Code

updated french locale to lastest code
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
88 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:664
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
104 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
105 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
106 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
107 #: contrib/gosa.conf:139
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:69
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Programma's"
117 #: contrib/gosa.conf:71
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Rechten"
121 #: contrib/gosa.conf:77
122 msgid "Options"
123 msgstr "Opties"
125 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameters"
129 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Apparaten"
133 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Opstarten"
137 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Monitoring"
141 #: contrib/gosa.conf:97
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Databases"
145 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Services"
149 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Exporteer"
155 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importeren"
162 #: contrib/gosa.conf:153
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "CSV Import"
166 #: contrib/gosa.conf:169
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:186
171 msgid "German"
172 msgstr "Duits"
174 #: contrib/gosa.conf:187
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Russisch"
178 #: contrib/gosa.conf:188
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Spaans"
182 #: contrib/gosa.conf:189
183 msgid "French"
184 msgstr "Frans"
186 #: contrib/gosa.conf:190
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Nederlands"
190 #: contrib/gosa.conf:191
191 msgid "English"
192 msgstr "Engels"
194 #: contrib/gosa.conf:192
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italiaans"
198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
203 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
204 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
206 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
207 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
208 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
210 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
212 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
213 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
227 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
229 msgid "This does something"
230 msgstr "Dit doet iets"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
234 #, php-format
235 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
236 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
239 msgid "No DESC tag in vacation file:"
240 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
243 msgid "This account has no mail extensions."
244 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
248 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
249 msgid "Remove mail account"
250 msgstr "E-mail account verwijderen"
252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
254 msgid ""
255 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
256 "below."
257 msgstr ""
258 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
259 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
263 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
264 msgid "Create mail account"
265 msgstr "E-mail account aanmaken"
267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
269 msgid ""
270 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
271 "below."
272 msgstr ""
273 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
274 "knop hieronder te gebruiken."
276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
277 msgid ""
278 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
279 msgstr ""
280 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
284 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
285 msgstr ""
286 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
287 "adressen is niet logisch."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
292 msgid ""
293 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
294 "addresses."
295 msgstr ""
296 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
297 "alternatieve adressen."
299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
301 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
302 msgstr ""
303 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
306 msgid ""
307 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
308 msgstr ""
309 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
310 "systeem instellingen."
312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
314 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
315 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
320 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
321 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
322 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
326 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
327 msgid "The primary address you've entered is already in use."
328 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
332 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
333 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
337 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
338 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
342 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
343 msgstr ""
344 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
345 "afwijzen."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
348 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
349 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
352 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
353 msgid "Primary address"
354 msgstr "Primair adres"
356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:665
358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
359 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
360 msgid "Server"
361 msgstr "Server"
363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
364 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
365 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
368 msgid "Quota usage"
369 msgstr "Quota gebruik"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
372 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
373 msgid "not defined"
374 msgstr "niet gedefiniëerd"
376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
377 msgid "Quota size"
378 msgstr "Quota grootte"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
381 msgid "Alternative addresses"
382 msgstr "Alternatieve adressen"
384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
387 msgid "List of alternative mail addresses"
388 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
391 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
392 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
393 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
394 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
397 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
399 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
400 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
401 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
402 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
403 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
404 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
407 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
408 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
409 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
410 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
411 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
415 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
417 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
418 msgid "Add"
419 msgstr "Toevoegen"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
422 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
423 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
424 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
425 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
426 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
427 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
429 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
430 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
431 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
433 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
434 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
435 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
437 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
438 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
442 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
443 msgid "Delete"
444 msgstr "Verwijderen"
446 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
447 msgid "Mail options"
448 msgstr "E-mail opties"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
451 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
452 msgstr ""
453 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
456 msgid "No delivery to own mailbox"
457 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
460 msgid ""
461 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
462 msgstr ""
463 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
466 msgid "Activate vacation message"
467 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
470 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
471 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
474 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
475 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
478 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
479 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
482 msgid "to folder"
483 msgstr "naar IMAP directory"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
486 msgid "Reject mails bigger than"
487 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
490 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
491 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
492 msgid "MB"
493 msgstr "MB"
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
496 msgid "Vacation message"
497 msgstr "Afwezigheidsbericht"
499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
500 msgid "Forward messages to"
501 msgstr "Stuur berichten door naar"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
505 msgid "Add local"
506 msgstr "Lokaal toevoegen"
508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
509 msgid "Advanced mail options"
510 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
513 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
514 msgstr ""
515 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
516 "versturen"
518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
519 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
520 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
523 msgid "Use custom sieve script"
524 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
527 msgid "disables all Mail options!"
528 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
530 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
531 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
533 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
534 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
535 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
536 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583
539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:311
540 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:344
541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:508
542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
543 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
545 msgid "Finish"
546 msgstr "Opslaan"
548 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
549 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
550 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
551 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
552 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
553 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
554 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
555 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
556 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
557 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
558 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
559 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
560 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
561 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
562 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
564 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:340
566 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
567 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
568 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
569 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
570 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
571 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
573 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
574 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:313
575 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
576 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:346
577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:510
578 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
579 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
580 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:349
582 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
583 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
585 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
586 msgid "Cancel"
587 msgstr "Annuleren"
589 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
591 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
592 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
593 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
594 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
595 msgstr ""
596 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
597 "veranderen"
599 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
600 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
601 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
603 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
604 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
605 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
606 msgid "Edit"
607 msgstr "Bewerken"
609 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
610 msgid "User mail settings"
611 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
613 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
614 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
615 msgid "Select addresses to add"
616 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
618 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
619 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
620 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
621 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
622 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
624 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
625 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
626 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
627 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
628 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
629 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
631 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
632 msgid "Filters"
633 msgstr "Filters"
635 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
636 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
637 msgid "Display addresses of department"
638 msgstr "Toon adressen van afdeling"
640 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
641 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
642 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
643 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
644 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
646 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
647 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
649 msgid "Choose the department the search will be based on"
650 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
652 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
653 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
654 msgid "Display addresses matching"
655 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
657 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
658 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
659 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
661 msgid "Regular expression for matching addresses"
662 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
664 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
665 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
666 msgid "Display addresses of user"
667 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
669 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
670 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
671 msgid "User name of which addresses are shown"
672 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
674 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:612
676 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
677 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
679 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
681 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
682 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
683 msgid "Password"
684 msgstr "Wachtwoord"
686 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
687 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
689 msgid "Change password"
690 msgstr "Verander wachtwoord"
692 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
693 msgid ""
694 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
695 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
696 "be able to login without it."
697 msgstr ""
698 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
699 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
700 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
702 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
703 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
704 msgid ""
705 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
706 "and unix services."
707 msgstr ""
708 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
709 "Unix diensten."
711 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
712 msgid "Current password"
713 msgstr "Huidig wachtwoord"
715 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
716 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
717 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
718 msgid "New password"
719 msgstr "Nieuw wachtwoord"
721 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
722 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
723 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
724 msgid "Repeat new password"
725 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
727 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
728 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
729 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
730 msgid "Set password"
731 msgstr "Wachtwoord instellen"
733 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
734 msgid "Clear fields"
735 msgstr "Wis velden"
737 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
738 msgid ""
739 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
740 "configured to use it as well."
741 msgstr ""
742 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
743 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
745 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
746 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1269
750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
751 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
755 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
756 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
757 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
758 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
759 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
760 msgid "Back"
761 msgstr "Terug"
763 #: plugins/personal/password/main.inc:40
764 msgid ""
765 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
766 "one."
767 msgstr ""
768 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
769 "correct."
771 #: plugins/personal/password/main.inc:43
772 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
773 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
775 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
777 msgid ""
778 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
779 "do not match."
780 msgstr ""
781 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
782 "overeen."
784 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:257
786 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
787 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
789 #: plugins/personal/password/main.inc:59
790 msgid "The password used as new and current are too similar."
791 msgstr ""
792 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
794 #: plugins/personal/password/main.inc:64
795 msgid "The password used as new is to short."
796 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
798 #: plugins/personal/password/main.inc:71
799 msgid "You have no permissions to change your password."
800 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
802 #: plugins/personal/password/main.inc:89
803 msgid "External password changer reported a problem: "
804 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
806 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
807 msgid "Select systems to add"
808 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
810 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
811 msgid "Display systems of department"
812 msgstr "Toon systemen van afdeling"
814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
816 msgid "Display systems matching"
817 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
820 msgid "Select groups to add"
821 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
825 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
826 msgstr ""
827 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
831 msgid "Show primary groups"
832 msgstr "Toon primaire groepen"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
836 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
837 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
841 msgid "Show samba groups"
842 msgstr "Toon Samba groepen"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
846 msgid "Select to see groups that have applications configured"
847 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
851 msgid "Show application groups"
852 msgstr "Toon programma groepen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
856 msgid "Select to see groups that have mail settings"
857 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
861 msgid "Show mail groups"
862 msgstr "Toon E-mail groepen"
864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
865 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
866 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
867 msgstr ""
868 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
870 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
871 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
872 msgid "Show functional groups"
873 msgstr "Toon functionele groepen"
875 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
876 msgid "Display groups of department"
877 msgstr "Toon groepen van afdeling"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
881 msgid "Display groups matching"
882 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
886 msgid "Regular expression for matching group names"
887 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
891 msgid "Display groups of user"
892 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:80
896 msgid "User name of which groups are shown"
897 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
899 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
900 msgid "User must change password on first login"
901 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
903 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
904 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
905 msgid "Password expires on"
906 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
911 msgid "Home directory"
912 msgstr "Home directory"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
915 msgid "Shell"
916 msgstr "Shell"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
919 msgid "Primary group"
920 msgstr "Primaire groep"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
923 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
924 msgid "Status"
925 msgstr "Status"
927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
928 msgid "Force UID/GID"
929 msgstr "Forceer UID/GID"
931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
932 msgid "UID"
933 msgstr "UID"
935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
936 msgid "GID"
937 msgstr "GID"
939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
940 msgid "Group membership"
941 msgstr "Groep lidmaatschap"
943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
944 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
945 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
948 msgid "Account"
949 msgstr "Account"
951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
952 msgid "Environment"
953 msgstr "Omgeving"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
956 msgid "Default printer"
957 msgstr "Standaard printer"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
960 msgid "Default language"
961 msgstr "Standaard taal"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
964 msgid "System trust"
965 msgstr "Systeem vertrouwen"
967 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
968 msgid "Unix settings"
969 msgstr "Unix instellingen"
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
973 msgid "UNIX"
974 msgstr "Unix"
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
978 msgid "Group of user"
979 msgstr "Gebruikersgroep"
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
982 msgid "unconfigured"
983 msgstr "niet geconfigureerd"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:192
988 msgid "automatic"
989 msgstr "automatisch"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
992 msgid "This account has no unix extensions."
993 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
997 msgid "Remove posix account"
998 msgstr "Verwijder POSIX account"
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1001 msgid ""
1002 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1003 "remove the samba account first."
1004 msgstr ""
1005 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1006 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1009 msgid ""
1010 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1011 "below."
1012 msgstr ""
1013 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1014 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1017 msgid "Create posix account"
1018 msgstr "POSIX account aanmaken"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1021 msgid ""
1022 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1023 "below."
1024 msgstr ""
1025 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1026 "door de knop hieronder te gebruiken."
1028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1029 #, php-format
1030 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1031 msgstr ""
1032 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1033 "verandering"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1036 #, php-format
1037 msgid "Password must be changed after %s days"
1038 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1041 #, php-format
1042 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1043 msgstr ""
1044 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1045 "verlopen is"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1048 #, php-format
1049 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1050 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1058 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1059 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1060 msgid "January"
1061 msgstr "Januari"
1063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1069 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1070 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1071 msgid "February"
1072 msgstr "Februari"
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1080 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1081 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1082 msgid "March"
1083 msgstr "Maart"
1085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1091 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1092 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1093 msgid "April"
1094 msgstr "April"
1096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1102 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1103 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1104 msgid "May"
1105 msgstr "Mei"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1113 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1114 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1115 msgid "June"
1116 msgstr "Juni"
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1124 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1125 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1126 msgid "July"
1127 msgstr "Juli"
1129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1135 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1136 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1137 msgid "August"
1138 msgstr "Augustus"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1146 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1147 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1148 msgid "September"
1149 msgstr "September"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1157 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1158 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1159 msgid "October"
1160 msgstr "Oktober"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1168 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1169 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1170 msgid "November"
1171 msgstr "November"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1179 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1180 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1181 msgid "December"
1182 msgstr "December"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1187 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1190 msgid "disabled"
1191 msgstr "gedeactiveerd"
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1194 msgid "full access"
1195 msgstr "volledige toegang"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1198 msgid "allow access to these hosts"
1199 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1202 msgid "Failed: overriding lock"
1203 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1206 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1207 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1210 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1211 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1214 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1215 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1218 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1219 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1223 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1224 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1228 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1229 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1232 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1233 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1236 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1237 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1240 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1241 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1244 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1245 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1248 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1249 msgstr ""
1250 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1253 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1254 msgstr ""
1255 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1258 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1259 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1262 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1263 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1266 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1267 msgstr ""
1268 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1272 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1273 msgstr ""
1274 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1276 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1277 msgid "Samba home"
1278 msgstr "Samba home"
1280 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1281 msgid "Script path"
1282 msgstr "Script directory"
1284 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1287 msgid "Profile path"
1288 msgstr "Profiel directory"
1290 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1291 msgid "Access options"
1292 msgstr "Toegangsopties"
1294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1295 msgid "Allow user to change password from client"
1296 msgstr ""
1297 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1299 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1300 msgid "Login from windows client requires no password"
1301 msgstr ""
1302 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1304 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1305 msgid "Temporary disable samba account"
1306 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1309 msgid "Domain"
1310 msgstr "Domein"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1313 msgid "Terminal Server"
1314 msgstr "Terminal Server"
1316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1317 msgid "Allow login on terminal server"
1318 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1321 msgid "Inherit client config"
1322 msgstr "Client configuratie overnemen"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1325 msgid "Initial program"
1326 msgstr "Initiëel programma"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1329 msgid "Working directory"
1330 msgstr "Werk directory"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1333 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1334 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1338 msgid "Connection"
1339 msgstr "Verbinding"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1343 msgid "Disconnection"
1344 msgstr "Verbreking"
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1348 msgid "IDLE"
1349 msgstr "IDLE"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1352 msgid "Client devices"
1353 msgstr "Client apparaten"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1356 msgid "Connect client drives at logon"
1357 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1360 msgid "Connect client printers at logon"
1361 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1364 msgid "Default to main client printer"
1365 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1369 msgid "Miscellaneous"
1370 msgstr "Diverse"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1373 msgid "Shadowing"
1374 msgstr "Shadowing"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1377 msgid "On broken or timed out"
1378 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1381 msgid "Reconnect if disconnected"
1382 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1385 msgid "Lock samba account"
1386 msgstr "Het samba account blokkeren"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1389 msgid "Limit Logon Time"
1390 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1393 msgid "Limit Logoff Time"
1394 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1397 msgid "Account expires after"
1398 msgstr "Het account verloopt na   "
1400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1401 msgid "Allow connection from these workstations only"
1402 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1404 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1405 msgid "Samba settings"
1406 msgstr "Samba Instellingen"
1408 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1409 msgid "Select workstations to add"
1410 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1412 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1413 msgid "Display workstations of department"
1414 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1416 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1417 msgid "Display workstations matching"
1418 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1421 msgid "This account has no samba extensions."
