Code

Merged gen_locale* into one script.
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
31 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
32 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
33 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
34 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
50 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
51 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
55 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
56 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
62 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
63 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
64 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
65 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
66 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
67 msgid "Generic"
68 msgstr "Generico"
70 #: contrib/gosa.conf:121
71 msgid "Unix"
72 msgstr "Unix"
74 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
75 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Ambiente"
82 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
83 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
88 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
89 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Posta/Mail"
94 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
103 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
105 msgid "Netatalk"
106 msgstr "Netatalk"
108 #: contrib/gosa.conf:132
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Connettività"
114 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
118 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
134 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
135 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
139 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Telefono"
144 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 #, fuzzy
146 msgid "Scalix"
147 msgstr "Speciale"
149 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
150 msgid "Nagios"
151 msgstr "Nagios"
153 #: contrib/gosa.conf:150
154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
156 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
157 msgid "Applications"
158 msgstr "Applicazioni"
160 #: contrib/gosa.conf:152
161 msgid "ACL"
162 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
164 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
165 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
166 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
167 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
168 msgid "References"
169 msgstr "Referenze"
171 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
172 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
173 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
176 msgid "Options"
177 msgstr "Opzioni"
179 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
180 msgid "Parameter"
181 msgstr "Parametri"
183 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
185 msgid "Startup"
186 msgstr "Avvio"
188 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
190 msgid "Devices"
191 msgstr "Componenti (device)"
193 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
195 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
198 msgid "Printer"
199 msgstr "Stampanti"
201 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
203 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
205 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
208 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
210 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
211 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
212 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
213 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
214 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
215 msgid "Information"
216 msgstr "Informazione"
218 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
219 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
220 #: contrib/gosa.conf:264
221 #, fuzzy
222 msgid "Inventory"
223 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
225 #: contrib/gosa.conf:186
226 msgid "Databases"
227 msgstr "Database"
229 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
230 msgid "Services"
231 msgstr "Servizi"
233 #: contrib/gosa.conf:189
234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
235 msgid "Kolab"
236 msgstr "Kolab"
238 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
239 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
240 msgid "Repository"
241 msgstr "Repository"
243 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
244 #: contrib/gosa.conf:221
245 msgid "FAI summary"
246 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
248 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
249 msgid "DNS"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
253 msgid "DHCP"
254 msgstr ""
256 #: contrib/gosa.conf:286
257 msgid "OGo"
258 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
260 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
267 msgid "Export"
268 msgstr "Esporta"
270 #: contrib/gosa.conf:299
271 msgid "Excel Export"
272 msgstr "Esporta formato Excel"
274 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
279 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
280 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
281 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
282 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
283 msgid "Import"
284 msgstr "Importa"
286 #: contrib/gosa.conf:301
287 msgid "CSV Import"
288 msgstr "Importa formato CSV"
290 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
291 msgid "Partitions"
292 msgstr "Partizioni"
294 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
297 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
298 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
299 msgid "Script"
300 msgstr "Script"
302 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
304 msgid "Hooks"
305 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
307 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
309 msgid "Variables"
310 msgstr "Variabili"
312 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
314 msgid "Templates"
315 msgstr "Modelli"
317 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
320 msgid "Profiles"
321 msgstr "Profili"
323 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
325 msgid "Summary"
326 msgstr "Sommario"
328 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
329 msgid "Packages"
330 msgstr "Pacchetti"
332 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
333 msgid "GOsa help viewer"
334 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
336 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
337 msgid "Index"
338 msgstr "Indice"
340 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
341 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
342 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
343 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
344 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
345 msgid "Search"
346 msgstr "Cerca"
348 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
349 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
350 #: include/class_pluglist.inc:138
351 msgid ""
352 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
353 "changes?"
354 msgstr ""
355 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
356 "modifiche?"
358 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
359 msgid "Main"
360 msgstr "Principale"
362 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
363 msgid "Help"
364 msgstr "Aiuto"
366 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
367 msgid "Sign out"
368 msgstr "Disconnessione"
370 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
371 msgid "Signed in:"
372 msgstr "Autenticazione in:"
374 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
375 msgid ""
376 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
377 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
378 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
379 "filters to get the entries you are looking for."
380 msgstr ""
381 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
382 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
383 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
384 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
385 "i dati che stiamo cercando."
387 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
388 msgid "Please choose the way to react for this session"
389 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
391 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
392 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
393 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
395 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
396 msgid ""
397 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
398 "and let me use filters instead"
399 msgstr ""
400 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
401 "e lasciami utilizzare i filtri"
403 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
405 msgid "Set"
406 msgstr "Configurazione"
408 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
409 msgid "Locking conflict detected"
410 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
412 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
413 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
414 #: html/index.php:352 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
415 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
416 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
417 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
418 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
419 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
420 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
421 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
422 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
423 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
424 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
425 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
426 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
427 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
431 msgid "Warning"
432 msgstr "Attenzione"
434 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
435 msgid ""
436 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
437 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
438 "pressing the 'Edit anyway' button."
439 msgstr ""
440 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
441 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
442 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
444 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
445 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
446 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
447 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
448 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
451 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
452 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
453 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
454 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
455 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
456 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
457 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
458 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
459 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
460 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
461 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
462 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
463 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
464 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
465 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
466 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
467 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
468 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
470 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
472 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
473 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
474 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
475 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
476 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
477 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
478 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
479 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
480 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
481 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
482 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
483 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
484 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
485 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
486 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
487 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
488 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
489 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
490 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
491 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
492 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
493 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
494 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
495 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
496 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
497 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
498 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
499 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
500 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
501 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
502 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
505 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
508 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
509 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
511 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:11
512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
513 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
514 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
515 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
516 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
517 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
518 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
520 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
523 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
524 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
525 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
526 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
527 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
528 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
529 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
530 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
531 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
535 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
537 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
539 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
540 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
541 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
542 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
543 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
544 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
545 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
546 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
547 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
548 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
549 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
550 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
551 #: setup/setup_ldap.tpl:17
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Cancella"
555 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
556 #, fuzzy
557 msgid "Change your password"
558 msgstr "Cambia la password"
560 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
561 #, fuzzy
562 msgid "Success"
563 msgstr "Accesso"
565 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
566 msgid "Your password has been changed successfully."
567 msgstr ""
569 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
570 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
571 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
572 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
574 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
575 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
577 #: setup/setup_migrate.tpl:223
578 msgid "Password"
579 msgstr "Password"
581 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
582 #, fuzzy
583 msgid "Password change"
584 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
586 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
587 msgid ""
588 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
589 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
590 "'Change' button."
591 msgstr ""
593 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
594 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
595 msgid "Directory"
596 msgstr "Directory"
598 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
599 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
601 msgid "Username"
602 msgstr "Username"
604 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
605 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
606 msgid "Current password"
607 msgstr "Password attuale"
609 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
610 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
611 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
612 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
613 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
614 msgid "New password"
615 msgstr "Nuova password"
617 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
618 #, fuzzy
619 msgid "again"
620 msgstr "Principale"
622 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
623 #, fuzzy
624 msgid "New password repeated"
625 msgstr "Nuova password"
627 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
628 #, fuzzy
629 msgid "Change"
630 msgstr "Canale"
632 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
633 #, fuzzy
634 msgid "Click here to change your password"
635 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
637 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
638 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
639 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
640 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
642 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
643 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
644 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
645 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
647 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
648 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
649 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
650 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
651 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
652 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
653 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
654 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
655 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
656 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
657 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
658 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
659 msgid "Filters"
660 msgstr "Filtri"
662 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
663 msgid "Session conflict detected"
664 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
666 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
667 msgid ""
668 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
669 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
670 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
671 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
672 msgstr ""
673 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
674 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
675 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
676 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
678 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
679 msgid ""
680 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
681 "so please close multiple windows and log in again."
682 msgstr ""
683 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
684 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
686 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
687 msgid "Logout"
688 msgstr "Disconnetti"
690 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
691 msgid "Copy &amp; paste wizard"
692 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
694 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
695 msgid "Object to be pasted"
696 msgstr "Oggetto da incollare"
698 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
699 msgid ""
700 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
701 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
702 "maintain the values below to fullfill the policies."
703 msgstr ""
704 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
705 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
706 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
708 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
709 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
710 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
711 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
712 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
713 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
714 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
715 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
716 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
717 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
718 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
719 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
720 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
723 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
724 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
725 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
726 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
727 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
728 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
729 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
730 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
731 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
732 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
733 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
735 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
736 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
739 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
740 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
741 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
743 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
745 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
747 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
748 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
749 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
750 msgid "Save"
751 msgstr "Salva"
753 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
754 msgid "Operation complete"
755 msgstr "Operazione completata"
757 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
758 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
759 msgid "Finish"
760 msgstr "Completa"
762 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
763 msgid "Please use your username and password to log in"
764 msgstr ""
765 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
766 "accedere"
768 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
769 msgid "Sign in"
770 msgstr "Autenticazione"
772 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
773 msgid "Click here to log in"
774 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
776 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
777 msgid "Your GOsa session has expired!"
778 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
780 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
781 msgid ""
782 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
783 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
784 "with administrative tasks, please sign in again."
785 msgstr ""
786 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
787 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
788 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
790 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
791 msgid "Sign in again"
792 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
794 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
795 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
796 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
798 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
799 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
800 msgid "Old Password"
801 msgstr "Vecchia password"
803 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
804 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
805 msgid "New Password"
806 msgstr "Nuova password"
808 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
809 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
810 msgid "Verify Password"
811 msgstr "Verifica password"
813 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
814 msgid "Change Password"
815 msgstr "Cambia password"
817 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
818 msgid "Click here to Change your password"
819 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
821 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
822 #, php-format
823 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
824 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
826 #: html/main.php:157
827 msgid ""
828 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
829 "fixed by an administrator."
830 msgstr ""
831 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
832 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
834 #: html/main.php:213
835 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
836 msgstr ""
837 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
838 "'memory_limit'!"
840 #: html/main.php:335
841 #, php-format
842 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
843 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
845 #: html/main.php:350
846 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
847 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
849 #: html/main.php:385
850 msgid ""
851 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
852 "some errors!"
853 msgstr ""
854 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
855 "può individuare alcuni errori!???????????"
857 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:117
858 msgid "Toggle information"
859 msgstr "Toggle informazione??????????"
861 #: html/getkiosk.php:25
862 #, php-format
863 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
864 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
866 #: html/getkiosk.php:30
867 #, php-format
868 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
869 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
871 #: html/getxls.php:65
872 msgid "Birthday"
873 msgstr "Compleanno"
875 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
877 msgid "Sex"
878 msgstr "Sesso"
880 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
881 #: html/getxls.php:236
882 msgid "Surname"
883 msgstr "Cognome"
885 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
886 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
887 msgid "Given name"
888 msgstr "Nome di battesimo"
890 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
891 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
893 msgid "Language"
894 msgstr "Lingua"
896 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
897 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
898 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
899 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
900 msgid "Users"
901 msgstr "Utente"
903 #: html/getxls.php:74
904 #, php-format
905 msgid "User list of %s on %s"
906 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
908 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
909 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
911 #: setup/setup_migrate.tpl:215
912 msgid "User ID"
913 msgstr "Utente ID"
915 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
916 msgid "Members"
917 msgstr "Membri"
919 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
921 msgid "Groups"
922 msgstr "Gruppi"
924 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
925 #, php-format
926 msgid "Groups of %s on %s"
927 msgstr "Gruppi di %s su %s"
929 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
930 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
931 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
932 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
933 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
934 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
935 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
936 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
937 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
938 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
939 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
940 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
941 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
942 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
944 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
945 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
946 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
947 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
948 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
949 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
952 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
953 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
954 msgid "Description"
955 msgstr "Descrizione"
957 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
958 msgid "Computers"
959 msgstr "Computers"
961 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
962 #: html/getxls.php:356
963 msgid "Common name"
964 msgstr "Nome comune"
966 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
967 msgid "Server name"
968 msgstr "Nome server"
970 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
971 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
972 msgid "Servers"
973 msgstr "Servers"
975 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
976 #, php-format
977 msgid "Servers of %s on %s"
978 msgstr "Servers di %s su %s"
980 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
982 msgid "Display name"
983 msgstr "Nome mostrato (display name)"
985 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
989 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
990 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
991 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
992 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
993 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
994 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
995 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
996 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
997 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
998 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1012 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1013 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1014 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1015 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:295
1016 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1017 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1018 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1019 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1020 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1021 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1022 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1023 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1024 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1025 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1026 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1027 msgid "Name"
1028 msgstr "Nome"
1030 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1031 msgid "Home phone"
1032 msgstr "Telefono di casa"
1034 #: html/getxls.php:174
1035 msgid "Home postal address"
1036 msgstr "Indirizzo postale di casa"
1038 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1039 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1040 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1041 msgid "Initials"
1042 msgstr "Iniziali"
1044 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1045 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1046 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1048 msgid "Location"
1049 msgstr "Lacalizzazione"
1051 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1052 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1053 msgid "Mail address"
1054 msgstr "Indirizzo e-mail"
1056 #: html/getxls.php:174
1057 msgid "Mobile phone"
1058 msgstr "Telefono cellulare"
1060 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1063 msgid "City"
1064 msgstr "Città"
1066 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1067 msgid "Postal address"
1068 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
1070 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1071 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1073 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1074 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1075 msgid "Pager"
1076 msgstr "Numero Pager"
1078 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1079 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1080 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1081 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1082 msgid "Phone number"
1083 msgstr "Numero di telefono"
1085 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1088 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1089 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1090 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1091 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1092 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1093 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1094 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1095 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1096 msgid "Address"
1097 msgstr "Indirizzo"
1099 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1102 msgid "Postal code"
1103 msgstr "Codice Postale"
1105 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1108 msgid "State"
1109 msgstr "Stato"
1111 #: html/getxls.php:174
1112 msgid "Function"
1113 msgstr "Funzione"
1115 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1116 msgid "Adressbook"
1117 msgstr "Elenco Rubrica"
1119 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1120 #, php-format
1121 msgid "Adressbook of %s on %s"
1122 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
1124 #: html/getxls.php:190
1125 msgid "Common Name"
1126 msgstr "Nome comune"
1128 #: html/getxls.php:224
1129 msgid "Day of birth"
1130 msgstr "Giorno di nascita"
1132 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1133 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1134 msgid "UID"
1135 msgstr "UID"
1137 #: html/getxls.php:236
1138 msgid "Email address"
1139 msgstr "Indirizzo e-mail"
1141 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1142 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1144 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1145 msgid "Mobile"
1146 msgstr "Telefono cellulare"
1148 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1149 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1150 msgid "Organization"
1151 msgstr "Organizzazione"
1153 #: html/getxls.php:236
1154 msgid "Organizational unit"
1155 msgstr "Unità organizzativa"
1157 #: html/getxls.php:236
1158 msgid "Postal Code"
1159 msgstr "Codice Postale"
1161 #: html/getxls.php:236
1162 msgid "Surename"
1163 msgstr "Cognome"
1165 #: html/getxls.php:236
1166 msgid "Title"
1167 msgstr "Titolo/Appellativo"
1169 #: html/getxls.php:239
1170 msgid "Full"
1171 msgstr "Compelto"
1173 #: html/getxls.php:276
1174 #, php-format
1175 msgid "User List of %s on %s"
1176 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
1178 #: html/getxls.php:330
1179 #, php-format
1180 msgid "Computers of %s on %s"
1181 msgstr "Computers di %s su %s"
1183 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1184 #, fuzzy, php-format
1185 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1186 msgstr ""
1187 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
1188 "interrotta."
1190 #: html/password.php:152
1191 msgid "Error: Password method not available!"
1192 msgstr ""
1194 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1195 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
1197 msgid ""
1198 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1199 "do not match."
1200 msgstr ""
1201 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
1202 "password' non sono uguali."
1204 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1205 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
1207 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1208 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
1210 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1211 msgid "The password used as new and current are too similar."
1212 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
1214 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1215 msgid "The password used as new is to short."
1216 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
1218 #: html/password.php:208 html/index.php:262
1219 msgid "Please specify a valid username!"
1220 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
1222 #: html/password.php:210 html/index.php:264
1223 msgid "Please specify your password!"
1224 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
1226 #: html/password.php:216 html/index.php:271
1227 msgid "Please check the username/password combination."
1228 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
1230 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1231 msgid "You have no permissions to change your password."
1232 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
1234 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1235 msgid "External password changer reported a problem: "
1236 msgstr ""
1237 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
1238 "problema:"
1240 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1241 msgid "Session will not be encrypted."
1242 msgstr "La sessione non è criptata."
1244 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1245 msgid "Enter SSL session"
1246 msgstr "Entra in una sessione SSL"
1248 #: html/helpviewer.php:67
1249 msgid "Help browser"
1250 msgstr "Aiuto browser"
1252 #: html/helpviewer.php:118
1253 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1254 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
1256 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1257 msgid "previous"
1258 msgstr "precedente"
1260 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1261 msgid "next"
1262 msgstr "prossimo"
1264 #: html/helpviewer.php:265
1265 #, php-format
1266 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1267 msgstr ""
1268 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
1269 "Help."
1271 #: html/getfax.php:53
1272 msgid "Could not connect to database server!"
1273 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
1275 #: html/getfax.php:55
1276 msgid "Could not select database!"
1277 msgstr "Non posso selezionare il database!"
1279 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1280 msgid "Database query failed!"
1281 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
1283 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:199
1284 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1285 msgstr ""
1286 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
1287 "sistema."
1289 #: html/index.php:219
1290 msgid ""
1291 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1292 "make sure, that this is possible."
1293 msgstr ""
1294 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
1295 "Verificate se questo è possibile."
1297 #: html/index.php:235
1298 msgid ""
1299 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1300 msgstr ""
1301 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
1303 #: html/index.php:254
1304 msgid ""
1305 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1306 "administrate anything!"
1307 msgstr ""
1308 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
1309 "grado doi amministrare il programma!"
1311 #: html/index.php:300
1312 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1313 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
1315 #: html/index.php:352
1316 msgid ""
1317 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1318 "page before logging in!"
1319 msgstr ""
1320 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
1321 "prima di autenticarvi!"
1323 #: html/getvcard.php:36
1324 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1325 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
1327 #: html/get_attachment.php:47
1328 msgid ""
1329 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1330 "php setup."
1331 msgstr ""
1332 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
1333 "nel setup di PHP."
1335 #: html/get_attachment.php:55
1336 msgid ""
1337 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1338 msgstr ""
1339 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
1340 "glpi."
1342 #: html/get_attachment.php:64
1343 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1344 msgstr ""
1345 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
1347 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1348 #, php-format
1349 msgid "Can't open file '%s'."
1350 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
1352 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1355 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1357 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1359 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1360 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1361 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1362 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1363 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1364 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1366 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1367 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1368 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1371 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1372 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1374 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1377 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1378 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1385 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
1386 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
1387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1388 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1389 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1391 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1393 msgid "This does something"
1394 msgstr "Questo fa qualcosa"
1396 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1397 msgid "This account has no nagios extensions."
1398 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
1400 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1401 msgid "Remove nagios account"
1402 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
1404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1405 msgid ""
1406 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1407 "below."
1408 msgstr ""
1409 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
1410 "sotto."
1412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1413 msgid "Create nagios account"
1414 msgstr "Crea un utente Nagios"
1416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1417 msgid ""
1418 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1419 "below."
1420 msgstr ""
1421 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
1422 "sotto."
1424 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1425 msgid "Saving nagios account failed"
1426 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
1428 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1429 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1430 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
1432 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1433 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1434 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
1436 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1437 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1438 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1439 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
1441 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1442 msgid "Removing nagios account failed"
1443 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
1445 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1446 msgid "Nagios Account"
1447 msgstr "Utente Nagios"
1449 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1450 msgid "Alias"
1451 msgstr " Alias"
1453 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1454 msgid "Host notification period"
1455 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
1457 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1458 msgid "Service notification period"
1459 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
1461 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1462 msgid "Service notification options"
1463 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
1465 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1466 msgid "Host notification options"
1467 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
1469 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1470 msgid "Service notification commands"
1471 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
1473 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1474 msgid "Host notification commands"
1475 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
1477 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1478 msgid "Nagios authentification"
1479 msgstr "Autenticazione Nagios"
1481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1482 msgid "view system informations"
1483 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
1485 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1486 msgid "view configuration information"
1487 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
1489 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1490 msgid "trigger system commands"
1491 msgstr "attivazione comandi di sistema"
1493 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1494 msgid "view all services"
1495 msgstr "visualizza tutti i servizi"
1497 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1498 msgid "view all hosts"
1499 msgstr "visualizza tutti gli host"
1501 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1502 msgid "trigger all service commands"
1503 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
1505 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1506 msgid "trigger all host commands"
1507 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
1509 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1510 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1511 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1512 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1513 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1514 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1515 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1516 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1517 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1518 msgstr ""
1519 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
1520 "di dialogo"
1522 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1523 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1525 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1526 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1527 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1528 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1529 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
1530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1531 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1532 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1533 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1535 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1537 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1538 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1539 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1540 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1541 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1542 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1544 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1545 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1546 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1547 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1548 msgid "Edit"
1549 msgstr "Modifica"
1551 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1552 msgid "Nagios settings"
1553 msgstr "Settaggi Nagios"
1555 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1556 msgid "User must change password on first login"
1557 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1559 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1561 msgid "Password expires on"
1562 msgstr "La password scade il "
1564 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1565 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1568 msgid "Home directory"
1569 msgstr "Home directory"
1571 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1572 msgid "Shell"
1573 msgstr "Shell"
1575 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1576 msgid "Primary group"
1577 msgstr "Gruppo primario"
1579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1580 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1581 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1582 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1583 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1584 msgid "Status"
1585 msgstr "Stato"
1587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1588 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1589 msgid "Force UID/GID"
1590 msgstr "Forza UID/GID"
1592 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1593 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1594 msgid "GID"
1595 msgstr "GID"
1597 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1598 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1599 msgid "Group membership"
1600 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1602 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1603 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1604 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1605 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1609 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1610 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1611 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1612 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1613 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1617 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1619 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1620 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1623 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1624 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1626 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1627 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1628 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1629 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1630 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1631 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1632 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1633 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1634 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:415
1636 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1637 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1639 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1641 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1642 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1643 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1646 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1648 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1649 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1650 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1652 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1654 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1655 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1656 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1657 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1658 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
1660 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1661 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1662 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1663 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1664 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1665 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1666 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
1667 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1668 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1669 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1670 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1671 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1672 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1673 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1674 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1675 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1677 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1680 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1681 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1682 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1683 msgid "Add"
1684 msgstr "Aggiungi"
1686 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1687 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1688 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
1690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1692 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1693 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1694 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1695 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1696 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1697 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1699 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1700 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1701 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1702 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1703 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1704 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1705 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1706 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1707 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
1708 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
1709 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1712 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1713 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
1714 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1715 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1716 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1717 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
1718 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
1719 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
1720 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1721 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1722 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1723 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1724 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
1725 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1726 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1727 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1728 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
1729 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
1730 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
1731 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
1732 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1733 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1734 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1735 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1737 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1738 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
1739 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1740 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1741 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1742 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1743 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1744 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1745 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1746 msgid "Delete"
1747 msgstr "cancella"
1749 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1750 msgid "Account"
1751 msgstr "Utente"
1753 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1754 msgid "System trust"
1755 msgstr "Affidabilità del sistema"
1757 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1758 msgid "Trust mode"
1759 msgstr "Modalità di affidabilità"
1761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1762 msgid "Select systems to add"
1763 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1765 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1766 msgid "Display systems of department"
1767 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1769 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1770 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1771 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1772 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1773 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1774 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1776 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1778 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1780 msgid "Choose the department the search will be based on"
1781 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
1783 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1785 msgid "Display systems matching"
1786 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
1788 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1789 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1790 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1791 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1792 msgid "Regular expression for matching addresses"
1793 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1796 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1797 msgid "UNIX"
1798 msgstr "UNIX"
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1801 msgid "expired"
1802 msgstr "Scaduto"
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1805 msgid "grace time active"
1806 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1809 msgid "active, password not changable"
1810 msgstr "attivo, password non modificabile"
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1813 msgid "active, password expired"
1814 msgstr "attivo, password scaduta"
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1817 msgid "active"
1818 msgstr "attivo"
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1822 msgid "Group of user"
1823 msgstr "Gruppo di utenti"
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1826 msgid "unconfigured"
1827 msgstr "Non configurato"
1829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1832 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1833 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1834 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1835 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1836 msgid "automatic"
1837 msgstr "automatico"
1839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1840 msgid "This account has no unix extensions."
1841 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
1843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1845 msgid "Remove posix account"
1846 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
1848 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1849 msgid ""
1850 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1851 "remove the samba / environment account first."
1852 msgstr ""
1853 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
1854 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
1856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1857 msgid ""
1858 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1859 "below."
1860 msgstr ""
1861 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
1862 "sotto."
1864 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1865 msgid "Create posix account"
1866 msgstr "Crea un utente posix"
1868 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1869 msgid ""
1870 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1871 "below."
1872 msgstr ""
1873 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
1874 "sotto."
1876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1877 #, php-format
1878 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1879 msgstr ""
1880 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
1882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1883 #, php-format
1884 msgid "Password must be changed after %s days"
1885 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
1887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1888 #, php-format
1889 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1890 msgstr ""
1891 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
1892 "password"
1894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1895 #, php-format
1896 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1897 msgstr ""
1898 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
1900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1907 msgid "January"
1908 msgstr "gennaio"
1910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1917 msgid "February"
1918 msgstr "febbraio"
1920 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1927 msgid "March"
1928 msgstr "marzo"
1930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1937 msgid "April"
1938 msgstr "aprile"
1940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1941 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1946 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1947 msgid "May"
1948 msgstr "maggio"
1950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1951 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1957 msgid "June"
1958 msgstr "giugno"
1960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1967 msgid "July"
1968 msgstr "luglio"
1970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1971 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1976 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1977 msgid "August"
1978 msgstr "agosto"
1980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1981 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1986 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1987 msgid "September"
1988 msgstr "settembre"
1990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1997 msgid "October"
1998 msgstr "ottobre"
2000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2001 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2006 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2007 msgid "November"
2008 msgstr "novembre"
2010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2017 msgid "December"
2018 msgstr "dicembre"
2020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2022 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2023 #: setup/setup_config2.tpl:187
2024 msgid "disabled"
2025 msgstr "Disabilitato"
2027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2028 msgid "full access"
2029 msgstr "accesso completo"
2031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2032 msgid "allow access to these hosts"
2033 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
2035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
2036 msgid "Removing UNIX account failed"
2037 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
2039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
2040 msgid "Failed: overriding lock"
2041 msgstr "Fallito: blocco principale"
2043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
2044 msgid "Saving UNIX account failed"
2045 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
2047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
2048 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2049 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
2051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2052 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2053 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2056 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2057 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
2059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2060 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2061 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
2063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
2064 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
2065 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2066 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
2068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
2069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
2070 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2071 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
2073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
2074 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2075 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
2078 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2079 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
2081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
2082 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2083 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
2085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
2086 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2087 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
2089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
2090 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2091 msgstr ""
2092 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
2094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
2095 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2096 msgstr ""
2097 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
2098 "'shadowMin'."
2100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
2101 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2102 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
2105 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2106 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
2109 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2110 msgstr ""
2111 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
2113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
2114 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2115 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
2117 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2118 msgid "Posix settings"
2119 msgstr "Settaggi Posix"
2121 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2122 msgid "Select groups to add"
2123 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
2125 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2126 msgid "Display groups of department"
2127 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
2129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
2130 msgid "Display groups matching"
2131 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
2133 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2134 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
2135 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2136 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2137 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2138 msgid "Regular expression for matching group names"
2139 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
2141 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
2142 msgid "Display groups of user"
2143 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
2145 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
2146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2147 msgid "User name of which groups are shown"
2148 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
2150 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2151 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2152 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2153 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2154 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2155 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2156 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2158 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2162 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2164 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Search in subtrees"
2167 msgstr "Cerca in questo albero"
2169 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2170 msgid "Unix settings"
2171 msgstr "Settaggi Unix"
2173 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2174 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2175 msgstr ""
2176 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
2177 "sono permessi."
