanmelding"
6954 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6955 msgid "Network devices"
6956 msgstr "Netwerk apparaten"
6958 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6959 msgid "IDE devices"
6960 msgstr "IDE apparaten"
6962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6963 msgid "SCSI devices"
6964 msgstr "SCSI apparaten"
6966 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6967 msgid "Floppy device"
6968 msgstr "Diskdrive"
6970 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6971 msgid "CDROM device"
6972 msgstr "CDROM speler"
6974 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6975 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6977 msgid "Graphic device"
6978 msgstr "Grafische kaart"
6980 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6981 msgid "Audio device"
6982 msgstr "Geluidskaart"
6984 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6985 msgid "Up since"
6986 msgstr "Staat aan sinds"
6988 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6989 msgid "CPU load"
6990 msgstr "Processor belasting"
6992 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6993 msgid "Memory usage"
6994 msgstr "Geheugen gebruik"
6996 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6997 msgid "Swap usage"
6998 msgstr "Swap gebruik"
7000 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7001 msgid "SSH service"
7002 msgstr "SSH service"
7004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7005 msgid "Print service"
7006 msgstr "Print service"
7008 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7009 msgid "Scan service"
7010 msgstr "Scan service"
7012 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7013 msgid "Sound service"
7014 msgstr "Audio service"
7016 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7017 msgid "GUI"
7018 msgstr "GUI"
7020 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7021 msgid "System management"
7022 msgstr "Systeembeheer"
7024 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7025 msgid "Nfs Export"
7026 msgstr "NFS Export"
7028 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7029 msgid "Time Service"
7030 msgstr "Tijd Service"
7032 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7033 msgid "LDAP Service"
7034 msgstr "LDAP Service"
7036 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7037 msgid "Terminal Service"
7038 msgstr "Terminal Service"
7040 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7041 msgid "Temporary disable login"
7042 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
7044 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7045 msgid "Font path"
7046 msgstr "Font path"
7048 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7049 msgid "Syslog Service"
7050 msgstr "Syslog Service"
7052 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7053 msgid "Print Service"
7054 msgstr "Print Service"
7056 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7057 msgid "Mail server"
7058 msgstr "Mail server"
7060 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7062 msgid "default"
7063 msgstr "standaard"
7065 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7067 msgid "show chooser"
7068 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
7070 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7071 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7072 msgid "direct"
7073 msgstr "direkt"
7075 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7077 msgid "load balanced"
7078 msgstr "load balanced"
7080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7081 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7082 msgid "Windows RDP"
7083 msgstr "Windows RDP"
7085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7086 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7087 msgid "ICA client"
7088 msgstr "ICA client"
7090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7091 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7092 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7093 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
7095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7097 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7099 msgid "Please specify a valid VSync range."
7100 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
7102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7106 msgid "Please specify a valid HSync range."
7107 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
7109 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7110 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7111 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7112 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7113 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7114 #, php-format
7115 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7116 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
7118 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7119 #, php-format
7120 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7121 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
7123 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7124 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7125 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
7127 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7128 #, php-format
7129 msgid "The specified kerberos password is empty."
7130 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
7132 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7133 #, php-format
7134 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7135 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
7137 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
7138 msgid "Server name"
7139 msgstr "Servernaam"
7141 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7142 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7143 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7144 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7145 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7146 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7147 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
7149 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7150 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7151 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7152 msgid "Action"
7153 msgstr "Actie"
7155 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7156 msgid "Select action to execute for this server"
7157 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
7159 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7160 msgid "Phone name"
7161 msgstr "Telefoon naam"
7163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7164 msgid "Terminal template"
7165 msgstr "Terminal sjabloon"
7167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7168 msgid "Terminal name"
7169 msgstr "Terminal naam"
7171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7172 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7174 msgid "Mode"
7175 msgstr "Modus"
7177 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7178 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7179 msgid "Select terminal mode"
7180 msgstr "Selecteer terminal modus"
7182 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7183 msgid "Root server"
7184 msgstr "Root server"
7186 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7187 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7188 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
7190 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7191 msgid "Swap server"
7192 msgstr "Swap server"
7194 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7195 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7196 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
7198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7199 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7200 msgid "Syslog server"
7201 msgstr "Syslog server"
7203 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7204 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7205 msgid "Choose server to use for logging"
7206 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
7208 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7209 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7210 msgid "NTP server"
7211 msgstr "NTP tijdserver"
7213 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7214 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7215 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7216 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
7218 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7219 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7220 msgid "Select action to execute for this terminal"
7221 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
7223 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7224 msgid "text"
7225 msgstr "tekst"
7227 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7228 msgid "graphic"
7229 msgstr "grafisch"
7231 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7232 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7234 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7235 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
7237 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7238 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7239 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7240 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7242 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7243 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7247 #, php-format
7248 msgid "Execution of '%s' failed!"
7249 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
7251 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7252 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7254 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7255 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
7257 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7260 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7261 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
7263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7264 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7265 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7267 msgid "Switch off"
7268 msgstr "Uitschakelen"
7270 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7271 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7272 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7274 msgid "Reboot"
7275 msgstr "Herstarten"
7277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7280 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7281 msgid "Wake up"
7282 msgstr "Aanzetten"
7284 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7285 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7286 msgstr ""
7287 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
7288 "'basis'"
7290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7291 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7292 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
7294 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7295 msgid "This 'dn' has no server features."
7296 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
7298 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7299 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7300 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
7302 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7303 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7304 msgstr ""
7305 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
7307 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7308 msgid "Remove DHCP service"
7309 msgstr "Verwijder DHCP service"
7311 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7312 msgid ""
7313 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7314 "below."
7315 msgstr ""
7316 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7317 "door de knop hieronder te gebruiken."
7319 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7320 msgid "Add DHCP service"
7321 msgstr "Voeg DHCP service toe"
7323 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7324 msgid ""
7325 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7326 "below."
7327 msgstr ""
7328 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7329 "door de knop hieronder te gebruiken."
7331 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7332 msgid "General"
7333 msgstr "Algemeen"
7335 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7336 msgid "Printer name"
7337 msgstr "Printernaam"
7339 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7340 msgid "Details"
7341 msgstr "Details"
7343 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7344 msgid "Printer location"
7345 msgstr "Printer locatie"
7347 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7348 msgid "Printer URL"
7349 msgstr "Printer URL"
7351 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7354 msgid "Driver"
7355 msgstr "Stuurprogramma"
7357 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7358 msgid "Permissions"
7359 msgstr "Rechten"
7361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7362 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7363 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
7365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7366 msgid "Add user"
7367 msgstr "Gebruiker toevoegen"
7369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7370 msgid "Add group"
7371 msgstr "Groep toevoegen"
7373 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7374 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7375 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
7377 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7378 msgid "Admins"
7379 msgstr "Beheerders"
7381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7382 msgid "Activated"
7383 msgstr "Geactiveerd"
7385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7386 msgid "Locked"
7387 msgstr "Geblokkeerd"
7389 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7390 msgid "Memory test"
7391 msgstr "Geheugentest"
7393 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7394 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7395 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
7397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7398 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7399 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
7401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7402 msgid "Instant update"
7403 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
7405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7407 msgid "Scheduled update"
7408 msgstr "Geplande bijwerking"
7410 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7411 msgid "Rescan hardware"
7412 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
7414 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7415 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7416 msgstr ""
7417 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
7419 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7420 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7421 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
7423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7424 msgid "Systems"
7425 msgstr "Systemen"
7427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7428 msgid "You can't edit this object type yet!"