1422 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1425 msgid "Remove samba account"
1426 msgstr "Samba account verwijderen"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1429 msgid ""
1430 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1431 "below."
1432 msgstr ""
1433 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1434 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1438 msgid "Create samba account"
1439 msgstr "Samba account aanmaken"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1442 msgid ""
1443 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1444 "below."
1445 msgstr ""
1446 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1447 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1450 msgid ""
1451 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1452 "samba accounts, enable them first."
1453 msgstr ""
1454 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1455 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1458 msgid "input on, notify on"
1459 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1462 msgid "input on, notify off"
1463 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1466 msgid "input off, notify on"
1467 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1470 msgid "input off, nofify off"
1471 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1474 msgid "disconnect"
1475 msgstr "verbreken"
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1478 msgid "reset"
1479 msgstr "reset"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1482 msgid "from any client"
1483 msgstr "vanaf elke client"
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1486 msgid "from previous client only"
1487 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1490 #, php-format
1491 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1492 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1495 #, php-format
1496 msgid ""
1497 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1498 msgstr ""
1499 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1502 msgid ""
1503 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1504 "than eight."
1505 msgstr ""
1506 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1507 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1510 msgid ""
1511 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1512 "not be fixed by GOsa!"
1513 msgstr ""
1514 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1515 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1518 msgid ""
1519 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1520 "possible!"
1521 msgstr ""
1522 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1523 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1526 msgid "female"
1527 msgstr "vrouw"
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1530 msgid "male"
1531 msgstr "man"
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1534 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1535 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1538 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1539 msgstr ""
1540 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1543 msgid "Please enter a valid serial number"
1544 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1550 msgstr ""
1551 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1552 "%s</b>."
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1555 msgid "valid"
1556 msgstr "geldig"
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1559 msgid "invalid"
1560 msgstr "ongeldig"
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1563 msgid "No certificate installed"
1564 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1567 msgid "Kerberos database communication failed"
1568 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1571 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1572 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1575 msgid "Can't add user to kerberos database."
1576 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1579 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1580 msgstr ""
1581 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1584 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1585 msgstr ""
1586 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1587 "'Basis'."
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:501
1592 msgid "The required field 'Name' is not set."
1593 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1596 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1597 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:504
1602 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1603 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1606 msgid "The required field 'Login' is not set."
1607 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1610 msgid ""
1611 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1612 "database."
1613 msgstr ""
1614 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1615 "de database."
1617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1618 msgid ""
1619 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1620 "are allowed."
1621 msgstr ""
1622 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1623 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1626 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1627 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1634 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1635 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1641 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1642 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1649 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1650 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1655 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1656 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1660 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1661 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1665 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1666 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1669 msgid "Could not open specified certificate!"
1670 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1673 msgid ""
1674 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1675 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1676 "then encode it with the selected method."
1677 msgstr ""
1678 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1679 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1680 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1683 msgid "Personal information"
1684 msgstr "Persoonlijke informatie"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1687 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1688 msgid "Personal picture"
1689 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1692 msgid "Change picture"
1693 msgstr "Verander plaatje"
1695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1698 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1699 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1700 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1701 msgid "Name"
1702 msgstr "(Achter)naam"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1707 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1708 msgid "Given name"
1709 msgstr "Voornaam"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1712 msgid "Login"
1713 msgstr "Inlognaam"
1715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1716 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1717 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1718 msgid "Personal title"
1719 msgstr "Persoonlijke titel"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1722 msgid "Academic title"
1723 msgstr "Academische titel"
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1726 msgid "Date of birth"
1727 msgstr "Geboortedatum"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1730 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1731 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1732 msgid "Set"
1733 msgstr "Stel in"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1736 msgid "Sex"
1737 msgstr "Geslacht"
1739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1740 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1742 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1743 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1744 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1745 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1746 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1747 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1748 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1749 msgid "Base"
1750 msgstr "Basis"
1752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1753 msgid "Choose subtree to place user in"
1754 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1761 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1762 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1763 msgid "Address"
1764 msgstr "Adres"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1767 msgid "Private phone"
1768 msgstr "Telefoon privé"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1771 msgid "Homepage"
1772 msgstr "Website"
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1775 msgid "Password storage"
1776 msgstr "Wachtwoord opslag"
1778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1779 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1780 msgid "Certificates"
1781 msgstr "Certificaten"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1784 msgid "Edit certificates"
1785 msgstr "Certificaten bewerken"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1788 msgid "Kerberos"
1789 msgstr "Kerberos"
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1792 msgid "Edit properties"
1793 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1796 msgid "Organizational information"
1797 msgstr "Organisatie informatie"
1799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1800 msgid "Organization"
1801 msgstr "Organisatie"
1803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1804 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
1805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1806 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1807 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
1808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
1809 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:364
1810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
1811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:411
1812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
1813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1814 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1815 msgid "Department"
1816 msgstr "Afdeling"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1819 msgid "Department No."
1820 msgstr "Afdeling nr."
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1823 msgid "Employee No."
1824 msgstr "Personeel nr."
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1827 msgid "Employee type"
1828 msgstr "Werknemer type"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1832 msgid "Room No."
1833 msgstr "Kamer nr."
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1836 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1839 msgid "Mobile"
1840 msgstr "GSM"
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1843 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1844 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1845 msgid "Pager"
1846 msgstr "Pieper"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1852 msgid "Location"
1853 msgstr "Plaats"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1857 msgid "State"
1858 msgstr "Provincie"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1861 msgid "Vocation"
1862 msgstr "Beroep"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1865 msgid "Unit description"
1866 msgstr "Eenheid omschrijving"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1869 msgid "Subject area"
1870 msgstr "Werkgebied"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1873 msgid "Functional title"
1874 msgstr "Functionele titel"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1877 msgid "Role"
1878 msgstr "Funktie"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1881 msgid "Person locality"
1882 msgstr "Werkplaats"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1885 msgid "Unit"
1886 msgstr "Eenheid"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1889 msgid "Street"
1890 msgstr "Straat"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1895 msgid "Postal code"
1896 msgstr "Postcode"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1899 msgid "House identifier"
1900 msgstr "Huis identificatie"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1903 msgid "Please use the phone tab"
1904 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1907 msgid "Last delivery"
1908 msgstr "Laatste levering"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1911 msgid "Public visible"
1912 msgstr "Publiek zichtbaar"
1914 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1915 msgid "Remove picture"
1916 msgstr "Plaatje verwijderen"
1918 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1919 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1920 msgid "Save"
1921 msgstr "Opslaan"
1923 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1924 msgid "Standard certificate"
1925 msgstr "Standaard certificaat"
1927 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1928 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1930 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1932 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1933 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
1934 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1935 msgid "Remove"
1936 msgstr "Verwijderen"
1938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1939 msgid "S/MIME certificate"
1940 msgstr "S/MIME certificaat"
1942 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1943 msgid "PKCS12 certificate"
1944 msgstr "PKCS12 certificaat"
1946 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1947 msgid "Certificate serial number"
1948 msgstr "Certificaat serienummer"
1950 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1951 msgid "You are not allowed to set your password!"
1952 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1954 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1955 msgid "Generic user information"
1956 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1958 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1960 msgid "FTP"
1961 msgstr "Ftp"
1963 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1964 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1965 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1968 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1969 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1972 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1973 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1976 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1977 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1979 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1980 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1981 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1984 msgid "PHPGroupware"
1985 msgstr "PHPGroupware"
1987 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1988 msgid "Proxy account"
1989 msgstr "Proxy account"
1991 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1992 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1993 msgstr ""
1994 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1995 "inhoud)"
1997 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1998 msgid "Limit proxy access to working time"
1999 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2001 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2002 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2003 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2005 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2006 msgid "per"
2007 msgstr "per"
2009 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2010 msgid "Kolab"
2011 msgstr "Kolab"
2013 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2014 msgid ""
2015 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2016 msgstr ""
2017 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2020 msgid ""
2021 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2022 "existing user."
2023 msgstr ""
2024 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2025 "van een bestaande gebruiker."
2027 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2028 msgid "Always accept"
2029 msgstr "Altijd accepteren"
2031 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2032 msgid "Always reject"
2033 msgstr "Altijd afwijzen"
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2036 msgid "Reject if conflicts"
2037 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2039 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2040 msgid "Manual if conflicts"
2041 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2043 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2044 msgid "Manual"
2045 msgstr "Handmatig"
2047 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2048 msgid "Anonymous"
2049 msgstr "Anoniem"
2051 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2052 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2053 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2055 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2056 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2057 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2059 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2060 #, php-format
2061 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2062 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2064 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2065 #, php-format
2066 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2067 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2069 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2070 msgid "WebDAV"
2071 msgstr "WebDAV"
2073 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2074 msgid "PHPGroupware account"
2075 msgstr "PHPGroupware account"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2078 msgid "Kolab account"
2079 msgstr "Kolab account"
2081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2082 msgid ""
2083 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2084 "you add a mail account."
2085 msgstr ""
2086 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2087 "mail account toevoegd."
2089 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2090 msgid "Delegations"
2091 msgstr "Delegaties"
2093 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2094 msgid "Mail size"
2095 msgstr "E-mail grootte"
2097 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2098 msgid "No mail size restriction for this account"
2099 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2101 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2102 msgid "Free Busy information"
2103 msgstr "Free Busy informatie"
2105 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2106 msgid "URL"
2107 msgstr "URL"
2109 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2110 msgid "Future"
2111 msgstr "Toekomstig"
2113 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2114 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2115 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2116 msgid "days"
2117 msgstr "dagen"
2119 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2120 msgid "Invitation policy"
2121 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2123 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2124 msgid "WebDAV account"
2125 msgstr "WebDAV Account"
2127 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2128 msgid "Open-Xchange"
2129 msgstr "Open-Xchange"
2131 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2132 msgid ""
2133 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2134 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2135 msgstr ""
2136 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2137 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2138 "eerst in."
2140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2141 msgid ""
2142 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2143 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2144 msgstr ""
2145 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2146 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2147 "eerst in."
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2151 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2152 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2156 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2157 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2161 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2162 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2164 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2165 msgid "FTP account"
2166 msgstr "FTP account"
2168 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2169 msgid "Bandwidth"
2170 msgstr "Bandbreedte"
2172 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2173 msgid "Upload bandwidth"
2174 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2176 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2178 msgid "kb/s"
2179 msgstr "kb/sec"
2181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2182 msgid "Download bandwidth"
2183 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2186 msgid "Quota"
2187 msgstr "Quota"
2189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2190 msgid "Files"
2191 msgstr "Bestanden"
2193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2194 msgid "Size"
2195 msgstr "Grootte"
2197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2198 msgid "Ratio"
2199 msgstr "Verhouding"
2201 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2202 msgid "Uploaded / downloaded files"
2203 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2206 msgid "Check to disable FTP Access"
2207 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2210 msgid "Temporary disable FTP access"
2211 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2213 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2214 msgid "Open-Xchange Account"
2215 msgstr "Open-Xchange Account"
2217 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2218 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2219 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2221 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2222 msgid "Open-Xchange account"
2223 msgstr "Open-Xchange account"
2225 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2226 msgid "Remember"
2227 msgstr "Onthouden"
2229 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2230 msgid "Appointment Days"
2231 msgstr "Afspraak gagen"
2233 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2234 msgid "Task Days"
2235 msgstr "Taak dagen"
2237 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2238 msgid "User Information"
2239 msgstr "Gebruikers informatie"
2241 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2242 msgid "User Timezone"
2243 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2245 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2246 msgid "Intranet account"
2247 msgstr "Intranet account"
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2250 msgid "This account has no connectivity extensions."
2251 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2254 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2255 msgid "Proxy"
2256 msgstr "Proxy"
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2259 msgid "KB"
2260 msgstr "KB"
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2263 msgid "GB"
2264 msgstr "GB"
2266 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2267 msgid "hour"
2268 msgstr "uur"
2270 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2271 msgid "day"
2272 msgstr "dag"
2274 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2275 msgid "week"
2276 msgstr "week"
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2279 msgid "month"
2280 msgstr "maand"
2282 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2283 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2284 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2286 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2287 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2288 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2290 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2291 msgid "Intranet"
2292 msgstr "Intranet"
2294 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2295 msgid "List name"
2296 msgstr "Lijstnaam"
2298 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2299 msgid "Name of blocklist"
2300 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2302 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2303 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2304 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2307 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2308 #: include/php_setup.inc:122
2309 msgid "Type"
2310 msgstr "Type"
2312 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2313 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2314 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2316 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2318 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2319 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2320 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2321 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2322 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2323 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2324 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2325 msgid "Description"
2326 msgstr "Omschrijving"
2328 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2329 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2330 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2332 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2333 msgid "Blocked numbers"
2334 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2337 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2339 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2340 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2341 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2343 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2344 msgid "Information"
2345 msgstr "Informatie"
2347 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2348 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2349 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2352 msgid "FAX Blocklists"
2353 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2355 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
2356 #, php-format
2357 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2358 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2360 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
2361 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2362 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
2365 msgid "Please specify a valid phone number."