2179 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2180 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2181 msgstr ""
2182 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
2183 "valida."
2185 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Please specify a valid iSerial."
2188 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2190 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2193 msgstr ""
2194 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2196 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2199 msgstr ""
2200 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2202 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2203 msgid "An Entry with this name already exists."
2204 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2206 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2207 msgid "Please select an entry or press cancel."
2208 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2210 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2211 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2212 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2213 msgid "Logon script management"
2214 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2216 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2217 msgid "Logon script settings"
2218 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2220 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2221 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Script name"
2224 msgstr "Nome script"
2226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2227 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
2228 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2229 msgid "Priority"
2230 msgstr "priorità"
2232 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2233 msgid "Logon script flags"
2234 msgstr "Flag degli script di accesso"
2236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2237 msgid "Last script"
2238 msgstr "Ultimo script"
2240 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2241 msgid "Script can be replaced by user"
2242 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2244 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2245 msgid "Logon script"
2246 msgstr "Script di accesso"
2248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2249 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2250 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2252 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2253 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2254 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2256 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2257 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2259 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2260 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2261 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2262 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2263 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2264 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2265 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2266 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2267 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2268 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2269 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2270 msgid "Apply"
2271 msgstr "Applica"
2273 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2274 msgid "Add printer devcies"
2275 msgstr "Aggiungi una stampante"
2277 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2278 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2279 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2280 msgid "Select printer to add"
2281 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2283 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2284 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2285 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2286 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2287 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2288 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2289 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2290 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2291 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2293 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2295 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2296 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2297 msgid "Select to search within subtrees"
2298 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
2300 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2301 msgid "Display printers matching"
2302 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2304 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2305 msgid "Regular expression for matching printer names"
2306 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2308 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2309 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2310 msgid "Please select a printer or press cancel."
2311 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2313 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2317 msgstr ""
2318 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
2319 "(i) '%s'"
2321 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2322 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2323 #, php-format
2324 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2325 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2327 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2328 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2331 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2333 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2334 msgid ""
2335 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2336 msgstr ""
2337 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
2338 "profili kiosk!"
2340 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2341 #, php-format
2342 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2343 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2345 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2346 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2347 msgid "Kiosk profile management"
2348 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2350 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2353 msgid "Browse"
2354 msgstr "Sfoglia"
2356 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2359 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2360 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2361 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2362 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2363 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:416
2364 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2366 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2367 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2368 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2370 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2371 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2372 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2374 msgid "Remove"
2375 msgstr "Rimuovi"
2377 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2378 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2379 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2380 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2381 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2382 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2383 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2384 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2385 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2386 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2387 msgid "Close"
2388 msgstr "Chiudi"
2390 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2391 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2392 msgstr ""
2393 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
2394 "minuscoli."
2396 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2397 msgid "Please specify a valid script name."
2398 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2400 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2401 msgid "Specified description contains invalid characters."
2402 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2404 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2405 msgid "Create new hotplug entry"
2406 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2409 msgid "Create new hotplug device"
2410 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2413 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2414 msgid "Device name"
2415 msgstr "Nome dispositivi"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2419 msgid "Serial number"
2420 msgstr "Numero seriale"
2422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2423 msgid "(iSerial)"
2424 msgstr "(iSerial)"
2426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2427 msgid "Vendor-ID"
2428 msgstr "Vendor-ID"
2430 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2431 msgid "(idVendor)"
2432 msgstr "(idVendor)"
2434 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2435 msgid "Product-ID"
2436 msgstr "Product-ID"
2438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2439 msgid "(idProduct)"
2440 msgstr "(idProduct)"
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2443 msgid "auto"
2444 msgstr "auto"
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2448 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2452 "check the permission of the file '%s'."
2453 msgstr ""
2454 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
2455 "favore controlla i permessi del file '%s'."
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2460 msgid "None"
2461 msgstr "Nessuno"
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2465 msgid "Remove environment extension"
2466 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2470 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2471 msgstr ""
2472 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2478 msgid "Add environment extension"
2479 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2483 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2484 msgstr ""
2485 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2489 msgid ""
2490 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2491 "can enable this feature."
2492 msgstr ""
2493 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
2494 "di abilitare questa caratteristica."
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2498 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2499 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2500 msgid "You must specify a valid mount point."
2501 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2504 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2505 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2511 msgid "Reset password hash"
2512 msgstr "Resetta password hash"
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2515 msgid "Delete share entry"
2516 msgstr "Cancella la condivisione"
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2522 "profile to 'none'."
2523 msgstr ""
2524 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
2525 "corrente a 'nessuno'."
2527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2528 msgid "Removing environment information failed"
2529 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2532 msgid "Please set a valid profile quota size."
2533 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2536 msgid ""
2537 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2538 "features."
2539 msgstr ""
2540 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
2541 "caratteristiche dell'ambiente."
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2544 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2545 msgstr ""
2546 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
2547 "di accesso alla cartella"
2549 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2550 msgid "Adding environment information failed"
2551 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2554 msgid "group share"
2555 msgstr "condivisione di gruppo"
2557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2558 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2559 msgid "Administrator"
2560 msgstr "Amministratore"
2562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2563 msgid "Default printer"
2564 msgstr "Stampante di default"
2566 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2567 msgid "User environment settings"
2568 msgstr "Definizione ambiente utente"
2570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2571 msgid "The environment extension is currently disabled."
2572 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2577 msgid "Environment managment settings"
2578 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2581 msgid "Profile managment"
2582 msgstr "Gestione profili"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2585 msgid "Use profile managment"
2586 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2589 msgid "Profile server managment"
2590 msgstr "Gestione profilo server"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2593 msgid "Profil path"
2594 msgstr "Profgilo path"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2597 msgid "Profil quota"
2598 msgstr "Profilo quota"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2602 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2603 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2604 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2605 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2606 msgid "MB"
2607 msgstr "MB"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2610 msgid "Cache profile localy"
2611 msgstr "Profilo cache locale"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2614 msgid "Kiosk profile settings"
2615 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2618 msgid "Kiosk profile"
2619 msgstr "Profilo Kiosk"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2622 msgid "Manage"
2623 msgstr "gestione"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2626 msgid "Resolution changeable during session"
2627 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2632 msgid "Resolution"
2633 msgstr "Risoluzione"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2636 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2637 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2638 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2639 msgid "Shares"
2640 msgstr "Condivisioni"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2643 msgid "User used to connect to the share"
2644 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2647 msgid "Select a share"
2648 msgstr "Seleziona una condivisione"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2651 msgid "Mount path"
2652 msgstr "Monta una path"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2655 msgid "Logon scripts"
2656 msgstr "Script di accesso"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2659 msgid "Hotplug devices"
2660 msgstr "Dispositivi hotplug"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2663 msgid "Hotplug device settings"
2664 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2667 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2669 msgid "New"
2670 msgstr "Nuovo"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2673 msgid "Existing"
2674 msgstr "Esistente"
2676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2677 msgid "Printer settings"
2678 msgstr "Settaggio stampanti"
2680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2681 msgid "Toggle admin"
2682 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2686 msgid "Toggle default"
2687 msgstr "Default Toggle?????"
2689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2690 msgid "Add hotplug devices"
2691 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2694 msgid "Hotplug management"
2695 msgstr "Gestione hotplug"
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2698 msgid "Select hotplug device to add"
2699 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2702 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2703 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2706 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2707 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2708 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2710 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2711 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2712 msgid "Display users matching"
2713 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2716 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2717 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2719 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2720 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2721 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
2723 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2724 msgid ""
2725 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2726 "one."
2727 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
2729 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2730 msgid ""
2731 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2732 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2733 "be able to login without it."
2734 msgstr ""
2735 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
2736 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
2737 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
2738 "sistema."
2740 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2741 msgid ""
2742 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2743 "and unix services."
2744 msgstr ""
2745 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
2746 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
2748 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2749 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2750 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2751 msgid "Repeat new password"
2752 msgstr "Ripeti la nuova password"
2754 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2755 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2756 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2757 msgid "Set password"
2758 msgstr "Definisci password"
2760 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2761 msgid "Clear fields"
2762 msgstr "Cancella i campi"
2764 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2765 msgid ""
2766 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2767 "configured to use it as well."
2768 msgstr ""
2769 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
2770 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
2772 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2773 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2774 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2775 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2777 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2781 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2782 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1567
2783 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
2784 msgid "Back"
2785 msgstr "Indietro"
2787 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2788 msgid "Password change not allowed"
2789 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
2791 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2792 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2793 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
2795 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Password settings"
2798 msgstr "Impostazioni utente"
2800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2801 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2802 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2803 msgid "Primary address"
2804 msgstr "Indirizzo principale"
2806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2808 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
2809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2810 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2812 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2814 msgid "Server"
2815 msgstr "Server"
2817 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2818 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2819 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
2821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2822 msgid "Quota usage"
2823 msgstr "Utilizzo Quota"
2825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2827 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2828 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2829 msgid "not defined"
2830 msgstr "non definito"
2832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2833 msgid "Quota size"
2834 msgstr "Dimensione Quota"
2836 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2837 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2838 msgid "Alternative addresses"
2839 msgstr "Indirizzo alternativi"
2841 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2844 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2845 msgid "List of alternative mail addresses"
2846 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
2848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2849 msgid "Mail options"
2850 msgstr "Opzioni Mail"
2852 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2853 msgid "Use custom sieve script"
2854 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
2856 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2857 msgid "disables all Mail options!"
2858 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
2860 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sieve Management"
2863 msgstr "Gestione"
2865 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2866 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2867 msgstr ""
2868 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
2870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2871 msgid "No delivery to own mailbox"
2872 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
2874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2875 msgid ""
2876 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2877 msgstr ""
2878 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
2879 "messaggio specificato sotto"
2881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2882 msgid "Activate vacation message"
2883 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
2885 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2886 #, fuzzy
2887 msgid "from"
2888 msgstr "formato"
2890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2891 msgid "till"
2892 msgstr ""
2894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2895 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2896 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
2898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2899 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2900 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
2902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2903 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2904 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
2906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2907 msgid "to folder"
2908 msgstr "alla cartella"
2910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2911 msgid "Reject mails bigger than"
2912 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
2914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2917 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2918 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2919 msgid "Vacation message"
2920 msgstr "Messaggio per assenze"
2922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2923 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2924 msgid "Forward messages to"
2925 msgstr "Inoltra messaggi a "
2927 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2928 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2929 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
2930 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2931 msgid "Add local"
2932 msgstr "Aggiungi locali"
2934 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2935 msgid "Advanced mail options"
2936 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
2938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2939 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2940 msgstr ""
2941 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
2942 "dominio"
2944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2945 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2946 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
2948 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2949 #: setup/setup_config2.tpl:179
2950 msgid "Mail settings"
2951 msgstr "Settaggi di posta"
2953 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2954 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2955 msgid "Select addresses to add"
2956 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
2958 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2959 msgid "Select department"
2960 msgstr "Dipartimento selezionate"
2962 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2963 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2964 msgid "Display addresses of user"
2965 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
2967 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2968 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2969 msgid "User name of which addresses are shown"
2970 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
2972 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2973 msgid "User mail settings"
2974 msgstr "Definizione mail utenti"
2976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2977 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
2978 #, php-format
2979 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2980 msgstr ""
2981 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
2982 "disponibile."
2984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2985 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2986 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
2988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2989 msgid "This account has no mail extensions."
2990 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
2992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2996 msgid "Remove mail account"
2997 msgstr "Rimuovi utente di posta"
2999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
3000 msgid ""
3001 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3002 "those delegations first."
3003 msgstr ""
3004 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
3005 "Rimuovere prima le delegazioni."
3007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
3009 msgid ""
3010 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3011 "below."
3012 msgstr ""
3013 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
3014 "cliccando sotto."
3016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3018 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3019 msgid "Create mail account"
3020 msgstr "Crea un utente di posta"
3022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3024 msgid ""
3025 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3026 "below."
3027 msgstr ""
3028 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
3029 "cliccando sotto."
3031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3032 msgid ""
3033 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3034 msgstr ""
3035 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
3036 "lista degli inoltri."
3038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3040 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3041 msgstr ""
3042 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
3043 "corretto."
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3047 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3048 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3050 msgid ""
3051 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3052 "addresses."
3053 msgstr ""
3054 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
3055 "alla lista degli indirizzi alternativi."
3057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3058 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3060 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3061 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
3063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3064 msgid "Removing mail account failed"
3065 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
3067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3068 msgid "Saving mail account failed"
3069 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
3071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3072 msgid ""
3073 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3074 msgstr ""
3075 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
3076 "uno al setup."
3078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3080 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3081 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
3083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3086 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3087 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3088 msgstr ""
3089 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
3090 "primario'."
3092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3094 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3095 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3096 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
3098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3100 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3101 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3105 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3106 msgstr ""
3107 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
3108 "rifiutata."
3110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3111 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3112 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3113 msgstr ""
3114 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
3115 "rifiutata."
3117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3118 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3119 msgstr ""
3120 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
3121 "'ad hoc'."
3123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3124 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3125 msgstr ""
3127 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3128 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3129 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
3131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3132 msgid ""
3133 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3134 "methods."
3135 msgstr ""
3136 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
3137 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3140 msgid "WebDAV"
3141 msgstr "WebDAV"
3143 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3144 msgid "Removing webDAV account failed"
3145 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3147 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3148 msgid "Saving webDAV account failed"
3149 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3151 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3152 msgid "Open-Xchange Account"
3153 msgstr "Utente Open-Xchange"
3155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3156 msgid ""
3157 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3158 "reached"
3159 msgstr ""
3160 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
3161 "specificato non può essere raggiunto"
3163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3164 msgid "Open-Xchange account"
3165 msgstr "Utente Open-Xchange"
3167 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3168 msgid "Remember"
3169 msgstr "Ricorda"
3171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3172 msgid "Appointment Days"
3173 msgstr "Giorni di appuntamento"
3175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3177 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3178 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3179 msgid "days"
3180 msgstr "giorni"
3182 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3183 msgid "Task Days"
3184 msgstr "Compiti giornalieri"
3186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3187 msgid "User Information"
3188 msgstr "Informazioni utente"
3190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3191 msgid "User Timezone"
3192 msgstr "Timezone utente"
3194 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3195 msgid "WebDAV account"
3196 msgstr "Utente WebDAV"
3198 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3199 msgid "PHPGroupware"
3200 msgstr "PHPGroupware"
3202 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3205 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3210 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3212 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3213 msgid "PPTP account"
3214 msgstr "Utente PPTP "
3216 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3217 msgid "Proxy account"
3218 msgstr "utente Proxy"
3220 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3221 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3222 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3224 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3225 msgid "Limit proxy access to working time"
3226 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3228 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3229 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3230 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3232 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3233 msgid "per"
3234 msgstr "per"
3236 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3237 msgid "Intranet account"
3238 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3241 msgid "Intranet"
3242 msgstr "Intranet"
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3245 msgid "Removing intranet account failed"
3246 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3248 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3249 msgid "Saving intranet account failed"
3250 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3252 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3253 msgid "This account has no connectivity extensions."
3254 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3256 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3257 msgid "PPTP"
3258 msgstr "PPTP"
3260 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3261 msgid "Removing PPTP account failed"
3262 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3264 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3265 msgid "Saving PPTP account failed"
3266 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3268 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3269 msgid "PHPscheduleit account"
3270 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3272 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3273 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3274 msgid "FTP"
3275 msgstr "FTP"
3277 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3278 msgid "Removing pureftpd account failed"
3279 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3282 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3283 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3286 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3287 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3289 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3290 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3291 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3293 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3294 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3295 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3298 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3299 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3302 msgid "Saving pureftpd account failed"
3303 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3306 msgid "Opengroupware account"
3307 msgstr "Utente Opengroupware"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3310 msgid ""
3311 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3312 "perform any database queries."
3313 msgstr ""
3314 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
3315 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3317 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3318 msgid ""
3319 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3320 "or set any informations."
3321 msgstr ""
3322 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
3323 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3325 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3326 msgid ""
3327 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3328 "configuration twice."
3329 msgstr ""
3330 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
3331 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3333 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3334 msgid "Opengroupware"
3335 msgstr "Opengroupware"
3337 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3338 msgid "Location team"
3339 msgstr "ubicazione team"
3341 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3342 msgid "Template user"
3343 msgstr "Modello utente"
3345 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3346 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3348 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3349 msgid "Locked"
3350 msgstr "Bloccato"
3352 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3353 msgid "Teams"
3354 msgstr "Squadre"
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3357 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3358 msgid "Proxy"
3359 msgstr "Proxy"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3362 msgid "KB"
3363 msgstr "KB"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3366 msgid "GB"
3367 msgstr "GB"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3370 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3371 msgid "hour"
3372 msgstr "ora"
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3375 msgid "day"
3376 msgstr "giorno"
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3379 msgid "week"
3380 msgstr "settimana"
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3383 msgid "month"
3384 msgstr "mese"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3387 msgid "Removing proxy account failed"
3388 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3390 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3391 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3392 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3394 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3395 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3396 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3399 msgid "Saving proxy account failed"
3400 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3402 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3403 msgid "PHPGroupware account"
3404 msgstr "Utente PHPGroupware "
3406 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3407 msgid "Open-Xchange"
3408 msgstr "Open-Xchange"
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3412 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3413 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3417 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3418 msgstr ""
3419 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
3420 "sono presenti!"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3424 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3425 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3428 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3429 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3432 msgid "Removing oxchange account failed"
3433 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3436 msgid ""
3437 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3438 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3439 msgstr ""
3440 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
3441 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
3442 "autenticazione."
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3445 msgid "Saving of oxchange account failed"
3446 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3449 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3450 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3453 msgid ""
3454 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3455 msgstr ""
3456 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
3457 "delegati."
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3460 msgid ""
3461 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3462 "existing user."
3463 msgstr ""
3464 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
3465 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3468 msgid "Always accept"
3469 msgstr "Accetta sempre"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3472 msgid "Always reject"
3473 msgstr "Rifiuta sempre"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3476 msgid "Reject if conflicts"
3477 msgstr "Rigetta se confligge"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3480 msgid "Manual if conflicts"
3481 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3484 msgid "Manual"
3485 msgstr "Manuale"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3488 msgid "Anonymous"
3489 msgstr "Anonimo"
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3492 #, php-format
3493 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3494 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3497 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3498 msgstr ""
3499 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
3500 "(integer)."
3502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3503 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3504 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3507 #, php-format
3508 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3509 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3512 #, php-format
3513 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3514 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3516 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3517 #, php-format
3518 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3519 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3521 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3522 msgid "FTP account"
3523 msgstr "Utente FTP"
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3527 msgid "Bandwidth"
3528 msgstr "Ampiezza della banda"
3530 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3531 msgid "Upload bandwidth"
3532 msgstr "Banda di upload"
3534 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3535 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3536 msgid "kb/s"
3537 msgstr "kb/s"
3539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3540 msgid "Download bandwidth"
3541 msgstr "Banda di download"
3543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3544 msgid "Quota"
3545 msgstr "Quota"
3547 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3548 msgid "Files"
3549 msgstr "Files"
3551 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3556 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3557 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3558 msgid "Size"
3559 msgstr "Dimensione (size)"
3561 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3562 msgid "Ratio"
3563 msgstr "Ratio"
3565 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3566 msgid "Uploaded / downloaded files"
3567 msgstr "File caricati/scaricati"
3569 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3570 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3571 msgid "Miscellaneous"
3572 msgstr "Miscellanea"
3574 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3575 msgid "Check to disable FTP Access"
3576 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3578 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3579 msgid "Temporary disable FTP access"
3580 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3582 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3583 msgid "GLPI account"
3584 msgstr "Utente GLPI"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3587 msgid "PHPscheduleit"
3588 msgstr "PHPscheduleit"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3591 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3592 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3595 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3596 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3598 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3599 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3600 msgid "Kolab account"
3601 msgstr "Utente Kolab"
3603 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3604 msgid ""
3605 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3606 "you add a mail account."
3607 msgstr ""
3608 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
3609 "adattate se aggiungete un utente di posta."
3611 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3612 msgid "Delegations"
3613 msgstr "Delegati"
3615 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3616 msgid "Mail size"
3617 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3619 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3620 msgid "No mail size restriction for this account"
3621 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3623 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3624 msgid "Free Busy information"
3625 msgstr "Free Busy information"
3627 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3628 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3629 msgid "URL"
3630 msgstr "URL"
3632 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3633 msgid "Future"
3634 msgstr "Future"
3636 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3637 msgid "Invitation policy"
3638 msgstr "Politica di invito"
3640 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3641 #, fuzzy
3642 msgid "This account has no scalix extensions."
3643 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
3645 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Remove scalix account"
3648 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
3650 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3654 "clicking below."
3655 msgstr ""
3656 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
3657 "sotto."
3659 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Create scalix account"
3662 msgstr "Crea un utente posix"
3664 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3668 "clicking below."
3669 msgstr ""
3670 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
3671 "sotto."
3673 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3674 #, fuzzy
3675 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3676 msgstr "Non è specificato un server di posta."
3678 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3679 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3680 msgstr ""
3682 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3685 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3687 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3688 msgid "Scalix mailnode"
3689 msgstr ""
3691 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Scalix mailbox class"
3694 msgstr "Indirizzo e-mail"
3696 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3697 msgid ""
3698 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3699 msgstr ""
3701 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Scalix server language"
3704 msgstr "Salvataggio del server fallito."
3706 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3707 msgid "Message catalog language for client."
3708 msgstr ""
3710 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Select for admin capability."
3713 msgstr "Seleziona il modello"
3715 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Scalix Administrator"
3718 msgstr "Amministratore"
3720 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3721 msgid "Select for mailbox admin capability."
3722 msgstr ""
3724 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3727 msgstr "Amministratore"
3729 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Hide user entry from addressbook."
3732 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
3734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3735 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3736 msgstr ""
3738 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3739 msgid "Limit mailbox size"
3740 msgstr ""
3742 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3743 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3744 msgstr ""
3746 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3747 msgid "Limit Outbound Mail"
3748 msgstr ""
3750 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3751 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3752 msgstr ""
3754 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3755 msgid "Limit Inbound Mail"
3756 msgstr ""
3758 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3759 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3760 msgstr ""
3762 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3763 msgid "Notify User"
3764 msgstr ""
3766 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3767 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Scalix email addresses"
3770 msgstr "Indirizzo e-mail"
3772 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3773 #, fuzzy
3774 msgid "List of scalix email addresses"
3775 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
3777 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Scalix settings"
3780 msgstr "Settaggi di posta"
3782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3783 msgid "This account has no samba extensions."
3784 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3787 msgid "Remove samba account"
3788 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
3790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3791 msgid ""
3792 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3793 "below."
3794 msgstr ""
3795 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
3796 "cliccando sotto."
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3800 msgid "Create samba account"
3801 msgstr "Crea un utente samba"
3803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3804 msgid ""
3805 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3806 "below."
3807 msgstr ""
3808 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
3809 "cliccando sotto."
3811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3812 msgid ""
3813 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3814 "samba accounts, enable them first."
3815 msgstr ""
3816 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
3817 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
3819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3820 msgid "input on, notify on"
3821 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
3823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3824 msgid "input on, notify off"
3825 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
3827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3828 msgid "input off, notify on"
3829 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
3831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3832 msgid "input off, nofify off"
3833 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
3835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3836 msgid "disconnect"
3837 msgstr "disconnettiti"
3839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3840 msgid "reset"
3841 msgstr "reset"
3843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3844 msgid "from any client"
3845 msgstr "da ogni client"
3847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3848 msgid "from previous client only"
3849 msgstr "solo dal precedente client"
3851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3852 msgid "Removing Samba account failed"
3853 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3857 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3858 msgid "Profile path"
3859 msgstr "Percorso per i profili"
3861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3862 #, php-format
3863 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3864 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
3866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3868 msgid "Connection"
3869 msgstr "Connessione"
3871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3873 msgid "Disconnection"
3874 msgstr "Disconnessione"
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3878 msgid "IDLE"
3879 msgstr "IDLE"
3881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3885 msgstr ""
3886 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
3887 "di non validi!"
3889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3890 msgid ""
3891 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3892 "than eight."
3893 msgstr ""
3894 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
3895 "specificati più di otto."
3897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3898 msgid ""
3899 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3900 "not be fixed by GOsa!"
3901 msgstr ""
3902 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
3903 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
3905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3906 msgid ""
3907 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3908 "possible!"
3909 msgstr ""
3910 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
3911 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
3913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3914 msgid "Saving Samba account failed"
3915 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
3917 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3918 msgid "Sunday"
3919 msgstr "Domenica"
3921 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3922 msgid "Monday"
3923 msgstr "Lunedì"
3925 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3926 msgid "Tuesday"
3927 msgstr ""
3929 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3930 msgid "Wednesday"
3931 msgstr ""
3933 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3934 msgid "Thursday"
3935 msgstr "Giovedì"
3937 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
3938 msgid "Friday"
3939 msgstr "Venerdì"
3941 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
3942 msgid "Saturday"
3943 msgstr "Sabato"
3945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3946 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
3947 msgid "Domain"
3948 msgstr "Dominio"
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3951 msgid "Script path"
3952 msgstr "Path degli script"
3954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3955 msgid "Terminal Server"
3956 msgstr "Terminal Server"
3958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3959 msgid "Allow login on terminal server"
3960 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
3962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3963 msgid "Inherit client config"
3964 msgstr "Eredita la configurazione client"
3966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3967 msgid "Initial program"
3968 msgstr "Programma iniziale"
3970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3971 msgid "Working directory"
3972 msgstr "Directory di lavoro"
3974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3975 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3976 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
3978 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3979 msgid "Client devices"
3980 msgstr "Dispositivo client"
3982 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3983 msgid "Connect client drives at logon"
3984 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
3986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3987 msgid "Connect client printers at logon"
3988 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
3990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3991 msgid "Default to main client printer"
3992 msgstr "Default alla stampante del client principale"
3994 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3995 msgid "Shadowing"
3996 msgstr "Shadowing"
3998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3999 msgid "On broken or timed out"
4000 msgstr "In caso di guasto o timeout"
4002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4003 msgid "Reconnect if disconnected"
4004 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
4006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4007 msgid "Access options"
4008 msgstr "Opzioni di accesso"
4010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4011 msgid "Allow user to change password from client"
4012 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
4014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4015 msgid "Login from windows client requires no password"
4016 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
4018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4019 msgid "Lock samba account"
4020 msgstr "Blocca gli utenti samba"
4022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4023 msgid "Limit Logon Time"
4024 msgstr "Tempo limite di connessione"
4026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4027 msgid "Limit Logoff Time"
4028 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
4030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4031 msgid "Account expires after"
4032 msgstr "Scadenza utenti dopo"
4034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Samba logon times"
4037 msgstr "Samba home"
4039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Edit settings..."
4042 msgstr "Settaggi Unix"
4044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4045 msgid "Allow connection from these workstations only"
4046 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
4048 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4049 msgid "Samba home"
4050 msgstr "Samba home"
4052 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4053 msgid "Temporary disable samba account"
4054 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
4056 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4057 msgid "Samba settings"
4058 msgstr "Parametri samba"
4060 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4063 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
4065 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4066 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
4067 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Hour"
4070 msgstr "ora"
4072 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4073 msgid "Select workstations to add"
4074 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
4076 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4077 msgid "Display workstations of department"
4078 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
4080 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4081 msgid "Manage netatalk account"
4082 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
4084 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4085 msgid "This account has no netatalk extensions."
4086 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
4088 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4089 msgid "Remove netatalk account"
4090 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
4092 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4093 msgid ""
4094 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4095 "below."
4096 msgstr ""
4097 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
4098 "disabilitare cliccando sotto."
4100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4102 msgid "Create netatalk account"
4103 msgstr "Crea un utente Netatalk"
4105 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4106 msgid ""
4107 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4108 "below."
4109 msgstr ""
4110 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
4111 "abilitare cliccando sotto."
4113 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4114 msgid "You must select a share to use."