7429 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
7431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7432 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7433 msgstr ""
7434 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
7435 "overeen!"
7437 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7438 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7439 msgstr ""
7440 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
7442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7443 #, php-format
7444 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7445 msgstr ""
7446 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
7447 "verwijderen."
7449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7453 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7454 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
7456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7457 msgid "New Terminal template"
7458 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
7460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7462 msgid "New Terminal"
7463 msgstr "Nieuwe terminal"
7465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7466 msgid "New Workstation template"
7467 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
7469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7470 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7471 msgid "New Workstation"
7472 msgstr "Nieuw werkstation"
7474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7475 msgid "New Server"
7476 msgstr "Nieuwe server"
7478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7479 msgid "New Printer"
7480 msgstr "Nieuwe printer"
7482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7483 msgid "New Phone"
7484 msgstr "Nieuwe telefoon"
7486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7487 msgid "New Component"
7488 msgstr "Nieuw component"
7490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7491 msgid "Edit system"
7492 msgstr "Bewerk systeem"
7494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7495 msgid "Delete system"
7496 msgstr "Verwijder systeem"
7498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7499 msgid "System"
7500 msgstr "Systeem"
7502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7504 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7505 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
7507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7508 msgid "Cups Server"
7509 msgstr "Cups server"
7511 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7512 msgid "Log Db"
7513 msgstr "Log DB"
7515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7516 msgid "Syslog Server"
7517 msgstr "Syslog server"
7519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7520 msgid "Mail Server"
7521 msgstr "Mail server"
7523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7524 msgid "Imap Server"
7525 msgstr "Imap server"
7527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7528 msgid "Nfs Server"
7529 msgstr "Nfs server"
7531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7532 msgid "Kerberos Server"
7533 msgstr "Kerberos server"
7535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7536 msgid "Asterisk Server"
7537 msgstr "Asterisk server"
7539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7540 msgid "Fax Server"
7541 msgstr "Fax server"
7543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
7544 msgid "Ldap Server"
7545 msgstr "Ldap server"
7547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7548 msgid "Set root password"
7549 msgstr "root wachtwoord instellen"
7551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7553 msgid "Terminal"
7554 msgstr "Terminal"
7556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7558 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7559 msgid "Workstation"
7560 msgstr "Werkstation"
7562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7563 msgid "Winstation"
7564 msgstr "Windows werkstation"
7566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7567 msgid "Network Device"
7568 msgstr "Netwerk apparaat"
7570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7571 msgid "New terminal"
7572 msgstr "Nieuwe terminal"
7574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7575 msgid "New workstation"
7576 msgstr "Nieuw werkstation"
7578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7579 msgid "Terminal template for"
7580 msgstr "Terminal sjabloon voor"
7582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7583 msgid "Workstation template for"
7584 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
7586 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
7587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
7588 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
7589 msgid "Add printer extension"
7590 msgstr "Voeg printer extensie toe"
7592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
7593 msgid ""
7594 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7595 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7596 "terminal template"
7597 msgstr ""
7598 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
7599 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
7600 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
7602 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
7603 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
7604 msgid "Remove printer extension"
7605 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
7607 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7608 msgid ""
7609 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7610 "clicking below."
7611 msgstr ""
7612 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7613 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7616 msgid ""
7617 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7618 "below."
7619 msgstr ""
7620 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7621 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:223
7624 msgid ""
7625 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7626 "clicking below."
7627 msgstr ""
7628 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7629 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7631 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:226
7632 msgid ""
7633 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7634 "below."
7635 msgstr ""
7636 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7637 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
7640 msgid "This 'dn' has no printer features."
7641 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
7643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
7644 #, php-format
7645 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7646 msgstr "Uw huidig geselecteerde PPD bestand '%s' bestaat niet."
7648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:377
7649 msgid "can't get ppd informations."
7650 msgstr "kan de PPD informatie niet ophalen"
7652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
7653 #, php-format
7654 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7655 msgstr ""
7656 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
7658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:391
7659 #, php-format
7660 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7661 msgstr ""
7662 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
7664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:453
7665 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7666 msgstr ""
7667 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
7669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:590
7670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:592
7671 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
7672 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7673 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7674 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7675 msgid "Group"
7676 msgstr "Groep"
7678 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7679 msgid "Remove DNS service"
7680 msgstr "Verwijder DNS service"
7682 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7683 msgid ""
7684 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7685 msgstr ""
7686 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7687 "door de knop hieronder te gebruiken."
7689 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7690 msgid "Add DNS service"
7691 msgstr "Voeg DNS service toe"
7693 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7694 msgid ""
7695 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7696 msgstr ""
7697 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7698 "door de knop hieronder te gebruiken."
7700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7701 msgid "Workstation template"
7702 msgstr "Werkstation sjabloon"
7704 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7705 msgid "Workstation name"
7706 msgstr "Werkstation naam"
7708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7709 msgid "Kerberos kadmin access"
7710 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
7712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7713 msgid "Kerberos Realm"
7714 msgstr "Kerberos Realm"
7716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7717 msgid "Admin user"
7718 msgstr "Beheerder"
7720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7721 msgid "FAX database"
7722 msgstr "FAX database"
7724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7725 msgid "FAX DB user"
7726 msgstr "FAX DB gebruiker"
7728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7729 msgid "Asterisk management"
7730 msgstr "Asterisk beheer"
7732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7733 msgid "Asterisk DB user"
7734 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
7736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7737 msgid "Country dial prefix"
7738 msgstr "Internationale telefoon prefix"
7740 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7741 msgid "Local dial prefix"
7742 msgstr "Lokale telefoon prefix"
7744 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7745 msgid "IMAP admin access"
7746 msgstr "IMAP beheerder toegang"
7748 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7749 msgid "Server identifier"
7750 msgstr "Server identificatie"
7752 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7753 msgid "Connect URL"
7754 msgstr "Verbindingings URL"
7756 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7757 msgid "Sieve port"
7758 msgstr "Sieve poort"
7760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7761 msgid "Logging database"
7762 msgstr "Log database"
7764 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7765 msgid "Logging DB user"
7766 msgstr "Log DB gebruiker"
7768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7769 msgid "Remove Kolab extension"
7770 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
7772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7773 msgid ""
7774 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7775 "below."
7776 msgstr ""
7777 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7778 "door de knop hieronder te gebruiken."
7780 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7781 msgid "Add Kolab service"
7782 msgstr "Voeg Kolab service toe"
7784 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7785 msgid ""
7786 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7787 "below."
7788 msgstr ""
7789 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7790 "door de knop hieronder te gebruiken."
7792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7793 #, php-format
7794 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7795 msgstr ""
7796 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
7798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7799 #, php-format
7800 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7801 msgstr ""
7802 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
7803 "wordt"
7805 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7806 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7807 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
7809 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7810 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7811 msgstr ""
7812 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
7813 "instellingen."
7815 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7816 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7817 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
7819 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7820 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7821 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
7823 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7824 msgid "Future days must be a value."
7825 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
7827 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7828 msgid "No SMTP privileged networks set."