2366 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2368 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2369 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
2370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:620
2371 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
2372 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
2373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:534
2374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Go up one department"
2378 msgstr "Naam van de afdeling"
2380 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2381 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
2382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:620
2383 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
2384 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
2385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:534
2386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2388 msgid "Up"
2389 msgstr ""
2391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2392 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
2393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:621
2394 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2395 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2396 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:535
2397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
2398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Go to root department"
2401 msgstr "Lijst met afdelingen"
2403 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
2405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:621
2406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:535
2409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Root"
2413 msgstr "Herstarten"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
2416 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2417 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:622
2418 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
2420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Go to users department"
2424 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
2426 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
2427 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:622
2429 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2430 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
2433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Home"
2436 msgstr "Website"
2438 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Create new blocklist"
2441 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2443 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2444 #, fuzzy
2445 msgid "New Blocklist"
2446 msgstr "Blokkeerlijsten"
2448 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2449 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:366
2450 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
2451 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:339
2452 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:288
2453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
2454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
2455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Current base"
2458 msgstr "Huidig wachtwoord"
2460 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
2461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
2462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
2463 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:340
2464 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
2465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
2466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
2467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Submit department"
2470 msgstr "Toon afdelingen"
2472 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
2473 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
2474 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
2475 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:340
2476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
2477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
2478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
2479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2480 msgid "Submit"
2481 msgstr ""
2483 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2484 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:371
2485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
2486 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:344
2487 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
2488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:546
2489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
2490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2491 #, fuzzy
2492 msgid "edit"
2493 msgstr "Bewerken"
2495 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
2497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Edit user"
2500 msgstr "Record bewerken"
2502 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:302
2503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
2504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2505 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
2506 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
2507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:547
2508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
2509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2510 #, fuzzy
2511 msgid "delete"
2512 msgstr "Verwijderen"
2514 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:302
2515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Delete user"
2519 msgstr "Verwijder ongebruikte"
2521 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Blocklist name"
2524 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2526 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
2527 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2528 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
2529 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
2530 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:365
2531 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
2532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:402
2534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2535 msgid "Actions"
2536 msgstr "Acties"
2538 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312
2539 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2540 msgstr ""
2542 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:368
2543 msgid "send"
2544 msgstr "versturen"
2546 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:368
2547 msgid "receive"
2548 msgstr "ontvangen"
2550 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:515
2551 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2552 msgstr ""
2553 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2555 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:521
2556 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2557 msgid "Required field 'Name' is not set."
2558 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2560 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:524
2561 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2562 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2564 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:532
2565 msgid "Specified name is already used."
2566 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2568 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:539
2569 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2570 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2572 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2573 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2574 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2575 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2576 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2577 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2578 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2579 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2580 msgid "Warning"
2581 msgstr "Waarschuwing"
2583 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2584 msgid ""
2585 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2586 "GOsa to get your data back."
2587 msgstr ""
2588 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2589 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2591 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2592 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2593 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2594 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2595 msgid ""
2596 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2597 "abort."
2598 msgstr ""
2599 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2600 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2602 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2603 msgid "List of blocklists"
2604 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2606 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2607 msgid ""
2608 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2609 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2610 "select box."
2611 msgstr ""
2612 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2613 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2614 "mogelijkheden te gebruiken."
2616 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2617 msgid "Select to see send blocklists"
2618 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2620 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2621 msgid "Show send blocklists"
2622 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2624 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2625 msgid "Select to see receive blocklists"
2626 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2628 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2629 msgid "Show receive blocklists"
2630 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2632 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2633 msgid "Display lists matching"
2634 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2636 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:51
2637 msgid "Regular expression for matching list names"
2638 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2640 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:62
2641 msgid "Display lists containing"
2642 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2644 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:65
2645 msgid "Show lists containing entered numbers"
2646 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2648 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2649 msgid "Blocklist management"
2650 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2652 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2653 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2654 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2657 msgid "Language"
2658 msgstr "Taal"
2660 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2661 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2662 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2665 msgid "Delivery format"
2666 msgstr "Aflever formaat"
2668 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2669 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2670 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2672 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2673 msgid "Delivery methods"
2674 msgstr "Aflever methodes"
2676 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2677 msgid "Temporary disable fax usage"
2678 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2680 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2681 msgid "Deliver fax as mail to"
2682 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2684 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2685 msgid "Deliver fax as mail"
2686 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2688 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2689 msgid "Deliver fax to printer"
2690 msgstr "Lever Fax af op printer"
2692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2693 msgid "Alternate fax numbers"
2694 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2696 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2697 msgid "Blocklists"
2698 msgstr "Blokkeerlijsten"
2700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2701 msgid "Blocklists for incoming fax"
2702 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2704 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2705 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2706 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2708 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2709 msgid "Select numbers to add"
2710 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2712 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2713 msgid "Display numbers of department"
2714 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2717 msgid "Display numbers matching"
2718 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2721 msgid "Regular expression for matching numbers"
2722 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2724 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2725 msgid "Display numbers of user"
2726 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2728 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2729 msgid "User name of which numbers are shown"
2730 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2732 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2733 msgid "Blocked numbers/lists"
2734 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2736 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2737 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2738 msgid "Select a specific department"
2739 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2741 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2742 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2743 msgid "Choose"
2744 msgstr "Kies"
2746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2747 msgid "List of predefined blocklists"
2748 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2750 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2751 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2752 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1260
2753 msgid "Apply"
2754 msgstr "Toepassen"
2756 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2757 msgid "FAX settings"
2758 msgstr "Fax instellingen"
2760 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2763 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2764 msgid "FAX"
2765 msgstr "Fax"
2767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2768 msgid "This account has no fax extensions."
2769 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2771 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2772 msgid "Remove fax account"
2773 msgstr "Verwijder Fax account"
2775 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2776 msgid ""
2777 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2778 "below."
2779 msgstr ""
2780 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2781 "door de knop hieronder te gebruiken."
2783 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2784 msgid "Create fax account"
2785 msgstr "Maak Fax account aan"
2787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2788 msgid ""
2789 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2790 "below."
2791 msgstr ""
2792 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2793 "door de knop hieronder te gebruiken."
2795 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2796 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2797 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2799 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2800 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2801 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2803 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2804 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2805 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2807 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2808 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2809 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2811 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2812 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2813 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2815 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2816 msgid ""
2817 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2818 "correct your choice."
2819 msgstr ""
2820 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
2821 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
2823 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2824 msgid "FAX preview - please wait"
2825 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2827 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2828 msgid "Click on fax to download"
2829 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2831 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2832 msgid "FAX ID"
2833 msgstr "Fax ID"
2835 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:476
2837 msgid "User"
2838 msgstr "Gebruiker"
2840 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2841 msgid "Date / Time"
2842 msgstr "Datum / Tijd"
2844 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2845 msgid "Sender MSN"
2846 msgstr "Afzender MSN"
2848 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2849 msgid "Sender ID"
2850 msgstr "Afzender ID"
2852 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2853 msgid "Receiver MSN"
2854 msgstr "Ontvanger MSN"
2856 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2857 msgid "Receiver ID"
2858 msgstr "Ontvanger ID"
2860 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2861 msgid "Status message"
2862 msgstr "Status bericht"
2864 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2865 msgid "Transfer time"
2866 msgstr "Overdrachtstijd"
2868 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2869 msgid "# pages"
2870 msgstr "# pagina's"
2872 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2873 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2874 msgid "Filter"
2875 msgstr "Filter"
2877 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2878 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2879 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2880 msgid "Search for"
2881 msgstr "Zoek naar"
2883 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2884 msgid "Enter user name to search for"
2885 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2887 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2888 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2889 msgid "in"
2890 msgstr "in"
2892 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2893 msgid "Select subtree to base search on"
2894 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2896 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2897 msgid "during"
2898 msgstr "gedurende"
2900 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2902 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2903 msgid "Search"
2904 msgstr "Zoeken"
2906 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2907 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2908 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2909 msgid "Date"
2910 msgstr "Datum"
2912 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2913 msgid "Sender"
2914 msgstr "Afzender"
2916 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2917 msgid "Receiver"
2918 msgstr "Ontvanger"
2920 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2921 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2922 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2923 msgid "Search returned no results..."
2924 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2926 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2927 msgid "FAX Reports"
2928 msgstr "Fax rapporten"
2930 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2931 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2932 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2933 msgstr ""
2934 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2936 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2937 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2938 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2939 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2941 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2942 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2943 msgid "Query for fax database failed!"
2944 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2946 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2947 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2948 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2950 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2951 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2952 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2953 msgid "Y-M-D"
2954 msgstr "J-M-D"
2956 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2957 msgid "FAX reports"
2958 msgstr "Fax rapporten"
2960 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2961 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2962 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2963 msgid "Private"
2964 msgstr "Privé"
2966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2967 msgid "Contact"
2968 msgstr "Contact"
2970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2971 msgid ""
2972 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2973 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2974 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2975 msgstr ""
2976 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2977 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2978 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2979 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2982 msgid "Add entry"
2983 msgstr "Record toevoegen"
2985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2986 msgid "Edit entry"
2987 msgstr "Record bewerken"
2989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2990 msgid "Remove entry"
2991 msgstr "Record verwijderen"
2993 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2994 msgid "Select to see regular users"
2995 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2997 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2998 msgid "Show organizational entries"
2999 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3001 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3002 msgid "Select to see users in addressbook"
3003 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3005 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3006 msgid "Show addressbook entries"
3007 msgstr "Toon adresboek records"
3009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3010 msgid "Display results for department"
3011 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3014 msgid "Match object"
3015 msgstr "Zoek op"
3017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3018 msgid "Choose the object that will be searched in"
3019 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3022 msgid "Search string"
3023 msgstr "Zoekstring"
3025 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3026 msgid "Dial connection..."
3027 msgstr "Bel..."
3029 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3033 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3034 msgid "Dial"
3035 msgstr "Kies"
3037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3038 msgid "Choose the department to store entry in"
3039 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3043 msgid "Personal"
3044 msgstr "Persoonlijk"
3046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3047 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3048 msgid "Initials"
3049 msgstr "Initialen"
3051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3053 msgid "Email"
3054 msgstr "E-mail"
3056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3058 msgid "Organizational"
3059 msgstr "Bedrijfsmatig"
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3063 msgid "Company"
3064 msgstr "Bedrijf"
3066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3068 msgid "City"
3069 msgstr "Plaats"
3071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3073 msgid "Country"
3074 msgstr "Land"
3076 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3077 msgid ""
3078 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3079 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3080 "back."
3081 msgstr ""
3082 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3083 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3084 "terug te halen."
3086 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3087 msgid "Address book"
3088 msgstr "Adresboek"
3090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3091 msgid "Addressbook"
3092 msgstr "Adresboek"
3094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3095 #, php-format
3096 msgid "Dial from %s to %s now?"
3097 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3100 msgid ""
3101 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3102 "perform direct dials."
3103 msgstr ""
3104 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3105 "te kunnen kiezen"
3107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3108 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3109 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3110 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3113 #, php-format
3114 msgid "You're about to delete the entry %s."
3115 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3118 #, php-format
3119 msgid "Save contact for %s as vcard"
3120 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3123 #, php-format
3124 msgid "Send mail to %s"
3125 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3128 msgid "global addressbook"
3129 msgstr "globaal adresboek"
3131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3132 msgid "organizations user database"
3133 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3136 #, php-format
3137 msgid "Contact stored in %s"
3138 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3141 msgid "Creating new entry in"
3142 msgstr "Maak record aan in"
3144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3147 msgid "All"
3148 msgstr "Alle"
3150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3151 msgid "Work phone"
3152 msgstr "Telefoon Werk"
3154 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3155 msgid "Cell phone"
3156 msgstr "GSM"
3158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3159 msgid "Home phone"
3160 msgstr "Telefoon Privé"
3162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3163 msgid "User ID"
3164 msgstr "Gebruikers ID"
3166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3167 msgid ""
3168 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3169 msgstr ""
3170 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3171 "in."
3173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3174 msgid ""
3175 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3176 msgstr ""
3177 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3178 "maken."
3180 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3181 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3182 msgid "LDIF export"
3183 msgstr "LDIF export"
3185 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3186 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3187 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3189 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3190 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3191 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3194 msgid "failed"
3195 msgstr "mislukt"
3197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3198 msgid "ok"
3199 msgstr "okee"
3201 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3202 msgid "status"
3203 msgstr "status"
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3206 #, php-format
3207 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3208 msgstr ""
3209 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3210 "afgebroken"
3212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3213 msgid "Nothing to import!"
3214 msgstr "Er is niets te importeren!"
3216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3221 msgid "There is no file uploaded."
3222 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3226 msgid "The specified file is empty."
3227 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3230 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3231 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3234 msgid ""
3235 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3236 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3237 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3238 "conformance."
3239 msgstr ""
3240 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3241 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3242 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3243 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3246 msgid "Import LDIF File"
3247 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3251 msgid "Browse"
3252 msgstr "Doorzoek"
3254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3255 msgid "Modify existing attributes"
3256 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3259 msgid "Overwrite existing entry"
3260 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3263 msgid "Import successful"
3264 msgstr "Import was succesvol"
3266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3267 msgid ""
3268 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3269 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3270 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3271 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3272 msgstr ""
3273 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3274 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3275 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3276 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3279 msgid "Select CSV file to import"
3280 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3283 msgid "Select template"
3284 msgstr "Selecteer sjabloon"
3286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3287 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3288 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3291 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3292 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3295 msgid "Here is the status report for the import:"
3296 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3299 msgid "Selected Template"
3300 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3303 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3304 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3306 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3307 msgid "Unknown Error"
3308 msgstr "Onbekende fout"
3310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3311 msgid ""
3312 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3313 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3314 "purpose or when initializing a new server."
3315 msgstr ""
3316 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3317 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3318 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3319 "server."
3321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3322 msgid "Export single entry"
3323 msgstr "Exporteer een enkel record"
3325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3326 msgid "Export complete LDIF for"
3327 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3331 msgid "Choose the department you want to Export"
3332 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3335 msgid "Export IVBB LDIF for"
3336 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3339 msgid "Export successful"
3340 msgstr "Export was succesvol"
3342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3343 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3344 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3347 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3348 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3351 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3352 msgid "LDAP manager"
3353 msgstr "LDAP beheer"
3355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3356 msgid "CSV import"
3357 msgstr "CSV import"
3359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3360 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3361 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3364 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3365 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3367 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3368 msgid "System logs"
3369 msgstr "Systeem logs"
3371 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3372 msgid "No LOG servers defined!"
3373 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3375 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3377 msgid "Can't select log database for log generation!"
3378 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3380 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3381 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3383 msgid "Query for log database failed!"
3384 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3387 msgid "one hour"
3388 msgstr "1 uur"
3390 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3391 msgid "6 hours"
3392 msgstr "6 uur"
3394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3395 msgid "12 hours"
3396 msgstr "12 uur"
3398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3399 msgid "24 hours"
3400 msgstr "24 uur"
3402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3403 msgid "2 days"
3404 msgstr "2 dagen"
3406 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3407 msgid "one week"
3408 msgstr "1 week"
3410 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3411 msgid "2 weeks"
3412 msgstr "2 weken"
3414 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3415 msgid "one month"
3416 msgstr "1 maand"
3418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3419 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3420 msgstr ""
3421 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3423 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3424 msgid "Show hosts"
3425 msgstr "Toon computers"
3427 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3428 msgid "Log level"
3429 msgstr "Log prioriteit"
3431 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3432 msgid "Time interval"
3433 msgstr "Tijd interval"
3435 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3436 msgid "Enter string to search for"
3437 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3439 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3440 msgid "Ruleset"
3441 msgstr "Ruleset"
3443 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3444 msgid "Level"
3445 msgstr "Prioriteit"
3447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3448 msgid "Hostname"
3449 msgstr "Computernaam"
3451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3452 msgid "Message"
3453 msgstr "Bericht"
3455 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3456 msgid "System log view"
3457 msgstr "Systeem log weergave"
3459 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3460 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3461 msgstr ""
3462 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3463 "configuratie bestand."