4115 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
4117 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4118 msgid "Saving Netatalk account failed"
4119 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
4121 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4122 msgid "Removing Netatalk account failed"
4123 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
4125 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4126 msgid "Netatalk settings"
4127 msgstr "Impostazioni Netatalk"
4129 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4130 msgid "Share"
4131 msgstr "Condivisione"
4133 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4134 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4135 msgid "Path"
4136 msgstr "Path"
4138 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4139 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4142 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4143 msgid "Personal picture"
4144 msgstr "Fotografia"
4146 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4147 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4148 msgid "Remove picture"
4149 msgstr "Rimuovi fotografia"
4151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4152 msgid "Personal information"
4153 msgstr "Informazioni personali"
4155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4157 msgid "Change picture"
4158 msgstr "Cambia fotografia"
4160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4161 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4162 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4163 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4164 msgid "Last name"
4165 msgstr "Ultimo nome????"
4167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4168 msgid "Template name"
4169 msgstr "Nome modello"
4171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4172 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4173 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4174 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4175 msgid "First name"
4176 msgstr "Nome (first name)"
4178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4179 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4180 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4181 msgid "Login"
4182 msgstr "Accesso"
4184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4185 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4186 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4187 msgid "Personal title"
4188 msgstr "Titolo personale"
4190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4191 msgid "Academic title"
4192 msgstr "Titolo accademico"
4194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4195 msgid "Date of birth"
4196 msgstr "Data di nascita"
4198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4199 msgid "Preferred langage"
4200 msgstr "Linguaggio preferito"
4202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4204 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4205 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4206 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4207 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4208 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
4209 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4210 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4211 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4212 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4213 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4214 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4215 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4217 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4219 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4220 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
4221 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4222 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4223 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4224 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4225 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4226 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4228 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4229 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4230 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4231 msgid "Base"
4232 msgstr "Base"
4234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4235 msgid "Choose subtree to place user in"
4236 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
4238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4240 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4241 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4242 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4244 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4245 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4246 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4247 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4248 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4249 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4250 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4251 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4252 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4254 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4255 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4256 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4257 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4258 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4259 msgid "Select a base"
4260 msgstr "Selezione una base"
4262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4263 msgid "Private phone"
4264 msgstr "Telefono privato"
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4267 msgid "Homepage"
4268 msgstr "Homepage"
4270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4271 msgid "Password storage"
4272 msgstr "Archiviazione password"
4274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4275 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4276 msgid "Certificates"
4277 msgstr "Certificati"
4279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4280 msgid "Edit certificates"
4281 msgstr "Modifica certificati"
4283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4284 msgid "Kerberos"
4285 msgstr "Kerberos"
4287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4288 msgid "Edit properties"
4289 msgstr "Modifica proprietà"
4291 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4292 msgid "Organizational information"
4293 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
4295 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4296 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4297 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4298 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4299 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4300 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4301 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4304 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4305 msgid "Department"
4306 msgstr "Dipartimento"
4308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4309 msgid "Department No."
4310 msgstr "Dipartimento n."
4312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4313 msgid "Employee No."
4314 msgstr "Impiegato n."
4316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4317 msgid "Employee type"
4318 msgstr "Tipo di impiegato "
4320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4322 msgid "Room No."
4323 msgstr "Stanza n."
4325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4326 msgid "Vocation"
4327 msgstr "Professione"
4329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4330 msgid "Unit description"
4331 msgstr "Descrizione unità"
4333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4334 msgid "Subject area"
4335 msgstr "Area del soggetto"
4337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4338 msgid "Functional title"
4339 msgstr "Titolo funzionale"
4341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4342 msgid "Role"
4343 msgstr "Ruolo"
4345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4346 msgid "Person locality"
4347 msgstr "Località della persona"
4349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4350 msgid "Unit"
4351 msgstr "Unità"
4353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4354 msgid "Street"
4355 msgstr "Via"
4357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4358 msgid "House identifier"
4359 msgstr "Identificazione alloggio"
4361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4362 msgid "Please use the phone tab"
4363 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
4365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4366 msgid "Last delivery"
4367 msgstr "Ultima consegna"
4369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4370 msgid "Public visible"
4371 msgstr "Pubblica - Visibile"
4373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4374 msgid "Standard certificate"
4375 msgstr "Certificato standard"
4377 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4378 msgid "S/MIME certificate"
4379 msgstr "certificato S/MIME"
4381 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4382 msgid "PKCS12 certificate"
4383 msgstr "certificato PKCS12"
4385 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4386 msgid "Certificate serial number"
4387 msgstr "Numero seriale certificato"
4389 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4390 msgid ""
4391 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4392 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4393 "then encode it with the selected method."
4394 msgstr ""
4395 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
4396 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
4397 "ricodificherà con il metodo prescelto."
4399 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4400 msgid "User settings"
4401 msgstr "Impostazioni utente"
4403 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4404 msgid "Clear password"
4405 msgstr "Cancella password"
4407 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4408 msgid "Set new password"
4409 msgstr "Definisci una nuova password"
4411 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4412 msgid "User picture"
4413 msgstr "Foto dell'utente"
4415 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4416 msgid "You are not allowed to set your password!"
4417 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
4419 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
4420 msgid "Generic user information"
4421 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4424 msgid "female"
4425 msgstr "Donna"
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4428 msgid "male"
4429 msgstr "uomo"
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4432 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4433 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4436 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4437 msgstr ""
4438 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
4439 "interrotta."
4441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4442 msgid "Please enter a valid serial number"
4443 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4446 msgid ""
4447 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4448 "as 'invalid'.)"
4449 msgstr ""
4450 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
4451 "mostrati come 'non validi'.)"
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4454 #, php-format
4455 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4456 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4459 msgid "valid"
4460 msgstr "valido"
4462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4463 msgid "invalid"
4464 msgstr "non valido"
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4467 msgid "No certificate installed"
4468 msgstr "Nessun certificato installato"
4470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4471 msgid "Removing generic user account failed"
4472 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
4474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
4476 msgid "Kerberos database communication failed"
4477 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
4479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
4481 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4482 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
4484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
4485 msgid "Saving generic user account failed"
4486 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
4488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
4489 msgid "Can't add user to kerberos database."
4490 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
4492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4493 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4494 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
4496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4497 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4498 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
4500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
4503 msgid "The required field 'Name' is not set."
4504 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
4506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4507 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4508 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
4510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
4513 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4514 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
4516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4517 msgid "The required field 'Login' is not set."
4518 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
4520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4521 msgid ""
4522 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4523 "database."
4524 msgstr ""
4525 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
4526 "database."
4528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4529 msgid ""
4530 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4531 "are allowed."
4532 msgstr ""
4533 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
4534 "e punti non sono permessi."
4536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4537 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4538 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
4540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
4541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
4542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4544 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4545 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4546 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
4548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4552 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4553 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
4555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4559 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4560 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
4562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4564 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4565 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4566 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
4568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4570 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4571 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
4573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4575 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4576 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
4578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
4579 msgid "Could not open specified certificate!"
4580 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
4582 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4583 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4584 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4585 msgid "Filter"
4586 msgstr "Filtro"
4588 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4589 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4590 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4592 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4593 msgid "Search for"
4594 msgstr "Cerca per"
4596 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4597 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4598 msgid "Enter user name to search for"
4599 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4601 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4602 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4603 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4604 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4605 msgid "in"
4606 msgstr "in"
4608 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4609 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4610 msgid "Select subtree to base search on"
4611 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4613 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4614 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4615 msgid "during"
4616 msgstr "durante"
4618 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4619 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4620 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4621 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4623 msgid "User"
4624 msgstr "utentge"
4626 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4627 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4628 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4629 msgid "Date"
4630 msgstr "data"
4632 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4634 msgid "Sender"
4635 msgstr "Mittente"
4637 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4638 msgid "Receiver"
4639 msgstr "Ricevente"
4641 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4642 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4643 msgid "# pages"
4644 msgstr "# pagina/e"
4646 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4647 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4649 msgid "Search returned no results..."
4650 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4652 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4653 msgid "FAX Reports"
4654 msgstr "Report del FAX"
4656 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4657 msgid ""
4658 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4659 "shown!"
4660 msgstr ""
4661 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
4662 "non possono essere mostrati!"
4664 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4665 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4666 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4667 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4668 msgstr ""
4669 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
4670 "configurazione php."
4672 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4673 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4674 msgstr ""
4675 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4677 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4678 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4679 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4681 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4682 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4683 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4685 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4686 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4687 msgid "Query for fax database failed!"
4688 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4690 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4691 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4692 msgstr ""
4693 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
4694 "id)!"
4696 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4697 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4698 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4699 msgid "Y-M-D"
4700 msgstr "Y-M-D"
4702 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4703 msgid "FAX reports"
4704 msgstr "Report FAX"
4706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4707 msgid "FAX preview - please wait"
4708 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4710 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4711 msgid "Click on fax to download"
4712 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4715 msgid "FAX ID"
4716 msgstr "FAX ID"
4718 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4719 msgid "Date / Time"
4720 msgstr "Data / Orario"
4722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4723 msgid "Sender MSN"
4724 msgstr "Mittente MSN"
4726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4727 msgid "Sender ID"
4728 msgstr "Mittente ID"
4730 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4731 msgid "Receiver MSN"
4732 msgstr "Ricevente MSN"
4734 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4735 msgid "Receiver ID"
4736 msgstr "Ricevente ID"
4738 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4739 msgid "Status message"
4740 msgstr "Stato del messaggio"
4742 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4743 msgid "Transfer time"
4744 msgstr "Tempo di trasferimento"
4746 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4747 msgid "List name"
4748 msgstr "Lista dei nomi"
4750 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4751 msgid "Name of blocklist"
4752 msgstr "Nome della lista di blocco"
4754 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4755 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4756 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
4758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4759 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4760 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4761 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4762 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4769 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4770 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4771 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:195
4772 msgid "Type"
4773 msgstr "Tipo"
4775 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4776 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4777 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
4779 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4780 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4781 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
4783 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4784 msgid "Blocked numbers"
4785 msgstr "Numeri bloccati"
4787 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4788 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4789 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
4791 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4792 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4793 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4794 msgid ""
4795 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4796 "GOsa to get your data back."
4797 msgstr ""
4798 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4799 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4801 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4802 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4803 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4804 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4805 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4806 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4807 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4808 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4809 msgstr ""
4810 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
4811 "l'operazione."
4813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4814 msgid "FAX Blocklists"
4815 msgstr "Lista di blocco dei fax"
4817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4818 #, php-format
4819 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4820 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
4822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4823 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4824 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
4826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4827 msgid "Please specify a valid phone number."
4828 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
4830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4831 msgid "send"
4832 msgstr "Invia"
4834 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4835 msgid "receive"
4836 msgstr "Ricevi"
4838 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4839 msgid "Removing blocklist object failed"
4840 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
4842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4843 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4844 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
4846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4847 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4848 msgid "Required field 'Name' is not set."
4849 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
4851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4852 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4853 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
4855 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4856 msgid "Specified name is already used."
4857 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
4859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4860 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4861 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
4863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4864 msgid "Saving blocklist object failed"
4865 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4868 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4869 msgid "List of blocklists"
4870 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4873 msgid ""
4874 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4875 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4876 "select box."
4877 msgstr ""
4878 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
4879 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
4880 "selettore di range in alto al box di selezione."
4882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4883 msgid "Blocklist name"
4884 msgstr "Nome della lista di blocco"
4886 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4888 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4889 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4892 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4896 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4900 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4901 msgid "Actions"
4902 msgstr "Azioni"
4904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4905 msgid "Select to see send blocklists"
4906 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
4908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4909 msgid "Show send blocklists"
4910 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
4912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4913 msgid "Select to see receive blocklists"
4914 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
4916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4917 msgid "Show receive blocklists"
4918 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
4920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4921 msgid "Regular expression for matching list names"
4922 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
4924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4925 msgid "Create new blocklist"
4926 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
4928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4929 msgid "New Blocklist"
4930 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
4932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4933 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4934 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4935 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4936 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4938 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4942 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4944 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4945 msgid "Submit department"
4946 msgstr "Entra nel dipartimento"
4948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4949 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4951 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4952 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4953 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4954 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4958 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4962 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4963 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4964 msgid "Submit"
4965 msgstr "Invia"
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4968 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4969 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4971 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4975 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4976 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4977 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4978 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
4979 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4982 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4983 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4985 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4986 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4988 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4990 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4991 msgid "edit"
4992 msgstr "Modifica"
4994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4996 msgid "Edit user"
4997 msgstr "Modifica utente"
4999 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5000 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5001 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5003 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
5006 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
5008 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
5010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
5011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
5015 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
5016 msgid "delete"
5017 msgstr "Cancella"
5019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
5021 msgid "Delete user"
5022 msgstr "Cancella utente"
5024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Number of listed blocklists"
5027 msgstr "Nome della lista di blocco"
5029 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
5030 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
5031 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
5032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
5033 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
5034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
5035 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
5036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
5037 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
5038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
5039 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Number of listed departments"
5042 msgstr "Nome del dipartimento"
5044 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5045 msgid "Blocklist management"
5046 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
5048 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5049 msgid "Select numbers to add"
5050 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
5052 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5053 msgid "Display numbers of department"
5054 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
5056 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5057 msgid "Display numbers matching"
5058 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
5060 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5061 msgid "Regular expression for matching numbers"
5062 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
5064 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5065 msgid "Display numbers of user"
5066 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
5068 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5069 msgid "User name of which numbers are shown"
5070 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
5072 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5073 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5074 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5075 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
5077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5078 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5079 msgstr ""
5080 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
5081 "gateway mail"
5083 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5084 msgid "Delivery format"
5085 msgstr "Formato di consegna"
5087 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5088 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5089 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
5091 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5092 msgid "Delivery methods"
5093 msgstr "Metodo di consegna"
5095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5096 msgid "Temporary disable fax usage"
5097 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
5099 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5100 msgid "Deliver fax as mail to"
5101 msgstr "Consegna il fax come mail a "
5103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5104 msgid "Deliver fax as mail"
5105 msgstr "Consegna il fax come mail"
5107 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5108 msgid "Deliver fax to printer"
5109 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
5111 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5112 msgid "Alternate fax numbers"
5113 msgstr "Alterna i numeri di fax"
5115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5116 msgid "Blocklists"
5117 msgstr "Lista di blocco"
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5120 msgid "Blocklists for incoming fax"
5121 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
5123 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5124 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5125 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
5127 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5128 msgid "Blocked numbers/lists"
5129 msgstr "Numeri e liste bloccate"
5131 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5132 msgid "List of predefined blocklists"
5133 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
5135 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5136 msgid "Add the list to the blocklists"
5137 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
5139 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5140 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5141 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
5143 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5144 msgid "FAX settings"
5145 msgstr "Impostazioni FAX"
5147 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5151 msgid "FAX"
5152 msgstr "FAX"
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5155 msgid "This account has no fax extensions."
5156 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
5158 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5159 msgid "Remove fax account"
5160 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5163 msgid ""
5164 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5165 "below."
5166 msgstr ""
5167 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
5168 "cliccando sotto."
5170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5171 msgid "Create fax account"
5172 msgstr "Crea un utente fax"
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5175 msgid ""
5176 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5177 "below."
5178 msgstr ""
5179 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
5180 "cliccando sotto."
5182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5183 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5184 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
5186 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5187 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5188 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5189 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5190 msgid "back"
5191 msgstr "Indietro"
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5194 msgid "Removing FAX account failed"
5195 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5198 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5199 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5202 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5203 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
5205 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5206 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5207 msgstr ""
5208 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
5209 "di posta."
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5212 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5213 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
5215 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5216 msgid ""
5217 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5218 "correct your choice."
5219 msgstr ""
5220 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
5221 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
5223 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5224 msgid "Saving FAX account failed"
5225 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
5227 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5228 msgid "Source"
5229 msgstr "Finte"
5231 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5232 msgid "Destination"
5233 msgstr "Destinazione"
5235 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5236 msgid "Channel"
5237 msgstr "Canale"
5239 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5240 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5241 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5243 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
5244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5245 msgid "Application"
5246 msgstr "Applicazione"
5248 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5249 msgid "Duration"
5250 msgstr "Durata"
5252 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5253 msgid "Phone Reports"
5254 msgstr "Report telefonico"
5256 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5257 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5258 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5259 msgstr ""
5260 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
5261 "mostrato."
5263 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5264 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5265 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
5267 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5268 msgid "Query for phone database failed!"
5269 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
5271 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5272 msgid "Phone reports"
5273 msgstr "Report telefonici"
5275 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5276 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5277 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5278 msgid "List of macros"
5279 msgstr "Elenco delle macro"
5281 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5282 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5283 msgid ""
5284 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5285 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5286 "large number of macros."
5287 msgstr ""
5288 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
5289 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
5290 "delle stesse è considerevole."
5292 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5293 msgid "Display macros matching"
5294 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
5296 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5297 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5298 msgid "Regular expression for matching macro names"
5299 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
5301 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5302 msgid "macro name"
5303 msgstr "Nome della macro"
5305 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5306 msgid "Visible"
5307 msgstr "Visibile"
5309 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5310 msgid "Create new phone macro"
5311 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
5313 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5314 msgid "Edit macro"
5315 msgstr "Modifica la macro"
5317 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5318 msgid "Delete macro"
5319 msgstr "Cancella la macro"
5321 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5322 msgid "Macro"
5323 msgstr "Macro"
5325 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5326 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5327 msgid "yes"
5328 msgstr "Sì"
5330 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5331 msgid "visible"
5332 msgstr "visibile"
5334 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5335 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5336 msgid "no"
5337 msgstr "no"
5339 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5340 msgid "invisible"
5341 msgstr "nascosta"
5343 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Number of listed macros"
5346 msgstr "Nome del gruppo"
5348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5349 msgid "Phone macros"
5350 msgstr "Macro telefoniche"
5352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5353 #, php-format
5354 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5355 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
5357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5359 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5360 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
5362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5363 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5364 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5365 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5371 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
5372 msgid "Ok"
5373 msgstr "OK"
5375 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5376 msgid "Macro name"
5377 msgstr "Nome della macro"
5379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5380 msgid "Macro name to be displayed"
5381 msgstr "Nome della macro mostrato"
5383 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5384 msgid "Choose subtree to place macro in"
5385 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
5387 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5388 msgid "Visible for user"
5389 msgstr "Visibile per gli utenti"
5391 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5392 msgid "Macro text"
5393 msgstr "testo della Macro"
5395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5396 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5397 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
5399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5400 msgid "String"
5401 msgstr "Stringa"
5403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5404 msgid "Combobox"
5405 msgstr "Combobox"
5407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5408 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5409 msgid "Bool"
5410 msgstr "Booleano"
5412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5413 msgid "Delete unused"
5414 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
5416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5417 #, php-format
5418 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5419 msgstr ""
5420 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
5422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
5424 #, php-format
5425 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5426 msgstr ""
5427 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
5428 "delimitatori"
5430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5431 #, php-format
5432 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5433 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
5435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5439 "using this macro '%s'."
5440 msgstr ""
5441 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
5442 "che sat utilizzando la macro '%s'."
5444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5445 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5446 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
5448 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5449 msgid "Argument"
5450 msgstr "Argomenti"
5452 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5453 msgid "type"
5454 msgstr "tipo"
5456 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5457 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5458 msgid "Default value"
5459 msgstr "Valore di default"
5461 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5462 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5463 msgid ""
5464 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5465 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5466 msgstr ""
5467 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
5468 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
5470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5473 msgid ""
5474 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5475 "extension available in your php setup."
5476 msgstr ""
5477 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
5478 "mysql disponibile nella configurazione php."
5480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid ""
5485 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5486 "mysql error."
5487 msgstr ""
5488 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
5489 "di log di GOsa per gli errori MySql."
5491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5496 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
5498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5499 #, fuzzy, php-format
5500 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5501 msgstr ""
5502 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
5503 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
5505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5508 msgstr ""
5509 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
5510 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
5512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5513 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5515 msgstr ""
5516 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
5517 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
5519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5522 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
5524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5525 #, php-format
5526 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5527 msgstr ""
5529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5532 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
5534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5535 #, fuzzy
5536 msgid ""
5537 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5538 "phone macro."
5539 msgstr ""
5540 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
5541 "ereditarietà non sarà attivata."
5543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5544 #, php-format
5545 msgid "The given cn '%s' already exists."
5546 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
5548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5549 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5550 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
5552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5553 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5554 msgstr ""
5555 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
5557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5558 #, php-format
5559 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5560 msgstr ""
5561 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
5563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5567 "for users."
5568 msgstr ""
5569 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
5570 "nessun utente l'abbia selezionata."
5572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5573 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5574 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
5576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5577 #, fuzzy
5578 msgid ""
5579 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5580 "selected it."
5581 msgstr ""
5582 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
5583 "nessun utente l'abbia selezionata."
5585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5586 #, fuzzy
5587 msgid ""
5588 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5589 "asterisk database configurations."
5590 msgstr ""
5591 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
5592 "glpi."
5594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5595 msgid "Removing phone macro failed"
5596 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
5598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5599 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5600 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
5602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5603 msgid "Saving phone macro failed"
5604 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
5606 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5607 msgid "Phone macro management"
5608 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
5610 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5612 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5613 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5615 msgid "Phone numbers"
5616 msgstr "Numeri di telefono"
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5619 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5622 msgid "Telephone hardware"
5623 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
5625 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5630 msgid "Telephone"
5631 msgstr "Telefono"
5633 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Home server"
5638 msgstr "Font del server"
5640 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Select the accounts home server"
5643 msgstr "Seleziona per vedere i server"
5645 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5646 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5647 msgid "Voicemail PIN"
5648 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
5650 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5651 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5652 msgid "Phone PIN"
5653 msgstr "Codice telefono PIN"
5655 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5656 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5657 msgid "Phone macro"
5658 msgstr "Macro telefonica"
5660 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5661 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5662 msgid "Refresh"
5663 msgstr "Aggiorna"
5665 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5666 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5667 msgid "Phone settings"
5668 msgstr "Impostazioni telefono"
5670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5671 #, php-format
5672 msgid ""
5673 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5674 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5675 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5676 "accounts."
5677 msgstr ""
5679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5680 msgid "no macro"
5681 msgstr "Nessuna macro"
5683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5684 msgid "undefined"
5685 msgstr "Non definito"
5687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
5689 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5692 msgid ""
5693 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5694 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5695 "can't be saved to asterisk database."
5696 msgstr ""
5697 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
5698 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
5699 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
5701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
5702 msgid ""
5703 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5704 "available."
5705 msgstr ""
5706 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
5707 "alcuna estensione mysql."
5709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
5710 #, fuzzy, php-format
5711 msgid ""
5712 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5713 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5714 msgstr ""
5715 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
5716 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
5718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5723 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5724 msgstr ""
5726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid ""
5729 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5730 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5731 msgstr ""
5732 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
5733 "di log di GOsa per gli errori MySql."
5735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5736 msgid "Error while performing query:"
5737 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
5741 msgid "This account has no phone extensions."
5742 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
5744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
5745 msgid ""
5746 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5747 "another one."
5748 msgstr ""
5749 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
5751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
5752 msgid "Remove phone account"
5753 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
5755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5756 msgid ""
5757 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5758 "below."
5759 msgstr ""
5760 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
5761 "cliccando sotto."
5763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
5764 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5765 msgid "Create phone account"
5766 msgstr "Crea un utente telefonico"
5768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5769 msgid ""
5770 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5771 "is set."
5772 msgstr ""
5773 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
5774 "se non è definito un UID."
5776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5777 msgid ""
5778 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5779 "below."
5780 msgstr ""
5781 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
5782 "cliccando sotto."
5784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
5785 msgid "Please enter a valid phone number!"
5786 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
5788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
5789 msgid "Choose your private phone"
5790 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
5792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5793 #, fuzzy
5794 msgid ""
5795 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5796 "phone account."
5797 msgstr ""
5798 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
5799 "ereditarietà non sarà attivata."
5801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5805 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
5807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5808 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5809 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
5811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
5812 msgid ""
5813 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5814 "are allowed here."
5815 msgstr ""
5816 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
5817 "sono consentiti solo valori numerici."
5819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
5820 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5821 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
5823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
5824 msgid ""
5825 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5826 "are allowed here."
5827 msgstr ""
5828 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
5829 "consentiti solo valori alfanumerici."
5831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
5832 #, php-format
5833 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5834 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
5836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
5837 msgid "Saving phone account failed"
5838 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
5840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5844 "error."
5845 msgstr ""
5846 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
5847 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
5849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
5850 #, php-format
5851 msgid "Can't select database %s on %s."
5852 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
5854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
5855 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5856 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5857 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5858 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5859 msgid "Stop"
5860 msgstr "Ferma"
5862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
5863 msgid ""
5864 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5865 "configuration."
5866 msgstr ""
5867 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
5868 "nella configurazione php."
5870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
5871 #, php-format
5872 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5873 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
5875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
5876 msgid "Removing phone account failed"
5877 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
5879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
5880 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
5881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5882 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5884 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5885 #, php-format
5886 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5887 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
5889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5893 "Remove aborted."
5894 msgstr ""
5896 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5897 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5899 msgid "List of conference rooms"
5900 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
5902 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5903 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5904 msgid ""
5905 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5906 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5907 "selectors on top of the conferences list."
5908 msgstr ""
5909 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
5910 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
5911 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
5913 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5914 msgid "Regular expression for        matching user names"
5915 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
5917 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5918 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5919 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5924 msgid "Properties"
5925 msgstr "Proprietà"
5927 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5928 msgid "Conference name"
5929 msgstr "Nome conferenza"
5931 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5932 msgid "Name of conference to create"
5933 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
5935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5936 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5937 msgid "Choose subtree to place conference in"
5938 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
5940 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5942 msgid "Descriptive text for department"
5943 msgstr "Descrizione del dipartimento"
5945 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5946 msgid "Lifetime (in days)"
5947 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
5949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5950 msgid "Preset PIN"
5951 msgstr "PIN predefinito"
5953 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5954 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5955 msgid "PIN"
5956 msgstr "PIN"
5958 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5959 msgid "Record conference"
5960 msgstr "Registro conferenza"
5962 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5963 msgid "Sound file format"
5964 msgstr "Formato file musicale"
5966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5968 msgid "Choose subtree to place department in"
5969 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
5971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5972 msgid "Play music on hold"
5973 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
5975 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5976 msgid "Activate session menu"
5977 msgstr "Attiva il menu della sessione"
5979 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5980 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5981 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
5983 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5984 msgid "Count users"
5985 msgstr "Conta gli utenti"
5987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5988 msgid "Phone conferences"
5989 msgstr "Conferenze telefoniche"
5991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5992 msgid "Management"
5993 msgstr "Gestione"
5995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5996 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5997 #, php-format
5998 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5999 msgstr ""
6000 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
6001 "s'."
6003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6004 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6005 msgid "You have no permission to remove this department."
6006 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
6008 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6009 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6013 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6014 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6015 "accounts."
6016 msgstr ""
6018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6019 #, php-format
6020 msgid ""
6021 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6022 "Please check your asterisk database configuration."
6023 msgstr ""
6025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6026 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6027 #, fuzzy, php-format
6028 msgid ""
6029 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6030 "log for mysql error."
6031 msgstr ""
6032 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
6033 "di log di GOsa per gli errori MySql."
6035 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6037 #, fuzzy, php-format
6038 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6039 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
6041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6042 #, fuzzy, php-format
6043 msgid ""
6044 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6045 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
6047 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6048 msgid ""
6049 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6050 "fields empty."
6051 msgstr ""
6052 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
6053 "PIN vuoto."
6055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6056 msgid "Please enter a PIN."
6057 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
6059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6060 msgid "Please enter a name for the conference."
6061 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
6063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6064 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6065 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
6067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6068 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6069 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
6071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6072 msgid ""
6073 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6074 "and/or cn in the destination home server."
6075 msgstr ""
6077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6081 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6082 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6083 msgstr ""
6085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6086 msgid ""
6087 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6088 "home server."
6089 msgstr ""
6091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6092 msgid ""
6093 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6094 "logfiles."
6095 msgstr ""
6097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6098 msgid ""
6099 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6100 "the gosa logfiles."