7829 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
7831 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7832 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7833 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
7835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7836 msgid "POP3 service"
7837 msgstr "POP3 service"
7839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7840 msgid "POP3/SSL service"
7841 msgstr "POP3/SSL service"
7843 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7844 msgid "IMAP service"
7845 msgstr "IMAP Service"
7847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7848 msgid "IMAP/SSL service"
7849 msgstr "IMAP/SSL service"
7851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7852 msgid "Sieve service"
7853 msgstr "Sieve service"
7855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7856 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7857 msgstr ""
7858 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
7860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7861 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7862 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
7864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7865 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7866 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
7868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7869 msgid "Quota settings"
7870 msgstr "Quota instellingen"
7872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7873 msgid "Free/Busy settings"
7874 msgstr "Free/Busy instellingen"
7876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7877 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7878 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
7880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7881 msgid "SMTP privileged networks"
7882 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
7884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7885 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7886 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
7888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7889 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7890 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
7892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7893 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7894 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
7896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7897 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7898 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
7900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7901 msgid "Host used to relay mails"
7902 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
7904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7905 msgid "Accept Internet Mail"
7906 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
7908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7909 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7910 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
7912 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7913 msgid "Machine name"
7914 msgstr "Machine naam"
7916 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7917 msgid ""
7918 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7919 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7920 "data back."
7921 msgstr ""
7922 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
7923 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
7924 "halen."
7926 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7927 msgid "List of systems"
7928 msgstr "Lijst van systemen"
7930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7931 msgid ""
7932 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7933 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7934 msgstr ""
7935 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
7936 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
7937 "geweest zijn."
7939 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7941 msgid "Select to see servers"
7942 msgstr "Selecteer om servers te zien"
7944 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7946 msgid "Show servers"
7947 msgstr "Toon servers"
7949 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7950 msgid "Select to see Linux terminals"
7951 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
7953 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7955 msgid "Show terminals"
7956 msgstr "Toon terminals"
7958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7959 msgid "Select to see Linux workstations"
7960 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
7962 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7964 msgid "Show workstations"
7965 msgstr "Toon werkstations"
7967 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7968 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7969 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
7971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7972 msgid "Show windows based workstations"
7973 msgstr "Toon Windows werkstations"
7975 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7976 msgid "Select to see network printers"
7977 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
7979 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7980 msgid "Show network printers"
7981 msgstr "Toon netwerk printers"
7983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7984 msgid "Select to see VOIP phones"
7985 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
7987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7989 msgid "Show phones"
7990 msgstr "Toon telefoons"
7992 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7993 msgid "Select to see network devices"
7994 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
7996 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7997 msgid "Show network devices"
7998 msgstr "Toon netwerk apparaten"
8000 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8001 msgid "Regular expression for matching system names"
8002 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
8004 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8005 msgid "Display systems of user"
8006 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
8008 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8009 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8010 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
8012 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8013 msgid ""
8014 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8015 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8016 "wouldn't be able to log in."
8017 msgstr ""
8018 "Gebruik de velden hieronder om het terminal root wachtwoord te veranderen. "
8019 "De veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe "
8020 "wachtwoord a.u.b. aangezien u niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
8022 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8023 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8024 msgstr "Laat velden leeg voor wachtwoord overerving vanuit standaard waarden."
8026 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8027 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8028 msgstr ""
8029 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
8031 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8032 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8033 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8034 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
8036 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8037 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8038 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8039 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
8041 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8042 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8043 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
8045 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8046 msgid ""
8047 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8048 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8049 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8050 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8051 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8052 "dependencies."
8053 msgstr ""
8054 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
8055 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
8056 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
8057 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
8058 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
8059 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
8060 "kunnen creëren."
8062 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8063 msgid "Linux thin client template"
8064 msgstr "Linux thin client sjabloon"
8066 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8067 msgid "Linux workstation template"
8068 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
8070 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8071 msgid "Linux Server"
8072 msgstr "Linux server"
8074 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8075 msgid "Windows workstation"
8076 msgstr "Windows werkstation"
8078 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8079 msgid "Network printer"
8080 msgstr "Netwerk printer"
8082 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8083 msgid "Other network component"
8084 msgstr "Ander netwerk component"
8086 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8087 msgid "Create"
8088 msgstr "Aanmaken"
8090 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8091 msgid "This 'dn' has no phone features."
8092 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
8094 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8096 msgid "yes"
8097 msgstr "ja"
8099 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8101 msgid "no"
8102 msgstr "nee"
8104 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8105 msgid "dynamic"
8106 msgstr "dynamisch"
8108 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8109 msgid "Networksettings"
8110 msgstr "Netwerk instellingen"
8112 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8116 "of them is user '%s'."
8117 msgstr ""
8118 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
8119 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
8121 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8122 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8123 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
8125 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8126 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8127 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
8129 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8130 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8131 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
8133 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8134 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8135 msgstr ""
8136 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
8138 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8139 msgid "Advanced phone settings"
8140 msgstr "Geavanceerde telefoon instellingen"
8142 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8143 msgid "Phone type"
8144 msgstr "Telefoontype"
8146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8147 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8148 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8153 msgid "Choose a phone type"
8154 msgstr "Kies een telefoontype"
8156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8157 msgid "refresh"
8158 msgstr "ververs"
8160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8161 msgid "DTMF mode"
8162 msgstr "DTMF modus"
8164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8165 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8166 msgid "Default IP"
8167 msgstr "Standaard IP"
8169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8171 msgid "Response timeout"
8172 msgstr "Beantwoord timeout"
8174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8175 msgid "Modus"
8176 msgstr "Modus"
8178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8179 msgid "Authtype"
8180 msgstr "Authorisatietype"
8182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8183 msgid "Secret"
8184 msgstr "Wachtwoord"
8186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8187 msgid "GoFonInkeys"
8188 msgstr "GOFonInKeys"
8190 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8191 msgid "GoFonOutKeys"
8192 msgstr "GoFonOutKeys"
8194 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8195 msgid "Account code"
8196 msgstr "Account code"
8198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8199 msgid "Trunk lines"
8200 msgstr "Trunk lijnen"
8202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8203 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8204 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
8206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8207 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8208 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
8210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8211 msgid "MSN"
8212 msgstr "MSN"
8214 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8216 msgid "Keyboard"
8217 msgstr "Toetsenbord"
8219 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8220 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8223 msgid "Model"
8224 msgstr "Model"
8226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8228 msgid "Choose keyboard model"
8229 msgstr "Kies toetsenbord model"
8231 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8233 msgid "Layout"
8234 msgstr "Indeling"
8236 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8238 msgid "Choose keyboard layout"
8239 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
8241 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8242 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8243 msgid "Variant"
8244 msgstr "Variant"
8246 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8248 msgid "Choose keyboard variant"
8249 msgstr "Kies toetsenbord variant"
8251 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8253 msgid "Mouse"
8254 msgstr "Muis"
8256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8258 msgid "Choose mouse type"
8259 msgstr "Kies het muis type"
8261 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8263 msgid "Port"
8264 msgstr "Poort"
8266 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8268 msgid "Choose mouse port"
8269 msgstr "Kies muispoort"
8271 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8273 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8274 msgid "Telephone hardware"
8275 msgstr "Telefoon hardware"
8277 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8278 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8279 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8280 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8281 msgid "Telephone"
8282 msgstr "Telefoon"
8284 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8285 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8286 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8287 msgstr ""
8288 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
8290 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8291 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8292 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8293 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
8295 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8296 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8297 msgid "Color depth"
8298 msgstr "Kleurdiepte"
8300 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8301 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8302 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8303 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
8305 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8306 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8307 msgid "Display device"
8308 msgstr "Scherm"
8310 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8312 msgid "HSync"
8313 msgstr "HSync"
8315 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8316 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8317 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8318 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
8320 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8321 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8322 msgid "VSync"
8323 msgstr "VSync"
8325 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8326 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8327 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8328 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
8330 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8331 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8332 msgid "Scan device"
8333 msgstr "Scanner"
8335 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8336 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8337 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8338 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
8340 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8341 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8342 msgid "Provide scan services"
8343 msgstr "Lever scan diensten"
8345 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8346 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8347 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
8349 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8350 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8351 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
8353 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8354 msgid "Please specify a name for your setup."