3465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3466 msgid "This 'dn' is no group."
3467 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3470 msgid "Samba group"
3471 msgstr "Samba groep"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3474 msgid "Domain admins"
3475 msgstr "Windows beheerders"
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3478 msgid "Domain users"
3479 msgstr "Windows gebruikers"
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3482 msgid "Domain guests"
3483 msgstr "Windows gasten"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3486 #, php-format
3487 msgid "Special group (%d)"
3488 msgstr "Speciale groep (%d)"
3490 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:488
3492 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3493 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3495 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3496 msgid ""
3497 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3498 "are allowed."
3499 msgstr ""
3500 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3501 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3505 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3506 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3508 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3509 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3510 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3512 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3513 msgid "Select mail server to place user on"
3514 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3517 msgid "IMAP shared folders"
3518 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3521 msgid "Default permission"
3522 msgstr "Algemene rechten"
3524 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3525 msgid "Member permission"
3526 msgstr "Groepslid rechten"
3528 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3529 msgid "Forward messages to non group members"
3530 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3532 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3533 msgid "List of groups"
3534 msgstr "Lijst met groepen"
3536 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3537 msgid ""
3538 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3539 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3540 "large number of groups."
3541 msgstr ""
3542 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3543 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3544 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3546 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3547 msgid "Group administration"
3548 msgstr "Groepen beheer"
3550 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3552 msgid "Groups"
3553 msgstr "Groepen"
3555 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:283
3556 #, php-format
3557 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3558 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:289
3561 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:315
3562 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3563 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Create new group"
3568 msgstr "Telefoon account aanmaken"
3570 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3572 msgid "New"
3573 msgstr "Nieuw"
3575 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:371
3576 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:344
3577 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
3578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Edit this entry"
3581 msgstr "Record bewerken"
3583 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3584 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3585 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
3586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Delete this entry"
3589 msgstr "Verwijder ongebruikte"
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
3592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Posix"
3595 msgstr "Proxy"
3597 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3598 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
3600 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3601 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3602 msgid "Application"
3603 msgstr "Programma"
3605 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Groupname"
3608 msgstr "Groepnaam"
3610 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:395
3611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:641
3612 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3613 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3614 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:401
3616 msgid "Properties"
3617 msgstr "Eigenschappen"
3619 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:400
3620 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:369
3621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:406
3622 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3623 msgstr ""
3625 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3626 msgid ""
3627 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3628 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3629 msgstr ""
3630 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3631 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3633 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3634 msgid "Application options"
3635 msgstr "Programma opties"
3637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3638 msgid "read"
3639 msgstr "lezen"
3641 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3642 msgid "post"
3643 msgstr "plaatsen"
3645 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3646 msgid "external post"
3647 msgstr "extern plaatsen"
3649 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3650 msgid "append"
3651 msgstr "toevoegen"
3653 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3654 msgid "write"
3655 msgstr "alle rechten"
3657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3658 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3659 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3662 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3663 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3666 msgid "to the list of forwarders."
3667 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3670 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3671 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3674 msgid ""
3675 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3676 msgstr ""
3677 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3678 "leeg zijn."
3680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3681 msgid "Please select a valid mail server."
3682 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3684 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3685 msgid "Object"
3686 msgstr "Object"
3688 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3689 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3690 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3692 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3693 msgid "Used applications"
3694 msgstr "Gebruikte programma's"
3696 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3697 msgid "Edit parameters"
3698 msgstr "Parameters bewerken"
3700 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3701 msgid "Edit optional application parameters"
3702 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3704 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3705 msgid "Available applications"
3706 msgstr "Beschikbare programma's"
3708 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3709 msgid "Select users to add"
3710 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3712 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3713 msgid "Display users of department"
3714 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3716 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3717 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48 plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3718 msgid "Display users matching"
3719 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3721 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3723 msgid "Regular expression for matching user names"
3724 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3726 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3727 msgid "This 'dn' is no acl container."
3728 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3730 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3731 msgid "All fields are writeable"
3732 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3734 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3735 msgid "Group name"
3736 msgstr "Groepnaam"
3738 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3739 msgid "Posix name of the group"
3740 msgstr "POSIX naam van de groep"
3742 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3743 msgid "Descriptive text for this group"
3744 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3746 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3747 msgid "Choose subtree to place group in"
3748 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3750 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3751 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3752 msgstr ""
3753 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3754 "specificeren"
3756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3757 msgid "Force GID"
3758 msgstr "Forceer GID"
3760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3761 msgid "Forced ID number"
3762 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3764 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3765 msgid "Select to create a samba conform group"
3766 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3768 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3769 msgid "in domain"
3770 msgstr "in domein"
3772 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3773 msgid "Members are in a phone pickup group"
3774 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3776 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3777 msgid "Group members"
3778 msgstr "Groepsleden"
3780 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3781 msgid "Folder administrators"
3782 msgstr "Map beheerders"
3784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3785 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3786 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3789 msgid "Remove applications"
3790 msgstr "Programma's verwijderen"
3792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3793 msgid ""
3794 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3795 "clicking below."
3796 msgstr ""
3797 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3798 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3801 msgid "Create applications"
3802 msgstr "Programma's aanmaken"
3804 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3805 msgid ""
3806 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3807 "clicking below."
3808 msgstr ""
3809 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3810 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3813 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3814 msgstr ""
3815 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3818 msgid "The selected application has no options."
3819 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3822 #, php-format
3823 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3824 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
3826 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3827 msgid ""
3828 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3829 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3830 "able to login without it."
3831 msgstr ""
3832 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3833 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3834 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3836 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3837 msgid "Creating a new user using templates"
3838 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3840 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3841 msgid ""
3842 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3843 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3844 "of templates."
3845 msgstr ""
3846 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3847 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3848 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3850 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
3852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
3853 msgid "Template"
3854 msgstr "Sjabloon"
3856 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3861 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3862 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3863 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3864 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3865 msgid "Continue"
3866 msgstr "Doorgaan"
3868 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3869 msgid "User administration"
3870 msgstr "Gebruikersbeheer"
3872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3873 msgid "Users"
3874 msgstr "Gebruikers"
3876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:235
3877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:286
3878 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3879 msgstr ""
3880 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:322
3883 #, php-format
3884 msgid "You're about to delete the user %s."
3885 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:328
3888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3889 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3890 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:446
3893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3894 msgid "none"
3895 msgstr "geen"
3897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:513
3898 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3899 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Create new user"
3904 msgstr "Maak record aan in"
3906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
3907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
3908 #, fuzzy
3909 msgid "New user"
3910 msgstr "gebruikers"
3912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Create new template"
3915 msgstr "Nieuw sjabloon"
3917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
3918 msgid "New template"
3919 msgstr "Nieuw sjabloon"
3921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
3922 #, fuzzy
3923 msgid "password"
3924 msgstr "Wachtwoord"
3926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
3927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3928 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3930 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3931 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3932 msgid "Username"
3933 msgstr "Gebruikersnaam"
3935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:645
3936 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3937 msgstr ""
3939 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3940 msgid "GOsa"
3941 msgstr ""
3943 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3944 msgid ""
3945 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3946 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3947 "no way for GOsa to get your data back."
3948 msgstr ""
3949 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3950 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3951 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3953 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3954 msgid "List of users"
3955 msgstr "Lijst met gebruikers"
3957 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3958 msgid ""
3959 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3960 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3961 "user list."
3962 msgstr ""
3963 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3964 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3965 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3967 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3968 msgid "Select to see template pseudo users"
3969 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3971 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3972 msgid "Show templates"
3973 msgstr "Toon sjablonen"
3975 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3976 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3977 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3979 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3980 msgid "Show functional users"
3981 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3983 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3984 msgid "Select to see users that have posix settings"
3985 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3987 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3988 msgid "Show unix users"
3989 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3991 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3992 msgid "Select to see users that have mail settings"
3993 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3995 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3996 msgid "Show mail users"
3997 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3999 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4000 msgid "Select to see users that have samba settings"
4001 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4003 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4004 msgid "Show samba users"
4005 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4007 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4008 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4009 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4011 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4012 msgid "Show proxy users"
4013 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4015 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4016 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:364
4018 msgid "Application name"
4019 msgstr "Programmanaam"
4021 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4022 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4024 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4025 msgid "Execute"
4026 msgstr "Uitvoeren"
4028 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4029 msgid "Path and/or binary name of application"
4030 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4032 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4033 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4034 msgid "Display name"
4035 msgstr "Getoonde naam"
4037 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4038 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4039 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4041 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4042 msgid "Choose subtree to place application in"
4043 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4045 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4046 msgid "Icon"
4047 msgstr "Icoon"
4049 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4050 msgid "Update"
4051 msgstr "Bijwerken"
4053 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4054 msgid "Reload picture from LDAP"
4055 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4057 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4058 msgid "Only executable for members"
4059 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4061 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4062 msgid "Replace user configuration on startup"
4063 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4065 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4066 msgid "Place icon on members desktop"
4067 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4069 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4070 msgid "Place entry in members startmenu"
4071 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4073 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4074 msgid "Remove options"
4075 msgstr "Opties verwijderen"
4077 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4078 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4079 msgstr ""
4080 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4081 "knop hieronder te gebruiken."
4083 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4084 msgid "Create options"
4085 msgstr "Opties aanmaken"
4087 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4088 msgid ""
4089 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4090 msgstr ""
4091 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4092 "knop hieronder te gebruiken."
4094 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4095 msgid "Variable"
4096 msgstr "Variabele"
4098 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4099 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4100 msgid "Default value"
4101 msgstr "Standaard waarde"
4103 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4104 msgid "Add option"
4105 msgstr "Optie toevoegen"
4107 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4108 #, php-format
4109 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4110 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4112 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4113 msgid ""
4114 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4115 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4116 msgstr ""
4117 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4118 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4119 "te halen."
4121 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4122 msgid "List of applications"
4123 msgstr "Lijst met programma's"
4125 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4126 msgid ""
4127 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4128 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4129 "working with a large number of applications."
4130 msgstr ""
4131 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4132 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4133 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4135 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4136 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4137 msgid "Display applications matching"
4138 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4140 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:44
4141 msgid "Regular expression for matching application names"
4142 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4144 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4145 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4146 msgid "Application management"
4147 msgstr "Programma beheer"
4149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:257
4150 #, php-format
4151 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4152 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:263
4155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
4156 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4157 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4159 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4161 #, fuzzy
4162 msgid "new"
4163 msgstr "Nieuw"
4165 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Create new application"
4168 msgstr "Programma's aanmaken"
4170 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4171 msgid "This 'dn' is no application."
4172 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4174 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4175 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4176 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4178 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4179 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4180 msgstr ""
4181 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4183 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4184 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4185 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4187 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4188 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4189 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4191 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4192 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4193 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4195 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4196 msgid "Name of department"
4197 msgstr "Naam van de afdeling"
4199 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4200 msgid "Name of subtree to create"
4201 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4204 msgid "Descriptive text for department"
4205 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4207 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4208 msgid "Category"
4209 msgstr "Categorie"
4211 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4212 msgid "Category for this subtree"
4213 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4215 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4216 msgid "Choose subtree to place department in"
4217 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4220 msgid "State where this subtree is located"
4221 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4223 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4224 msgid "Location of this subtree"
4225 msgstr "Plaats van deze subtree"
4227 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4228 msgid "Postal address of this subtree"
4229 msgstr "Post adres van deze subtree"
4231 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4232 msgid "Base telephone number of this subtree"
4233 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4235 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4236 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4237 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4239 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4240 msgid ""
4241 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4242 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4243 "to get your data back."
4244 msgstr ""
4245 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4246 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4247 "is om deze gegevens terug te halen."
4249 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4250 msgid ""
4251 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4252 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4253 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4254 msgstr ""
4255 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4256 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4257 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4259 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4260 msgid "List of departments"
4261 msgstr "Lijst met afdelingen"
4263 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4264 msgid ""
4265 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4266 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4267 "the department list."
4268 msgstr ""
4269 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4270 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4271 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4273 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4274 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:41
4275 msgid "Display departments matching"
4276 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4278 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4279 msgid "Regular expression for matching department names"
4280 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4282 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4283 msgid "Department management"
4284 msgstr "Afdeling beheer"
4286 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
4289 msgid "Departments"
4290 msgstr "Afdelingen"
4292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:190
4293 #, php-format
4294 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4295 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4297 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:207
4298 msgid "You have no permission to remove this department."
4299 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4301 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Go to users home department"
4304 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Create new department"
4309 msgstr "Naam van de afdeling"
4311 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4312 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4313 msgstr ""
4315 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Department name"
4318 msgstr "Afdeling beheer"
4320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
4321 #, fuzzy
4322 msgid "department"
4323 msgstr "afdelingen"
4325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:389
4326 msgid ".."
4327 msgstr ""
4329 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4330 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4331 msgstr ""
4332 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4335 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4336 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4337 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4340 msgid "Required field 'Description' is not set."
4341 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4343 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4344 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4345 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4348 msgid " Please choose another name."
4349 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4351 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4352 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4353 msgid "present"
4354 msgstr "aanwezig"
4356 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4358 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4359 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4360 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4361 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4364 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4365 msgstr ""
4366 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4367 "hier getoond kunnen worden."
4369 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4370 msgid "online"
4371 msgstr "online"
4373 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4374 msgid "running"
4375 msgstr "draait"
4377 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4378 msgid "not running"
4379 msgstr "draait niet"
4381 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4382 msgid "unknown status"
4383 msgstr "onbekende status"
4385 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4386 msgid "offline"
4387 msgstr "offline"
4389 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4390 msgid "Network settings"
4391 msgstr "Netwerk instellingen"
4393 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4394 msgid "IP-address"
4395 msgstr "IP adres"
4397 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4398 msgid "MAC-address"
4399 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4401 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4402 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4403 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4405 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4406 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4407 msgid "This 'dn' has no network features."