6101 msgstr ""
6103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6104 msgid "Saving phone conference failed"
6105 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
6107 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6108 msgid "Name - Number"
6109 msgstr "Nome - Numero"
6111 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6112 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6113 msgid "Owner"
6114 msgstr "Proprietario"
6116 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6117 msgid "Regular expression for matching conference names"
6118 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
6120 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6121 msgid "Create new conference"
6122 msgstr "Crea una nuova conferenza"
6124 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6125 msgid "New conference"
6126 msgstr "Nuova conferenza"
6128 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6129 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6132 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6133 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6134 msgid "Edit this entry"
6135 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
6137 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6138 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6139 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6140 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6142 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6143 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6144 msgid "Delete this entry"
6145 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
6147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6148 msgid "Conference"
6149 msgstr "Conferenza"
6151 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Number of listed conferences"
6154 msgstr "Registro conferenza"
6156 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6157 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6158 msgid ""
6159 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6160 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6161 "your data back."
6162 msgstr ""
6163 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
6164 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
6165 "l'operazione una volta effettuata."
6167 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6168 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6169 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6170 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6171 msgid ""
6172 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6173 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6174 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6175 msgstr ""
6176 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6177 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6178 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6180 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6181 msgid "Conference management"
6182 msgstr "Gestione conferenze"
6184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6185 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6186 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6187 msgid "Private"
6188 msgstr "privata"
6190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6191 msgid "Contact"
6192 msgstr "Contatto"
6194 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6195 msgid ""
6196 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6197 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6198 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6199 msgstr ""
6200 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
6201 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
6202 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
6203 "ricerca."
6205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6206 msgid "Add entry"
6207 msgstr "Aggiungi valore"
6209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6210 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6211 msgid "Edit entry"
6212 msgstr "Modifica valore"
6214 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6215 msgid "Remove entry"
6216 msgstr "Cancella valore"
6218 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6219 msgid "Select to see regular users"
6220 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
6222 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6223 msgid "Show organizational entries"
6224 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
6226 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6227 msgid "Select to see users in addressbook"
6228 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
6230 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6231 msgid "Show addressbook entries"
6232 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
6234 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6235 msgid "Display results for department"
6236 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
6238 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6239 msgid "Match object"
6240 msgstr "Confronta oggetti"
6242 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6243 msgid "Choose the object that will be searched in"
6244 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
6246 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6247 msgid "Search string"
6248 msgstr "Cerca la stringa"
6250 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6251 msgid "Choose the department to store entry in"
6252 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
6254 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6255 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6256 msgid "Personal"
6257 msgstr "Personale"
6259 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6261 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6262 msgid "Email"
6263 msgstr "E-mail"
6265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6266 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6267 msgid "Organizational"
6268 msgstr "Organizzazione"
6270 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6271 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6272 msgid "Company"
6273 msgstr "Azienda"
6275 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6276 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6277 msgid "Country"
6278 msgstr "Nazione"
6280 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6281 msgid ""
6282 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6283 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6284 "back."
6285 msgstr ""
6286 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
6287 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
6288 "effettuata."
6290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6291 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6292 msgid "Addressbook"
6293 msgstr "Rubrica"
6295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6296 #, php-format
6297 msgid "Dial from %s to %s now?"
6298 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
6300 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6301 msgid ""
6302 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6303 "perform direct dials."
6304 msgstr ""
6305 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
6306 "poter gestire le telefonate personali."
6308 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6309 msgid "Removing addressbook entry failed"
6310 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
6312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6314 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6315 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
6317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6318 #, php-format
6319 msgid "You're about to delete the entry %s."
6320 msgstr "State per cancellare la voce %s."
6322 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6326 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6327 msgid "Dial"
6328 msgstr "Componi"
6330 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6331 #, php-format
6332 msgid "Save contact for %s as vcard"
6333 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
6335 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6336 #, php-format
6337 msgid "Send mail to %s"
6338 msgstr "Invia e-mail a %s"
6340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6341 msgid "global addressbook"
6342 msgstr "Rubrica globale"
6344 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6345 msgid "user database"
6346 msgstr "Database utenti"
6348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6349 #, php-format
6350 msgid "Contact stored in '%s'"
6351 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
6353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6354 msgid "Creating new entry in"
6355 msgstr "Crea una nuova voce in"
6357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6358 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6359 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6361 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6362 msgid "All"
6363 msgstr "Tutti"
6365 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6366 msgid "Work phone"
6367 msgstr "Telefono ufficio"
6369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6370 msgid "Cell phone"
6371 msgstr "Telefono cellulare"
6373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6374 msgid ""
6375 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6376 msgstr ""
6377 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
6378 "campi previsti."
6380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6381 msgid ""
6382 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6383 msgstr ""
6384 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
6386 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6387 msgid "Saving addressbook entry failed"
6388 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
6390 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6391 msgid "Address book"
6392 msgstr "Ribrica"
6394 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6395 msgid "Dial connection..."
6396 msgstr "Connessione telefonica..."
6398 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6399 msgid "Please enter a search string here."
6400 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
6402 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6403 msgid "Select a server"
6404 msgstr "Seleziona un server"
6406 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6407 msgid "with status"
6408 msgstr "con stato"
6410 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6411 msgid "within the last"
6412 msgstr "senza l'ultimo"
6414 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6415 msgid "Remove all messages"
6416 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
6418 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6419 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6420 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6423 msgid "Hold all messages"
6424 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
6426 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6427 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6428 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
6430 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6431 msgid "Release all messages"
6432 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
6434 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6435 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6436 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
6438 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6439 msgid "Requeue all messages"
6440 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
6442 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6443 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6444 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
6446 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6447 msgid "Search returned no results"
6448 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
6450 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6451 msgid "ID"
6452 msgstr "ID"
6454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6455 msgid "Arrival"
6456 msgstr "Arrivo"
6458 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6459 msgid "Recipient"
6460 msgstr "Destinatario"
6462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6463 #: setup/setup_checks.tpl:91
6464 msgid "Error"
6465 msgstr "Errore"
6467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6468 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6469 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
6470 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6471 msgid "Active"
6472 msgstr "Attivo"
6474 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6475 msgid "Delete this message"
6476 msgstr "Cancella questo mesaggio"
6478 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6479 msgid "unhold"
6480 msgstr "Non tenere????"
6482 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6483 msgid "Release message"
6484 msgstr "Rilascia il messaggio"
6486 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6487 msgid "hold"
6488 msgstr "tieni"
6490 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6491 msgid "Hold message"
6492 msgstr "Tieni il messaggio"
6494 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6495 msgid "requeue"
6496 msgstr "riaccoda"
6498 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6499 msgid "Requeue this message"
6500 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
6502 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6503 msgid "header"
6504 msgstr "header"
6506 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6507 msgid "Display header from this message"
6508 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
6510 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6511 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6512 msgid "Mail queue"
6513 msgstr "Coda delle mail"
6515 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6516 msgid ""
6517 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6518 msgstr ""
6519 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
6520 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
6522 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6523 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6524 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6525 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6529 msgstr ""
6530 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
6532 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6533 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6534 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6535 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6536 #, php-format
6537 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6538 msgstr ""
6539 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
6540 "eseguita."
6542 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6543 msgid "There are no mail server specified."
6544 msgstr "Non è specificato un server di posta."
6546 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6547 msgid "up"
6548 msgstr "su"
6550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6551 msgid "down"
6552 msgstr "giù"
6554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6555 msgid "no limit"
6556 msgstr "nessun limite"
6558 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6559 msgid "hours"
6560 msgstr "ore"
6562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6563 msgid "Hold"
6564 msgstr "Tieni"
6566 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6567 msgid "Un hold"
6568 msgstr "Non tenere"
6570 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6571 msgid "Not active"
6572 msgstr "Non attivo"
6574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6575 msgid "XLS import"
6576 msgstr "importa file XLS "
6578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6579 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6580 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6581 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
6583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6585 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6586 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
6588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6589 msgid "CSV import"
6590 msgstr "importa file CSV"
6592 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6593 msgid ""
6594 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6595 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6596 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6597 "conformance."
6598 msgstr ""
6599 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
6600 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
6601 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
6602 "rispetto all conformità con GOsa."
6604 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6605 msgid "Import LDIF File"
6606 msgstr "Importa i file LDIF"
6608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6609 msgid "Modify existing attributes"
6610 msgstr "Modifica i valori esistenti"
6612 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6613 msgid "Overwrite existing entry"
6614 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
6616 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6617 msgid "Import successful"
6618 msgstr "Importazione completata con successo"
6620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6622 msgid "LDIF export"
6623 msgstr "Esportazione LDIF"
6625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6626 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6627 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
6629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6631 msgid "The specified file is empty."
6632 msgstr "Il file specificato è vuoto."
6634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6636 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6639 msgid "There is no file uploaded."
6640 msgstr "Nessun file importato."
6642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6643 msgid "Unknown Error"
6644 msgstr "Errore sconosciuto"
6646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6647 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6648 msgid "LDAP manager"
6649 msgstr "Gestione LDAP"
6651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6652 msgid ""
6653 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6654 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6655 "purpose or when initializing a new server."
6656 msgstr ""
6657 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
6658 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
6659 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
6661 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6663 msgid "Export single entry"
6664 msgstr "Esporta il singolo valore"
6666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6667 msgid "Export complete LDIF for"
6668 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
6670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6671 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6672 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6674 msgid "Choose the department you want to Export"
6675 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
6677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6679 msgid "Export IVBB LDIF for"
6680 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
6682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6684 msgid "Export successful"
6685 msgstr "Esportazione riuscita"
6687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6688 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6689 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
6691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6692 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6693 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
6695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6696 msgid ""
6697 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6698 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6699 "documentation."
6700 msgstr ""
6701 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
6702 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
6703 "questi file per documentazione."
6705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6706 msgid "Choose the data you want to Export"
6707 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
6709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6710 msgid "Export complete XLS for"
6711 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
6713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6714 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6715 msgstr ""
6716 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
6717 "XLS"
6719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6720 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6721 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
6723 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6724 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6725 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
6727 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6728 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6729 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
6731 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6732 msgid "failed"
6733 msgstr "fallito"
6735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6736 msgid "ok"
6737 msgstr "ok"
6739 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6740 msgid "status"
6741 msgstr "stato"
6743 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6744 #, php-format
6745 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6746 msgstr ""
6747 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
6748 "stato interrotto."
6750 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6751 msgid "Nothing to import!"
6752 msgstr "Niente da imporare!"
6754 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6755 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6756 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
6758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6759 msgid ""
6760 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6761 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6762 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6763 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6764 msgstr ""
6765 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
6766 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
6767 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
6768 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
6770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6771 msgid "Select CSV file to import"
6772 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
6774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6775 msgid "Select template"
6776 msgstr "Seleziona il modello"
6778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6779 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6780 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6783 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6784 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6787 msgid "Here is the status report for the import:"
6788 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6791 msgid "Selected Template"
6792 msgstr "Seleziona un modello"
6794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6795 msgid "Show hosts"
6796 msgstr "Mostra gli hosts"
6798 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6799 msgid "Log level"
6800 msgstr "Livello dei log"
6802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6803 msgid "Time interval"
6804 msgstr "Intervallo di tempo"
6806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6807 msgid "Enter string to search for"
6808 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
6810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6811 msgid "Ruleset"
6812 msgstr "Insieme di regole"
6814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6815 msgid "Level"
6816 msgstr "Livello"
6818 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6819 msgid "Hostname"
6820 msgstr "Nome Host"
6822 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6823 msgid "Message"
6824 msgstr "Messaggio"
6826 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6827 msgid "System logs"
6828 msgstr "Log del sistema"
6830 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6831 msgid "No LOG servers defined!"
6832 msgstr "Nessun server de log definito!"
6834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6836 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6837 msgstr ""
6838 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
6840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6841 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6842 msgid "Can't select log database for log generation!"
6843 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
6845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6846 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6847 msgid "Query for log database failed!"
6848 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
6850 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6851 msgid "one hour"
6852 msgstr "un ora"
6854 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6855 msgid "6 hours"
6856 msgstr "6 ore"
6858 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6859 msgid "12 hours"
6860 msgstr "12 ore"
6862 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6863 msgid "24 hours"
6864 msgstr "24 ore"
6866 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6867 msgid "2 days"
6868 msgstr "2 giorni"
6870 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6871 msgid "one week"
6872 msgstr "una settimana"
6874 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6875 msgid "2 weeks"
6876 msgstr "2 settimane"
6878 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6879 msgid "one month"
6880 msgstr "un mese"
6882 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6883 msgid "System log view"
6884 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
6886 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
6887 msgid ""
6888 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6889 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6890 "no way for GOsa to get your data back."
6891 msgstr ""
6892 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
6893 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
6894 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
6895 "modificati."
6897 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
6898 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
6899 #, fuzzy
6900 msgid "System deployment"
6901 msgstr "Sistema/Dipartimento"
6903 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
6904 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
6905 #, fuzzy
6906 msgid "You are not allowed to remove a task."
6907 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
6909 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
6910 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
6913 msgstr "State per cancellare la voce %s."
6915 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
6916 #, fuzzy
6917 msgid "List of system deployment tasks"
6918 msgstr "Elenco dei sistemi"
6920 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
6921 #, fuzzy
6922 msgid ""
6923 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
6924 "deployment tasks."
6925 msgstr ""
6926 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
6927 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
6929 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Target"
6932 msgstr "Vero"
6934 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
6935 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Schedule"
6938 msgstr "Aggiornamento pianificato"
6940 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6941 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6942 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
6943 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6944 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6945 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6946 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6947 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
6948 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
6949 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6950 msgid "Action"
6951 msgstr "Azione"
6953 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
6954 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
6955 #: include/class_pluglist.inc:241
6956 msgid "Unknown"
6957 msgstr "Sconosciuto"
6959 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
6960 #, fuzzy, php-format
6961 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
6962 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
6964 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
6965 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
6966 #, fuzzy, php-format
6967 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6968 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
6970 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
6971 msgid "Entry broken, skipped."
6972 msgstr ""
6974 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
6975 #, fuzzy, php-format
6976 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
6977 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
6979 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
6980 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
6982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
6983 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
6984 msgid "Reboot"
6985 msgstr "Riavvio"
6987 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
6988 msgid "Localboot"
6989 msgstr ""
6991 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Halt system"
6994 msgstr "Cancella il sistema"
6996 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Initial installation"
6999 msgstr "Winstation"
7001 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7002 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7003 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7004 msgid "Update"
7005 msgstr "Aggiorna"
7007 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
7008 #, fuzzy
7009 msgid "(Re)Install"
7010 msgstr "reinstalla"
7012 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Rescan"
7015 msgstr "Russo"
7017 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Wake"
7020 msgstr "Sveglia"
7022 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Memory check"
7025 msgstr "Test della memoria"
7027 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Object group membership"
7030 msgstr "Appartenenza al gruppo"
7032 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Configure DNS"
7035 msgstr "Configura"
7037 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Configure DHCP"
7040 msgstr "Configura"
7042 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
7043 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7044 msgid "Systems"
7045 msgstr "Sistemi"
7047 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
7048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
7049 msgid "MAC address"
7050 msgstr "MAC address"
7052 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
7053 #, fuzzy
7054 msgid "IP address"
7055 msgstr "Indirizzi IP"
7057 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
7058 #, fuzzy
7059 msgid "CVS import from file"
7060 msgstr "importa file CSV"
7062 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
7063 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Minute"
7066 msgstr "Stampanti"
7068 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
7069 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Day"
7072 msgstr "giorno"
7074 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
7075 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Month"
7078 msgstr "mese"
7080 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
7081 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
7082 msgid "Week day"
7083 msgstr ""
7085 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
7086 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:210
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Target systems"
7089 msgstr "Cancella il sistema"
7091 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Add from list"
7094 msgstr "Seleziona il modello"
7096 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
7097 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
7098 msgstr ""
7100 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
7101 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Available targets"
7104 msgstr "Attributi delle variabili"
7106 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
7107 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7108 msgid "Object name"
7109 msgstr "Nome oggetto"
7111 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Select to see object groups"
7114 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
7116 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Show object groups"
7119 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
7121 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7122 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7123 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7124 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7125 msgid "Select to see servers"
7126 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7128 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7131 msgid "Show servers"
7132 msgstr "Mostra i server"
7134 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
7135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7136 msgid "Select to see workstations"
7137 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
7139 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
7140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7142 msgid "Show workstations"
7143 msgstr "Mostra le workstation"
7145 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
7146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7147 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7150 msgid "Workstation"
7151 msgstr "Workstation"
7153 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
7154 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
7155 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
7157 msgid "Object group"
7158 msgstr "Gruppo di oggetti"
7160 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
7161 #, fuzzy
7162 msgid "System mass deployment"
7163 msgstr "Gestione del sistema"
7165 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Keep current"
7168 msgstr "release corrente"
7170 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
7171 #, fuzzy
7172 msgid "IP"
7173 msgstr "P"
7175 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:328
7176 #, fuzzy, php-format
7177 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
7178 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
7180 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:332
7181 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:335
7182 #, fuzzy, php-format
7183 msgid "You must specify at least one target"
7184 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
7186 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7187 msgid "Contents"
7188 msgstr "Contenuti"
7190 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7191 msgid "This object has no relationship to other objects."
7192 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
7194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7195 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
7196 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
7197 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7198 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7199 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7200 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7202 msgid "Group"
7203 msgstr "Gruppo"
7205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7206 msgid "Thin Client"
7207 msgstr "??sottile??? cliente"
7209 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7210 msgid ""
7211 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7212 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7213 "to your companies LDAP server."
7214 msgstr ""
7215 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
7216 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
7217 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
7219 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7220 msgid ""
7221 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7222 "back to the pictogram view."
7223 msgstr ""
7224 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
7225 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
7227 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7228 msgid "The GOsa team"
7229 msgstr "Il team GOsa"
7231 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7232 #, php-format
7233 msgid "Welcome %s!"
7234 msgstr "Benvenuti %s!"
7236 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7237 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7238 msgid "This 'dn' has no network features."
7239 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
7241 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
7242 msgid "Removing Samba workstation failed"
7243 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
7245 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
7246 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
7247 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7248 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
7250 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
7251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
7252 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
7253 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
7254 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
7255 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
7256 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
7257 #, php-format
7258 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7259 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
7261 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7262 msgid "Saving Samba workstation failed"
7263 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
7265 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7266 msgid ""
7267 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7268 "single list."
7269 msgstr ""
7270 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
7271 "zona DNS in una lista singola."
7273 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7274 msgid ""
7275 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7276 "immediately when using the save button."
7277 msgstr ""
7278 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
7279 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
7281 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7282 msgid ""
7283 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7284 "zone entry exists in the ldap database."
7285 msgstr ""
7286 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
7287 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
7288 "del server LDAP."
7290 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7291 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:102
7292 msgid "New entry"
7293 msgstr "Nuovo valori"
7295 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7296 msgid "Create a new DNS zone entry"
7297 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
7299 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7301 msgid "Select objects to add"
7302 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
7304 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7305 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7306 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7307 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7308 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7310 msgid "Display objects matching"
7311 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
7313 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7314 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7315 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7316 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7318 msgid "Regular expression for matching object names"
7319 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
7321 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:194
7322 #, php-format
7323 msgid ""
7324 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7325 "our zone editing dialog."
7326 msgstr ""
7327 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
7328 "nome nella zona in fase di modifica."
7330 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7331 #, php-format
7332 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7333 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
7335 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:236
7336 #, php-format
7337 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7338 msgstr ""
7339 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
7341 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:242
7342 #, php-format
7343 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7344 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
7346 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:251
7347 #, php-format
7348 msgid "The name '%s' is used more than once."
7349 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
7351 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:259
7352 #, php-format
7353 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7354 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
7356 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
7357 #, php-format
7358 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7359 msgstr ""
7360 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
7362 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:283
7363 #, php-format
7364 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7365 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
7367 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:291
7368 #, php-format
7369 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7370 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
7372 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Add PTR"
7375 msgstr "Aggiungi"
7377 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Add PTR record"
7380 msgstr "record SOA"
7382 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7383 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7384 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7385 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7386 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7387 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7388 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
7390 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
7391 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
7392 #, fuzzy
7393 msgid "The name for this section is already used!"
7394 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
7396 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Required field 'Range' is not filled."
7399 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
7401 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
7404 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
7406 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
7407 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
7410 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
7412 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
7413 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
7414 msgid "'Range' is not inside the configured network."
7415 msgstr ""
7417 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7418 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7419 msgid "Boot parameters"
7420 msgstr "Parametri Boot"
7422 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7423 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7424 msgid "Boot kernel"
7425 msgstr "Boot kernel"
7427 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7428 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7429 msgid "Custom options"
7430 msgstr "Opzioni personalizzate"
7432 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7433 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7434 msgid ""
7435 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7436 "during bootup"
7437 msgstr ""
7438 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
7439 "avvio."
7441 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7442 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7443 msgid "LDAP server"
7444 msgstr "Server LDAP"
7446 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7447 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7448 msgstr ""
7449 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
7451 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7452 msgid "use graphical bootup"
7453 msgstr "Utilizza un boot grafico"
7455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7456 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7457 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
7459 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7460 msgid "use standard linux textual bootup"
7461 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
7463 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7464 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7465 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
7467 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7468 msgid "use debug mode for startup"
7469 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
7471 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7472 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7473 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7474 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
7476 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7477 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7478 msgid "Add additional modules to load on startup"
7479 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
7481 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7483 msgid "Mountpoint"
7484 msgstr "Punto di montaggio"
7486 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7487 msgid ""
7488 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7489 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7490 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7491 "object group below."
7492 msgstr ""
7493 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
7494 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
7495 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
7496 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
7498 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7499 msgid ""
7500 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7501 "be inherited."
7502 msgstr ""
7503 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
7504 "opzionale che possa essere ereditato."
7506 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7507 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7508 msgid "System type"
7509 msgstr "Tipo di sistema"
7511 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7512 msgid "Choose a system type"
7513 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
7515 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7516 msgid "Choose an object group as template"
7517 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
7519 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7520 msgid "Choose an object group"
7521 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
7523 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7524 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7525 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
7526 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7527 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7528 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7529 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7530 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
7531 msgid "Continue"
7532 msgstr "Continua"
7534 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7535 #, php-format
7536 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7537 msgstr ""
7538 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
7539 "utenti:"
7541 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7542 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7543 msgstr ""
7544 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
7545 "questi utenti"
7547 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7548 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7549 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
7551 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7552 msgid "Saving server service object failed"
7553 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
7555 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7556 msgid "Creating mount container failed"
7557 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
7559 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7560 msgid "Removing mount container failed"
7561 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
7563 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7564 msgid "Saving mount container failed"
7565 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
7567 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7568 #, php-format
7569 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7570 msgstr ""
7571 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
7572 "s'."
7574 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7576 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7577 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7578 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7580 msgid "Add printer extension"
7581 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
7583 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7584 msgid ""
7585 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7586 "construction."
7587 msgstr ""
7588 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
7589 "costruirla."
7591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7592 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7593 msgstr ""
7594 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
7596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7597 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7598 msgstr ""
7599 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
7601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7602 msgid "This 'dn' has no printer features."
7603 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
7605 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7606 msgid ""
7607 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7608 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7609 "template"
7610 msgstr ""
7611 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
7612 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
7613 "creando un modello per terminali."
7615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7617 msgid "Remove printer extension"
7618 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
7620 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7621 msgid ""
7622 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7623 "clicking below."
7624 msgstr ""
7625 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
7626 "disabilitarle cliccando sotto."
7628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7629 msgid ""
7630 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7631 "below."
7632 msgstr ""
7633 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
7634 "disabilitarle cliccando sotto."
7636 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7637 msgid ""
7638 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7639 "clicking below."
7640 msgstr ""
7641 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
7642 "abilitarle cliccando sotto."
7644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7645 msgid ""
7646 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7647 "below."
7648 msgstr ""
7649 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
7650 "abilitarle cliccando sotto."
7652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7653 #, php-format
7654 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7655 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
7657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7658 msgid "can't get ppd informations."
7659 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
7661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7662 #, php-format
7663 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7664 msgstr ""
7665 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
7666 "questa stampante."
7668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7669 #, php-format
7670 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7671 msgstr ""
7672 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
7673 "questa stampante."
7675 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
7676 msgid "Removing printer failed"
7677 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
7679 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
7680 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7681 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
7683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
7684 msgid "Saving printer failed"
7685 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
7687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
7688 #, php-format
7689 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7690 msgstr ""
7691 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
7693 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
7694 #, php-format
7695 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7696 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
7698 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
7699 #, php-format
7700 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7701 msgstr ""
7702 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
7704 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7705 msgid "Advanced phone settings"
7706 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
7708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7709 msgid "Phone type"
7710 msgstr "Tipo telefono"
7712 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7719 msgid "Choose a phone type"
7720 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
7722 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7723 msgid "refresh"
7724 msgstr "Aggiorna"
7726 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7727 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7728 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7729 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7730 msgid "Mode"
7731 msgstr "Modalità"
7733 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7734 msgid "DTMF mode"
7735 msgstr "Modalità DTMF"
7737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7739 msgid "Default IP"
7740 msgstr "IP di default"
7742 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7743 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7744 msgid "Response timeout"
7745 msgstr "Timeout risposta"
7747 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7748 msgid "Modus"
7749 msgstr "Modo"
7751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7752 msgid "Authtype"
7753 msgstr "Tipo autorizzazione"
7755 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7756 msgid "Secret"
7757 msgstr "Segreto"
7759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7760 msgid "GoFonInkeys"
7761 msgstr "GoFonInkeys"
7763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7764 msgid "GoFonOutKeys"
7765 msgstr "GoFonOutKeys"
7767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7768 msgid "Account code"
7769 msgstr "Codice Utente"
7771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7772 msgid "Trunk lines"
7773 msgstr "Linea troncata"
7775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7776 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7777 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
7779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7780 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7781 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
7783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7784 msgid "MSN"
7785 msgstr "MSN"
7787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7790 msgid "unknown"
7791 msgstr "Sconosciuto"
7793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7794 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7796 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7801 msgid "bit"
7802 msgstr "bit"
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7806 msgid "show chooser"
7807 msgstr "Mostra le scelte"
7809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7810 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7811 msgid "direct"
7812 msgstr "Diretto"
7814 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7816 msgid "load balanced"
7817 msgstr "Bilanciamento carichi"
7819 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7821 msgid "Windows RDP"
7822 msgstr "Windows RDP"
7824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7825 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7826 msgid "ICA client"
7827 msgstr "Client ICA"
7829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7838 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7839 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7840 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7854 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
7858 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
7859 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
7860 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7861 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7862 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7863 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
7864 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
7865 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7866 msgid "inherited"
7867 msgstr "Ereditato"
7869 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7870 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7871 msgid "Bit"
7872 msgstr "Bit"
7874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7875 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7876 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
7877 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7878 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
7879 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7880 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7881 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
7883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7885 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7886 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
7888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7890 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7892 msgid "Please specify a valid VSync range."
7893 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7898 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7899 msgid "Please specify a valid HSync range."
7900 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
7902 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7903 msgid "Saving workstation services failed"
7904 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
7906 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7909 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
7911 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
7912 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
7913 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
7914 #, fuzzy
7915 msgid "The name for this host section is already used!"
7916 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
7918 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7919 msgid ""
7920 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7921 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7922 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7923 msgstr ""
7924 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
7925 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
7926 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
7927 "l'operazione."
7929 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7930 msgid "Printer type"
7931 msgstr "Tipo di stampanti"
7933 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7947 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7948 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7949 msgid "Manufacturer"
7950 msgstr "produttore"
7952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7953 msgid "Supported interfaces"
7954 msgstr "Interfacce supportate"
7956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7957 msgid "Serial"
7958 msgstr "Seriali"
7960 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7961 msgid "Parallel"
7962 msgstr "Parallele"
7964 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7965 msgid "USB"
7966 msgstr "USB"
7968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7969 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7970 msgid "Contacts"
7971 msgstr "Contatti"
7973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7975 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7976 msgid "Technical responsible"
7977 msgstr "Responsabile tecnico"
7979 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7980 msgid "Contact person"
7981 msgstr "Persona di contatto"
7983 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7984 msgid "Attachments"
7985 msgstr "Allegati"
7987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7988 msgid "Installed cartridges"
7989 msgstr "Cartucce installate"
7991 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Ethernet"
7994 msgstr "Intranet"
7996 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
7997 msgid "FDDI"
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
8001 msgid "Token Ring"
8002 msgstr ""
8004 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
8005 #, fuzzy
8006 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8007 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
8009 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
8010 msgid "default"
8011 msgstr "default"
8013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
8014 msgid "Saving terminal service information failed"
8015 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
8017 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8018 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8019 msgid "Anti virus"
8020 msgstr "Anti virus"
8022 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8023 msgid "Remove anti virus extension"
8024 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
8026 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8027 msgid ""
8028 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8029 "clicking below."