8355 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
8357 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8358 msgid "Description contains invalid characters."
8359 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
8361 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8362 msgid "Path contains invalid characters."
8363 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
8365 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8366 msgid "Option contains invalid characters."
8367 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
8369 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8370 msgid "NFS setup"
8371 msgstr "NFS instellingen"
8373 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8374 msgid "Charset"
8375 msgstr "Karakterset"
8377 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8378 msgid "Path"
8379 msgstr "Pad"
8381 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8382 msgid "Option"
8383 msgstr "Optie"
8385 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8386 msgid "Printer driver"
8387 msgstr "Printer stuurprogramma"
8389 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8390 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8391 msgid "Select"
8392 msgstr "Selecteer"
8394 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8395 msgid "New driver"
8396 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
8398 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8399 msgid "Select entries to add"
8400 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
8402 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8403 msgid "Display members of department"
8404 msgstr "Toon leden van afdeling"
8406 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8407 msgid "Display members matching"
8408 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
8410 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8411 msgid "Regular expression for matching member names"
8412 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
8414 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:63
8415 #, php-format
8416 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8417 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
8419 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:104
8420 #, php-format
8421 msgid ""
8422 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8423 "informations."
8424 msgstr ""
8426 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8427 msgid "Can't get ppd informations."
8428 msgstr "Kan de PPD informatie niet ophalen."
8430 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:121
8431 #, php-format
8432 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8433 msgstr "Kan directory '%s',voor het verstuurde PPD bestand, niet aanmaken."
8435 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:134
8436 #, php-format
8437 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8438 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
8440 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:141
8441 #, php-format
8442 msgid "Can't save file '%s'."
8443 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
8445 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:157
8446 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:160
8447 msgid "Please specify a valid ppd file."
8448 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
8450 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:184
8451 msgid "Please select a valid ppd."
8452 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
8454 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8455 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8456 msgid "Section"
8457 msgstr "Sectie"
8459 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:342
8460 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:345
8461 msgid "True"
8462 msgstr "Ja"
8464 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:343
8465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:346
8466 msgid "False"
8467 msgstr "Nee"
8469 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:351
8470 #, php-format
8471 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8472 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
8474 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8476 msgid "Select objects to add"
8477 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
8479 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8482 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8483 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
8484 msgid "Display objects matching"
8485 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
8487 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:36
8488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8489 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8490 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
8491 msgid "Regular expression for matching object names"
8492 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
8494 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:50
8495 msgid "Close"
8496 msgstr "Sluiten"
8498 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8499 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8500 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
8502 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8503 msgid ""
8504 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8505 "configuratons."
8506 msgstr ""
8507 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
8508 "bevat."
8510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8512 msgid "Boot parameters"
8513 msgstr "Opstart parameters"
8515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8516 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8517 msgid "LDAP server"
8518 msgstr "LDAP server"
8520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8521 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8522 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8523 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
8525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8527 msgid "Boot kernel"
8528 msgstr "Boot kernel"
8530 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8531 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8532 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8533 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
8535 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8536 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8537 msgid "Custom options"
8538 msgstr "Aangepaste opties"
8540 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8541 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8542 msgid ""
8543 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8544 "during bootup"
8545 msgstr ""
8546 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
8547 "tijdens het opstarten"
8549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8550 msgid "FAI server"
8551 msgstr "FAI server"
8553 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8554 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8555 msgid "set"
8556 msgstr "stel in"
8558 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8559 msgid "Assigned FAI classes"
8560 msgstr "Toegekende FAI klasses"
8562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8563 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8564 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8565 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
8567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
8568 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8569 msgid "Add additional modules to load on startup"
8570 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
8572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8573 msgid "Remote desktop"
8574 msgstr "Remote desktop"
8576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8577 msgid "Connect method"
8578 msgstr "Verbindings methode"
8580 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8581 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8582 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
8584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8585 msgid "Terminal server"
8586 msgstr "Terminal server"
8588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8589 msgid "Select specific terminal server to use"
8590 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
8592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8593 msgid "Font server"
8594 msgstr "Font server"
8596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8597 msgid "Select specific font server to use"
8598 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
8600 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8601 msgid "Print device"
8602 msgstr "Printer"
8604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8605 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8606 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
8608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8609 msgid "Provide print services"
8610 msgstr "Lever print diensten"
8612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8613 msgid "Spool server"
8614 msgstr "Spool server"
8616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8617 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8618 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
8620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8621 msgid "Select scanner driver to use"
8622 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
8624 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8625 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8626 msgstr ""
8627 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
8628 "ondersteunt"
8630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8631 msgid "use graphical bootup"
8632 msgstr "Gebruik grafische boot"
8634 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8635 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8636 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
8638 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8639 msgid "use standard linux textual bootup"
8640 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
8642 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8643 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8644 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
8646 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8647 msgid "use debug mode for startup"
8648 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
8650 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8651 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8652 msgid "Phone queue"
8653 msgstr "Telefoonwachtrij"
8655 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8656 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8657 msgid "Terminals"
8658 msgstr "Terminals"
8660 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8661 msgid "Select to see departments"
8662 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
8664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8665 msgid "Show departments"
8666 msgstr "Toon afdelingen"
8668 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8669 msgid "Select to see GOsa accounts"
8670 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
8672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8673 msgid "Show people"
8674 msgstr "Toon personen"
8676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8677 msgid "Select to see GOsa groups"
8678 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
8680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8681 msgid "Show groups"
8682 msgstr "Toon groepen"
8684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8685 msgid "Select to see applications"
8686 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
8688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8689 msgid "Show applications"
8690 msgstr "Toon programma's"
8692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8693 msgid "Select to see workstations"
8694 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
8696 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8697 msgid "Select to see terminals"
8698 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
8700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8701 msgid "Select to see printers"
8702 msgstr "Selecteer om printers te zien"
8704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8705 msgid "Show printers"
8706 msgstr "Toon printers"
8708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8709 msgid "Select to see phones"
8710 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
8712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8713 msgid "Display objects of department"
8714 msgstr "Toon objecten van afdeling"
8716 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8717 msgid ""
8718 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8719 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8720 "currently working at these machines."
8721 msgstr ""
8722 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
8723 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
8724 "irritatie kan leiden"
8726 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8727 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8728 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
8730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8731 msgid "This 'dn' is no object group."
8732 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
8734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8735 msgid "too many different objects!"