4408 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4410 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4411 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4412 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4413 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4415 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4416 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4417 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4418 msgstr ""
4419 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4421 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4423 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4424 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4425 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4426 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4427 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4428 #, php-format
4429 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4430 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4432 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4433 msgid "System information"
4434 msgstr "Systeem informatie"
4436 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4437 msgid "CPU"
4438 msgstr "Processor"
4440 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4441 msgid "Memory"
4442 msgstr "Geheugen"
4444 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4445 msgid "Boot MAC"
4446 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4448 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4449 msgid "USB support"
4450 msgstr "USB ondersteuning"
4452 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4453 msgid "System status"
4454 msgstr "Systeem status"
4456 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4457 msgid "Inventory number"
4458 msgstr "Inventaris nummer"
4460 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4461 msgid "Last login"
4462 msgstr "Laatste aanmelding"
4464 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4465 msgid "Network devices"
4466 msgstr "Netwerk apparaten"
4468 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4469 msgid "IDE devices"
4470 msgstr "IDE apparaten"
4472 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4473 msgid "SCSI devices"
4474 msgstr "SCSI apparaten"
4476 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4477 msgid "Floppy device"
4478 msgstr "Diskdrive"
4480 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4481 msgid "CDROM device"
4482 msgstr "CDROM speler"
4484 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4485 msgid "Graphic device"
4486 msgstr "Grafische kaart"
4488 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4489 msgid "Audio device"
4490 msgstr "Geluidskaart"
4492 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4493 msgid "Up since"
4494 msgstr "Staat aan sinds"
4496 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4497 msgid "CPU load"
4498 msgstr "Processor belasting"
4500 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4501 msgid "Memory usage"
4502 msgstr "Geheugen gebruik"
4504 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4505 msgid "Swap usage"
4506 msgstr "Swap gebruik"
4508 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4509 msgid "SSH service"
4510 msgstr "SSH service"
4512 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4513 msgid "Print service"
4514 msgstr "Print service"
4516 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4517 msgid "Scan service"
4518 msgstr "Scan service"
4520 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4521 msgid "Sound service"
4522 msgstr "Audio service"
4524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4525 msgid "GUI"
4526 msgstr "GUI"
4528 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4529 msgid "System management"
4530 msgstr "Systeembeheer"
4532 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4533 msgid "Nfs Export"
4534 msgstr "NFS Export"
4536 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4537 msgid "Time Service"
4538 msgstr "Tijd Service"
4540 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4541 msgid "LDAP Service"
4542 msgstr "LDAP Service"
4544 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4545 msgid "Terminal Service"
4546 msgstr "Terminal Service"
4548 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4549 msgid "Temporary disable login"
4550 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4552 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4553 msgid "Font path"
4554 msgstr "Font path"
4556 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4557 msgid "Syslog Service"
4558 msgstr "Syslog Service"
4560 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4561 msgid "Print Service"
4562 msgstr "Print Service"
4564 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4565 msgid "default"
4566 msgstr "standaard"
4568 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4569 msgid "show chooser"
4570 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4572 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4573 msgid "direct"
4574 msgstr "direkt"
4576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4577 msgid "load balanced"
4578 msgstr "load balanced"
4580 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4581 msgid "Windows RDP"
4582 msgstr "Windows RDP"
4584 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4585 msgid "ICA client"
4586 msgstr "ICA client"
4588 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4589 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4590 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4592 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4593 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4594 msgid "Please specify a valid VSync range."
4595 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4599 msgid "Please specify a valid HSync range."
4600 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4602 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4603 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4604 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4605 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4606 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4607 #, php-format
4608 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4609 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4611 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4612 #, php-format
4613 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4614 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4616 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4617 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4618 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4620 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4621 #, php-format
4622 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4623 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4625 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4626 msgid "Server name"
4627 msgstr "Server naam"
4629 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4632 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4633 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4634 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4635 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4637 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4639 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4640 msgid "Action"
4641 msgstr "Actie"
4643 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4644 msgid "Select action to execute for this server"
4645 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4647 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4648 msgid "Phone name"
4649 msgstr "Telefoon naam"
4651 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4652 msgid "Terminal template"
4653 msgstr "Terminal sjabloon"
4655 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4656 msgid "Terminal name"
4657 msgstr "Terminal naam"
4659 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4660 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4662 msgid "Mode"
4663 msgstr "Modus"
4665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4667 msgid "Select terminal mode"
4668 msgstr "Selecteer terminal modus"
4670 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4671 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4672 msgid "Root server"
4673 msgstr "Root server"
4675 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4676 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4677 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4678 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4680 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4681 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4682 msgid "Swap server"
4683 msgstr "Swap server"
4685 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4687 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4688 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4690 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4692 msgid "Syslog server"
4693 msgstr "Syslog server"
4695 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4696 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4697 msgid "Choose server to use for logging"
4698 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4701 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4702 msgid "NTP server"
4703 msgstr "NTP tijdserver"
4705 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4706 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4707 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4708 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4710 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4711 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4712 msgid "Select action to execute for this terminal"
4713 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4716 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4717 msgid "text"
4718 msgstr "tekst"
4720 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4721 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4722 msgid "graphic"
4723 msgstr "grafisch"
4725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4726 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4728 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4729 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4730 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4732 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4734 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4735 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4736 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4737 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4738 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4739 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4741 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4742 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4743 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4744 #, php-format
4745 msgid "Execution of '%s' failed!"
4746 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4748 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4749 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4752 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4753 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4756 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4758 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4759 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4760 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4762 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4765 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4766 msgid "Switch off"
4767 msgstr "Uitschakelen"
4769 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4770 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4771 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4772 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4773 msgid "Reboot"
4774 msgstr "Herstarten"
4776 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4777 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4778 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4779 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4780 msgid "Wake up"
4781 msgstr "Aanzetten"
4783 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4784 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4785 msgstr ""
4786 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4787 "'basis'"
4789 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4790 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4791 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4793 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4794 msgid "This 'dn' has no server features."
4795 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4797 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4798 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4799 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4801 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4802 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4803 msgstr ""
4804 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4806 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4807 msgid "Remove DHCP service"
4808 msgstr "Verwijder DHCP service"
4810 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4811 msgid ""
4812 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4813 "below."
4814 msgstr ""
4815 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4816 "door de knop hieronder te gebruiken."
4818 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4819 msgid "Add DHCP service"
4820 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4822 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4823 msgid ""
4824 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4825 "below."
4826 msgstr ""
4827 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4828 "door de knop hieronder te gebruiken."
4830 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4831 msgid "Printer name"
4832 msgstr "Printernaam"
4834 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4835 msgid "Printer URL"
4836 msgstr "Printer URL"
4838 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4839 msgid "Path to PPD"
4840 msgstr "Directory van PPD"
4842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4843 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4844 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4847 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4848 msgstr ""
4849 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4851 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4852 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4853 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4856 msgid "Systems"
4857 msgstr "Systemen"
4859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:314
4860 msgid "You can't edit this object type yet!"
4861 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4864 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4865 msgstr ""
4866 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4867 "overeen!"
4869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:343
4870 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4871 msgstr ""
4872 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:387
4875 #, php-format
4876 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4877 msgstr ""
4878 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4879 "verwijderen."
4881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:393
4882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:446
4883 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4884 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
4887 msgid "Create new system"
4888 msgstr ""
4890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:546
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Edit system"
4893 msgstr "Lijst van systemen"
4895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:547
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Delete system"
4898 msgstr "Verwijder ongebruikte"
4900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
4901 #, fuzzy
4902 msgid "System"
4903 msgstr "Systemen"
4905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4906 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4907 msgstr ""
4909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Cups Server"
4912 msgstr "Server"
4914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
4915 msgid "Log Db"
4916 msgstr ""
4918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Syslog Server"
4921 msgstr "Syslog server"
4923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Mail Server"
4926 msgstr "Server"
4928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Imap Server"
4931 msgstr "Swap server"
4933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Nfs Server"
4936 msgstr "Server"
4938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Kerberos Server"
4941 msgstr "Kerberos"
4943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:584
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Asterisk Server"
4946 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:585
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Fax Server"
4951 msgstr "Server"
4953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Ldap Server"
4956 msgstr "Swap server"
4958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:612
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Set root password"
4961 msgstr "Wachtwoord instellen"
4963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:662
4964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Terminal"
4967 msgstr "Terminals"
4969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
4971 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
4972 msgid "Workstation"
4973 msgstr "Werkstation"
4975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:666
4976 #, fuzzy
4977 msgid "New Terminal"
4978 msgstr "Nieuwe terminal"
4980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667
4981 #, fuzzy
4982 msgid "New Workstation"
4983 msgstr "Nieuw werkstation"
4985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:668
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Winstation"
4988 msgstr "Werkstation"
4990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:669
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Network Device"
4993 msgstr "Netwerk apparaten"
4995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:670
4996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4999 msgid "Printer"
5000 msgstr "Printer"
5002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:855
5003 msgid "New terminal"
5004 msgstr "Nieuwe terminal"
5006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:858
5007 msgid "New workstation"
5008 msgstr "Nieuw werkstation"
5010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Terminal template for"
5013 msgstr "Terminal sjabloon"
5015 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
5016 msgid "Workstation template for"
5017 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5020 msgid "This 'dn' has no printer features."
5021 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5024 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5025 msgstr ""
5026 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5028 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5029 msgid "Remove DNS service"
5030 msgstr "Verwijder DNS service"
5032 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5033 msgid ""
5034 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5035 msgstr ""
5036 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5037 "door de knop hieronder te gebruiken."
5039 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5040 msgid "Add DNS service"
5041 msgstr "Voeg DNS service toe"
5043 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5044 msgid ""
5045 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5046 msgstr ""
5047 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5048 "door de knop hieronder te gebruiken."
5050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5051 msgid "Workstation template"
5052 msgstr "Werkstation sjabloon"
5054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5055 msgid "Workstation name"
5056 msgstr "Werkstation naam"
5058 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5059 msgid "Kerberos kadmin access"
5060 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5062 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5063 msgid "Kerberos Realm"
5064 msgstr "Kerberos Realm"
5066 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5067 msgid "Admin user"
5068 msgstr "Beheerder"
5070 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5071 msgid "FAX database"
5072 msgstr "FAX database"
5074 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5075 msgid "FAX DB user"
5076 msgstr "FAX DB gebruiker"
5078 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5079 msgid "Asterisk management"
5080 msgstr "Asterisk beheer"
5082 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5083 msgid "Asterisk DB user"
5084 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5086 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5087 msgid "Country dial prefix"
5088 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5090 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5091 msgid "Local dial prefix"
5092 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5094 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5095 msgid "IMAP admin access"
5096 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5099 msgid "Server identifier"
5100 msgstr "Server identificatie"
5102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5103 msgid "Connect URL"
5104 msgstr "Verbindingings URL"
5106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5107 msgid "Sieve port"
5108 msgstr "Sieve poort"
5110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5111 msgid "Logging database"
5112 msgstr "Log database"
5114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5115 msgid "Logging DB user"
5116 msgstr "Log DB gebruiker"
5118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5119 msgid "Remove Kolab extension"
5120 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5122 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5123 msgid ""
5124 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5125 "below."
5126 msgstr ""
5127 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5128 "door de knop hieronder te gebruiken."
5130 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5131 msgid "Add Kolab service"
5132 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5134 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5135 msgid ""
5136 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5137 "below."
5138 msgstr ""
5139 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5140 "door de knop hieronder te gebruiken."
5142 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5143 #, php-format
5144 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5145 msgstr ""
5146 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5148 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5149 #, php-format
5150 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5151 msgstr ""
5152 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5153 "wordt"
5155 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5156 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5157 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5159 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5160 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5161 msgstr ""
5162 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5163 "instellingen."
5165 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5166 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5167 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5169 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5170 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5171 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5174 msgid "Future days must be a value."
5175 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5177 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5178 msgid "No SMTP privileged networks set."
5179 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5181 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5182 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5183 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5185 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5186 msgid "POP3 service"
5187 msgstr "POP3 service"
5189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5190 msgid "POP3/SSL service"
5191 msgstr "POP3/SSL service"
5193 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5194 msgid "IMAP service"
5195 msgstr "IMAP Service"
5197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5198 msgid "IMAP/SSL service"
5199 msgstr "IMAP/SSL service"
5201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5202 msgid "Sieve service"
5203 msgstr "Sieve service"
5205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5206 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5207 msgstr ""
5208 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5211 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5212 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5215 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5216 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5219 msgid "Quota settings"
5220 msgstr "Quota instellingen"
5222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5223 msgid "Free/Busy settings"
5224 msgstr "Free/Busy instellingen"
5226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5227 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5228 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5231 msgid "SMTP privileged networks"
5232 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5235 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5236 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5239 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5240 msgstr ""
5242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5243 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5244 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5247 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5248 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5251 msgid "Host used to relay mails"
5252 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5255 msgid "Accept Internet Mail"
5256 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5259 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5260 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5262 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5263 msgid "Machine name"
5264 msgstr "Machine naam"
5266 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5267 msgid ""
5268 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5269 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5270 "data back."
5271 msgstr ""
5272 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5273 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5274 "halen."
5276 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5277 msgid "List of systems"
5278 msgstr "Lijst van systemen"
5280 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5281 msgid ""
5282 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5283 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5284 msgstr ""
5285 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5286 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5287 "geweest zijn."