8030 msgstr ""
8031 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
8032 "cliccando sotto."
8034 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8035 msgid "Add anti virus service"
8036 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
8038 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8039 msgid ""
8040 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8041 "clicking below."
8042 msgstr ""
8043 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
8044 "cliccando sotto."
8046 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8047 #, php-format
8048 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8049 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
8051 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8052 #, php-format
8053 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8054 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
8056 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8057 msgid "Maximum directory recursions"
8058 msgstr "Massima ricursione delle directory"
8060 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8061 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8062 msgid "Maximum threads"
8063 msgstr "Massimo numero threads"
8065 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8066 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8067 msgid "Maximum file size"
8068 msgstr "massiam dimensione file"
8070 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8071 msgid "Maximum recursions"
8072 msgstr "Massima ricorsione"
8074 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8075 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8076 msgid "Maximum compression ratio"
8077 msgstr "Massimo livello di compressione"
8079 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8080 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8081 msgid "Checks per day"
8082 msgstr "Controlli per giorno"
8084 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8085 #, php-format
8086 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8087 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
8089 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8090 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8094 msgstr ""
8095 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
8096 "esistere."
8098 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8099 #, php-format
8100 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8101 msgstr ""
8102 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
8103 "fallito."
8105 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8106 msgid "List of devices"
8107 msgstr "Lista dei componenti"
8109 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8110 msgid ""
8111 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8112 msgstr ""
8113 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
8114 "modificando. "
8116 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8117 msgid "Display devices matching"
8118 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
8120 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8121 msgid "Regular expression for matching device names"
8122 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
8124 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8125 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8126 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8127 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8128 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8129 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8130 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8131 msgid "Use"
8132 msgstr "Uso"
8134 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8135 #, php-format
8136 msgid ""
8137 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8138 "s'"
8139 msgstr ""
8140 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
8141 "sistema '%s'"
8143 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8144 msgid "Please specify a name."
8145 msgstr "Per favore specificate un nome."
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8148 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8149 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8150 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
8152 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Network configuration"
8155 msgstr "Download della configurazione"
8157 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Router"
8160 msgstr "Computers"
8162 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8163 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8164 msgstr ""
8166 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8167 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8168 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8169 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8170 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Netmask"
8173 msgstr "Netatalk"
8175 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8176 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8177 msgid "Broadcast"
8178 msgstr ""
8180 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Bootup"
8183 msgstr "Booleano"
8185 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8186 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8187 msgid "Filename"
8188 msgstr "Nome del file"
8190 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8191 msgid ""
8192 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8193 msgstr ""
8195 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Next server"
8198 msgstr "Nuovo Server"
8200 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8201 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8202 msgstr ""
8204 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Domain Name Service"
8207 msgstr "Servizio Time"
8209 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Name of domain"
8212 msgstr "Nome del dipartimento"
8214 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8215 #, fuzzy
8216 msgid "DNS server"
8217 msgstr "Server NTP"
8219 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8220 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8221 msgstr ""
8223 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8224 msgid "DNS server do be added"
8225 msgstr ""
8227 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8228 msgid "Click here add the selected server to the list"
8229 msgstr ""
8231 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8232 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8233 msgstr ""
8235 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Domain Name Service options"
8238 msgstr "Amministratori del dominio"
8240 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8241 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8242 msgstr ""
8244 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8245 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8246 msgstr ""
8248 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8249 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8250 msgid "FAI server"
8251 msgstr "Server FAI"
8253 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8255 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8256 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8257 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8258 msgid "Release"
8259 msgstr "Release"
8261 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8262 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8263 msgid "Assigned FAI classes"
8264 msgstr "Classe FAI assegnata"
8266 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8267 msgid "set"
8268 msgstr "imposta"
8270 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8271 msgid "Kerberos kadmin access"
8272 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
8274 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8275 msgid "Kerberos Realm"
8276 msgstr "Kerberos Realm"
8278 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8279 msgid "Admin user"
8280 msgstr "Utente Amministratore"
8282 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8283 msgid "FAX database"
8284 msgstr "database FAX"
8286 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8287 msgid "FAX DB user"
8288 msgstr "DB utenti FAX"
8290 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8291 msgid "Asterisk management"
8292 msgstr "Gestione Asterisk"
8294 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8295 msgid "Asterisk DB user"
8296 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
8298 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8299 msgid "Country dial prefix"
8300 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
8302 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8303 msgid "Local dial prefix"
8304 msgstr "Prefisso di composizione locali"
8306 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8307 msgid "IMAP admin access"
8308 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
8310 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8311 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
8312 msgid "Server identifier"
8313 msgstr "Identificatore server"
8315 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8316 msgid "Connect URL"
8317 msgstr "URL di connessione"
8319 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8320 msgid "Sieve port"
8321 msgstr "Porta Sieve"
8323 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8324 msgid "Logging database"
8325 msgstr "Registrazione operazioni database"
8327 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8328 msgid "Logging DB user"
8329 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
8331 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8332 msgid "Glpi database"
8333 msgstr "Database Glpi"
8335 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8336 msgid "Database"
8337 msgstr "Database"
8339 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8341 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8342 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
8344 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8346 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8347 msgstr ""
8348 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
8349 "presente."
8351 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8353 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8354 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
8356 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8358 msgid "Remove inventory"
8359 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
8361 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8362 msgid ""
8363 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8364 "below."
8365 msgstr ""
8366 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
8367 "cliccando sotto. "
8369 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8371 msgid "Add inventory"
8372 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
8374 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8375 msgid ""
8376 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8377 "below."
8378 msgstr ""
8379 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
8380 "cliccando sotto. "
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8383 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8387 "exists."
8388 msgstr ""
8389 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
8390 "nome è già assegnato."
8392 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8393 #, php-format
8394 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8395 msgstr ""
8396 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
8398 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8401 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8402 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8403 msgid "N/A"
8404 msgstr "N/A"
8406 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8407 msgid "since"
8408 msgstr "Dal"
8410 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8411 msgid "Edit share"
8412 msgstr "Modifica condivisione"
8414 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8415 msgid "NFS setup"
8416 msgstr "Setup NFS"
8418 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8419 msgid "Volume"
8420 msgstr "Volume"
8422 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8423 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8424 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
8426 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8427 msgid "Codepage"
8428 msgstr "Codepage"
8430 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8431 msgid "Option"
8432 msgstr "Opzioni"
8434 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8435 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
8436 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8437 msgid "Activated"
8438 msgstr "Attivate"
8440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8441 msgid "This 'dn' has no server features."
8442 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
8444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
8446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8447 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8448 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
8450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8451 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
8452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
8453 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
8454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
8455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8456 #, php-format
8457 msgid "Execution of '%s' failed!"
8458 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
8460 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8461 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
8462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8464 msgid "Switch off"
8465 msgstr "Spegnimento"
8467 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
8469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8470 msgid "Instant update"
8471 msgstr "Aggiornamento immediato"
8473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8475 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8478 msgid "Scheduled update"
8479 msgstr "Aggiornamento pianificato"
8481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8485 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8486 msgid "Reinstall"
8487 msgstr "reinstalla"
8489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8492 msgid "Rescan hardware"
8493 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
8495 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8498 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8499 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8501 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8502 msgid "Memory test"
8503 msgstr "Test della memoria"
8505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8509 msgid "Force localboot"
8510 msgstr ""
8512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8516 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8518 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8519 msgid "System analysis"
8520 msgstr "Analisi del sistema"
8522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
8524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8525 msgid "Wake up"
8526 msgstr "Sveglia"
8528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
8529 msgid "Removing server failed"
8530 msgstr "Rimozione del server fallita"
8532 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8533 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8534 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
8536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
8537 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8538 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
8540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
8541 msgid "Saving server failed"
8542 msgstr "Salvataggio del server fallito."
8544 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Create new DHCP section"
8547 msgstr "Cra una nuova applicazione"
8549 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
8552 msgstr ""
8553 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
8554 "nuova classe FAI."
8556 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
8557 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8558 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8559 msgid "Section"
8560 msgstr "Sezione"
8562 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Choose section type to create"
8565 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8567 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
8568 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
8569 msgid "Create"
8570 msgstr "Crea"
8572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8574 msgid "Keyboard"
8575 msgstr "Tastiera"
8577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8579 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8581 msgid "Model"
8582 msgstr "Modello"
8584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8586 msgid "Choose keyboard model"
8587 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
8589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8591 msgid "Layout"
8592 msgstr "Layout"
8594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8596 msgid "Choose keyboard layout"
8597 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
8599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8601 msgid "Variant"
8602 msgstr "Varianti"
8604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8606 msgid "Choose keyboard variant"
8607 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
8609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8611 msgid "Mouse"
8612 msgstr "Mouse"
8614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8616 msgid "Choose mouse type"
8617 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
8619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8621 msgid "Port"
8622 msgstr "Porta"
8624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8625 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8626 msgid "Choose mouse port"
8627 msgstr "Scegli la porta del mouse"
8629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8630 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8632 msgid "Graphic device"
8633 msgstr "Componente grafico"
8635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8638 msgid "Driver"
8639 msgstr "Driver"
8641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8643 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8644 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
8646 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8648 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8649 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
8651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8653 msgid "Color depth"
8654 msgstr "Profondità del colore"
8656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8658 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8659 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
8661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8663 msgid "Display device"
8664 msgstr "Monitor"
8666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8668 msgid "Use DDC for automatic detection"
8669 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
8671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8673 msgid "HSync"
8674 msgstr "HSync"
8676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8678 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8679 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
8681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8683 msgid "VSync"
8684 msgstr "VSync"
8686 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8688 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8689 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
8691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8692 msgid "Remote desktop"
8693 msgstr "Desktop remoto"
8695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8696 msgid "Connect method"
8697 msgstr "Metodo di connessione"
8699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8700 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8701 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
8703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8704 msgid "Terminal server"
8705 msgstr "Terminal server"
8707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8708 msgid "Select specific terminal server to use"
8709 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
8711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8712 msgid "Font server"
8713 msgstr "Font del server"
8715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8716 msgid "Select specific font server to use"
8717 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
8719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8720 msgid "Print device"
8721 msgstr "Dispositivo di stampa"
8723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8724 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8725 msgstr ""
8726 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
8728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8729 msgid "Provide print services"
8730 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
8732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8733 msgid "Spool server"
8734 msgstr "Server dello spool"
8736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8737 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8738 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
8740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8741 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8742 msgid "Scan device"
8743 msgstr "Discositivo di scansione"
8745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8746 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8747 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8748 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
8750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8751 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8752 msgid "Provide scan services"
8753 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
8755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8756 msgid "Select scanner driver to use"
8757 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
8759 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8760 msgid "Zones"
8761 msgstr "Zone"
8763 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:31
8764 msgid "Take over"
8765 msgstr ""
8767 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8768 msgid ""
8769 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8770 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8771 "wouldn't be able to log in."
8772 msgstr ""
8773 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
8774 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
8775 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
8776 "sistema."
8778 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8779 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8780 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
8782 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8783 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8784 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
8786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8787 #, php-format
8788 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8789 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
8791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8792 #, php-format
8793 msgid ""
8794 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8795 msgstr ""
8796 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
8797 "(i) '%s'"
8799 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8800 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8801 msgid "There is no valid file uploaded."
8802 msgstr "Il file da caricare non è valido."
8804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8805 msgid "Upload wasn't successfull."
8806 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
8808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8809 #, fuzzy, php-format
8810 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8811 msgstr ""
8812 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
8814 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8815 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8816 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
8818 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8819 #, php-format
8820 msgid "Can't create file '%s'."
8821 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
8823 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8824 msgid "File is available."
8825 msgstr "Il file è disponibilie."
8827 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8828 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8829 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
8831 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8832 msgid "Currently no file uploaded."
8833 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
8835 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8836 msgid "Mime"
8837 msgstr "Mime"
8839 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8840 msgid "This table displays all available attachments."
8841 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
8843 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8844 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8845 msgid "empty"
8846 msgstr "vuoto"
8848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8849 msgid "Create new attachment"
8850 msgstr "Crea un nuovo allegato"
8852 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8853 msgid "New Attachment"
8854 msgstr "Nuovo allegato"
8856 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8857 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8858 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
8859 msgid "This name is already in use."
8860 msgstr "Questo nome è già in uso."
8862 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8863 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8864 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
8866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8867 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8868 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8869 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8871 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8872 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8873 msgid "Rename"
8874 msgstr "Rinomina"
8876 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8877 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8879 msgid "Please enter a new name"
8880 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
8882 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8883 msgid "Manage manufacturers"
8884 msgstr "Gestione dei produttori"
8886 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8887 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8888 msgid "Remove DNS service"
8889 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
8891 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8892 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8893 msgid ""
8894 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8895 msgstr ""
8896 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8897 "cliccando sotto."
8899 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8900 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8901 msgid "Add DNS service"
8902 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
8904 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8905 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8906 msgid ""
8907 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8908 msgstr ""
8909 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8910 "cliccando sotto."
8912 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:170
8913 msgid "Reverse zone"
8914 msgstr "Zona di reverse"
8916 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:171
8917 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8918 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8919 msgid "TTL"
8920 msgstr "TTL"
8922 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:172
8923 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8925 msgid "Class"
8926 msgstr "Classe"
8928 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:237
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8932 "entries '%s'"
8933 msgstr ""
8934 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
8935 "valori/valore '%s'"
8937 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
8938 msgid "Updating DNS service failed"
8939 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
8941 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:326
8942 msgid "Removing DNS entries failed"
8943 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
8945 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:349
8946 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:358
8947 msgid "Saving DNS entries failed"
8948 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
8950 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8951 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8955 "exist."
8956 msgstr ""
8957 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
8958 "esistere."
8960 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8961 msgid ""
8962 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8963 "current server/release settings."
8964 msgstr ""
8965 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
8966 "la corrente release del software."
8968 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8969 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8970 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
8972 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8973 msgid ""
8974 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8975 "configurations."
8976 msgstr ""
8977 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
8978 "partition table."
8980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8981 msgid "Not available in current setup"
8982 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
8984 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8988 "Server was reset to 'auto'."
8989 msgstr ""
8990 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
8991 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
8993 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8997 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8998 "reset to 'auto'."
8999 msgstr ""
9000 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
9001 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
9002 "Il server è stato resettato a 'auto'."
9004 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9005 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9006 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
9008 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9012 msgstr ""
9013 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
9014 "il file gosa.conf."
9016 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
9017 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9021 "empty string."
9022 msgstr ""
9023 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
9024 "restituisce una stringa vuota."
9026 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Default lease time needs to be numeric."
9029 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9031 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
9034 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9036 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
9037 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
9038 msgstr ""
9040 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
9041 #, fuzzy
9042 msgid ""
9043 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
9044 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
9045 "GOsa to get your data back."
9046 msgstr ""
9047 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
9048 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
9049 "ripristinare i dati precedenti."
9051 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9052 msgid "Parent server"
9053 msgstr "Server parente"
9055 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9056 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
9057 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9058 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
9059 msgid "Sections"
9060 msgstr "Sezioni"
9062 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
9063 msgid "Please enter a value for 'release'."
9064 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
9066 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
9067 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9068 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
9070 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9074 msgstr ""
9075 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
9076 "conf."
9078 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9079 #, php-format
9080 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9081 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
9083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9084 msgid "Can't get ppd informations."
9085 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
9087 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9091 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9092 msgstr ""
9093 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
9094 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
9096 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9097 msgid "Please specify a valid ppd file."
9098 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
9100 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9101 #, php-format
9102 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9103 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
9105 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9107 #, php-format
9108 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9109 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
9111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9112 #, php-format
9113 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9114 msgstr ""
9115 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
9117 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9118 #, php-format
9119 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9120 msgstr ""
9121 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
9122 "accessibile."
9124 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9125 #, php-format
9126 msgid ""
9127 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9128 "informations."
9129 msgstr ""
9130 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
9131 "modello o produttore."
9133 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9134 #, php-format
9135 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9136 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
9138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9139 #, php-format
9140 msgid "Can't save file '%s'."
9141 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
9143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9144 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9145 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
9147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9150 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9151 msgid "True"
9152 msgstr "Vero"
9154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9155 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9156 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9157 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9158 msgid "False"
9159 msgstr "Falso"
9161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9162 #, php-format
9163 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9164 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
9166 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9167 #, fuzzy, php-format
9168 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9169 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
9171 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9172 #, fuzzy, php-format
9173 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9174 msgstr ""
9175 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
9176 "accessibile."
9178 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9179 #, php-format
9180 msgid ""
9181 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9182 msgstr ""
9184 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9185 msgid ""
9186 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9187 "configuration."
9188 msgstr ""
9189 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
9190 "configurazione delle stampanti."
9192 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9193 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9194 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
9196 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9197 msgid "Phone name"
9198 msgstr "Nome del telefono"
9200 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9201 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9202 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9203 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9204 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9205 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
9207 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
9208 #, php-format
9209 msgid ""
9210 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9211 msgstr ""
9212 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
9213 "verifica il file gosa.conf."
9215 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Not matching"
9218 msgstr "Non attivo"
9220 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
9221 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
9222 msgstr ""
9224 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
9225 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9226 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
9228 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
9229 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9230 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
9232 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
9233 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9234 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
9236 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
9237 msgid ""
9238 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9239 "':'."
9240 msgstr ""
9241 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
9242 "da 2byte, separati da ':'."
9244 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9248 "entry '%s'."
9249 msgstr ""
9251 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
9252 #, php-format
9253 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9254 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
9256 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
9257 #, php-format
9258 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9259 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
9261 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
9262 #, php-format
9263 msgid ""
9264 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9265 "please remove the record."
9266 msgstr ""
9267 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
9268 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
9270 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
9271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
9272 #, php-format
9273 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9274 msgstr ""
9275 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
9276 "ss'."
9278 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9281 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9283 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
9284 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
9285 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9286 msgstr ""
9288 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9291 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9293 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9296 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
9298 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9299 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9300 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
9302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9303 #, fuzzy, php-format
9304 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9305 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
9307 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9308 #, fuzzy, php-format
9309 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9310 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
9312 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9313 msgid ""
9314 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9315 "possibly we have no write access."
9316 msgstr ""
9318 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9319 #, php-format
9320 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9321 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
9323 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9324 msgid "Printer ppd selection."
9325 msgstr "Selezione ppd della stampante"
9327 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9328 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9329 msgstr ""
9331 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9332 msgid "Terminal template"
9333 msgstr "Modello terminale"
9335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9336 msgid "Terminal name"
9337 msgstr "Nome del terminale"
9339 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9340 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Inherit all"
9343 msgstr "Iniziali"
9345 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9346 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9347 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9348 msgid "Select terminal mode"
9349 msgstr "Seleziona il modo terminale"
9351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9353 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9354 msgid "Syslog server"
9355 msgstr "File di log del server di sistema"
9357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9359 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9360 msgid "Choose server to use for logging"
9361 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
9363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9364 msgid "Root server"
9365 msgstr "Server di base (root server)"
9367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9368 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9369 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
9371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9372 msgid "Swap server"
9373 msgstr "Server di swap"
9375 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9376 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9377 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
9379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9380 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9381 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9382 msgid "Inherit time server attributes"
9383 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
9385 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9386 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9387 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9388 msgid "NTP server"
9389 msgstr "Server NTP"
9391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9392 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9393 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9394 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9395 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
9397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9399 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9400 msgid "Select action to execute for this terminal"
9401 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
9403 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
9405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9406 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9407 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9408 msgid "Execute"
9409 msgstr "Esegui"
9411 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9413 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9414 msgstr ""
9416 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9417 msgid "Remove FAI repository extension."
9418 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
9420 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9421 msgid ""
9422 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9423 "clicking below."
9424 msgstr ""
9425 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
9426 "disabilitarle cliccando sotto."
9428 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9429 msgid "Add FAI repository extension."
9430 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
9432 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9433 msgid ""
9434 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9435 "clicking below."
9436 msgstr ""
9437 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
9438 "abilitarle cliccando sotto."
9440 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9441 #, php-format
9442 msgid ""
9443 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9444 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9445 msgstr ""
9446 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
9447 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
9448 "del database."
9450 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9451 #, php-format
9452 msgid ""
9453 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9454 msgstr ""
9455 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
9456 "workstation [%s]."
9458 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
9461 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
9463 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
9466 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
9468 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9469 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9470 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9471 msgid "Network address"
9472 msgstr "Indirizzo della rete"
9474 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9475 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Range"
9478 msgstr "gestione"
9480 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
9483 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9485 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
9486 #, fuzzy
9487 msgid "SSH systems keys"
9488 msgstr "Sistemi"
9490 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
9491 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
9492 msgstr ""
9494 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Remove SSH keys"
9497 msgstr "Cancella valore"
9499 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
9500 #, fuzzy
9501 msgid ""
9502 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
9503 msgstr ""
9504 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
9505 "cliccando sotto."
9507 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
9508 msgid "Add SSH keys"
9509 msgstr ""
9511 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
9512 #, fuzzy
9513 msgid ""
9514 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
9515 msgstr ""
9516 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
9517 "cliccando sotto."
9519 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Removing SSH key failed"
9522 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
9524 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
9527 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
9529 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Saving SSH key failed"
9532 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
9534 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9535 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9536 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9537 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9538 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9539 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9540 #, php-format
9541 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9542 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
9544 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9545 #, php-format
9546 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9547 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
9549 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9550 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9551 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
9553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9554 #, php-format
9555 msgid "The specified kerberos password is empty."
9556 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
9558 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9559 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9560 #, fuzzy, php-format
9561 msgid ""
9562 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9563 "these objects '%s'."
9564 msgstr ""
9565 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
9566 "(i) '%s'"
9568 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9569 #, php-format
9570 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9571 msgstr ""
9572 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
9574 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9575 msgid "Saving server db settings failed"
9576 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
9578 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
9581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
9583 msgid "none"
9584 msgstr "nessuno"
9586 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9589 msgid "Terminal"
9590 msgstr "Terminali"
9592 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9593 msgid "Manage System-types"
9594 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
9596 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9597 #, fuzzy, php-format
9598 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9599 msgstr ""
9600 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
9601 "caratteri."
9603 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9604 #, fuzzy, php-format
9605 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9606 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
9608 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9609 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9610 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
9612 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9613 msgid "Please specify a valid name for your share."
9614 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
9616 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9617 msgid "Please specify a name for your share."
9618 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
9620 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9621 msgid "Description contains invalid characters."
9622 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
9624 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9625 msgid "Volume contains invalid characters."
9626 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
9628 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9629 msgid "Path contains invalid characters."
9630 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
9632 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9633 msgid "Option contains invalid characters."
9634 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
9636 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9637 msgid "Choose a base"
9638 msgstr "Scegliere la base di partenza"
9640 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9641 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9642 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9643 msgid "Go to root department"
9644 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
9646 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9647 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9648 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9649 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
9650 msgid "Root"
9651 msgstr "Base (radice)"
9653 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9654 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9656 msgid "Go up one department"
9657 msgstr "Sali di un dipartimento"
9659 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9660 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9661 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
9662 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
9663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
9664 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9665 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
9666 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
9667 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
9668 msgid "Up"
9669 msgstr "Su"
9671 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9672 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9673 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9674 msgid "Go to users department"
9675 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
9677 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9678 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9679 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9680 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
9681 msgid "Home"
9682 msgstr "Home"
9684 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9685 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9686 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
9687 msgid "Reload list"
9688 msgstr "Ricarica la lista"
9690 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9691 msgid ""
9692 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9693 "Or click the image at the end of each entry."
9694 msgstr ""
9695 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
9696 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
9698 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9699 msgid "Filter entries with this syntax"
9700 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
9702 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9703 #, php-format
9704 msgid "Select this base"
9705 msgstr "Seleziona questa base"
9707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9708 msgid "text"
9709 msgstr "testo"
9711 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9712 msgid "graphic"
9713 msgstr "grafica"
9715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9716 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9717 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
9719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9720 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9721 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
9723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9724 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9725 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
9727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9728 msgid "Removing terminal failed"
9729 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
9731 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9732 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9733 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
9735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9736 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9737 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
9739 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9741 msgid ""
9742 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9743 "activated."
9744 msgstr ""
9745 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9746 "ereditarietà non sarà attivata."
9748 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
9749 msgid "Saving terminal failed"
9750 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
9752 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9753 msgid "Postfix mydomain"
9754 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
9756 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9757 msgid "Postfix mydestination"
9758 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
9760 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9761 msgid "Cyrus admins"
9762 msgstr "Amministratori di Cyrus"
9764 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9765 msgid "POP3 service"
9766 msgstr "Servizio POP3"
9768 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9769 msgid "POP3/SSL service"
9770 msgstr "Servizio POP3/SSL"
9772 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9773 msgid "IMAP service"
9774 msgstr "Servizio IMAP"
9776 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9777 msgid "IMAP/SSL service"
9778 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
9780 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9781 msgid "Sieve service"
9782 msgstr "Servizio Sieve"
9784 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9785 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9786 msgstr ""
9787 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
9789 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9790 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9791 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
9793 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9794 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9795 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
9797 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9798 msgid "Quota settings"
9799 msgstr "Impostazioni di Quota"
9801 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9802 msgid "Free/Busy settings"
9803 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
9805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9806 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9807 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
9809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9810 msgid "SMTP privileged networks"
9811 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9813 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9814 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9815 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
9817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9818 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9819 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
9821 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9822 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9823 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
9825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9826 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9827 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
9829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9830 msgid "Host used to relay mails"
9831 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
9833 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9834 msgid "Accept Internet Mail"
9835 msgstr "Accetta la posta internet"
9837 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9838 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9839 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
9841 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Authoritative service"
9844 msgstr "Servizio di stampa"
9846 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
9847 msgid "Dynamic DNS update"
9848 msgstr ""
9850 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
9851 msgid "Dynamic DNS update style"
9852 msgstr ""
9854 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
9855 msgid "Default lease time (s)"
9856 msgstr ""
9858 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
9859 msgid "Enter default lease time in seconds."
9860 msgstr ""
9862 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Maximum lease time (s)"
9865 msgstr "massiam dimensione file"
9867 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
9868 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
9869 msgstr ""
9871 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9872 msgid "Select action to execute for this server"
9873 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
9875 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9876 msgid "Printer driver"
9877 msgstr "Driver della stampante"
9879 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9880 msgid "Select"
9881 msgstr "Seleziona"
9883 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9884 msgid "New driver"
9885 msgstr "Nuovo driver"
9887 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9888 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9889 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9891 msgid "Upload"
9892 msgstr "Carica"
9894 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9895 msgid "Machine name"
9896 msgstr "Nome macchina"
9898 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Name of group"
9901 msgstr "Nome del gruppo"
9903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9904 msgid "Rewrite header"
9905 msgstr "Riscrivi l'header"
9907 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9908 msgid "Required score"
9909 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
9911 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9912 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9913 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
9915 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9916 msgid "Enable use of bayes filtering"
9917 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
9919 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9920 msgid "Enable bayes auto learning"
9921 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
9923 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9924 msgid "Enable RBL checks"
9925 msgstr "Abilità i controlli RBL"
9927 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9928 msgid "Enable use of Razor"
9929 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
9931 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9932 msgid "Enable use of DDC"
9933 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
9935 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Enable use of Pyzor"
9938 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
9940 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9941 msgid "List of configured repositories."
9942 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
9944 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9945 msgid "Add repository"
9946 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
9948 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9949 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9950 msgstr ""
9951 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
9952 "riposizionamento."
9954 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9955 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9956 msgid "Spamassassin"
9957 msgstr "Spamassassin"
9959 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9960 msgid "Remove spamassassin extension"
9961 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
9963 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9964 msgid ""
9965 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9966 "clicking below."
9967 msgstr ""
9968 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
9969 "cliccando sotto."
9971 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9972 msgid "Add spamassassin service"
9973 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
9975 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9976 msgid ""
9977 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9978 "clicking below."
9979 msgstr ""
9980 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
9981 "cliccando sotto."