8736 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
8738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8739 msgid "users"
8740 msgstr "gebruikers"
8742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8743 msgid "groups"
8744 msgstr "groepen"
8746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8747 msgid "applications"
8748 msgstr "programma's"
8750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8751 msgid "departments"
8752 msgstr "afdelingen"
8754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8755 msgid "servers"
8756 msgstr "servers"
8758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8759 msgid "workstations"
8760 msgstr "werkstations"
8762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8763 msgid "terminals"
8764 msgstr "terminals"
8766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8767 msgid "phones"
8768 msgstr "telefoons"
8770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8771 msgid "printers"
8772 msgstr "printers"
8774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8775 msgid "and"
8776 msgstr "en"
8778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8779 msgid "Non existing dn: "
8780 msgstr "Niet bestaande dn: "
8782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8783 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8784 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
8786 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8788 msgid "Object groups"
8789 msgstr "Objectgroepen"
8791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8792 msgid "UNIX accounts"
8793 msgstr "Unix accounts"
8795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8796 msgid "Thin Clients"
8797 msgstr "Thin Clients"
8799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8800 msgid "Workstations"
8801 msgstr "Werkstations"
8803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8804 #, php-format
8805 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8806 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8810 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8811 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
8813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8814 msgid "Create new object group"
8815 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
8817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8818 msgid "Name of object groups"
8819 msgstr "Naam van objectgroepen"
8821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8822 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8823 msgid "Object group"
8824 msgstr "Objectgroep"
8826 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8827 msgid "Name of the group"
8828 msgstr "Naam van de groep"
8830 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8831 msgid "Member objects"
8832 msgstr "Lidmaatschap objecten"
8834 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8835 msgid ""
8836 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8837 "GOsa to get your data back."
8838 msgstr ""
8839 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
8840 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
8842 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8843 msgid ""
8844 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8845 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8846 "large number of groups."
8847 msgstr ""
8848 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
8849 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
8850 "mogelijkheden te gebruiken."
8852 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8853 msgid "Show groups containing users"
8854 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
8856 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8857 msgid "Show groups containing groups"
8858 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
8860 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8861 msgid "Show groups containing applications"
8862 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
8864 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8865 msgid "Show groups containing departments"
8866 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
8868 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8869 msgid "Show groups containing servers"
8870 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
8872 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8873 msgid "Show groups containing workstations"
8874 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
8876 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8877 msgid "Show groups containing terminals"
8878 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
8880 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8881 msgid "Show groups containing printers"
8882 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
8884 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8885 msgid "Display object groups matching"
8886 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
8888 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8889 msgid "Mail distribution list"
8890 msgstr "Mail distributielijst"
8892 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8893 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8894 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
8896 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8897 msgid ""
8898 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8899 msgstr ""
8900 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
8901 "door de knop hieronder te gebruiken."
8903 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8904 msgid ""
8905 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8906 msgstr ""
8907 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
8908 "knop hieronder te gebruiken."
8910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8911 msgid "ring all"
8912 msgstr "rinkel allemaal"
8914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8915 msgid "round robin"
8916 msgstr "om en om"
8918 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8919 msgid "least recently called"
8920 msgstr "minst recent gebelde"
8922 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8923 msgid "fewest completed calls"
8924 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
8926 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8927 msgid "random"
8928 msgstr "willekeurig"
8930 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8931 msgid "round robin with memory"
8932 msgstr "om en om met geheugen"
8934 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8935 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8936 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
8938 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8939 msgid ""
8940 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8941 msgstr ""
8942 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
8943 "door de knop hieronder te gebruiken."
8945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8946 msgid "Create phone queue"
8947 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
8949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8950 msgid ""
8951 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8952 "clicking below."
8953 msgstr ""
8954 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
8955 "door de knop hieronder te gebruiken."
8957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8958 msgid "Timeout must be numeric"
8959 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
8961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8962 msgid "Retry must be numeric"
8963 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
8965 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8966 msgid "Max queue length must be numeric"
8967 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
8969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8970 msgid "Announce frequency must be numeric"
8971 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
8973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8974 msgid "There must be least one queue number defined."
8975 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
8977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8978 msgid ""
8979 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8980 msgstr ""
8981 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieer. Uw instellingen kunnen "
8982 "niet opgeslagen worden."
8984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8985 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
8986 #, php-format
8987 msgid ""
8988 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8989 "error."
8990 msgstr ""
8991 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
8992 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
8994 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8995 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
8997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
8998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9001 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9002 #, php-format
9003 msgid "Can't select database %s on %s."
9004 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
9006 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9009 #, php-format
9010 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9011 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
9013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9014 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
9016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
9017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
9018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
9019 #, php-format
9020 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9021 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
9023 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
9025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
9026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
9027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9032 "error."
9033 msgstr ""
9034 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
9035 "GOsa logbestand op mysql fouten."
9037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9038 msgid "Queue Settings"
9039 msgstr "Wachtrij instellingen"
9041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9042 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9043 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9044 msgid "Phone numbers"
9045 msgstr "Telefoonnummers"
9047 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9048 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9049 msgid "Generic queue Settings"
9050 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
9052 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9053 msgid "Down"
9054 msgstr "Omlaag"
9056 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9057 msgid "Timeout"
9058 msgstr "Timeout"
9060 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9061 msgid "Strategy"
9062 msgstr "Strategie"
9064 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9065 msgid "Max queue length"
9066 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
9068 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9069 msgid "Announce frequency"
9070 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
9072 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9073 msgid "(in seconds)"
9074 msgstr "(in seconden)"
9076 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9077 msgid "Queue sound setup"
9078 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
9080 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9081 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9082 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
9084 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9085 msgid "Music on hold"
9086 msgstr "Wachtstand muziek"
9088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9089 msgid "Welcome sound file"
9090 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
9092 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9093 msgid "Announce message"
9094 msgstr "Aankondigings bericht"
9096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9097 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9098 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
9100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9101 msgid "'There are ...'"
9102 msgstr "'Er zijn ...'"
9104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9105 msgid "'... calls waiting'"
9106 msgstr "'...oproepen wachtend'"
9108 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9109 msgid "'Thank you' message"
9110 msgstr "'Dank U' bericht"
9112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9113 msgid "'minutes' sound file"
9114 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
9116 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9117 msgid "'seconds' sound file"
9118 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
9120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9121 msgid "Hold sound file"
9122 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
9124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9125 msgid "Less Than sound file"
9126 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
9128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9129 msgid "Phone attributes "
9130 msgstr "Telefoon attributen "
9132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9133 msgid "Announce holdtime"
9134 msgstr "Aankondigings wachttijd"
9136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9137 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9138 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
9140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9141 msgid "Allows calling user to transfer call"
9142 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
9144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9145 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9146 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
9148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9149 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9150 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
9152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9153 msgid "Ring instead of playing background music"
9154 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
9156 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9157 msgid ""
9158 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9159 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9160 msgstr ""
9161 "Dit omvat 'alle' object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er "
9162 "geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
9164 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9165 msgid "Fully Automatic Installation"
9166 msgstr "Fully Automatic Installation"
9168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9169 msgid "FAI"
9170 msgstr "FAI"
9172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9173 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9174 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
9176 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9177 #, php-format
9178 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9179 msgstr ""
9180 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
9181 "verwijderen."