5289 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5291 msgid "Select to see servers"
5292 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5294 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5296 msgid "Show servers"
5297 msgstr "Toon servers"
5299 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5300 msgid "Select to see Linux terminals"
5301 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5303 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5305 msgid "Show terminals"
5306 msgstr "Toon terminals"
5308 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5309 msgid "Select to see Linux workstations"
5310 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5312 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5314 msgid "Show workstations"
5315 msgstr "Toon werkstations"
5317 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5318 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5319 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5321 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5322 msgid "Show windows based workstations"
5323 msgstr "Toon Windows werkstations"
5325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5326 msgid "Select to see network printers"
5327 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5330 msgid "Show network printers"
5331 msgstr "Toon netwerk printers"
5333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5334 msgid "Select to see VOIP phones"
5335 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5337 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5339 msgid "Show phones"
5340 msgstr "Toon telefoons"
5342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5343 msgid "Select to see network devices"
5344 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5346 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5347 msgid "Show network devices"
5348 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5350 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:54
5351 msgid "Regular expression for matching system names"
5352 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5354 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5355 msgid "Display terminal(s) of user"
5356 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
5358 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
5359 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5360 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5362 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5363 msgid "Keyboard"
5364 msgstr "Toetsenbord"
5366 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5367 msgid "Model"
5368 msgstr "Model"
5370 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5371 msgid "Choose keyboard model"
5372 msgstr "Kies toetsenbord model"
5374 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5375 msgid "Layout"
5376 msgstr "Indeling"
5378 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5379 msgid "Choose keyboard layout"
5380 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5382 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5383 msgid "Variant"
5384 msgstr "Variant"
5386 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5387 msgid "Choose keyboard variant"
5388 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5390 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5391 msgid "Mouse"
5392 msgstr "Muis"
5394 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5395 msgid "Choose mouse type"
5396 msgstr "Kies het muis type"
5398 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5399 msgid "Port"
5400 msgstr "Poort"
5402 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5403 msgid "Choose mouse port"
5404 msgstr "Kies muispoort"
5406 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5407 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5408 msgid "Telephone hardware"
5409 msgstr "Telefoon hardware"
5411 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5412 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5413 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5414 msgid "Telephone"
5415 msgstr "Telefoon"
5417 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5418 msgid "Driver"
5419 msgstr "Stuurprogramma"
5421 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5422 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5423 msgstr ""
5424 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5426 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5427 msgid "Resolution"
5428 msgstr "Resolutie"
5430 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5431 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5432 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5434 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5435 msgid "Color depth"
5436 msgstr "Kleurdiepte"
5438 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5439 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5440 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5442 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5443 msgid "Display device"
5444 msgstr "Scherm"
5446 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5447 msgid "HSync"
5448 msgstr "HSync"
5450 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5451 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5452 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5454 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5455 msgid "VSync"
5456 msgstr "VSync"
5458 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5459 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5460 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5462 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5463 msgid "Remote desktop"
5464 msgstr "Remote desktop"
5466 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5467 msgid "Connect method"
5468 msgstr "Verbindings methode"
5470 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5471 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5472 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5474 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5475 msgid "Terminal server"
5476 msgstr "Terminal server"
5478 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5479 msgid "Select specific terminal server to use"
5480 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5482 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5483 msgid "Font server"
5484 msgstr "Font server"
5486 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5487 msgid "Select specific font server to use"
5488 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5490 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5491 msgid "Print device"
5492 msgstr "Printer"
5494 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5495 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5496 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5498 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5499 msgid "Provide print services"
5500 msgstr "Lever print diensten"
5502 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5503 msgid "Spool server"
5504 msgstr "Spool server"
5506 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5507 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5508 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5510 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5511 msgid "Scan device"
5512 msgstr "Scanner"
5514 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5515 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5516 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5518 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5519 msgid "Provide scan services"
5520 msgstr "Lever scan diensten"
5522 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5523 msgid "Select scanner driver to use"
5524 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5526 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5527 msgid ""
5528 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5529 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5530 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5531 "from default entries.</b>"
5532 msgstr ""
5533 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5534 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5535 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5536 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5538 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5539 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5540 msgstr ""
5541 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5543 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5544 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
5545 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5546 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5548 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5549 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
5550 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5551 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5553 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5554 msgid "Device name"
5555 msgstr "Apparaat naam"
5557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5558 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5559 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5562 msgid ""
5563 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5564 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5565 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5566 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5567 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5568 "dependencies."
5569 msgstr ""
5570 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5571 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5572 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5573 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5574 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5575 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5576 "kunnen creëren."
5578 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5579 msgid "Linux thin client template"
5580 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5583 msgid "Linux workstation template"
5584 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5586 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5587 msgid "Linux Server"
5588 msgstr "Linux server"
5590 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5591 msgid "Windows workstation"
5592 msgstr "Windows werkstation"
5594 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5595 msgid "Network printer"
5596 msgstr "Netwerk printer"
5598 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5599 msgid "Other network component"
5600 msgstr "Ander netwerk component"
5602 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5603 msgid "Create"
5604 msgstr "Aanmaken"
5606 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5607 msgid "Boot parameters"
5608 msgstr "Opstart parameters"
5610 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5611 msgid "LDAP server"
5612 msgstr "LDAP server"
5614 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5615 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5616 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5618 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5619 msgid "Boot kernel"
5620 msgstr "Boot kernel"
5622 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5623 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5624 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5626 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5627 msgid "Custom options"
5628 msgstr "Aangepaste opties"
5630 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5631 msgid ""
5632 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5633 "during bootup"
5634 msgstr ""
5635 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5636 "tijdens het opstarten"
5638 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5639 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5640 msgstr ""
5641 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5642 "ondersteunt"
5644 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5645 msgid "use graphical bootup"
5646 msgstr "Gebruik grafische boot"
5648 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5649 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5650 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5652 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5653 msgid "use standard linux textual bootup"
5654 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5656 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5657 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5658 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5660 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5661 msgid "use debug mode for startup"
5662 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5664 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5665 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5666 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5668 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5669 msgid "Add additional modules to load on startup"
5670 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5672 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5673 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5674 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5676 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5677 msgid "Add additional automount entries"
5678 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5680 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5681 msgid "Additional fstab entries"
5682 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5684 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5685 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5686 msgstr ""
5687 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5689 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5690 msgid "This 'dn' has no phone features."
5691 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5693 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366
5695 msgid "yes"
5696 msgstr "ja"
5698 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
5700 msgid "no"
5701 msgstr "nee"
5703 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5704 msgid "dynamic"
5705 msgstr "dynamisch"
5707 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5708 msgid "Networksettings"
5709 msgstr "Netwerk instellingen"
5711 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5712 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5713 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5715 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5716 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5717 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5719 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5720 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5721 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5723 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5724 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5725 msgstr ""
5726 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5728 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5729 msgid "Specific Phone settings"
5730 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5732 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5733 msgid "Phone type"
5734 msgstr "Telefoontype"
5736 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5739 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5740 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5741 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5742 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5743 msgid "Choose a phone type"
5744 msgstr "Kies een telefoontype"
5746 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5747 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
5748 msgid "refresh"
5749 msgstr "ververs"
5751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5752 msgid "DTMF mode"
5753 msgstr "DTMF modus"
5755 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5756 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5757 msgid "Default IP"
5758 msgstr "Standaard IP"
5760 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5761 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5762 msgid "Response timeout"
5763 msgstr "Beantwoord timeout"
5765 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5766 msgid "Modus"
5767 msgstr "Modus"
5769 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5770 msgid "Authtype"
5771 msgstr "Authorisatietype"
5773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5774 msgid "Secret"
5775 msgstr "Wachtwoord"
5777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5778 msgid "GoFonInkeys"
5779 msgstr "GOFonInKeys"
5781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5782 msgid "GoFonOutKeys"
5783 msgstr "GoFonOutKeys"
5785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5786 msgid "Account code"
5787 msgstr "Account code"
5789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5790 msgid "Trunk lines"
5791 msgstr "Trunk lijnen"
5793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5794 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5795 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5797 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5798 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5799 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5802 msgid "MSN"
5803 msgstr "MSN"
5805 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5806 msgid "Terminals"
5807 msgstr "Terminals"
5809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5810 msgid "Select objects to add"
5811 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5814 msgid "Select to see departments"
5815 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5818 msgid "Show departments"
5819 msgstr "Toon afdelingen"
5821 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5822 msgid "Select to see GOsa accounts"
5823 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5825 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5826 msgid "Show people"
5827 msgstr "Toon personen"
5829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5830 msgid "Select to see GOsa groups"
5831 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5834 msgid "Show groups"
5835 msgstr "Toon groepen"
5837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5838 msgid "Select to see applications"
5839 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5842 msgid "Show applications"
5843 msgstr "Toon programma's"
5845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5846 msgid "Select to see workstations"
5847 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5850 msgid "Select to see terminals"
5851 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5854 msgid "Select to see printers"
5855 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5858 msgid "Show printers"
5859 msgstr "Toon printers"
5861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5862 msgid "Select to see phones"
5863 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5866 msgid "Display objects of department"
5867 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5870 msgid "Display objects matching"
5871 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5874 msgid "Regular expression for matching object names"
5875 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5877 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5878 msgid ""
5879 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5880 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5881 "currently working at these machines."
5882 msgstr ""
5883 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5884 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5885 "irritatie kan leiden"
5887 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5888 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5889 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
5892 msgid "This 'dn' is no object group."
5893 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
5896 msgid "too many different objects!"
5897 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5900 msgid "users"
5901 msgstr "gebruikers"
5903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5904 msgid "groups"
5905 msgstr "groepen"
5907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5908 msgid "applications"
5909 msgstr "programma's"
5911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5912 msgid "departments"
5913 msgstr "afdelingen"
5915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5916 msgid "servers"
5917 msgstr "servers"
5919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5920 msgid "workstations"
5921 msgstr "werkstations"
5923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5924 msgid "terminals"
5925 msgstr "terminals"
5927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5928 msgid "phones"
5929 msgstr "telefoons"
5931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5932 msgid "printers"
5933 msgstr "printers"
5935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
5936 msgid "and"
5937 msgstr "en"
5939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:367
5940 msgid "Non existing dn: "
5941 msgstr "Niet bestaande dn: "
5943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:498
5944 msgid "Object groups need at least one member!"
5945 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:503
5948 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5949 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5951 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5953 msgid "Object groups"
5954 msgstr "Objectgroepen"
5956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5957 msgid "UNIX accounts"
5958 msgstr "Unix accounts"
5960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5961 msgid "Servers"
5962 msgstr "Servers"
5964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5965 msgid "Thin Clients"
5966 msgstr "Thin Clients"
5968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5969 msgid "Workstations"
5970 msgstr "Werkstations"
5972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:226
5973 #, php-format
5974 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5975 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:232
5978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:258
5979 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5980 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Create new object group"
5985 msgstr "Objectgroep"
5987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Name of object groups"
5990 msgstr "Naam van de groep"
5992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:435
5993 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5994 msgid "Object group"
5995 msgstr "Objectgroep"
5997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:477
5998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5999 msgid "Group"
6000 msgstr "Groep"
6002 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6003 msgid "Name of the group"
6004 msgstr "Naam van de groep"
6006 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6007 msgid "Member objects"
6008 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6010 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6011 msgid ""
6012 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6013 "GOsa to get your data back."
6014 msgstr ""
6015 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6016 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6018 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6019 msgid ""
6020 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6021 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6022 "large number of groups."
6023 msgstr ""
6024 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6025 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6026 "mogelijkheden te gebruiken."
6028 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6029 msgid "Show groups containing users"
6030 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6032 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6033 msgid "Show groups containing groups"
6034 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6036 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6037 msgid "Show groups containing applications"
6038 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6040 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6041 msgid "Show groups containing departments"
6042 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6044 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6045 msgid "Show groups containing servers"
6046 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6048 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6049 msgid "Show groups containing workstations"
6050 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6052 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6053 msgid "Show groups containing terminals"
6054 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6056 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6057 msgid "Show groups containing printers"
6058 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6060 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Display object groups matching"
6063 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6065 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6066 msgid "Mail distribution list"
6067 msgstr "Mail distributielijst"
6069 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6070 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6071 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6073 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6074 msgid ""
6075 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6076 msgstr ""
6077 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6078 "door de knop hieronder te gebruiken."
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6081 msgid ""
6082 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6083 msgstr ""
6084 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6085 "knop hieronder te gebruiken."
6087 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6088 msgid "Phone settings"
6089 msgstr "Telefoon instellingen"
6091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:102
6092 msgid "no macro"
6093 msgstr "geen macro"
6095 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
6096 msgid "undefined"
6097 msgstr "niet gedefiniëerd"
6099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
6100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:868
6101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6102 #, php-format
6103 msgid ""
6104 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6105 "error."
6106 msgstr ""
6108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:223
6109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:879
6110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6111 #, fuzzy, php-format
6112 msgid "Can't select database %s on %s."
6113 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:432
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Error while performing query "
6118 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
6120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:467
6121 msgid ""
6122 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6123 "choose another one."
6124 msgstr ""
6125 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
6126 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
6128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:538
6129 msgid "This account has no phone extensions."
6130 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
6132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:548
6133 msgid "Remove phone account"
6134 msgstr "Verwijder telefoon account"
6136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:549
6137 msgid ""
6138 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6139 "below."
6140 msgstr ""
6141 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6142 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6144 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:551
6145 msgid "Create phone account"
6146 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:552
6149 msgid ""
6150 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6151 "below."
6152 msgstr ""
6153 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6154 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6156 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:564
6157 msgid "Please enter a valid phone number!"
6158 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6160 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:602
6161 msgid "Choose your private phone"
6162 msgstr "Kies uw privé telefoon"
6164 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:716
6165 #, php-format
6166 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6167 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
6169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
6170 #, php-format
6171 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6172 msgstr ""
6173 "De opgegeven PIN is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor dit "
6174 "type."
6176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
6177 #, php-format
6178 msgid "The given PIN is too short"
6179 msgstr "De opgegeven PIN is te kort"
6181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:740
6182 #, php-format
6183 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
6184 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
6186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:743
6187 #, php-format
6188 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
6189 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
6192 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:323
6193 #, php-format
6194 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6195 msgstr ""
6196 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6197 "scheidingstekens"
6199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:902
6200 msgid "Stop"
6201 msgstr ""
6203 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6204 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6205 msgid "Phone numbers"
6206 msgstr "Telefoonnummers"
6208 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
6209 msgid "Forward calls to"
6210 msgstr "Stuur oproepen door naar"
6212 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
6213 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
6214 msgid "Phone number"
6215 msgstr "Telefoonnummer"
6217 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
6218 msgid "Timeout (s)"
6219 msgstr "Timeout (s)"
6221 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
6222 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
6223 msgid "Phone macro"
6224 msgstr "Telefoon macro"
6226 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
6227 msgid "Phone PIN"
6228 msgstr "Telefoon PIN"
6230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6231 msgid "Phone Reports"
6232 msgstr "Telefoon rapporten"
6234 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6235 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6236 msgstr ""
6237 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
6238 "worden!"
6240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6241 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6242 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
6244 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6245 msgid "Query for phone database failed!"
6246 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
6248 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6249 msgid "Source"
6250 msgstr "Bron"
6252 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6253 msgid "Destination"
6254 msgstr "Doel"
6256 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6257 msgid "Channel"
6258 msgstr "Kanaal"
6260 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6261 msgid "Duration"
6262 msgstr "Tijdsduur"
6264 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6265 msgid "Phone reports"
6266 msgstr "Telefoon rapporten"
6268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:185
6270 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6271 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
6273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6274 msgid ""
6275 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6276 "selected this Macro."
6277 msgstr ""
6279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6280 #, php-format
6281 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6282 msgstr ""
6284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6285 #, php-format
6286 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6287 msgstr ""
6289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6291 #, php-format
6292 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6293 msgstr ""
6295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6296 #, php-format
6297 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6298 msgstr ""
6300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6301 #, php-format
6302 msgid "The given cn '%s' already exists."
6303 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6306 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6307 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6310 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6311 msgstr ""
6313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6314 #, php-format
6315 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6316 msgstr ""
6317 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6320 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6321 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6324 msgid "Please choose a valid  base."