9983 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9984 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9985 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
9987 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9988 #, php-format
9989 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9990 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
9992 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9993 #, php-format
9994 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9995 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
9997 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9998 msgid "Required score must be a numeric value."
9999 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
10001 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
10002 #, php-format
10003 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10004 msgstr ""
10005 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
10007 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
10008 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
10009 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Default lease time"
10012 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
10014 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
10015 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
10016 msgid "Max. lease time"
10017 msgstr ""
10019 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
10020 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
10021 msgid "Min. lease time"
10022 msgstr ""
10024 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
10025 #, fuzzy, php-format
10026 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
10027 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
10029 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10030 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10031 msgstr ""
10033 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
10034 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
10035 msgid "present"
10036 msgstr "presentge"
10038 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
10039 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
10040 msgstr ""
10041 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
10042 "informazione."
10044 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
10045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
10046 msgid "unknown status"
10047 msgstr "stato sconosciuto"
10049 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10050 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10051 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
10053 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
10054 msgid "online"
10055 msgstr "in linea"
10057 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
10058 msgid "running"
10059 msgstr "attivo (running)"
10061 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
10062 msgid "not running"
10063 msgstr "non attivo (not running)"
10065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
10066 msgid "offline"
10067 msgstr "fuori linea"
10069 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
10070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
10071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
10072 msgid "List of users"
10073 msgstr "Elenco utenti"
10075 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10076 msgid ""
10077 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10078 msgstr ""
10079 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10081 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
10082 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
10083 msgid "Regular expression for matching user names"
10084 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
10086 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10087 msgid "Add/Edit manufacturer"
10088 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
10090 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10091 msgid "Website"
10092 msgstr "Website"
10094 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10096 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10097 msgid "Comments"
10098 msgstr "Commenti"
10100 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
10101 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10102 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
10104 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
10105 msgid "Removing workstation failed"
10106 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
10108 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
10109 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10110 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10111 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
10113 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
10114 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10115 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
10117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
10118 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
10119 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10120 msgid "Saving workstation failed"
10121 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
10123 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10124 msgid ""
10125 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10126 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10127 "back."
10128 msgstr ""
10129 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
10130 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
10131 "di annullare l'operazione."
10133 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
10134 msgid "Network\tsettings"
10135 msgstr "Rete/impostazioni"
10137 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
10138 msgid "IP-address"
10139 msgstr "Indirizzi IP"
10141 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
10142 msgid "MAC-address"
10143 msgstr "MAC-address"
10145 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
10146 msgid "Autodetect"
10147 msgstr "Ricerca automatica"
10149 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Enable DHCP for this device"
10152 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
10154 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
10155 #, fuzzy
10156 msgid "not configured"
10157 msgstr "Non configurato"
10159 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Parent node"
10162 msgstr "Server parente"
10164 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Edit settings"
10167 msgstr "Settaggi Unix"
10169 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
10170 msgid "Enable DNS for this device"
10171 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
10173 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
10174 msgid "Zone"
10175 msgstr "Zona"
10177 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
10178 msgid "Dns records"
10179 msgstr "record DNS"
10181 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Name for shared network"
10184 msgstr "Nome della condivisione DFS"
10186 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10187 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10188 msgstr ""
10190 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10191 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10192 msgstr ""
10194 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10195 msgid "Authoritative server"
10196 msgstr ""
10198 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Leases"
10201 msgstr "Release"
10203 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10204 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10205 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10206 #, fuzzy
10207 msgid "seconds"
10208 msgstr "(in secondi)"
10210 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Maximum lease time"
10213 msgstr "massiam dimensione file"
10215 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Minimum lease time"
10218 msgstr "massiam dimensione file"
10220 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Access control"
10223 msgstr "Opzioni di accesso"
10225 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10226 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10227 msgstr ""
10229 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Allow unknown clients"
10232 msgstr "! id sconosciuto"
10234 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10235 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10236 msgstr ""
10238 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10239 msgid "Allow bootp clients"
10240 msgstr ""
10242 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10245 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10247 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10248 msgid "Allow booting"
10249 msgstr ""
10251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
10252 msgid "This 'dn' has no phone features."
10253 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
10255 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10256 msgid "dynamic"
10257 msgstr "dinamica"
10259 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10260 msgid "Networksettings"
10261 msgstr "Impostazioni rete"
10263 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
10264 #, php-format
10265 msgid ""
10266 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10267 "of them is user '%s'."
10268 msgstr ""
10269 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
10270 "telefono. Uno di loro è '%s'."
10272 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
10273 msgid "Removing phone failed"
10274 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
10276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10277 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10278 msgid "The required field IP address is empty."
10279 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
10281 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10282 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10283 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10284 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
10287 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10288 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
10290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
10291 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10292 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
10294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
10295 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10296 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
10298 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
10299 msgid "Saving phone failed"
10300 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
10302 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10303 msgid "Time Service"
10304 msgstr "Servizio Time"
10306 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10307 msgid "LDAP Service"
10308 msgstr "Servizio LDAP"
10310 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10311 msgid "Terminal Service"
10312 msgstr "Servizio Terminal"
10314 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10315 msgid "Temporary disable login"
10316 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
10318 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10319 msgid "Font path"
10320 msgstr "Directory font"
10322 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10323 msgid "Syslog Service"
10324 msgstr "Servizio Syslog"
10326 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10327 msgid "Print Service"
10328 msgstr "Servizio Stampa"
10330 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10331 msgid "Mail server"
10332 msgstr "Servizio di posta"
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10336 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10337 msgid "This feature is not implemented yet."
10338 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
10340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10341 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10342 msgstr ""
10343 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
10344 "uso."
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10347 #, php-format
10348 msgid ""
10349 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10350 msgstr ""
10351 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10354 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10355 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10358 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10359 msgstr ""
10360 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
10362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10363 #, php-format
10364 msgid ""
10365 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10366 "(s) '%s'"
10367 msgstr ""
10368 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
10369 "di '%s'."
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10372 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10373 msgstr ""
10374 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
10376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10377 msgid ""
10378 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10379 "clicking below."
10380 msgstr ""
10381 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
10382 "disattivarla cliccando sotto."
10384 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10385 msgid ""
10386 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10387 "clicking below."
10388 msgstr ""
10389 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
10390 "attivarla cliccando sotto."
10392 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10393 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10394 msgstr ""
10395 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
10397 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10398 #, php-format
10399 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10400 msgstr ""
10401 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
10402 "free/busy "
10404 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10405 #, php-format
10406 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10407 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
10409 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10410 msgid "Remove Kolab extension"
10411 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
10413 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10414 msgid ""
10415 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10416 "below."
10417 msgstr ""
10418 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
10419 "cliccando sotto. "
10421 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10422 msgid "Add Kolab service"
10423 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
10425 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10426 msgid ""
10427 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10428 "below."
10429 msgstr ""
10430 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
10431 "cliccando sotto. "
10433 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10434 msgid "Removing kolab host entry failed"
10435 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10437 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10438 msgid "Removing server from kolab object failed"
10439 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10441 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10442 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10443 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
10445 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10446 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10447 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
10449 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10450 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10451 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
10453 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10454 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10455 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
10457 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10458 msgid "Future days must be a value."
10459 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
10461 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10462 msgid "No SMTP privileged networks set."
10463 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
10465 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10466 msgid "Saving server to kolab object failed"
10467 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
10469 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10470 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10471 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
10473 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10474 msgid ""
10475 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10476 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10477 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10478 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10479 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10480 "dependencies."
10481 msgstr ""
10482 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
10483 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
10484 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
10485 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
10486 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
10487 "creare le dipendenze dei componenti."
10489 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10490 msgid "Linux thin client template"
10491 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
10493 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10494 msgid "Linux workstation template"
10495 msgstr "Modello workstation per Linux "
10497 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10498 msgid "Linux Server"
10499 msgstr "Linux Server"
10501 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10502 msgid "Windows workstation"
10503 msgstr "Workstation Windows"
10505 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10506 msgid "Network printer"
10507 msgstr "Stampanti di rete"
10509 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10510 msgid "Other network component"
10511 msgstr "Altri componenti di rete"
10513 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10514 msgid "Select entries to add"
10515 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
10517 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10518 msgid "Display members of department"
10519 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
10521 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10522 msgid "Display members matching"
10523 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
10525 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10526 msgid "Regular expression for matching member names"
10527 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
10529 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10530 msgid "Workstation template"
10531 msgstr "Modello delle workstation"
10533 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10534 msgid "Workstation name"
10535 msgstr "Nome delle workstation"
10537 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10538 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10539 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
10541 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10542 msgid "The selected name is already in use."
10543 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
10545 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10548 msgid "Departments"
10549 msgstr "Dipartimenti"
10551 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10552 msgid "use"
10553 msgstr "usa"
10555 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10556 msgid "Removing generic component failed"
10557 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
10559 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10560 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10561 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
10563 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10564 msgid "Saving generic component failed"
10565 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
10567 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10568 msgid "Attachment"
10569 msgstr "Allegati"
10571 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10585 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10586 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10587 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10588 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10589 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10590 msgid "Comment"
10591 msgstr "Commento"
10593 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10594 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
10595 msgid "File"
10596 msgstr "File"
10598 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10599 msgid "Mime-type"
10600 msgstr "Tipo Mime"
10602 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10603 msgid "System management"
10604 msgstr "Gestione del sistema"
10606 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10607 msgid "List of attachments"
10608 msgstr "Elenco degli allegati"
10610 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10611 msgid ""
10612 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10613 "etc.)  to your currently edited computer."
10614 msgstr ""
10615 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
10616 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
10618 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10619 msgid "Display attachments matching"
10620 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
10622 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10623 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10624 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
10626 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10627 #, php-format
10628 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10629 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
10631 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10632 #, php-format
10633 msgid ""
10634 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10635 "'%s'."
10636 msgstr ""
10637 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
10638 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
10640 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10641 msgid "Cartridges"
10642 msgstr "Cartucce"
10644 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10646 msgid "New monitor"
10647 msgstr "Nuovo monitor"
10649 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10650 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10651 msgid "M"
10652 msgstr "M"
10654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10655 msgid "You can't edit this object type yet!"
10656 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
10658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10659 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10660 msgstr ""
10661 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
10663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10664 #, php-format
10665 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10666 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
10668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10669 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10670 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
10672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10673 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10674 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
10676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10677 #, php-format
10678 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10679 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
10681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10685 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10686 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
10688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10689 #, php-format
10690 msgid ""
10691 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10692 "identified."
10693 msgstr ""
10694 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
10695 "non può essere identificato."
10697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10698 msgid "New terminal"
10699 msgstr "Nuovo terminale"
10701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10702 msgid "New workstation"
10703 msgstr "Nuova workstation"
10705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10706 msgid "New Device"
10707 msgstr "Nuovo componente"
10709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10710 msgid "Terminal template for"
10711 msgstr "Modello workstation per"
10713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10714 msgid "Workstation template for"
10715 msgstr "Modello per workstation"
10717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10718 msgid "New System from incoming"
10719 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
10721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10722 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10723 msgid "Template"
10724 msgstr "Modello"
10726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10727 msgid "Workstation is installing"
10728 msgstr "La workstation sta installando"
10730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10731 msgid "Workstation is waiting for action"
10732 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
10734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10735 msgid "Workstation installation failed"
10736 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
10738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10739 msgid "Server is installing"
10740 msgstr "Il server sta installando"
10742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10743 msgid "Server is waiting for action"
10744 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
10746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10747 msgid "Server installation failed"
10748 msgstr "Installazione sul server fallita"
10750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10751 msgid "Winstation"
10752 msgstr "Winstation"
10754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10755 msgid "Network Device"
10756 msgstr "Componente di rete"
10758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10760 msgid "New Terminal"
10761 msgstr "Nuovo terminale"
10763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10765 msgid "New Workstation"
10766 msgstr "Nuova workstation"
10768 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10769 msgid "Range for dynamic address assignment"
10770 msgstr ""
10772 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10773 msgid "Zone name"
10774 msgstr "Nome della zona"
10776 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10777 msgid "Zone records"
10778 msgstr "Record della zona"
10780 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10781 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10782 msgstr ""
10783 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
10785 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10786 msgid "SOA record"
10787 msgstr "record SOA"
10789 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10790 msgid "Primary dns server for this zone"
10791 msgstr "Server primario per questa zona"
10793 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10794 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10795 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
10797 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10799 msgid "Retry"
10800 msgstr "Riprova"
10802 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10803 msgid "Expire"
10804 msgstr "Scadenza"
10806 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10807 msgid "MxRecords"
10808 msgstr "MxRecord"
10810 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10811 msgid "Global zone records"
10812 msgstr "Record 'Global zone'"
10814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10815 #, php-format
10816 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10817 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
10819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10820 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10821 #, php-format
10822 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10823 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
10825 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10826 msgid "Can't detect object name."
10827 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
10829 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10830 #, php-format
10831 msgid ""
10832 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10833 msgstr ""
10834 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
10836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10837 msgid "devices"
10838 msgstr "componenti"
10840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10841 msgid "New mainbord"
10842 msgstr "Nuova scheda madre"
10844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10845 msgid "New processor"
10846 msgstr "Nuovo processore"
10848 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10850 msgid "P"
10851 msgstr "P"
10853 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10854 msgid "New case"
10855 msgstr "Nuovo caso"
10857 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10858 msgid "C"
10859 msgstr "C"
10861 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10862 msgid "New network interface"
10863 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
10865 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10866 msgid "NI"
10867 msgstr "NI"
10869 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10870 msgid "New ram"
10871 msgstr "Nuova ram"
10873 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10874 msgid "R"
10875 msgstr "R"
10877 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10878 msgid "New hard disk"
10879 msgstr "Nuovo hard disk"
10881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10882 msgid "HDD"
10883 msgstr "HDD"
10885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10886 msgid "New drive"
10887 msgstr "Nuovo drive"
10889 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10890 msgid "D"
10891 msgstr "D"
10893 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10894 msgid "New controller"
10895 msgstr "Nuovo controller"
10897 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10898 msgid "CS"
10899 msgstr "CS"
10901 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10902 msgid "New graphics card"
10903 msgstr "Nuovo controller grafico"
10905 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10906 msgid "GC"
10907 msgstr "GC"
10909 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10910 msgid "New sound card"
10911 msgstr "Nuovo controller audio"
10913 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10914 msgid "SC"
10915 msgstr "SC"
10917 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10918 msgid "New power supply"
10919 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
10921 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10922 msgid "PS"
10923 msgstr "PS"
10925 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10926 msgid "New misc device"
10927 msgstr "Nuovi componenti vari"
10929 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10930 msgid "OC"
10931 msgstr "OC"
10933 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10934 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10935 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
10937 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10938 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10939 msgid "This device name is already in use."
10940 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
10942 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10943 msgid "Other"
10944 msgstr "Altro"
10946 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Logging"
10949 msgstr "Accesso"
10951 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10952 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:319
10953 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:582
10954 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Global options"
10957 msgstr "Opzioni Mail"
10959 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10960 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Subclass"
10963 msgstr "Classe"
10965 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Host"
10969 msgstr "post"
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
10972 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Pool"
10975 msgstr "Booleano"
10977 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10978 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Subnet"
10981 msgstr "Invia"
10983 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Failover peer"
10986 msgstr "Filtri"
10988 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10989 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Shared network"
10992 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
10994 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:143
10995 #, fuzzy, php-format
10996 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10997 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
10999 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:144
11000 msgid ""
11001 "The migration will be startet when you save this system. To cancel this "
11002 "action, use the cancel button below."
11003 msgstr ""
11005 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:257
11006 #, fuzzy
11007 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11008 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
11010 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:291
11011 #, fuzzy, php-format
11012 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11013 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11015 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:305
11016 msgid "Remove DHCP service"
11017 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11019 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:306
11020 msgid ""
11021 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11022 "below."
11023 msgstr ""
11024 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
11025 "cliccando sotto."
11027 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:324
11028 msgid "Add DHCP service"
11029 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
11031 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:325
11032 msgid ""
11033 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11034 "below."
11035 msgstr ""
11036 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
11037 "cliccando sotto."
11039 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:345
11040 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:348
11041 msgid "Insert new DHCP section"
11042 msgstr ""
11044 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:346
11045 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:349
11046 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:350
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Edit DHCP section"
11049 msgstr "Ispezione setup PHP"
11051 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:347
11052 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:351
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Remove DHCP section"
11055 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11057 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:397
11058 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:412
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Removing DHCP entries failed"
11061 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11063 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:465
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Can't remove DHCP object!"
11066 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11068 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:518
11069 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:521
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Can't save DHCP object!"
11072 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
11074 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:543
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Saving DHCP service failed"
11077 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11079 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:659
11080 #, fuzzy
11081 msgid ""
11082 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11083 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
11085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11086 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11087 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
11089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11090 msgid ""
11091 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11092 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11093 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11094 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11095 "more then one printer."
11096 msgstr ""
11097 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
11098 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
11099 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
11100 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
11102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11103 msgid "Display cartridge types matching"
11104 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
11106 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11107 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11108 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
11110 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Hide advanced settings"
11113 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
11115 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
11116 #, fuzzy
11117 msgid "DHCP statements"
11118 msgstr "Dipartimenti"
11120 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
11121 #, fuzzy
11122 msgid "DHCP options"
11123 msgstr "Opzioni FS"
11125 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Show advanced settings"
11128 msgstr "Impostazioni telefono"
11130 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
11131 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
11133 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
11134 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
11135 msgid "Down"
11136 msgstr "Giù"
11138 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11139 #, php-format
11140 msgid "Please choose a valid zone name."
11141 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
11143 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11144 #, php-format
11145 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11146 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
11148 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11149 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11150 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
11152 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11153 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11154 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
11156 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11157 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11158 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
11160 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11161 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11162 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
11164 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11165 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11166 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
11168 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11169 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11170 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
11172 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11173 #, fuzzy
11174 msgid ""
11175 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11176 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11179 #, php-format
11180 msgid ""
11181 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11182 "try it this way x.0.0.0"
11183 msgstr ""
11185 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11186 #, php-format
11187 msgid ""
11188 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11189 "try it this way x.x.0.0"
11190 msgstr ""
11192 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11193 #, php-format
11194 msgid ""
11195 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11196 "try it this way x.x.x.0"
11197 msgstr ""
11199 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11200 #, fuzzy, php-format
11201 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11202 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
11204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11205 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11206 msgid "List of systems"
11207 msgstr "Elenco dei sistemi"
11209 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11210 msgid ""
11211 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11212 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11213 msgstr ""
11214 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
11215 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
11217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11218 msgid "System / Department"
11219 msgstr "Sistema/Dipartimento"
11221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11222 msgid "Select to see Linux terminals"
11223 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
11225 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11226 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11227 msgid "Show terminals"
11228 msgstr "Mostra i terminali"
11230 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11231 msgid "Select to see Linux workstations"
11232 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
11234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11235 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11236 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
11238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11239 msgid "Show windows based workstations"
11240 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
11242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11243 msgid "Select to see network printers"
11244 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
11246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11247 msgid "Show network printers"
11248 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
11250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11251 msgid "Select to see VOIP phones"
11252 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
11254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11256 msgid "Show phones"
11257 msgstr "Mostra i telefoni"
11259 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11260 msgid "Select to see network devices"
11261 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
11263 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11264 msgid "Show network devices"
11265 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
11267 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11268 msgid "New Terminal template"
11269 msgstr "Nuovo modello Terminal"
11271 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11272 msgid "New Workstation template"
11273 msgstr "Nuovo modello Workstation"
11275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11276 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11277 msgid "New Server"
11278 msgstr "Nuovo Server"
11280 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11281 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11282 msgid "New Printer"
11283 msgstr "Nuova Stampante"
11285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11287 msgid "New Phone"
11288 msgstr "Nuovo Telefono"
11290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11291 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11292 msgid "New Component"
11293 msgstr "Nuovo Componente"
11295 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11296 msgid "Cups Server"
11297 msgstr "Server Cups"
11299 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11300 msgid "Log Db"
11301 msgstr "Log del DB"
11303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11304 msgid "Syslog Server"
11305 msgstr "Log di sistema del server"
11307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
11308 msgid "Mail Server"
11309 msgstr "Server di Posta"
11311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
11312 msgid "Imap Server"
11313 msgstr "Server IMAP"
11315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
11316 msgid "Nfs Server"
11317 msgstr "Server Nfs"
11319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
11320 msgid "Kerberos Server"
11321 msgstr "Server Kerberos"
11323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
11324 msgid "Asterisk Server"
11325 msgstr "Server Asterisk "
11327 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
11328 msgid "Fax Server"
11329 msgstr "Server Fax"
11331 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11332 msgid "Ldap Server"
11333 msgstr "Server LDAP"
11335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11336 msgid "Edit system"
11337 msgstr "Modifica sistema"
11339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
11340 msgid "Delete system"
11341 msgstr "Cancella il sistema"
11343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
11344 msgid "Set root       password"
11345 msgstr "Definisci la password di root"
11347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11348 msgid "Create CD"
11349 msgstr "Crea CD"
11351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11352 msgid "Create FAI CD"
11353 msgstr "Xrea un CD FAI"
11355 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Number of listed servers"
11358 msgstr "Seleziona per vedere i server"
11360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Number of listed workstations"
11363 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
11365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Number of listed terminals"
11368 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
11370 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Number of listed phones"
11373 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
11375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Number of listed printers"
11378 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
11380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Number of listed network components"
11383 msgstr "Altri componenti di rete"
11385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Number of listed new devices"
11388 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
11390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Number of listed windows workstations"
11393 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
11395 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11396 msgid "Manage OS-types"
11397 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11399 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11400 msgid "CD-Install-Image generation"
11401 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
11403 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11404 msgid ""
11405 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11406 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11407 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11408 msgstr ""
11409 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
11410 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
11411 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
11412 "'Crea un'immagine ISO'."
11414 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11415 msgid "Create ISO-Image"
11416 msgstr "Crea una immagine ISO"
11418 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11419 msgid "Rule"
11420 msgstr "Regola"
11422 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Name of pool"
11425 msgstr "Nome della lista di blocco"
11427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11428 msgid "Add/Edit monitor"
11429 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
11431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11432 msgid "Monitor size"
11433 msgstr "Dimensione monitor"
11435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11436 msgid "Inch"
11437 msgstr "Pollici"
11439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11440 msgid "Integrated microphone"
11441 msgstr "Microfono integrato"
11443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11450 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
11451 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
11452 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
11453 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11454 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
11455 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11456 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11457 msgid "Yes"
11458 msgstr "Sì"
11460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11467 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
11468 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
11469 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
11470 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11471 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
11472 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11473 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11474 msgid "No"
11475 msgstr "Nessuno"
11477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11478 msgid "Integrated speakers"
11479 msgstr "Casse acustiche integrate"
11481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11482 msgid "Sub-D"
11483 msgstr "Sub-D"
11485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11486 msgid "BNC"
11487 msgstr "BNC"
11489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11490 msgid "Additional serial number"
11491 msgstr "Numero seriale addizionale"
11493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11494 msgid "Add/Edit other device"
11495 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
11497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11498 msgid "Add/Edit power supply"
11499 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
11501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11502 msgid "Atx"
11503 msgstr "Atx"
11505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11506 msgid "Power"
11507 msgstr "Alimentazione"
11509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11510 msgid "Add/Edit graphic card"
11511 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
11513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11516 msgid "Interface"
11517 msgstr "Interfaccia"
11519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11520 msgid "Ram"
11521 msgstr "Ram"
11523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11524 msgid "Add/Edit controller"
11525 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
11527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11528 msgid "Add/Edit drive"
11529 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
11531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11532 msgid "Speed"
11533 msgstr "Velocità"
11535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11536 msgid "Writeable"
11537 msgstr "Scrivibile"
11539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11540 msgid "Add/Edit harddisk"
11541 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
11543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11544 msgid "Rpm"
11545 msgstr "Rpm"
11547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11548 msgid "Cache"
11549 msgstr "Cache"
11551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11552 msgid "Add/Edit memory"
11553 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
11555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11556 msgid "Frequenz"
11557 msgstr "Frequenza"
11559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11560 msgid "Add/Edit sound card"
11561 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
11563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11564 msgid "Add/Edit network interface"
11565 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
11567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11568 msgid "Add/Edit processor"
11569 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
11571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11572 msgid "Frequence"
11573 msgstr "Frequenza"
11575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11576 msgid "Default frequence"
11577 msgstr "Frequenza di default"
11579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11580 msgid "Add/Edit motherboard"
11581 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
11583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11584 msgid "Chipset"
11585 msgstr "Chipset"
11587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11588 msgid "Add/Edit computer case"
11589 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
11591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11592 msgid "format"
11593 msgstr "formato"
11595 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11596 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11597 msgstr ""
11599 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11600 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11601 msgstr ""
11603 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11604 msgid "DHCP take over initiated"
11605 msgstr ""
11607 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:7
11608 #, fuzzy
11609 msgid ""
11610 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
11611 "Please double check if your really want to do this."
11612 msgstr ""
11613 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
11614 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
11615 "ripristinare i dati precedenti."
11617 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11618 msgid "Following objects will be taken over"
11619 msgstr ""
11621 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:27
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Take over DHCP configuration from"
11624 msgstr "Configurazione dei file"
11626 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:37
11627 #, fuzzy
11628 msgid "DHCP sections"
11629 msgstr "Ispezione setup PHP"
11631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11632 msgid "System information"
11633 msgstr "informazioni del sistema"
11635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11636 msgid "CPU"
11637 msgstr "CPU"
11639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11640 msgid "Memory"
11641 msgstr "memoria"
11643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11644 msgid "Boot MAC"
11645 msgstr "Avvio MAC"
11647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11648 msgid "USB support"
11649 msgstr "Supporto USB"
11651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11652 msgid "System status"
11653 msgstr "Stato del sistema"
11655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11656 msgid "Inventory number"
11657 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
11659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11660 msgid "Last login"
11661 msgstr "Ultimo login"
11663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11664 msgid "Network devices"
11665 msgstr "Componenti di rete"
11667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11668 msgid "IDE devices"
11669 msgstr "Componenti IDE"
11671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11672 msgid "SCSI devices"
11673 msgstr "Componenti SCSI"
11675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11676 msgid "Floppy device"
11677 msgstr "Componente Floppy disk"
11679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11680 msgid "CDROM device"
11681 msgstr "Componente CDROM"
11683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11684 msgid "Audio device"
11685 msgstr "Componente Audio"
11687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11688 msgid "Up since"
11689 msgstr "Avviato fin da"
11691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11692 msgid "CPU load"
11693 msgstr "Carico CPU"
11695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11696 msgid "Memory usage"
11697 msgstr "Utilizzo memoria"
11699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11700 msgid "Swap usage"
11701 msgstr "Utilizzo SWAP"
11703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11704 msgid "SSH service"
11705 msgstr "Servizio SSH"
11707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11708 msgid "Print service"
11709 msgstr "Servizio di stampa"
11711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11712 msgid "Scan service"
11713 msgstr "Servizio di scansione"
11715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11716 msgid "Sound service"
11717 msgstr "Servizio audio"
11719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11720 msgid "GUI"
11721 msgstr "GUI"
11723 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11724 msgid "Reference"
11725 msgstr "referenza"
11727 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11728 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11729 msgid "Choose"
11730 msgstr "Scegli"
11732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11733 msgid "General"
11734 msgstr "Generale"
11736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11737 msgid "Printer name"
11738 msgstr "Nome stampante"
11740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11741 msgid "Details"
11742 msgstr "Dettagli"
11744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11745 msgid "Printer location"
11746 msgstr "Localizzazione stampante"
11748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11749 msgid "Printer URL"
11750 msgstr "URL della stampante"
11752 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11753 msgid "Permissions"
11754 msgstr "Permessi"
11756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11757 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11758 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
11760 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11761 msgid "Add user"
11762 msgstr "Aggiungi utente"
11764 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11765 msgid "Add group"
11766 msgstr "Aggiungi gruppo"
11768 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11769 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11770 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
11772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11773 msgid "Admins"
11774 msgstr "Amministratori"
11776 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
11777 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
11778 msgstr ""
11780 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
11781 #, php-format
11782 msgid "Error in definition of '%s'!"