9183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9184 msgid "New profile"
9185 msgstr "Nieuw profiel"
9187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9188 msgid "P"
9189 msgstr "PR"
9191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9192 msgid "New partition table"
9193 msgstr "Nieuwe partitietabel"
9195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9196 msgid "PT"
9197 msgstr "PT"
9199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9200 msgid "New scripts"
9201 msgstr "Nieuwe scripts"
9203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9204 msgid "S"
9205 msgstr "SC"
9207 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9208 msgid "New hooks"
9209 msgstr "Nieuwe inhakers"
9211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9212 msgid "H"
9213 msgstr "H"
9215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9216 msgid "New variables"
9217 msgstr "Nieuwe variabelen"
9219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9220 msgid "V"
9221 msgstr "V"
9223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9224 msgid "New templates"
9225 msgstr "Nieuwe sjablonen"
9227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9228 msgid "T"
9229 msgstr "SJ"
9231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9232 msgid "New package list"
9233 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
9235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9236 msgid "PK"
9237 msgstr "PK"
9239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9240 msgid "Name of FAI class"
9241 msgstr "Naam van de FAI klasse"
9243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9244 msgid "Class type"
9245 msgstr "Klasse type"
9247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9248 msgid "Edit class"
9249 msgstr "Bewerk klasse"
9251 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9252 msgid "Delete class"
9253 msgstr "Verwijder klasse"
9255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9258 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9259 msgid "Partition table"
9260 msgstr "Partitietabel"
9262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9264 msgid "Package list"
9265 msgstr "Pakketlijst"
9267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9268 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9269 msgid "Scripts"
9270 msgstr "Scripts"
9272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9274 msgid "Profile"
9275 msgstr "Profiel"
9277 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9278 msgid "Device"
9279 msgstr "Apparaat"
9281 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9282 msgid "Partition entries"
9283 msgstr "Partitie regels"
9285 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9286 msgid "Add partition"
9287 msgstr "Partitie toevoegen"
9289 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9290 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9291 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9292 msgid "Objects"
9293 msgstr "Objecten"
9295 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9296 msgid "Discs"
9297 msgstr "Schijven"
9299 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9300 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9301 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
9303 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9304 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9305 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
9307 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9308 msgid ""
9309 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9310 "currently edited profile."
9311 msgstr ""
9312 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
9313 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
9315 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9316 msgid "Show only classes with templates"
9317 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
9319 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9320 msgid "Show only classes with scripts"
9321 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
9323 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9324 msgid "Show only classes with hooks"
9325 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
9327 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9328 msgid "Show only classes with variables"
9329 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
9331 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9332 msgid "Show only classes with packages"
9333 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
9335 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9336 msgid "Show only classes with partitions"
9337 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
9339 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9340 msgid "List of assigned variables"
9341 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
9343 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9344 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9345 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
9347 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9348 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9349 msgid "Please select a valid file."
9350 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
9352 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9353 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9354 msgid "Selected file is empty."
9355 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
9357 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9358 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9359 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
9360 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9361 msgid "Please enter a name."
9362 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
9364 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9365 msgid "Please enter a script."
9366 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
9368 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9369 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9370 msgid "Script attributes"
9371 msgstr "Script attributen"
9373 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9374 msgid "Choose a priority"
9375 msgstr "Kies een prioriteit"
9377 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9378 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9379 msgid "Import script"
9380 msgstr "Importeer script"
9382 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
9383 msgid "There is no useable package list defined."
9384 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
9386 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
9387 #, php-format
9388 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9389 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
9391 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
9392 msgid "Please select a least one Package."
9393 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
9395 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
9396 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9397 msgstr ""
9398 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
9400 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
9401 #, php-format
9402 msgid "Package file '%s' does not exist."
9403 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
9405 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9406 msgid "Repository"
9407 msgstr "Verzamelplaats"
9409 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9410 msgid "Release"
9411 msgstr "Distributie versie"
9413 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9414 msgid "Mirror"
9415 msgstr "Mirror"
9417 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9418 msgid "mirror"
9419 msgstr "mirror"
9421 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9422 msgid "Used packages"
9423 msgstr "Gebruikte pakketten"
9425 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
9426 msgid "Choosen packages"
9427 msgstr "Gekozen pakketten"
9429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9430 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9431 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9432 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
9434 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9435 msgid "Append new class names"
9436 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
9438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9439 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9440 msgid "Hook bundle"
9441 msgstr "Inhakers bundel"
9443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9445 msgid "Template bundle"
9446 msgstr "Sjabloon bundel"
9448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9449 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9450 msgid "Script bundle"
9451 msgstr "Script bundel"
9453 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9454 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9455 msgid "Variable bundle"
9456 msgstr "Variabele bundel"
9458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9459 msgid "Packages bundle"
9460 msgstr "Pakketbundel"
9462 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9463 msgid "Remove class from profile"
9464 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
9466 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9467 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9468 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
9470 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9471 msgid "Please enter a valid name."
9472 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
9474 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9475 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9476 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
9478 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9479 msgid "FAI classes"
9480 msgstr "FAI klassen"
9482 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9483 msgid "List of FAI classes"
9484 msgstr "Lijst met FAI klassen"
9486 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9487 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9488 msgstr ""
9489 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
9490 "verwijderen."
9492 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9493 msgid "Show profiles"
9494 msgstr "Toon profielen"
9496 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9497 msgid "Show scripts"
9498 msgstr "Toon scripts"
9500 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9501 msgid "Show hooks"
9502 msgstr "Toon inhakers"
9504 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9505 msgid "Show variables"
9506 msgstr "Toon variabelen"
9508 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9509 msgid "Show packages"
9510 msgstr "Toon pakketten"
9512 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9513 msgid "Show partitions"
9514 msgstr "Toon partities"
9516 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9517 msgid "FS type"
9518 msgstr "FS type"
9520 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9521 msgid "Mount point"
9522 msgstr "Koppelpunt"
9524 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9525 msgid "Size in MB"
9526 msgstr "Grootte in MB"
9528 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9529 msgid "Mount options"
9530 msgstr "Koppelopties"
9532 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9533 msgid "FS option"
9534 msgstr "FS opties"
9536 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9537 msgid "Preserve"
9538 msgstr "Bewaar"
9540 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9541 #, php-format
9542 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9543 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
9545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9546 #, php-format
9547 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9548 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
9550 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9551 #, php-format
9552 msgid ""
9553 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9554 "partition %s."
9555 msgstr ""
9556 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
9557 "voor partitie %s."
9559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9560 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9561 msgstr ""
9562 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
9563 "type."
9565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9567 #, php-format
9568 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9569 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
9571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9573 #, php-format
9574 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9575 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
9577 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9578 #, php-format
9579 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9580 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
9582 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9583 msgid "List of scripts"
9584 msgstr "Lijst met scripts"
9586 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9587 msgid "Choose a script to delete or edit"
9588 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
9590 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9591 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9592 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
9594 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9595 msgid "Variable attributes"
9596 msgstr "Variabele attributen"
9598 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9599 msgid "Variable content"
9600 msgstr "Variabele inhoud"
9602 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
9603 msgid "List of template files"
9604 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
9606 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
9607 msgid "Choose a template to delete or edit"
9608 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
9610 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
9611 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9612 #, php-format
9613 msgid "%s partition"
9614 msgstr "%s partitie"
9616 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
9617 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
9618 #, php-format
9619 msgid "%s partition(s)"
9620 msgstr "%s partitie(s)"
9622 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
9623 msgid "Please enter a value for script."