6325 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6327 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6328 msgid "Macro name"
6329 msgstr "Macronaam"
6331 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6332 msgid "Macro name to be displayed"
6333 msgstr "Weer te geven macronaam"
6335 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6336 msgid "Choose subtree to place macro in"
6337 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6339 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6340 msgid "Visible for user"
6341 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6343 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6344 msgid "Macro text"
6345 msgstr "Macro tekst"
6347 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6348 msgid "List of macros"
6349 msgstr "Lijst met macro's"
6351 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6352 msgid ""
6353 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6354 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6355 "large number of macros."
6356 msgstr ""
6357 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6358 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6359 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6361 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6362 msgid "Display macros  matching"
6363 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6365 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:44
6366 msgid "Regular expression for matching macro names"
6367 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6369 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6370 msgid "Phone macro management"
6371 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:233
6374 msgid "String"
6375 msgstr "Tekstregel"
6377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:234
6378 msgid "Combobox"
6379 msgstr "Combobox"
6381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:235
6382 msgid "Bool"
6383 msgstr "Bool"
6385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6386 msgid "Delete unused"
6387 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:315
6390 #, php-format
6391 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6392 msgstr ""
6393 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
6396 #, php-format
6397 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6398 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6401 msgid "Phone macros"
6402 msgstr "Telefoon macro's"
6404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6405 #, php-format
6406 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6407 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6411 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6412 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Create new phone macro"
6417 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Visible"
6422 msgstr "Variabele"
6424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6425 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6426 msgstr ""
6428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:365
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Macro"
6431 msgstr "Macro tekst"
6433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366
6434 #, fuzzy
6435 msgid "visible"
6436 msgstr "Publiek zichtbaar"
6438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
6439 #, fuzzy
6440 msgid "invisible"
6441 msgstr "Publiek zichtbaar"
6443 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6444 msgid "Argument"
6445 msgstr "Argument"
6447 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6448 msgid "type"
6449 msgstr "type"
6451 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6452 msgid "Thin Client"
6453 msgstr "Thin Client"
6455 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6456 msgid "Object name"
6457 msgstr "Objectnaam"
6459 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6460 msgid "Contents"
6461 msgstr "Inhoud"
6463 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6464 msgid "This object has no relationship to other objects."
6465 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6467 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6468 msgid ""
6469 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6470 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6471 "to your companies LDAP server."
6472 msgstr ""
6473 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6474 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6475 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6476 "bedrijf doorgevoerd."
6478 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6479 msgid ""
6480 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6481 "b> to get back to the pictogram view."
6482 msgstr ""
6483 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6484 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6485 "overzicht."
6487 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6488 msgid "The GOsa team"
6489 msgstr "Het GOsa team"
6491 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6492 #, php-format
6493 msgid "Welcome %s!"
6494 msgstr "Welkom %s!"
6496 #: include/php_setup.inc:71
6497 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6498 msgstr ""
6499 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6501 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6502 msgid "Toggle information"
6503 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6505 #: include/php_setup.inc:76
6506 msgid "PHP error"
6507 msgstr "PHP fout"
6509 #: include/php_setup.inc:87
6510 msgid "class"
6511 msgstr "klasse"
6513 #: include/php_setup.inc:93
6514 msgid "function"
6515 msgstr "functie"
6517 #: include/php_setup.inc:98
6518 msgid "static"
6519 msgstr "statisch"
6521 #: include/php_setup.inc:102
6522 msgid "method"
6523 msgstr "methode"
6525 #: include/php_setup.inc:121
6526 msgid "Trace"
6527 msgstr "Trace"
6529 #: include/php_setup.inc:122
6530 msgid "File"
6531 msgstr "Bestand"
6533 #: include/php_setup.inc:122
6534 msgid "Line"
6535 msgstr "Regel"
6537 #: include/php_setup.inc:123
6538 msgid "Arguments"
6539 msgstr "Argumenten"
6541 #: include/functions.inc:272
6542 #, php-format
6543 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6544 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
6546 #: include/functions.inc:293
6547 #, php-format
6548 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6549 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6551 #: include/functions.inc:312
6552 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6553 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
6555 #: include/functions.inc:350
6556 msgid ""
6557 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6558 "the source!"
6559 msgstr ""
6560 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
6561 "Controleer de bron!"
6563 #: include/functions.inc:360
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6567 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6568 msgstr ""
6569 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
6570 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
6572 #: include/functions.inc:375
6573 #, php-format
6574 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6575 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6577 #: include/functions.inc:401
6578 #, php-format
6579 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6580 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6582 #: include/functions.inc:431
6583 msgid ""
6584 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6585 "check the source!"
6586 msgstr ""
6587 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
6588 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
6590 #: include/functions.inc:441
6591 msgid ""
6592 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6593 "entry in gosa.conf!"
6594 msgstr ""
6595 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
6596 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
6598 #: include/functions.inc:449
6599 msgid ""
6600 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6601 "cleaning up multiple references."
6602 msgstr ""
6603 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
6604 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
6606 #: include/functions.inc:563
6607 #, php-format
6608 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6609 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
6611 #: include/functions.inc:565
6612 #, php-format
6613 msgid ""
6614 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6615 "exceeds"
6616 msgstr ""
6617 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
6618 "limiet nog steeds overschreden wordt."
6620 #: include/functions.inc:577
6621 msgid "Configure"
6622 msgstr "Instellen"
6624 #: include/functions.inc:582
6625 msgid "incomplete"
6626 msgstr "onvolledig"
6628 #: include/functions.inc:981
6629 #, php-format
6630 msgid ""
6631 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6632 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6633 msgstr ""
6634 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
6635 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
6636 "sluiten."
6638 #: include/functions.inc:1080
6639 msgid "LDAP error:"
6640 msgstr "LDAP fout:"
6642 #: include/functions.inc:1534
6643 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6644 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6646 #: include/functions.inc:1577
6647 #, php-format
6648 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6649 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
6651 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6652 msgid ""
6653 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6654 "server settings in the mail tab."
6655 msgstr ""
6656 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
6657 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
6659 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6660 msgid ""
6661 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6662 "settings will not be stored on your server!"
6663 msgstr ""
6664 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
6665 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
6666 "mail server!"
6668 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6669 #, php-format
6670 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6671 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
6673 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6674 #, php-format
6675 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6676 msgstr ""
6677 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
6679 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6680 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6681 msgstr ""
6682 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
6683 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
6685 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6686 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6687 msgstr ""
6688 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
6689 "kunnen niet opgehaald worden!"
6691 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6692 #, php-format
6693 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6694 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
6696 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6697 #, php-format
6698 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6699 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
6701 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6702 #, php-format
6703 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6704 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
6706 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6707 #, php-format
6708 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6709 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
6711 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6712 #, php-format
6713 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6714 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
6716 #: include/class_pluglist.inc:98
6717 msgid ""
6718 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6719 "contributed script fix_config.sh!"
6720 msgstr ""
6721 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
6722 "meegeleverde script fix_config.sh!"
6724 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6725 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6726 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6727 msgid ""
6728 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6729 "changes?"
6730 msgstr ""
6731 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
6732 "wijzigingen ongedaan maken?"
6734 #: include/class_plugin.inc:180
6735 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6736 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6738 #: include/class_plugin.inc:185
6739 msgid "This is an empty plugin."
6740 msgstr "Dit is een lege module."
6742 #: include/class_plugin.inc:396
6743 #, php-format
6744 msgid ""
6745 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6746 msgstr ""
6747 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6748 "bestaat niet."
6750 #: include/class_plugin.inc:422 include/class_password-methods.inc:181
6751 #, php-format
6752 msgid ""
6753 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6754 msgstr ""
6755 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6756 "bestaat niet."
6758 #: include/class_plugin.inc:448
6759 #, php-format
6760 msgid ""
6761 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6762 msgstr ""
6763 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6764 "bestaat niet."
6766 #: include/class_config.inc:69
6767 #, php-format
6768 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6769 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6771 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6772 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6773 msgstr ""
6774 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
6775 "systeembeheerder."
6777 #: include/class_config.inc:431
6778 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6779 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6781 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6782 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6783 msgstr ""
6784 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6786 #: include/class_password-methods.inc:165
6787 #, php-format
6788 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6789 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6791 #: include/class_password-methods.inc:202
6792 msgid ""
6793 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6794 msgstr ""
6795 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6796 "samba wachtwoord niet veranderen."
6798 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6799 msgid ""
6800 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6801 "support, password has not been changed."
6802 msgstr ""
6803 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6804 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6806 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6807 msgid "Kerberos database communication failed!"
6808 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6810 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6811 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6812 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6814 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6815 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6816 msgstr ""
6817 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6818 "ontbreekt."
6820 #: include/class_ldap.inc:438
6821 #, php-format
6822 msgid ""
6823 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6824 "GOsa team."
6825 msgstr ""
6826 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6827 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6829 #: include/class_ldap.inc:671
6830 #, php-format
6831 msgid ""
6832 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6833 "in line %s"
6834 msgstr ""
6835 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6836 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6838 #: include/class_ldap.inc:684
6839 #, php-format
6840 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6841 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6843 #: include/class_ldap.inc:700
6844 #, php-format
6845 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6846 msgstr ""
6847 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6848 "vanaf regel %s!"
6850 #: include/class_certificate.inc:35
6851 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6852 msgstr ""
6853 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6854 "toegankelijk is."
6856 #: include/class_certificate.inc:53
6857 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6858 msgstr ""
6859 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6861 #: include/class_certificate.inc:80
6862 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6863 msgstr ""
6864 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6865 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6867 #: include/class_certificate.inc:95
6868 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6869 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6871 #: include/class_certificate.inc:192
6872 msgid "Can't create/open File"
6873 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6875 #: include/class_certificate.inc:199
6876 msgid "No valid certificate loaded"
6877 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6879 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6880 #, php-format
6881 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6882 msgstr ""
6883 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
6885 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6886 #, php-format
6887 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6888 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
6890 #: include/functions_setup.inc:98
6891 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6892 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6894 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6895 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6896 msgstr ""
6897 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6898 "onmogelijk!"
6900 #: include/functions_setup.inc:136
6901 #, php-format
6902 msgid ""
6903 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6904 "setup"
6905 msgstr ""
6906 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6907 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6909 #: include/functions_setup.inc:140
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6913 msgstr ""
6914 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6915 "versienummer %s"
6917 #: include/functions_setup.inc:145
6918 #, php-format
6919 msgid "Support for '%s' enabled"
6920 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6922 #: include/functions_setup.inc:155
6923 #, php-format
6924 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6925 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6927 #: include/functions_setup.inc:159
6928 #, php-format
6929 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6930 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6932 #: include/functions_setup.inc:170
6933 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6934 msgstr ""
6935 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6936 "geïnstalleerd."
6938 #: include/functions_setup.inc:175
6939 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6940 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6942 #: include/functions_setup.inc:180
6943 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6944 msgstr ""
6945 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6946 "geïnstalleerd."
6948 #: include/functions_setup.inc:185
6949 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6950 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6952 #: include/functions_setup.inc:191
6953 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6954 msgstr ""
6955 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6957 #: include/functions_setup.inc:196
6958 msgid "Support for pureftp enabled"
6959 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6961 #: include/functions_setup.inc:201
6962 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6963 msgstr ""
6964 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6966 #: include/functions_setup.inc:206
6967 msgid "Support for WebDAV enabled"
6968 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6970 #: include/functions_setup.inc:211
6971 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6972 msgstr ""
6973 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6974 "geïnstalleerd."
6976 #: include/functions_setup.inc:216
6977 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6978 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6980 #: include/functions_setup.inc:221
6981 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6982 msgstr ""
6983 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6985 #: include/functions_setup.inc:226
6986 msgid "Support for gofon enabled"
6987 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6989 #: include/functions_setup.inc:236
6990 msgid ""
6991 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6992 "method to cyrus"
6993 msgstr ""
6994 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6995 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6997 #: include/functions_setup.inc:243
6998 msgid "Support for Kolab enabled"
6999 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
7001 #: include/functions_setup.inc:261
7002 msgid "OK"
7003 msgstr "OK"
7005 #: include/functions_setup.inc:264
7006 msgid "Ignored"
7007 msgstr "Genegeerd"
7009 #: include/functions_setup.inc:266
7010 msgid "Failed"
7011 msgstr "Mislukt"
7013 #: include/functions_setup.inc:283
7014 msgid "PHP setup inspection"
7015 msgstr "PHP configuratie inspectie"
7017 #: include/functions_setup.inc:284
7018 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7019 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
7021 #: include/functions_setup.inc:285
7022 msgid ""
7023 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7024 "PHP language."
7025 msgstr ""
7026 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
7027 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
7028 "voorhanden is."
7030 #: include/functions_setup.inc:288
7031 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7032 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
7034 #: include/functions_setup.inc:289
7035 msgid ""
7036 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7037 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7038 "risk. GOsa will run in both modes."
7039 msgstr ""
7040 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
7041 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
7042 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
7043 "modi draaien."
7045 #: include/functions_setup.inc:292
7046 msgid "Checking for ldap module"
7047 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
7049 #: include/functions_setup.inc:293
7050 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7051 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
7053 #: include/functions_setup.inc:296
7054 msgid "Checking for XML functions"
7055 msgstr "Zoeken naar XML functies"
7057 #: include/functions_setup.inc:297
7058 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7059 msgstr ""
7060 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
7062 #: include/functions_setup.inc:300
7063 msgid "Checking for gettext support"
7064 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
7066 #: include/functions_setup.inc:301
7067 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7068 msgstr ""
7069 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
7070 "GOsa."
7072 #: include/functions_setup.inc:303
7073 msgid "Checking for iconv support"
7074 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
7076 #: include/functions_setup.inc:304
7077 msgid ""
7078 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7079 "therefore required."
7080 msgstr ""
7081 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
7082 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
7084 #: include/functions_setup.inc:307
7085 msgid "Checking for mhash module"
7086 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
7088 #: include/functions_setup.inc:308
7089 msgid ""
7090 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7091 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7092 msgstr ""
7093 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
7094 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
7096 #: include/functions_setup.inc:311
7097 msgid "Checking for imap module"
7098 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
7100 #: include/functions_setup.inc:312
7101 msgid ""
7102 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7103 "status informations, creates and deletes mail users."
7104 msgstr ""
7105 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
7106 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
7107 "gebruikers."
7109 #: include/functions_setup.inc:315
7110 msgid "Checking for getacl in imap"
7111 msgstr "Controle op getacl in imap"
7113 #: include/functions_setup.inc:316
7114 msgid ""
7115 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7116 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7117 "for this feature."
7118 msgstr ""
7119 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
7120 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
7121 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
7123 #: include/functions_setup.inc:319
7124 msgid "Checking for mysql module"
7125 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
7127 #: include/functions_setup.inc:320
7128 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7129 msgstr ""
7130 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
7131 "databases."