11783 msgstr ""
11785 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Name of host"
11788 msgstr "Nome della lista di blocco"
11790 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Fixed address"
11793 msgstr "Indirizzo e-mail"
11795 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11796 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11797 msgstr ""
11799 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11800 msgid "Hardware type"
11801 msgstr ""
11803 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Hardware address"
11806 msgstr "Indirizzo principale"
11808 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11809 msgid "Operating system"
11810 msgstr "Sistema operativo"
11812 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11813 msgid "Installed devices"
11814 msgstr "Componenti installati"
11816 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11817 msgid "Trading"
11818 msgstr "Commercio (Trading)"
11820 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11821 msgid "Software"
11822 msgstr "Software"
11824 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11825 msgid "Contracts"
11826 msgstr "Contratti"
11828 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11829 msgid "Generic virus filtering"
11830 msgstr "Filtro dei virus generico"
11832 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11833 msgid "Database user"
11834 msgstr "Utente database"
11836 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11837 msgid "Database mirror"
11838 msgstr "Mirror database"
11840 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11841 msgid "Http proxy URL"
11842 msgstr "URL Http del proxy"
11844 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11845 msgid "Select number of maximal threads"
11846 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
11848 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11849 msgid "Max directory recursions"
11850 msgstr "Numero massimo di recursioni"
11852 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11853 msgid "Enable debugging"
11854 msgstr "Attiva il debug"
11856 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11857 msgid "Enable mail scanning"
11858 msgstr "Attiva la scansione della posta"
11860 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11861 msgid "Archive scanning"
11862 msgstr "Scansione degli archivi"
11864 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11865 msgid "Enable scanning of archives"
11866 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
11868 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11869 msgid "Block encrypted archives"
11870 msgstr "Blocca archivi criptati"
11872 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11873 msgid "Maximum recursion"
11874 msgstr "Ricorsione massima"
11876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11877 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11879 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11880 msgid "Application name"
11881 msgstr "Nome applicazione"
11883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11884 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11885 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11886 msgstr ""
11887 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
11889 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11890 msgid "Path and/or binary name of application"
11891 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
11893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11894 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
11895 msgid "Choose subtree to place application in"
11896 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
11898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11899 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
11900 msgid "Icon"
11901 msgstr "Icona"
11903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11904 msgid "Reload picture from LDAP"
11905 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
11907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11908 msgid "Only executable for members"
11909 msgstr "Solo eseguibile per membri"
11911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11912 msgid "Replace user configuration on startup"
11913 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
11915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11916 msgid "Place icon on members desktop"
11917 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
11919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11920 msgid "Place entry in members startmenu"
11921 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
11923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11924 msgid "Place entry in members launch bar"
11925 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
11927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11928 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11929 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
11930 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
11931 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11932 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
11933 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11934 msgid "Download"
11935 msgstr "Scarica"
11937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11938 msgid "List of Applications"
11939 msgstr "Elenco delle applicazioni"
11941 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11942 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11943 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
11945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11946 msgid ""
11947 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11948 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11949 "working with a large number of applications."
11950 msgstr ""
11951 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
11952 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
11953 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
11955 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11956 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11957 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
11958 msgid "new"
11959 msgstr "nuovo"
11961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11962 msgid "Create new application"
11963 msgstr "Cra una nuova applicazione"
11965 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11968 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11970 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11971 msgid "cut"
11972 msgstr "taglia"
11974 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11976 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11979 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11980 msgid "Cut this entry"
11981 msgstr "Taglia questo valore"
11983 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11985 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11988 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11989 msgid "copy"
11990 msgstr "copia"
11992 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11994 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11997 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11998 msgid "Copy this entry"
11999 msgstr "Copia questo valore"
12001 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Number of listed applications"
12004 msgstr "Applicazioni usate"
12006 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
12007 msgid "no example"
12008 msgstr "nessun esempio"
12010 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
12011 msgid "This 'dn' is no application."
12012 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
12014 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
12015 msgid "Removing application failed"
12016 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
12018 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
12019 #, php-format
12020 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
12021 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
12023 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
12024 #, php-format
12025 msgid "Removing application from group '%s' failed"
12026 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
12028 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
12029 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
12030 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
12032 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
12033 msgid "Specified execute path must start with '/'."
12034 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
12036 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
12037 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
12038 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
12040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
12041 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
12042 msgstr ""
12043 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
12044 "sono consentiti."
12046 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
12047 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
12048 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
12050 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
12051 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
12052 msgid "There's already an application with this 'Name'."
12053 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
12055 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
12056 msgid "Saving application failed"
12057 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
12059 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
12060 msgid "Application settings"
12061 msgstr "Impostazioni applicazioni"
12063 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
12064 #, php-format
12065 msgid "You're about to delete the application '%s'."
12066 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
12068 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
12069 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
12070 msgid "You are not allowed to delete this application!"
12071 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
12073 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
12074 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
12075 msgid "Application management"
12076 msgstr "Gestione applicazioni"
12078 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
12079 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
12080 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
12081 msgid "Branches"
12082 msgstr "Filiali"
12084 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
12085 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
12086 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
12087 msgid "Current release"
12088 msgstr "release corrente"
12090 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
12091 msgid "Remove options"
12092 msgstr "Rimuovi opzioni"
12094 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
12095 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
12096 msgstr ""
12097 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
12099 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
12100 msgid "Create options"
12101 msgstr "Crea opzioni"
12103 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
12104 msgid ""
12105 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
12106 msgstr ""
12107 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
12108 "sotto."
12110 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
12111 msgid "Variable"
12112 msgstr "Variabile"
12114 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
12115 msgid "Add option"
12116 msgstr "Aggiungi opzione"
12118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
12119 msgid "Removing application parameters failed"
12120 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
12122 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
12123 #, php-format
12124 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
12125 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
12127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
12128 msgid "Saving applications parameters failed"
12129 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
12131 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
12132 msgid "FAI classes"
12133 msgstr "Classi FAI"
12135 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
12136 msgid "Choose a priority"
12137 msgstr "Scegli una priorità"
12139 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
12140 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
12141 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
12142 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
12143 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
12144 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
12145 msgstr ""
12146 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
12147 "dipendente da quella di partenza."
12149 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
12150 msgid "Hook attributes"
12151 msgstr "Attributi hook"
12153 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12154 msgid "Task"
12155 msgstr "Compito (task)"
12157 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
12158 msgid "Choose an existing FAI task"
12159 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
12161 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12162 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12163 msgid "Import script"
12164 msgstr "Script di importazione"
12166 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12167 msgid "List of available packages"
12168 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
12170 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12171 msgid ""
12172 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
12173 "currently edited package list."
12174 msgstr ""
12175 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
12176 "in fase di modifica."
12178 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
12179 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
12180 msgid "Please select a valid file."
12181 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
12183 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
12184 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
12185 msgid "Selected file is empty."
12186 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
12188 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
12189 #, fuzzy
12190 msgid "There is already a hook with the given name."
12191 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
12193 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
12194 msgid "Please enter a value for script."
12195 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
12197 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
12198 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
12199 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
12200 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12201 msgid "Please enter a name."
12202 msgstr "Per favore inserito un nome."
12204 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12205 msgid "FAI object tree"
12206 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
12208 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12209 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12210 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
12212 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
12214 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12215 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12216 msgid "Objects"
12217 msgstr "Oggetti"
12219 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
12220 msgid "List of scripts"
12221 msgstr "Elenco degli script"
12223 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
12224 #, php-format
12225 msgid ""
12226 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
12227 "with the given name."
12228 msgstr ""
12229 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
12230 "una con lo stesso nome."
12232 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
12233 msgid "Saving FAI variable base failed"
12234 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
12236 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
12237 msgid "Removing FAI variable failed"
12238 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
12240 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
12241 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
12242 msgid "Saving FAI variable failed"
12243 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
12245 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
12246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
12247 #, php-format
12248 msgid "%s partition"
12249 msgstr "%s partizione"
12251 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
12252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
12253 #, php-format
12254 msgid "%s partition(s)"
12255 msgstr "%s partizione(i)"
12257 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
12258 #, php-format
12259 msgid ""
12260 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
12261 "one defined with the given name."
12262 msgstr ""
12263 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
12264 "ne già una con lo stesso nome."
12266 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
12267 msgid "Saving FAI partition table base failed"
12268 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
12270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
12271 msgid "Removing FAI partition table failed"
12272 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
12274 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
12275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
12276 msgid "Saving FAI partition table failed"
12277 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
12279 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
12280 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
12281 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
12283 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
12284 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
12285 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
12286 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
12288 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12289 msgid ""
12290 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12291 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12292 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12293 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12294 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12295 "and 'fai'."
12296 msgstr ""
12297 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
12298 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
12299 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
12300 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
12301 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
12302 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
12304 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
12305 msgid ""
12306 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
12307 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
12308 "release called SARGE/1.0.2."
12309 msgstr ""
12310 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
12311 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
12312 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
12314 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
12315 msgid "Please enter a name for the branch"
12316 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
12318 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12319 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
12320 msgid "Processing the requested operation"
12321 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
12323 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
12324 msgid ""
12325 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12326 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12327 "dialog."
12328 msgstr ""
12329 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
12330 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
12332 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
12333 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
12334 msgid ""
12335 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
12336 "requested operation."
12337 msgstr ""
12338 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
12339 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
12341 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12342 msgid "Perform requested operation."
12343 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
12345 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12346 msgid "Initiate operation"
12347 msgstr "Inizializzo l'operazione"
12349 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:281
12350 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Sort direction"
12353 msgstr "Sezione"
12355 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:380
12356 msgid "Removing FAI script base failed"
12357 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
12359 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:428
12360 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
12361 #, php-format
12362 msgid ""
12363 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
12364 "given name."
12365 msgstr ""
12366 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
12367 "con questo nome."
12369 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12370 msgid "Creating FAI script base failed"
12371 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
12373 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:545
12374 msgid "Removing FAI script failed"
12375 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
12377 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:564
12378 msgid "Saving FAI script failed"
12379 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
12381 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12382 msgid "List of assigned variables"
12383 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
12385 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12386 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12387 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
12389 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
12390 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
12391 msgid "Hook bundle"
12392 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
12394 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
12395 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
12396 msgid "Template bundle"
12397 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
12399 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
12400 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12401 msgid "Script bundle"
12402 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
12404 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
12405 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
12406 msgid "Variable bundle"
12407 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
12409 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
12410 msgid "Package bundle"
12411 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
12413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
12414 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
12415 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12416 msgid "Partition table"
12417 msgstr "Partition table"
12419 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
12420 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12421 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12422 msgstr ""
12423 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
12425 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
12426 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12427 msgid "Class name"
12428 msgstr "Nome classe"
12430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12431 msgid "Template attributes"
12432 msgstr "Attributi del modello"
12434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12435 msgid "Save template"
12436 msgstr "Salva il modello"
12438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12439 msgid "Destination path"
12440 msgstr "Directory di destinazione"
12442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12443 msgid "Access"
12444 msgstr "Accesso"
12446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12447 msgid "Read"
12448 msgstr "Lettura"
12450 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12451 msgid "Write"
12452 msgstr "Scrivi"
12454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12455 msgid "Special"
12456 msgstr "Speciale"
12458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12459 msgid "SUID"
12460 msgstr "SUID"
12462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12463 msgid "SGID"
12464 msgstr "SGID"
12466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12467 msgid "Others"
12468 msgstr "Altri"
12470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12471 msgid "sticky"
12472 msgstr "sticky"
12474 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
12475 msgid "no file uploaded yet"
12476 msgstr "nessun file ancora caricato"
12478 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12479 #, php-format
12480 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12481 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
12483 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
12484 #, fuzzy
12485 msgid "There is already a template with the given name."
12486 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12488 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
12489 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12490 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
12492 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
12493 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12494 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
12496 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
12497 msgid "Please enter a user."
12498 msgstr "Per favore inserisci un utente."
12500 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
12501 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12502 msgstr ""
12503 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
12505 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
12506 msgid "Please enter a group."
12507 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
12509 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
12510 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12511 msgstr ""
12512 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
12514 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12515 msgid "List of template files"
12516 msgstr "Elenco dei file modello"
12518 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
12519 msgid "Removing FAI hook base failed"
12520 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
12522 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
12523 #, php-format
12524 msgid ""
12525 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
12526 "given name."
12527 msgstr ""
12528 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
12529 "con questo nome."
12531 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
12532 msgid "Saving FAI hook base failed"
12533 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
12535 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
12536 msgid "Removing FAI hook failed"
12537 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
12539 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
12540 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
12541 msgid "Saving FAI hook failed"
12542 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
12544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12545 msgid "Discs"
12546 msgstr "Dischi"
12548 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12549 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12550 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
12552 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
12553 #, php-format
12554 msgid "Debconf information for package '%s'"
12555 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
12557 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12558 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12559 msgid "Script attributes"
12560 msgstr "Attributi script"
12562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
12563 msgid "FAI"
12564 msgstr "FAI"
12566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12567 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12568 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
12570 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
12571 #, php-format
12572 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12573 msgstr ""
12574 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
12576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
12577 #, php-format
12578 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12579 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
12581 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
12582 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12583 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
12585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
12586 msgid "Specified branch name is invalid."
12587 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
12589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
12590 msgid "Specified freeze name is invalid."
12591 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
12593 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
12594 #, php-format
12595 msgid ""
12596 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
12597 "with the given name."
12598 msgstr ""
12599 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
12600 "modello con questo nome."
12602 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
12603 msgid "Saving FAI template base failed"
12604 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
12606 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12607 msgid "Removing FAI template entry failed"
12608 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
12610 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
12611 msgid "Modifying FAI template entry failed"
12612 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
12614 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
12615 msgid "Creating FAI template entry failed"
12616 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
12618 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12619 msgid "Package"
12620 msgstr "Pacchetti"
12622 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12623 msgid "primary"
12624 msgstr "primario"
12626 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12627 msgid "logical"
12628 msgstr "logico"
12630 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
12631 msgid "FS type"
12632 msgstr "Tipo FS"
12634 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
12635 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
12636 msgid "Mount point"
12637 msgstr "Punto di  montaggio"
12639 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
12640 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
12641 msgid "Size in MB"
12642 msgstr "Dimensione in MB"
12644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
12645 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
12646 msgid "Mount options"
12647 msgstr "Opzioni di montaggio"
12649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
12650 msgid "FS option"
12651 msgstr "Opzioni FS"
12653 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
12654 msgid "Preserve"
12655 msgstr "Preserva (preserve)"
12657 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Please specify a valid disk name"
12660 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
12662 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
12663 #, php-format
12664 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12665 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
12667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
12668 #, php-format
12669 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12670 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
12672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
12673 #, php-format
12674 msgid ""
12675 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12676 "partition %s."
12677 msgstr ""
12678 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
12679 "partizione %s."
12681 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12682 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12683 msgstr ""
12684 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
12685 "system."
12687 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
12688 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
12689 #, php-format
12690 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12691 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
12693 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
12694 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
12695 #, php-format
12696 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12697 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
12699 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
12700 #, php-format
12701 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12702 msgstr ""
12703 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
12705 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
12706 msgid ""
12707 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12708 "please check your configuration twice."
12709 msgstr ""
12710 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
12711 "attentamente."
12713 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12714 msgid "List of hook scripts"
12715 msgstr "Elenco degli script hooks."
12717 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12718 msgid ""
12719 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12720 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12721 msgstr ""
12722 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
12723 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
12724 "ripristinare i dati precedenti."
12726 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12727 #, php-format
12728 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12729 msgstr ""
12731 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
12732 msgid "Removing FAI package base failed"
12733 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
12735 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
12736 msgid "Please select a least one Package."
12737 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
12739 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
12740 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12741 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
12743 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
12744 #, php-format
12745 msgid ""
12746 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12747 "package list with the given name."
12748 msgstr ""
12749 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
12750 "pacchetto con questo nome."
12752 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
12753 msgid "package is configured"
12754 msgstr "pacchetto configurato"
12756 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
12757 msgid "Package marked for removal"
12758 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
12760 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
12761 #, php-format
12762 msgid "Package file '%s' does not exist."
12763 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
12765 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
12766 msgid "Saving FAI package base failed"
12767 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
12769 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
12770 msgid "Saving FAI package entry failed"
12771 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
12773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12774 msgid "Packages bundle"
12775 msgstr "Pacchetti bundle"
12777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12778 msgid "Remove class from profile"
12779 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
12781 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12782 msgid "Removing FAI profile failed"
12783 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
12785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12786 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12787 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
12789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12790 msgid "Please enter a valid name."
12791 msgstr "Per favore entra un valido nome."
12793 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12794 #, fuzzy
12795 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
12796 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
12798 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12799 msgid "Saving FAI profile failed"
12800 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
12802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12803 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12804 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
12806 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12807 msgid ""
12808 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12809 "currently edited profile."
12810 msgstr ""
12811 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
12812 "profilo in fase di modifica."
12814 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12815 msgid "Show only classes with templates"
12816 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
12818 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12819 msgid "Show only classes with scripts"
12820 msgstr "Mostra solo le classi con script"
12822 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12823 msgid "Show only classes with hooks"
12824 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
12826 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12827 msgid "Show only classes with variables"
12828 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
12830 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12831 msgid "Show only classes with packages"
12832 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
12834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12835 msgid "Show only classes with partitions"
12836 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
12838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12839 msgid "Device"
12840 msgstr "Componenti"
12842 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12843 msgid "Partition entries"
12844 msgstr "Valori della partizione"
12846 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12847 msgid "Add partition"
12848 msgstr "Aggiungi partizione"
12850 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12851 msgid "Fully Automatic Installation"
12852 msgstr "Installazione completamente automatica"
12854 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12855 msgid "Install method"
12856 msgstr "Metodo di installazione"
12858 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12859 msgid "Used packages"
12860 msgstr "Pacchetti usati"
12862 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12863 msgid "Choosen packages"
12864 msgstr "Pacchetti scelti"
12866 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
12867 msgid "Configure"
12868 msgstr "Configura"
12870 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
12871 msgid "Toggle remove flag"
12872 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
12874 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12875 #, fuzzy
12876 msgid "There is already a variable with the given name."
12877 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12879 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
12880 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12881 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
12883 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
12884 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
12885 msgid "Create new branch"
12886 msgstr "Crea una nuova filiale"
12888 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Branch"
12891 msgstr "Filiali"
12893 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Freeze"
12896 msgstr "Frequenza"
12898 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
12899 msgid "Create new locked branch"
12900 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
12902 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
12903 msgid "Delete current release"
12904 msgstr "Cancella la release corrente"
12906 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12907 msgid "Scripts"
12908 msgstr "Script"
12910 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12911 msgid "Package list"
12912 msgstr "Lista pacchetti"
12914 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12915 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12916 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
12918 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12919 msgid "Open"
12920 msgstr "Apri"
12922 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12923 msgid "No."
12924 msgstr "N."
12926 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12927 msgid "FS options"
12928 msgstr "Opzioni FS"
12930 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
12931 #, fuzzy
12932 msgid "There is already a script with the given name."
12933 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
12935 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12936 msgid "Please enter a script."
12937 msgstr "Per favore inserite uno script."
12939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12940 msgid "List of FAI classes"
12941 msgstr "Lista delle classi FAI"
12943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12944 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12945 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
12947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12948 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12949 msgstr ""
12950 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
12952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12953 msgid "Name of FAI class"
12954 msgstr "Nome delle classi FAI"
12956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12957 msgid "Class type"
12958 msgstr "Tipo classe"
12960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12961 msgid "Display FAI profile objects"
12962 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
12964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12965 msgid "Show profiles"
12966 msgstr "Mostra profili"
12968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12969 msgid "Display FAI template objects"
12970 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
12972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12973 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12974 msgid "Show templates"
12975 msgstr "Mostra modelli"
12977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12978 msgid "Display FAI scripts"
12979 msgstr "Mostra gli script FAI"
12981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12982 msgid "Show scripts"
12983 msgstr "Mostra script"
12985 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12986 msgid "Display FAI hooks"
12987 msgstr "Mostra gli hook FAI"
12989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12990 msgid "Show hooks"
12991 msgstr "Mostra hooks????"
12993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12994 msgid "Display FAI variables"
12995 msgstr "Mostra le variabili FAI"
12997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12998 msgid "Show variables"
12999 msgstr "Mostra variabili"
13001 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
13002 msgid "Display FAI packages"
13003 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
13005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
13006 msgid "Show packages"
13007 msgstr "Mostra pacchetti"
13009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13010 msgid "Display FAI partitions"
13011 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
13013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13014 msgid "Show partitions"
13015 msgstr "Mostra partizioni"
13017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
13018 msgid "New profile"
13019 msgstr "Nuovo profilo"
13021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
13022 msgid "New partition table"
13023 msgstr "Nuova Partition Table"
13025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
13026 msgid "PT"
13027 msgstr "PT"
13029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
13030 msgid "New scripts"
13031 msgstr "Nuovi script"
13033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
13034 msgid "S"
13035 msgstr "S"
13037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
13038 msgid "New hooks"
13039 msgstr "Nuovi hooks????"
13041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
13042 msgid "H"
13043 msgstr "H"
13045 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
13046 msgid "New variables"
13047 msgstr "Nuove variabili"
13049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
13050 msgid "V"
13051 msgstr "V"
13053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
13054 msgid "New templates"
13055 msgstr "Nuovi modelli"
13057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
13058 msgid "T"
13059 msgstr "T"
13061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
13062 msgid "New package list"
13063 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
13065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
13066 msgid "PK"
13067 msgstr "PK"
13069 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
13070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
13071 msgid "Edit class"
13072 msgstr "Modifica la classe"
13074 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
13075 msgid "Delete class"
13076 msgstr "Cancella la classe"
13078 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
13079 msgid "Number of listed profiles"
13080 msgstr ""
13082 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
13083 msgid "Number of listed partitions"
13084 msgstr ""
13086 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Number of listed scripts"
13089 msgstr "Elenco degli script"
13091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
13092 msgid "Number of listed hooks"
13093 msgstr ""
13095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Number of listed variables"
13098 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
13100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Number of listed templates"
13103 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
13105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Number of listed packages"
13108 msgstr "Pacchetti usati"
13110 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13111 msgid ""
13112 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13113 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13114 "to get your data back."
13115 msgstr ""
13116 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
13117 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
13118 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
13120 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Enter FAI object name"
13123 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
13125 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13126 msgid ""
13127 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13128 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13129 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13130 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13131 "unique class name."
13132 msgstr ""
13133 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
13134 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
13135 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
13136 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
13137 "nome di classe. ???????"
13139 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13140 msgid ""
13141 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13142 "class."
13143 msgstr ""
13144 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
13145 "nuova classe FAI."
13147 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13148 msgid "Enter FAI class name manually"
13149 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
13151 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13152 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13153 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
13155 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13156 msgid "Choose class name"
13157 msgstr "Scegli il nome della classe"
13159 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13160 msgid "A new class name."
13161 msgstr "Un nuovo nome di classe."
13163 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13164 msgid "Variable attributes"
13165 msgstr "Attributi delle variabili"
13167 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13168 msgid "Variable content"
13169 msgstr "Contentuo delle variabili"
13171 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
13172 msgid "Create new FAI object - partition table."
13173 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
13175 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
13176 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13177 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
13179 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
13180 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13181 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
13183 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
13184 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13185 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
13187 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
13188 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13189 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
13191 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
13192 msgid "Create new FAI object - profile."
13193 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
13195 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
13196 msgid "Create new FAI object - template."
13197 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
13199 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
13200 msgid "Create new FAI object"
13201 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
13203 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Spaces are not allowed within class names."
13206 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
13208 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
13209 msgid "The given class name is empty."
13210 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
13212 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
13213 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13214 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
13216 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
13217 msgid "Please enter your search string here"
13218 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
13220 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
13221 msgid ""
13222 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13223 msgstr ""
13224 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
13225 "impostazioni del repository."
13227 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
13228 #, php-format
13229 msgid ""
13230 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13231 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13232 msgstr ""
13233 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
13234 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
13236 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
13237 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
13238 #: include/class_ldap.inc:466
13239 msgid "Object"
13240 msgstr "Oggetto"
13242 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
13243 msgid "Apply this acl only for users own entries"
13244 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
13246 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
13247 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
13248 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
13249 msgid "Group name"
13250 msgstr "Nome del gruppo"
13252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
13253 msgid "Posix name of the group"
13254 msgstr "Nome posix del gruppo"
13256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
13257 msgid "Descriptive text for this group"
13258 msgstr "Descrizione del gruppo"
13260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
13261 msgid "Choose subtree to place group in"
13262 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
13264 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13265 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
13266 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
13267 msgstr ""
13268 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
13270 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13271 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
13272 msgid "Force GID"
13273 msgstr "Forza il GID"
13275 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
13276 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
13277 msgid "Forced ID number"
13278 msgstr "Numero ID forzato"
13280 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
13281 msgid "Select to create a samba conform group"
13282 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
13284 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
13285 msgid "in domain"
13286 msgstr "nel dominio"
13288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
13289 msgid "Members are in a phone pickup group"
13290 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
13292 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
13293 msgid "Members are in a nagios group"
13294 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
13296 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
13297 msgid "Group members"
13298 msgstr "Componenti del gruppo"
13300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
13301 msgid "Primary mail address for this shared folder"
13302 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
13304 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
13305 msgid "Select mail server to place user on"
13306 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
13308 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Folder type"
13311 msgstr "alla cartella"
13313 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Reload"
13316 msgstr "Lettura"
13318 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
13319 msgid "IMAP shared folders"
13320 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
13322 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
13323 msgid "Default permission"
13324 msgstr "Permessi di default"
13326 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
13327 msgid "Member permission"
13328 msgstr "Permessi dei componenti"
13330 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
13331 msgid "Forward messages to non group members"
13332 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
13334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
13335 msgid "Display addresses of department"
13336 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
13338 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
13339 msgid "Display addresses matching"
13340 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
13342 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
13343 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
13344 msgid "List of groups"
13345 msgstr "Lista dei gruppi"
13347 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
13348 msgid ""
13349 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
13350 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
13351 "large number of groups."
13352 msgstr ""
13353 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
13354 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
13355 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
13357 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
13358 msgid "Groupname / Department"
13359 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
13361 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13362 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
13363 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
13365 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13366 msgid "Show primary groups"
13367 msgstr "Mostra i gruppi primari"
13369 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13370 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
13371 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
13373 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13374 msgid "Show samba groups"
13375 msgstr "Mostra i gruppi samba"
13377 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13378 msgid "Select to see groups that have applications configured"
13379 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
13381 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13382 msgid "Show application groups"
13383 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
13385 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13386 msgid "Select to see groups that have mail settings"
13387 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
13389 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13390 msgid "Show mail groups"
13391 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
13393 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13394 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
13395 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
13397 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13398 msgid "Show functional groups"
13399 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
13401 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
13402 msgid "Create new group"
13403 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
13405 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
13406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13407 msgid "Posix"
13408 msgstr "Posix"
13410 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Number of listed groups"
13413 msgstr "Nome del gruppo"
13415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
13416 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
13417 msgstr ""
13418 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
13420 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
13421 msgid "This 'dn' is no group."
13422 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
13424 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13425 msgid "Samba group"
13426 msgstr "Gruppo samba"
13428 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13429 msgid "Domain admins"
13430 msgstr "Amministratori del dominio"
13432 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13433 msgid "Domain users"
13434 msgstr "Utenti del dominio"
13436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
13437 msgid "Domain guests"
13438 msgstr "Ospiti del dominio"
13440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
13441 #, php-format
13442 msgid "Special group (%d)"
13443 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
13445 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
13446 msgid "! unknown id"
13447 msgstr "! id sconosciuto"
13449 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
13450 #, php-format
13451 msgid ""
13452 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
13453 msgstr ""
13454 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
13455 "mostrati."
13457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
13458 msgid "Removing group failed"
13459 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
13461 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
13462 #, php-format
13463 msgid "No configured SID found for '%s'."
13464 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
13466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
13467 #, php-format
13468 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
13469 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
13471 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
13472 msgid "Saving group failed"
13473 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
13475 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
13476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
13477 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
13478 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
13480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
13481 #, fuzzy
13482 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
13483 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
13485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
13486 msgid ""
13487 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13488 "are allowed."
13489 msgstr ""
13490 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
13491 "trattini sono consentiti."