9624 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
9626 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9627 msgid "Package bundle"
9628 msgstr "Pakket bundel"
9630 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9631 msgid "Hook attributes"
9632 msgstr "Inhakers atributen"
9634 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9635 msgid "Task"
9636 msgstr "Taak"
9638 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9639 msgid "Choose an existing FAI task"
9640 msgstr "Kies een bestaande FAI taak"
9642 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9643 msgid "Create new FAI object - partition table."
9644 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
9646 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9647 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9648 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
9650 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9651 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9652 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
9654 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
9655 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9656 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
9658 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
9659 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9660 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
9662 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9663 msgid "Create new FAI object - profile."
9664 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
9666 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9667 msgid "Create new FAI object - template."
9668 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
9670 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9671 msgid "Create new FAI object"
9672 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
9674 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
9675 msgid "The given class name is empty."
9676 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
9678 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
9679 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9680 msgstr ""
9681 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
9682 "objecttype."
9684 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9685 msgid ""
9686 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9687 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9688 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9689 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9690 "unique class name."
9691 msgstr ""
9692 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
9693 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
9694 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
9695 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
9696 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
9698 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9699 msgid ""
9700 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9701 "class."
9702 msgstr ""
9703 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
9704 "klasse te kiezen."
9706 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9707 msgid "Enter FAI class name manually"
9708 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
9710 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9711 msgid "Class name"
9712 msgstr "Klassenaam"
9714 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9715 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9716 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
9718 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9719 msgid "Choose class name"
9720 msgstr "Kies een klassenaam"
9722 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9723 msgid "Use"
9724 msgstr "Gebruik"
9726 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9727 msgid "A new class name."
9728 msgstr "Een nieuwe klassenaam."
9730 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9731 msgid "no file uploaded yet"
9732 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
9734 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9735 #, php-format
9736 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9737 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
9739 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9740 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9741 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
9743 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9744 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9745 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
9747 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9748 msgid "Please enter a user."
9749 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
9751 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9752 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9753 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
9755 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9756 msgid "Please enter a group."
9757 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
9759 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9760 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9761 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
9763 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9764 msgid "Template attributes"
9765 msgstr "Sjabloon atributen"
9767 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9768 msgid "Save template"
9769 msgstr "Sjabloon opslaan"
9771 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9772 msgid "Destination path"
9773 msgstr "Doelpad"
9775 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9776 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
9777 msgid "Owner"
9778 msgstr "Eigenaar"
9780 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9781 msgid "Access"
9782 msgstr "Toegang"
9784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
9785 msgid "Class"
9786 msgstr "Klasse"
9788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9789 msgid "Read"
9790 msgstr "Lezen"
9792 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9793 msgid "Write"
9794 msgstr "Schrijven"
9796 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9797 msgid "Special"
9798 msgstr "Speciaal"
9800 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9801 msgid "SUID"
9802 msgstr "SUID"
9804 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9805 msgid "SGID"
9806 msgstr "SGID"
9808 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9809 msgid "Others"
9810 msgstr "Anderen"
9812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9813 msgid "sticky"
9814 msgstr "sticky"
9816 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9817 msgid "List of hook scripts"
9818 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
9820 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9821 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9822 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
9824 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
9825 msgid ""
9826 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9827 msgstr ""
9828 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
9829 "instellingen."
9831 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9832 msgid "List of available packages"
9833 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
9835 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
9836 msgid ""
9837 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9838 "currently edited package list."
9839 msgstr ""
9840 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
9841 "dit moment bewerkte pakketlijst."
9843 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
9844 msgid "Repository settings"
9845 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
9847 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
9848 msgid ""
9849 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
9850 "settings first."
9851 msgstr ""
9852 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
9853 "pakketlijst toe te voegen."
9855 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
9856 msgid ""
9857 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
9858 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
9859 "which finally contain packages sorted by section."
9860 msgstr ""
9861 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
9862 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
9863 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
9864 "bevatten."
9866 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
9867 msgid ""
9868 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
9869 "be changed by editing the entry."
9870 msgstr ""
9871 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
9872 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
9873 "bewerken."
9875 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
9876 msgid ""
9877 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
9878 msgstr ""
9879 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
9880 "tenslotte de mirror."
9882 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
9883 msgid "Following releases are available"
9884 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
9886 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
9887 msgid "Sections for this release"
9888 msgstr "Secties voor deze versie"
9890 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
9891 msgid "Matching mirrors"
9892 msgstr "Overeenkomende mirrors"
9894 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
9895 msgid "Phone settings"
9896 msgstr "Telefoon instellingen"
9898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
9899 msgid "no macro"
9900 msgstr "geen macro"
9902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
9903 msgid "undefined"
9904 msgstr "niet gedefiniëerd"
9906 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
9907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
9908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
9909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
9910 msgid ""
9911 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9912 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9913 "can't be saved to asterisk database."
9914 msgstr ""
9915 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
9916 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw "
9917 "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
9919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
9920 msgid "Error while performing query:"
9921 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
9923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
9924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
9925 msgid "This account has no phone extensions."
9926 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
9928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
9929 msgid ""
9930 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9931 "another one."
9932 msgstr ""
9933 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
9934 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
9936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
9937 msgid "Remove phone account"
9938 msgstr "Verwijder telefoon account"
9940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
9941 msgid ""
9942 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9943 "below."
9944 msgstr ""
9945 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
9946 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
9949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
9950 msgid "Create phone account"
9951 msgstr "Telefoon account aanmaken"
9953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
9954 msgid ""
9955 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9956 "is set."
9957 msgstr ""
9958 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
9959 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
9961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
9962 msgid ""
9963 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9964 "below."
9965 msgstr ""
9966 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
9967 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
9970 msgid "Please enter a valid phone number!"
9971 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
9973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
9974 msgid "Choose your private phone"
9975 msgstr "Kies uw privé telefoon"
9977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
9978 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9979 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
9981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
9982 msgid ""
9983 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9984 "are allowed here."
9985 msgstr ""
9986 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
9987 "waardes zijn toegestaan."
9989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
9990 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
9991 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
9993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9994 msgid ""
9995 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
9996 "allowed here."
9997 msgstr ""
9998 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
9999 "waardes zijn toegestaan."
10001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
10002 #, php-format
10003 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10004 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
10006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
10007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10008 #, php-format
10009 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10010 msgstr ""
10011 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
10012 "scheidingstekens"
10014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
10015 msgid "Stop"
10016 msgstr "Stop"
10018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
10019 #, php-format
10020 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10021 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
10023 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10024 msgid "Voicemail PIN"
10025 msgstr "Voicemail PIN-code"
10027 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10028 msgid "Phone PIN"
10029 msgstr "Telefoon PIN-code"
10031 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10032 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10033 msgid "Phone macro"
10034 msgstr "Telefoon macro"
10036 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10037 msgid "Refresh"
10038 msgstr "Ververs"
10040 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
10041 msgid "Phone Reports"
10042 msgstr "Telefoon rapporten"
10044 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
10045 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10046 msgstr ""
10047 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
10048 "worden!"
10050 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
10051 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10052 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
10054 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
10055 msgid "Query for phone database failed!"