7133 #: include/functions_setup.inc:323
7134 msgid "Checking for cups module"
7135 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
7137 #: include/functions_setup.inc:324
7138 msgid ""
7139 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7140 "files, you've to install the CUPS module."
7141 msgstr ""
7142 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
7143 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
7145 #: include/functions_setup.inc:327
7146 msgid "Checking for kadm5 module"
7147 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
7149 #: include/functions_setup.inc:328
7150 msgid ""
7151 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7152 "via PEAR network."
7153 msgstr ""
7154 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
7155 "PEAR netwerk te downloaden is."
7157 #: include/functions_setup.inc:331
7158 msgid "Checking for snmp Module"
7159 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
7161 #: include/functions_setup.inc:332
7162 msgid ""
7163 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7164 msgstr ""
7165 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
7166 "monitoring."
7168 #: include/functions_setup.inc:342
7169 msgid "Checking for some additional programms"
7170 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
7172 #: include/functions_setup.inc:351
7173 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7174 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
7176 #: include/functions_setup.inc:352
7177 msgid ""
7178 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7179 "size and the unified JPEG format."
7180 msgstr ""
7181 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
7182 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7184 #: include/functions_setup.inc:355
7185 msgid "Checking imagick module for PHP"
7186 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
7188 #: include/functions_setup.inc:356
7189 msgid ""
7190 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7191 "and the unified JPEG format from PHP script."
7192 msgstr ""
7193 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
7194 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7196 #: include/functions_setup.inc:363
7197 msgid "Checking for fping utility"
7198 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
7200 #: include/functions_setup.inc:364
7201 msgid ""
7202 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7203 "environment running."
7204 msgstr ""
7205 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
7206 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
7208 #: include/functions_setup.inc:379
7209 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7210 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
7212 #: include/functions_setup.inc:380
7213 msgid ""
7214 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7215 "generate password hashes."
7216 msgstr ""
7217 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
7218 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
7220 #: include/functions_setup.inc:393
7221 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7222 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
7224 #: include/functions_setup.inc:394
7225 msgid ""
7226 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7227 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7228 msgstr ""
7229 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
7230 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
7232 #: include/functions_setup.inc:397
7233 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7234 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
7236 #: include/functions_setup.inc:398
7237 msgid ""
7238 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7239 "increase performance."
7240 msgstr ""
7241 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
7242 "snelheiswinst te behalen"
7244 #: include/functions_setup.inc:405
7245 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7246 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
7248 #: include/functions_setup.inc:406
7249 msgid ""
7250 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7251 "consume more time."
7252 msgstr ""
7253 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
7254 "kunnen duren."
7256 #: include/functions_setup.inc:413
7257 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7258 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
7260 #: include/functions_setup.inc:414
7261 msgid ""
7262 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7263 "Increase it for larger setups."
7264 msgstr ""
7265 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
7266 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
7267 "grote omgevingen."
7269 #: include/functions_setup.inc:418
7270 msgid "php.ini check -> expose_php"
7271 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
7273 #: include/functions_setup.inc:419
7274 msgid ""
7275 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7276 "any Information about the server you are running in this case."
7277 msgstr ""
7278 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
7279 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
7281 #: include/functions_setup.inc:423
7282 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7283 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7285 #: include/functions_setup.inc:424
7286 msgid ""
7287 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7288 "escape all quotes in strings in this case."
7289 msgstr ""
7290 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
7291 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
7293 #: include/functions_setup.inc:666
7294 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7295 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
7297 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7298 msgid ""
7299 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7300 "reachable for GOsa."
7301 msgstr ""
7302 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
7303 "bereikbaar is voor GOsa."
7305 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7306 #: include/functions_setup.inc:768
7307 msgid ""
7308 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7309 "reachable for GOsa."
7310 msgstr ""
7311 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
7312 "bereikbaar is voor GOsa."
7314 #: include/functions_setup.inc:778
7315 msgid ""
7316 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7317 "please check all informations twice"
7318 msgstr ""
7319 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
7320 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
7322 #: include/functions_setup.inc:834
7323 #, php-format
7324 msgid ""
7325 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7326 "complete!"
7327 msgstr ""
7328 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
7329 "invoer af!"
7331 #: include/functions_setup.inc:865
7332 msgid ""
7333 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7334 "verify that it is readable for GOsa"
7335 msgstr ""
7336 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
7337 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
7339 #: include/functions_setup.inc:874
7340 #, php-format
7341 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7342 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
7344 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7345 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7348 msgid ""
7349 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7350 "administrate anything!"
7351 msgstr ""
7352 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
7353 "moment!"
7355 #: html/helpviewer.php:54
7356 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7357 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
7359 #: html/helpviewer.php:85
7360 msgid "previous"
7361 msgstr "vorige"
7363 #: html/helpviewer.php:89
7364 msgid "next"
7365 msgstr "volgende"
7367 #: html/helpviewer.php:141
7368 #, php-format
7369 msgid ""
7370 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7371 msgstr ""
7372 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
7373 "beschikbaar is."
7375 #: html/getfax.php:53
7376 msgid "Could not connect to database server!"
7377 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
7379 #: html/getfax.php:55
7380 msgid "Could not select database!"
7381 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
7383 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7384 msgid "Database query failed!"
7385 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
7387 #: html/getvcard.php:36
7388 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7389 msgstr ""
7390 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
7392 #: html/setup.php:86
7393 #, php-format
7394 msgid ""
7395 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7396 "check existence and rigths of this directory!"
7397 msgstr ""
7398 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
7399 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
7400 "directory zijn!"
7402 #: html/main.php:96
7403 msgid ""
7404 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7405 "administrator."
7406 msgstr ""
7407 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
7408 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
7410 #: html/main.php:139
7411 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7412 msgstr ""
7413 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
7414 "in PHP!"
7416 #: html/main.php:263
7417 #, php-format
7418 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7419 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
7421 #: html/main.php:292
7422 msgid ""
7423 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7424 msgstr ""
7425 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
7426 "controle!"
7428 #: html/index.php:53
7429 #, php-format
7430 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7431 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
7433 #: html/index.php:75
7434 #, php-format
7435 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7436 msgstr ""
7437 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
7439 #: html/index.php:148
7440 msgid ""
7441 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7442 "make sure, that this is possible."
7443 msgstr ""
7444 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
7445 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
7447 #: html/index.php:156
7448 msgid ""
7449 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7450 msgstr ""
7451 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
7452 "programma a.u.b. opnieuw."
7454 #: html/index.php:184
7455 msgid "Please specify a valid username!"
7456 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7458 #: html/index.php:186
7459 msgid "Please specify your password!"
7460 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
7462 #: html/index.php:193
7463 msgid "Please check the username/password combination."
7464 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
7466 #: html/index.php:231
7467 msgid "Session will not be encrypted."
7468 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
7470 #: html/index.php:231
7471 msgid "Enter SSL session"
7472 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
7474 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7475 msgid ""
7476 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7477 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7478 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7479 "filters to get the entries you are looking for."
7480 msgstr ""
7481 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
7482 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
7483 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
7484 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
7486 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7487 msgid "Please choose the way to react for this session"
7488 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
7490 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7491 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7492 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
7494 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7495 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7496 msgid ""
7497 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7498 "and let me use filters instead"
7499 msgstr ""
7500 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7501 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7503 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7504 msgid "Session conflict detected"
7505 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
7507 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7508 msgid ""
7509 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7510 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7511 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7512 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7513 msgstr ""
7514 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
7515 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
7516 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
7517 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
7518 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
7520 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7521 msgid ""
7522 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7523 "so please close multiple windows and log in again."
7524 msgstr ""
7525 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
7526 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
7527 "opnieuw in."
7529 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7530 msgid "Logout"
7531 msgstr "Uitloggen"
7533 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7534 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7535 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
7537 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7538 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7539 msgid "Directory"
7540 msgstr "Directory"
7542 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7543 msgid "Sign in"
7544 msgstr "Inloggen"
7546 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7547 msgid "Click here to log in"
7548 msgstr "Klik hier om in te loggen"
7550 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7551 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7552 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7553 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
7555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7556 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7557 msgid ""
7558 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7559 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7560 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7561 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7562 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7563 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7564 msgstr ""
7565 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
7566 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
7567 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
7568 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
7569 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
7570 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
7571 "installatie gecontroleerd worden."
7573 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7574 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7575 msgid "Main"
7576 msgstr "Hoofdmenu"
7578 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7579 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7580 msgid "Help"
7581 msgstr "Help"
7583 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7584 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7585 msgid "Sign out"
7586 msgstr "Uitloggen"
7588 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7589 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7590 msgid "Signed in:"
7591 msgstr "Aangemeld:"
7593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7596 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7597 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7598 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7599 msgid "Setup continued..."
7600 msgstr "Installatie vervolg..."
7602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7603 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7604 msgid ""
7605 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7606 "correct minimum version."
7607 msgstr ""
7608 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
7609 "programma's de correcte minimum versies hebben."
7611 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7612 msgid "Locking conflict detected"
7613 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
7615 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7616 msgid ""
7617 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7618 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7619 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7620 msgstr ""
7621 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
7622 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
7623 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
7625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7626 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7627 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7628 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7631 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7632 msgid ""
7633 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7634 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7635 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7636 "create the missing entries."
7637 msgstr ""
7638 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7639 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7640 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7641 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7644 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7645 msgid ""
7646 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7647 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7648 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7649 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7650 "is organized will be asked later on."
7651 msgstr ""
7652 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
7653 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
7654 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
7655 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
7656 "opgebouwd is worden later gevraagd"
7658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7659 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7660 msgid ""
7661 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7662 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7663 msgstr ""
7664 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
7665 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
7667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7668 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7669 msgid ""
7670 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7671 "affect various properties in your main configuration."
7672 msgstr ""
7673 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
7674 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
7676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7677 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7678 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7679 msgstr ""
7680 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
7681 "bent"
7683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7684 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7685 msgid "Location name"
7686 msgstr "Naam van de locatie"
7688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7690 msgid ""
7691 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7692 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7693 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7694 msgstr ""
7695 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
7696 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7697 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7698 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
7700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7702 msgid "Admin DN"
7703 msgstr "Beheerders DN"
7705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7707 msgid "Admin password"
7708 msgstr "Beheerders wachtwoord"
7710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7711 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7712 msgid ""
7713 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7714 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7715 "values below if the fit your needs."
7716 msgstr ""
7717 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
7718 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
7719 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
7720 "voorzien."
7722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7723 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7724 msgid "Base "
7725 msgstr "Basis "
7727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7728 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7729 msgid "People storage ou"
7730 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
7732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7733 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7734 msgid "People dn attribute"
7735 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
7737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7738 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7739 msgid "Group storage ou"
7740 msgstr "OU voor groepen opslag"
7742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7744 msgid "ID base for users/groups"
7745 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
7747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7749 msgid ""
7750 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7751 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7752 "used here, too."
7753 msgstr ""
7754 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
7755 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
7756 "gebruiken methode opgeven."
7758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7760 msgid "Encryption algorithm"
7761 msgstr "Encryptie algoritme"
7763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7764 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7765 msgid ""
7766 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7767 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7768 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7769 msgstr ""
7770 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
7771 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
7772 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
7773 "ongewijzigd te laten."
7775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7776 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7777 msgid "Mail method"
7778 msgstr "E-mail methode"
7780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
7781 msgid ""
7782 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7783 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7784 "(But it  could be a security risk)  "
7785 msgstr ""
7786 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
7787 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
7788 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
7790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
7791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
7792 msgid "Display PHP errors"
7793 msgstr "Toon PHP fouten"
7795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
7796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
7797 msgid "true"
7798 msgstr "ja"
7800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
7801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
7802 msgid "false"
7803 msgstr "nee"
7805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
7806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
7807 msgid "Check"
7808 msgstr "Controleer"
7810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7811 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7812 msgid "Setup finished"
7813 msgstr "Installatie beëindigd"
7815 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7816 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7817 msgid ""
7818 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7819 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7820 msgstr ""
7821 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7822 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7823 "hieronder downloaden."
7825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7826 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7827 msgid "Schema Configuration"
7828 msgstr "Schema Configuratie"
7830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7831 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7832 msgid "Configuration File"
7833 msgstr "Configuratie bestand"
7835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7836 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7837 msgid ""
7838 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7839 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7840 "gosa. Change it as needed."
7841 msgstr ""
7842 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
7843 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
7844 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
7846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7847 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7848 msgid "Download configuration"
7849 msgstr "Systeem configuratie"
7851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7852 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7853 msgid ""
7854 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7855 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7856 "execute these commands to achieve this requirement:"
7857 msgstr ""
7858 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
7859 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
7860 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
7861 "deze vereiste te voldoen: "
7863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7864 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7865 msgid "Retry"
7866 msgstr "Opnieuw proberen"
7868 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7869 msgid "GOsa help viewer"
7870 msgstr "GOsa help"
7872 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7873 msgid "Index"
7874 msgstr "Index"
7876 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7877 msgid ""
7878 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7879 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7880 "(But it could be a security risk)  "
7881 msgstr ""
7882 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
7883 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
7884 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
7886 #~ msgid ""
7887 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
7888 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
7889 #~ "users."
7890 #~ msgstr ""
7891 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
7892 #~ "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
7893 #~ "er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
7895 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
7896 #~ msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
7898 #~ msgid "Search in subtrees"
7899 #~ msgstr "Zoek in subtrees"
7901 #~ msgid ""
7902 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
7903 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het "
7906 #~ "bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging "
7907 #~ "vragen alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
7911 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
7914 #~ "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
7915 #~ "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7917 #~ msgid "Thin client template for"
7918 #~ msgstr "Thin client sjabloon voor"
7920 #~ msgid ""
7921 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
7922 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
7923 #~ "deleting departments."
7924 #~ msgstr ""
7925 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
7926 #~ "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
7927 #~ "voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7929 #~ msgid "Display subdepartments of"
7930 #~ msgstr "Toon sub-afdelingen van"
7932 #~ msgid ""
7933 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
7934 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
7935 #~ "applications."
7936 #~ msgstr ""
7937 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
7938 #~ "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
7939 #~ "voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
7941 #~ msgid "Display applications of department"
7942 #~ msgstr "Toon programma's van afdeling"
7944 #~ msgid ""
7945 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
7946 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
7947 #~ "really deleting anything."
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het "
7950 #~ "bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
7951 #~ "alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
7953 #~ msgid "Display lists of department"
7954 #~ msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
7956 #~ msgid ""
7957 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
7958 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
7959 #~ msgstr ""
7960 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
7961 #~ "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
7962 #~ "voordat macro's verwijderd worden uit de LDAP database."
7964 #~ msgid "Display macros of department"
7965 #~ msgstr "Toon macro's van afdeling"