10056 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
10058 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
10059 msgid "Source"
10060 msgstr "Bron"
10062 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
10063 msgid "Destination"
10064 msgstr "Doel"
10066 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
10067 msgid "Channel"
10068 msgstr "Kanaal"
10070 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
10071 msgid "Duration"
10072 msgstr "Tijdsduur"
10074 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
10075 msgid "Phone reports"
10076 msgstr "Telefoon rapporten"
10078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10080 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10081 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
10083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
10084 msgid ""
10085 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10086 "selected this Macro."
10087 msgstr ""
10088 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
10089 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
10091 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
10092 #, php-format
10093 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10094 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
10096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
10097 #, php-format
10098 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10099 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
10101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
10102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
10103 #, php-format
10104 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10105 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
10107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10108 #, php-format
10109 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10110 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
10112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
10113 #, php-format
10114 msgid "The given cn '%s' already exists."
10115 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
10117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
10118 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10119 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
10121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
10122 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10123 msgstr ""
10124 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
10125 "karakters."
10127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
10128 #, php-format
10129 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10130 msgstr ""
10131 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
10133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10134 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10135 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
10137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10138 msgid "Please choose a valid  base."
10139 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
10141 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10142 msgid "Macro name"
10143 msgstr "Macronaam"
10145 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10146 msgid "Macro name to be displayed"
10147 msgstr "Weer te geven macronaam"
10149 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10150 msgid "Choose subtree to place macro in"
10151 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
10153 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10154 msgid "Visible for user"
10155 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
10157 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10158 msgid "Macro text"
10159 msgstr "Macro tekst"
10161 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10162 msgid "List of macros"
10163 msgstr "Lijst met macro's"
10165 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10166 msgid ""
10167 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10168 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10169 "large number of macros."
10170 msgstr ""
10171 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
10172 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
10173 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
10175 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10176 msgid "Display macros matching"
10177 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
10179 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10180 msgid "Display macros  matching"
10181 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
10183 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10184 msgid "Regular expression for matching macro names"
10185 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
10187 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10188 msgid "Phone macro management"
10189 msgstr "Telefoon macrobeheer"
10191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10192 msgid "String"
10193 msgstr "Tekstregel"
10195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10196 msgid "Combobox"
10197 msgstr "Combobox"
10199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10200 msgid "Bool"
10201 msgstr "Bool"
10203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10204 msgid "Delete unused"
10205 msgstr "Verwijder ongebruikte"
10207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10208 #, php-format
10209 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10210 msgstr ""
10211 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
10213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10214 #, php-format
10215 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10216 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
10218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10219 #, php-format
10220 msgid ""
10221 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10222 "using this macro '%s'."
10223 msgstr ""
10224 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
10225 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
10227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10228 msgid "Phone macros"
10229 msgstr "Telefoon macro's"
10231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10232 #, php-format
10233 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10234 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
10236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10238 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10239 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
10241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10242 msgid "Create new phone macro"
10243 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
10245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10246 msgid "Visible"
10247 msgstr "Zichtbaar"
10249 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10250 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10251 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
10253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10254 msgid "Macro"
10255 msgstr "Macro"
10257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10258 msgid "visible"
10259 msgstr "zichtbaar"
10261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10262 msgid "invisible"
10263 msgstr "onzichtbaar"
10265 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10266 msgid "Argument"
10267 msgstr "Argument"
10269 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10270 msgid "type"
10271 msgstr "type"
10273 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10274 msgid "Conference name"
10275 msgstr "Conferentie naam"
10277 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10278 msgid "Name of conference to create"
10279 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
10281 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10282 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10283 msgid "Choose subtree to place conference in"
10284 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
10286 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10287 msgid "Lifetime (in days)"
10288 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
10290 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10291 msgid "Preset PIN"
10292 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
10294 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10296 msgid "PIN"
10297 msgstr "PIN-code"
10299 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10300 msgid "Record conference"
10301 msgstr "Conferentie opnemen"
10303 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10304 msgid "Sound file format"
10305 msgstr "Geluidsbestand formaat"
10307 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10308 msgid "Play music on hold"
10309 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
10311 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10312 msgid "Activate session menu"
10313 msgstr "Activeer sessiemenu"
10315 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10316 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10317 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
10319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10320 msgid "Count users"
10321 msgstr "Tel gebruikers"
10323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10324 msgid "Phone conferences"
10325 msgstr "Telefoon conferenties"
10327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10328 msgid "Management"
10329 msgstr "Beheer"
10331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10332 msgid "Create new conference"
10333 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
10335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10336 msgid "New conference"
10337 msgstr "Nieuwe conferentie"
10339 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10340 msgid "This table displays all available conference rooms."
10341 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
10343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10344 msgid "Name - Number"
10345 msgstr "Naam - nummer"
10347 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10348 msgid "Conference"
10349 msgstr "Conferentie"
10351 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10352 msgid "List of conference rooms"
10353 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
10355 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10356 msgid ""
10357 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10358 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10359 "selectors on top of the conferences list."
10360 msgstr ""
10361 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
10362 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
10363 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
10365 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10366 msgid "Regular expression for        matching user names"
10367 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
10369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
10370 msgid ""
10371 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10372 "fields empty."
10373 msgstr ""
10374 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
10375 "PIN-code velden leeg."
10377 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
10378 msgid "Please enter a PIN."
10379 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
10381 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
10382 msgid "Please enter a name for the conference."
10383 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
10385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
10386 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10387 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
10389 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
10390 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10391 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
10393 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10394 msgid "Conference management"
10395 msgstr "Conferentie beheer"
10397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10398 msgid "Thin Client"
10399 msgstr "Thin Client"
10401 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10402 msgid "Object name"
10403 msgstr "Objectnaam"
10405 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10406 msgid "Contents"
10407 msgstr "Inhoud"
10409 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10410 msgid "This object has no relationship to other objects."
10411 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
10413 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10414 msgid ""
10415 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10416 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10417 "to your companies LDAP server."
10418 msgstr ""
10419 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
10420 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
10421 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
10422 "bedrijf doorgevoerd."
10424 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10425 msgid ""
10426 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10427 "back to the pictogram view."
10428 msgstr ""
10429 "Gebruik 'Uitloggen' bovenin om de verbinding te verbreken en 'Hoofdmenu' om "
10430 "terug te keren naar het onderstaande pictogrammen overzicht."
10432 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10433 msgid "The GOsa team"
10434 msgstr "Het GOsa team"
10436 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10437 #, php-format
10438 msgid "Welcome %s!"
10439 msgstr "Welkom %s!"
10441 #~ msgid "plHeadline"
10442 #~ msgstr "plHeadline"
10444 #~ msgid "Adress"
10445 #~ msgstr "Adres"
10447 #~ msgid "Display workstations matching"
10448 #~ msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
10450 #~ msgid ""
10451 #~ "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of "
10452 #~ "all users are choosable here."
10453 #~ msgstr ""
10454 #~ "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. "
10455 #~ "Alle apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
10457 #~ msgid ""
10458 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
10459 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
10460 #~ "top of the printers list."
10461 #~ msgstr ""
10462 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
10463 #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel printers heeft, dan is het aan te "
10464 #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
10466 #~ msgid "Specific Phone settings"
10467 #~ msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
10469 #~ msgid ""
10470 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
10471 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
10472 #~ "may want to use the range selectors below."
10473 #~ msgstr ""
10474 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
10475 #~ "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
10476 #~ "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."