13493 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
13494 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
13495 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
13496 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
13497 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
13499 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
13502 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
13504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
13505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
13506 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
13507 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
13508 #, fuzzy
13509 msgid "You are not allowed to execute this method!"
13510 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
13512 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
13513 #, php-format
13514 msgid "You're about to delete the group '%s'."
13515 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
13517 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
13518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
13519 msgid "You are not allowed to delete this group!"
13520 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
13522 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
13523 msgid "Scalix Mail node"
13524 msgstr ""
13526 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Mailbox class"
13529 msgstr "Indirizzo e-mail"
13531 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Server language"
13534 msgstr "Nome server"
13536 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Mailbox administrator"
13539 msgstr "Cartelle degli amministratori"
13541 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
13542 msgid "Hide user entry in Scalix"
13543 msgstr ""
13545 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Mailbox size limitations"
13548 msgstr "Settaggi di posta"
13550 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Limit outbound"
13553 msgstr "Tempo limite di connessione"
13555 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
13556 msgid "Limit inbound"
13557 msgstr ""
13559 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Notify user"
13562 msgstr "Conta gli utenti"
13564 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Create/edit new task"
13567 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
13569 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Remove tasks"
13572 msgstr "Rimuovi opzioni"
13574 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
13575 msgid "Group settings"
13576 msgstr "Impostazioni gruppo"
13578 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
13579 msgid "Select users to add"
13580 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
13582 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
13583 msgid "Search within subtree"
13584 msgstr "Cerca in questo albero"
13586 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
13587 msgid "Display users of department"
13588 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
13590 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
13591 msgid "Release focus"
13592 msgstr "Rilascia il focus"
13594 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
13595 msgid "Select release name"
13596 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
13598 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
13599 msgid "Used applications"
13600 msgstr "Applicazioni usate"
13602 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
13603 msgid "Add category"
13604 msgstr "Aggiungi categoria"
13606 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
13607 msgid "Available applications"
13608 msgstr "Applicazioni disponibili"
13610 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
13611 msgid ""
13612 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
13613 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13614 msgstr ""
13615 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
13616 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
13618 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
13619 msgid "This 'dn' is no appgroup."
13620 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
13622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
13623 msgid "Remove applications"
13624 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
13626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
13627 msgid ""
13628 "This group has application features enabled. You can disable them by "
13629 "clicking below."
13630 msgstr ""
13631 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
13632 "disabilitare cliccando sotto."
13634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
13635 msgid "Create applications"
13636 msgstr "Crea le applicazioni"
13638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
13639 msgid ""
13640 "This group has application features disabled. You can enable them by "
13641 "clicking below."
13642 msgstr ""
13643 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
13644 "abilitare cliccando sotto."
13646 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
13647 msgid "Invalid character in category name."
13648 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
13650 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
13651 msgid "The specified category already exists."
13652 msgstr "La categoria specifica già esiste."
13654 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
13655 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
13656 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
13658 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
13659 msgid "The selected application has no options."
13660 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
13662 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
13663 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
13664 msgid "department"
13665 msgstr "dipartimento"
13667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
13668 msgid "application"
13669 msgstr "applicazione"
13671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
13672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
13673 msgid "Delete entry"
13674 msgstr "Cancella il valore"
13676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
13677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
13678 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
13679 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
13680 msgid "Move up"
13681 msgstr "Muoviti su"
13683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
13684 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
13685 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
13686 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
13687 msgid "Move down"
13688 msgstr "Muoviti giù"
13690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
13691 msgid "Insert seperator"
13692 msgstr "Inserisci un separatore"
13694 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
13695 msgid "This application is no longer available."
13696 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
13698 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
13699 #, php-format
13700 msgid "This application is not available in any release named %s."
13701 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
13703 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
13704 msgid "Check parameter"
13705 msgstr "Verifica i parametri"
13707 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
13708 msgid "This application has changed parameters."
13709 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
13711 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
13712 msgid "Removing application information failed"
13713 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
13715 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
13716 msgid "Saving application information failed"
13717 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
13719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
13720 #, php-format
13721 msgid ""
13722 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
13723 "the objects base has changed."
13724 msgstr ""
13725 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
13726 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
13728 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
13729 msgid "Folder administrators"
13730 msgstr "Cartelle degli amministratori"
13732 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
13733 msgid "Select a specific department"
13734 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
13736 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
13737 #, fuzzy
13738 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
13739 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
13741 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
13742 msgid "This 'dn' is no acl container."
13743 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
13745 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
13746 msgid "Removing ACL information failed"
13747 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
13749 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
13750 msgid "Saving ACL information failed"
13751 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
13753 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
13754 msgid "All fields are writeable"
13755 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
13757 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
13758 msgid "Group administration"
13759 msgstr "Gruppo Amministrativo"
13761 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
13762 msgid "Application options"
13763 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
13765 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
13766 msgid "read"
13767 msgstr "leggi"
13769 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
13770 msgid "post"
13771 msgstr "post"
13773 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
13774 msgid "external post"
13775 msgstr "post 'esterno'"
13777 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
13778 msgid "append"
13779 msgstr "append"
13781 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
13782 msgid "write"
13783 msgstr "scrivi"
13785 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
13786 #, fuzzy
13787 msgid "admin"
13788 msgstr "Amministratori"
13790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
13791 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
13792 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
13794 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
13795 msgid ""
13796 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
13797 "LDAP"
13798 msgstr ""
13799 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
13800 "rimossi da LDAP"
13802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
13803 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
13804 msgstr ""
13805 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
13806 "questo utente"
13808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
13809 msgid "You're trying to add an invalid email address "
13810 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
13812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13813 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Unspecified"
13816 msgstr "Non definito"
13818 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Mails"
13821 msgstr "Posta/Mail"
13823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Tasks"
13826 msgstr "Compito (task)"
13828 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Journals"
13831 msgstr "ore"
13833 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
13834 msgid "Events"
13835 msgstr ""
13837 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Notes"
13840 msgstr "Nessuno"
13842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Inbox"
13845 msgstr "Indice"
13847 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Drafts"
13850 msgstr "data"
13852 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13853 msgid "Sent items"
13854 msgstr ""
13856 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
13857 msgid "Junk mail"
13858 msgstr ""
13860 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
13861 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13862 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Default"
13865 msgstr "default"
13867 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
13868 msgid "Removing group mail settings failed"
13869 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
13871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
13872 msgid "Saving group mail settings failed"
13873 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
13875 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
13876 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
13877 msgstr ""
13878 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
13879 "principale'."
13881 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
13882 msgid ""
13883 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
13884 msgstr ""
13885 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
13886 "permesso non possono essere vuote."
13888 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
13889 msgid "Please select a valid mail server."
13890 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13892 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13893 msgid ""
13894 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13895 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13896 "assigned to this object group."
13897 msgstr ""
13898 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
13899 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
13900 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
13902 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13903 msgid ""
13904 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13905 msgstr ""
13906 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
13907 "cliccando sotto."
13909 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13910 msgid ""
13911 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13912 msgstr ""
13913 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
13914 "cliccando sotto."
13916 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13917 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13918 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13920 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13921 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13922 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13924 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13925 msgid "Name of the group"
13926 msgstr "Nome del gruppo"
13928 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13929 msgid "Member objects"
13930 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13932 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13933 msgid ""
13934 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13935 msgstr ""
13937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13938 msgid "Queue Settings"
13939 msgstr "Definizione parametri della coda"
13941 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13942 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13943 msgid "Generic queue Settings"
13944 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
13946 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13947 msgid "Timeout"
13948 msgstr "Tempo massimo"
13950 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13951 msgid "Strategy"
13952 msgstr "Strategia"
13954 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13955 msgid "Max queue length"
13956 msgstr "Massima lunghezza della coda"
13958 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13959 msgid "Announce frequency"
13960 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
13962 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13963 msgid "(in seconds)"
13964 msgstr "(in secondi)"
13966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13967 msgid "Queue sound setup"
13968 msgstr "Setup della musica della coda"
13970 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13971 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13972 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
13974 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13975 msgid "Music on hold"
13976 msgstr "Musica di attesa"
13978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13979 msgid "Welcome sound file"
13980 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
13982 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13983 msgid "Announce message"
13984 msgstr "Messaggio d'annuncio"
13986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13987 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13988 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
13990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13991 msgid "'There are ...'"
13992 msgstr "'Ci sono...'"
13994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13995 msgid "'... calls waiting'"
13996 msgstr "'... telefonate in attesa'"
13998 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13999 msgid "'Thank you' message"
14000 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
14002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
14003 msgid "'minutes' sound file"
14004 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
14006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
14007 msgid "'seconds' sound file"
14008 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
14010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
14011 msgid "Hold sound file"
14012 msgstr "File vocale di attesa"
14014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
14015 msgid "Less Than sound file"
14016 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
14018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
14019 msgid "Phone attributes "
14020 msgstr "Attributi del telefono"
14022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
14023 msgid "Announce holdtime"
14024 msgstr "Annucio dell'attesa"
14026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
14027 msgid "Allow the called user to transfer his call"
14028 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
14030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
14031 msgid "Allows calling user to transfer call"
14032 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
14034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
14035 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
14036 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
14038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
14039 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
14040 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
14042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
14043 msgid "Ring instead of playing background music"
14044 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
14046 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
14047 msgid "Mail distribution list"
14048 msgstr "Lista di distribuzione mail"
14050 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
14051 msgid "Primary mail address for this distribution list"
14052 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
14054 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
14055 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
14056 msgid "Phone queue"
14057 msgstr "Coda telefonica"
14059 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
14060 msgid "System"
14061 msgstr "Sistema"
14063 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
14064 msgid "Terminals"
14065 msgstr "Terminali"
14067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
14068 msgid "This 'dn' is no object group."
14069 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
14071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
14072 msgid "too many different objects!"
14073 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
14075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
14076 msgid "users"
14077 msgstr "Utenti"
14079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
14080 msgid "groups"
14081 msgstr "gruppi"
14083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
14084 msgid "applications"
14085 msgstr "applicazioni"
14087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
14088 msgid "departments"
14089 msgstr "dipartimenti"
14091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
14092 msgid "servers"
14093 msgstr "server"
14095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
14096 msgid "workstations"
14097 msgstr "workstation"
14099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
14100 msgid "terminals"
14101 msgstr "terminali"
14103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
14104 msgid "phones"
14105 msgstr "telefoni"
14107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
14108 msgid "printers"
14109 msgstr "stamoanti"
14111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
14112 msgid "and"
14113 msgstr "e ????? in che contesto????"
14115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
14116 msgid "Non existing dn:"
14117 msgstr "'dn' non esistente:"
14119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
14120 msgid "There is already an object with this cn."
14121 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
14123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
14124 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
14125 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
14127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
14128 msgid "Saving object group failed"
14129 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
14131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
14132 msgid "Removing object group failed"
14133 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
14135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
14136 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
14137 msgid "Object groups"
14138 msgstr "Gruppo di oggetti"
14140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
14141 #, php-format
14142 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
14143 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
14145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
14146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
14147 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
14148 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
14150 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
14151 msgid "Please enter the new object group name"
14152 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
14154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14155 msgid "Select to see departments"
14156 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
14158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14159 msgid "Show departments"
14160 msgstr "Mostra i dipartimenti"
14162 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14163 msgid "Select to see GOsa accounts"
14164 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
14166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14167 msgid "Show people"
14168 msgstr "Mostra i 'people'"
14170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14171 msgid "Select to see GOsa groups"
14172 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
14174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14175 msgid "Show groups"
14176 msgstr "Mostra i gruppi"
14178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14179 msgid "Select to see applications"
14180 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
14182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14183 msgid "Show applications"
14184 msgstr "Mostra le applicazioni"
14186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
14187 msgid "Select to see terminals"
14188 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
14190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14191 msgid "Select to see printers"
14192 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
14194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14195 msgid "Show printers"
14196 msgstr "Mostra le stampanti"
14198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
14199 msgid "Select to see phones"
14200 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
14202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
14203 msgid "Display objects of department"
14204 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
14206 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
14207 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
14208 msgid "List of object groups"
14209 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
14211 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
14212 msgid ""
14213 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
14214 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
14215 "large number of groups."
14216 msgstr ""
14217 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
14218 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
14219 "un ampio numero di gruppi."
14221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
14222 msgid "Name of object groups"
14223 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
14225 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14226 msgid "Select to see groups containing users"
14227 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
14229 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14230 msgid "Show groups containing users"
14231 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
14233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14234 msgid "Select to see groups containing groups"
14235 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
14237 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14238 msgid "Show groups containing groups"
14239 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
14241 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14242 msgid "Select to see groups containing applications"
14243 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
14245 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14246 msgid "Show groups containing applications"
14247 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
14249 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14250 msgid "Select to see groups containing departments"
14251 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
14253 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14254 msgid "Show groups containing departments"
14255 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
14257 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14258 msgid "Select to see groups containing servers"
14259 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
14261 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14262 msgid "Show groups containing servers"
14263 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
14265 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14266 msgid "Select to see groups containing workstations"
14267 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
14269 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14270 msgid "Show groups containing workstations"
14271 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
14273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14274 msgid "Select to see groups containing terminals"
14275 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
14277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14278 msgid "Show groups containing terminals"
14279 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
14281 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14282 msgid "Select to see groups containing printer"
14283 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
14285 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14286 msgid "Show groups containing printer"
14287 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
14289 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14290 msgid "Select to see groups containing phones"
14291 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
14293 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14294 msgid "Show groups containing phones"
14295 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
14297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14298 msgid "Create new object group"
14299 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
14301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Number of listed object groups"
14304 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
14306 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
14307 msgid ""
14308 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
14309 "GOsa to get your data back."
14310 msgstr ""
14311 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
14312 "grado di annullarlo."
14314 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
14315 msgid "There must be at least one NTP server selected."
14316 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
14318 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
14319 #, php-format
14320 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
14321 msgstr ""
14322 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
14323 "s', il valore era '%s'."
14325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14326 msgid "ring all"
14327 msgstr "suona tutti"
14329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14330 msgid "round robin"
14331 msgstr "round robin (???)"
14333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14334 msgid "least recently called"
14335 msgstr "ultime chiamate ????"
14337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14338 msgid "fewest completed calls"
14339 msgstr "poche chiamate completate ????"
14341 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14342 msgid "random"
14343 msgstr "casuale"
14345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14346 msgid "round robin with memory"
14347 msgstr "round robin ???? con la memoria"
14349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14350 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14351 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
14353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14354 msgid ""
14355 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14356 msgstr ""
14357 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
14358 "cliccando sotto."
14360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14361 msgid "Create phone queue"
14362 msgstr "Crea una coda telefonica"
14364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14365 msgid ""
14366 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14367 "clicking below."
14368 msgstr ""
14369 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
14370 "cliccando sotto."
14372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14373 #, fuzzy
14374 msgid ""
14375 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14376 "phone queue."
14377 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
14379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14380 msgid "Timeout must be numeric"
14381 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
14383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14384 msgid "Retry must be numeric"
14385 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
14387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14388 msgid "Max queue length must be numeric"
14389 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
14391 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14392 msgid "Announce frequency must be numeric"
14393 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
14395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14396 msgid "There must be least one queue number defined."
14397 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
14399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14402 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
14404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14405 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14406 msgstr ""
14408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14409 #, php-format
14410 msgid ""
14411 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14412 "fix this issue manually first."
14413 msgstr ""
14415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Mysql query failed."
14418 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
14420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14421 msgid "Saving phone queue failed"
14422 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
14424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14425 msgid "Removing phone queue failed"
14426 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
14428 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
14429 msgid "Please enter a mail address"
14430 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
14432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
14433 msgid "Name of department"
14434 msgstr "Nome del dipartimento"
14436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
14437 msgid "Name of subtree to create"
14438 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
14440 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
14441 msgid "Category"
14442 msgstr "Categoria"
14444 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
14445 msgid "Category for this subtree"
14446 msgstr "Categoria di questo "
14448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
14449 msgid "State where this subtree is located"
14450 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
14452 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
14453 msgid "Location of this subtree"
14454 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
14456 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
14457 msgid "Postal address of this subtree"
14458 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
14460 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
14461 msgid "Base telephone number of this subtree"
14462 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
14464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
14465 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
14466 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
14468 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
14469 msgid "Administrative settings"
14470 msgstr "Impostazioni amministrative"
14472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
14473 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
14474 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
14476 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
14477 msgid ""
14478 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
14479 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
14480 "management dialog."
14481 msgstr ""
14482 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
14483 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
14485 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
14486 msgid ".."
14487 msgstr ".."
14489 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
14490 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
14491 msgid "List of departments"
14492 msgstr "Lista dei dipartimenti"
14494 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
14495 msgid ""
14496 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
14497 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
14498 "of the department list."
14499 msgstr ""
14500 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
14501 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
14502 "l'elenco."
14504 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
14505 msgid "Department name"
14506 msgstr "Nome del dipartimento"
14508 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
14509 msgid "Create new department"
14510 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
14512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
14513 msgid "Removing department failed"
14514 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
14516 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
14517 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
14518 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
14520 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
14521 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
14522 msgid "Department with that 'Name' already exists."
14523 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
14525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
14526 msgid "Required field 'Description' is not set."
14527 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
14529 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
14530 #, php-format
14531 msgid ""
14532 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
14533 msgstr ""
14534 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
14535 "nome."
14537 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
14538 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
14539 msgstr ""
14540 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
14541 "l'unità amministrativa!"
14543 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
14544 msgid "Saving department failed"
14545 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
14547 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
14548 #, php-format
14549 msgid "Tagging '%s'."
14550 msgstr "Etichettando '%s'."
14552 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
14553 #, php-format
14554 msgid "Moving '%s' to '%s'"
14555 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
14557 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
14558 #, php-format
14559 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
14560 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
14562 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
14563 msgid "Department management"
14564 msgstr "Gestione del dipartimento"
14566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14567 msgid ""
14568 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14569 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14570 "user list."
14571 msgstr ""
14572 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
14573 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
14574 "l'elenco."
14576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14577 msgid "Select to see template pseudo users"
14578 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
14580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14581 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14582 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
14584 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14585 msgid "Show functional users"
14586 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
14588 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14589 msgid "Select to see users that have posix settings"
14590 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
14592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14593 msgid "Show unix users"
14594 msgstr "Mostra gli utenti unix"
14596 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14597 msgid "Select to see users that have mail settings"
14598 msgstr ""
14599 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
14601 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14602 msgid "Show mail users"
14603 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
14605 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14606 msgid "Select to see users that have samba settings"
14607 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
14609 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14610 msgid "Show samba users"
14611 msgstr "Mostra gli utenti samba"
14613 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14614 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14615 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
14617 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14618 msgid "Show proxy users"
14619 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
14621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14622 msgid "Create new user"
14623 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
14625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14626 msgid "New user"
14627 msgstr "Nuovo utilizzatore"
14629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14630 msgid "Create new template"
14631 msgstr "Crea un nuovo modello"
14633 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14634 msgid "New template"
14635 msgstr "Nuovo modello"
14637 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14638 msgid "GOsa"
14639 msgstr "GOsa"
14641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14642 msgid "Edit generic properties"
14643 msgstr "Modifica proprietà generiche"
14645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14646 msgid "Edit UNIX properties"
14647 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
14649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14650 msgid "Edit environment properties"
14651 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
14653 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14654 msgid "Edit mail properties"
14655 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
14657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14658 msgid "Edit phone properties"
14659 msgstr "Modifica proprietà telefono"
14661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14662 msgid "Edit fax properies"
14663 msgstr "Modifica proprietà fax"
14665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14666 msgid "Edit samba properties"
14667 msgstr "Modifica proprietà Samba"
14669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14670 msgid "Edit netatalk properties"
14671 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
14673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14674 msgid "Create user from template"
14675 msgstr "Crea utente da un modello"
14677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14678 msgid "Create user with this template"
14679 msgstr "Crea utente con questo modello"
14681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Deactivated"
14684 msgstr "Attivate"
14686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14687 msgid "password"
14688 msgstr "Password"
14690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14691 msgid "Change password"
14692 msgstr "Cambia la password"
14694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14695 msgid "Number of listed users"
14696 msgstr ""
14698 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14699 msgid ""
14700 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14701 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14702 "able to login without it."
14703 msgstr ""
14704 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
14705 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
14706 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
14708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14709 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14710 msgstr ""
14712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14713 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14714 msgstr ""
14716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14718 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14719 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
14721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14722 #, php-format
14723 msgid "You're about to delete the user %s."
14724 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
14726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14728 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14729 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
14731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14732 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14733 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
14735 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14736 msgid "User administration"
14737 msgstr "Utente amministativo"
14739 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14740 msgid "Creating a new user using templates"
14741 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
14743 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14744 msgid ""
14745 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14746 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14747 "templates."
14748 msgstr ""
14749 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
14750 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
14751 "non usare un modello."
14753 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14754 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14755 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Mime type"
14758 msgstr "Tipo Mime"
14760 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14761 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14764 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
14766 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Mime group"
14769 msgstr "Gruppo primario"
14771 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Categorize this mime type"
14774 msgstr "Categoria di questo "
14776 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Please specify a description"
14779 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
14781 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Mime icon"
14784 msgstr "Mime"
14786 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14787 msgid "Update mime type icon"
14788 msgstr ""
14790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14791 msgid "Left click"
14792 msgstr ""
14794 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14795 #, fuzzy
14796 msgid "File patterns"
14797 msgstr "Filtri"
14799 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Please specify a new file pattern"
14802 msgstr "Per favore specificate un nome."
14804 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14805 msgid "Add a new file pattern"
14806 msgstr ""
14808 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14809 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Enter an application name here"
14812 msgstr "Nome applicazione"
14814 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14815 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Add application"
14818 msgstr "Applicazione"
14820 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14821 msgid "Embedding"
14822 msgstr ""
14824 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14825 msgid "Show file in embedded viewer"
14826 msgstr ""
14828 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14829 msgid "Show file in external viewer"
14830 msgstr ""
14832 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14833 msgid "Ask whether to save to local disk"
14834 msgstr ""
14836 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Mime types"
14839 msgstr "Tipo Mime"
14841 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Manage mime types"
14844 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
14846 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14847 #, fuzzy, php-format
14848 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14849 msgstr "State per cancellare la voce %s."
14851 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14852 #, fuzzy, php-format
14853 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14854 msgstr "State per cancellare la voce %s."
14856 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14857 #, fuzzy, php-format
14858 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14859 msgstr "State per cancellare la voce %s."
14861 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14862 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14863 #, fuzzy
14864 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14865 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
14867 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14870 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
14872 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14873 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14874 #, fuzzy
14875 msgid "List of defined mime types"
14876 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
14878 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14879 #, fuzzy
14880 msgid ""
14881 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14882 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14883 "with a large number of mime types."
14884 msgstr ""
14885 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
14886 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
14887 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
14889 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Mime type name"
14892 msgstr "Tipo Mime"
14894 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Display mime types matching"
14897 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
14899 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Create new mime type"
14902 msgstr "Crea un nuovo modello"
14904 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Number of listed mimetypes"
14907 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
14909 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Mimetype management"
14912 msgstr "Gestione del sistema"
14914 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14915 #, fuzzy, php-format
14916 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14917 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
14919 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14920 #, fuzzy, php-format
14921 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14922 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
14924 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14925 #, fuzzy, php-format
14926 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14927 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
14929 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14932 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
14934 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Please specify at least one file pattern."
14937 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
14939 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14940 #, fuzzy
14941 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14942 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
14944 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14945 #, fuzzy
14946 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14947 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
14949 #: include/functions_dns.inc:169
14950 #, php-format
14951 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14952 msgstr ""
14953 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
14954 "nella zona interrotta."
14956 #: include/functions_dns.inc:174
14957 #, php-format
14958 msgid ""
14959 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14960 "zone."
14961 msgstr ""
14962 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
14963 "ricerca nella zona interrotta."
14965 #: include/functions_dns.inc:618
14966 #, php-format
14967 msgid ""
14968 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14969 msgstr ""
14971 #: include/functions.inc:290
14972 #, php-format
14973 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14974 msgstr ""
14975 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
14977 #: include/functions.inc:307
14978 #, php-format
14979 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14980 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14982 #: include/functions.inc:328
14983 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14984 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
14986 #: include/functions.inc:460
14987 msgid ""
14988 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14989 "the source!"
14990 msgstr ""
14991 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
14992 "verificate la fonte!"
14994 #: include/functions.inc:470
14995 #, fuzzy, php-format
14996 msgid ""
14997 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14998 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14999 msgstr ""
15000 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
15001 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
15003 #: include/functions.inc:485
15004 #, php-format
15005 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15006 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15008 #: include/functions.inc:511
15009 #, php-format
15010 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15011 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15013 #: include/functions.inc:541
15014 msgid ""
15015 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15016 "check the source!"
15017 msgstr ""
15018 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
15019 "correttament, per favore controllate la fonte!"
15021 #: include/functions.inc:551
15022 #, fuzzy, php-format
15023 msgid ""
15024 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15025 "entry in %s!"
15026 msgstr ""
15027 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
15028 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
15030 #: include/functions.inc:559
15031 msgid ""
15032 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15033 "cleaning up multiple references."
15034 msgstr ""
15035 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
15036 "ripulite le referenze multiple."
15038 #: include/functions.inc:645
15039 #, php-format
15040 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15041 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
15043 #: include/functions.inc:647
15044 #, php-format
15045 msgid ""
15046 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15047 "exceeds"
15048 msgstr ""
15049 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
15050 "superato."
15052 #: include/functions.inc:664
15053 msgid "incomplete"
15054 msgstr "incompleto"
15056 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15057 msgid "LDAP error:"
15058 msgstr "Errore LDAP:"
15060 #: include/functions.inc:1108
15061 msgid ""
15062 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15063 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15064 msgstr ""
15065 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
15066 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
15068 #: include/functions.inc:1116
15069 msgid ""
15070 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15071 "box."
15072 msgstr ""
15073 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
15074 "chidere questa finestra."
15076 #: include/functions.inc:1176
15077 msgid "OK"
15078 msgstr "OK"
15080 #: include/functions.inc:1237
15081 msgid "Continue anyway"
15082 msgstr "Continua in ogni caso"
15084 #: include/functions.inc:1239
15085 msgid "Edit anyway"
15086 msgstr "Modifica in ogni caso"
15088 #: include/functions.inc:1241
15089 #, php-format
15090 msgid ""
15091 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15092 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15093 msgstr ""
15094 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
15095 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
15097 #: include/functions.inc:1530
15098 msgid "Entries per page"
15099 msgstr "Valori per pagina"
15101 #: include/functions.inc:1558
15102 msgid "Apply filter"
15103 msgstr "Applica filtro"
15105 #: include/functions.inc:1832
15106 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15107 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15109 #: include/functions.inc:1875
15110 #, php-format
15111 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15112 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
15114 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15115 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15116 msgstr ""
15118 #: include/functions.inc:2287
15119 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15120 msgstr ""
15122 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15123 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15124 msgstr ""
15125 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
15126 "lo schema! "
15128 #: include/functions.inc:2338
15129 msgid "Used to store account specific informations."
15130 msgstr ""
15132 #: include/functions.inc:2345
15133 msgid ""
15134 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15135 "time."
15136 msgstr ""
15138 #: include/functions.inc:2388
15139 #, fuzzy, php-format
15140 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15141 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15143 #: include/functions.inc:2390
15144 #, fuzzy, php-format
15145 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15146 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15148 #: include/functions.inc:2396
15149 #, fuzzy, php-format
15150 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15151 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15153 #: include/functions.inc:2398
15154 #, fuzzy, php-format
15155 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15156 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15158 #: include/functions.inc:2402
15159 #, fuzzy, php-format
15160 msgid "Class(es) available"
15161 msgstr "Il file è disponibilie."
15163 #: include/functions.inc:2425
15164 msgid ""
15165 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15166 "schema    configuration do not support this option."
15167 msgstr ""
15169 #: include/functions.inc:2426
15170 msgid ""
15171 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15172 "be      AUXILIARY"
15173 msgstr ""
15175 #: include/functions.inc:2430
15176 msgid ""
15177 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15178 "schema   configuration do not support this option."
15179 msgstr ""
15181 #: include/functions.inc:2431
15182 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15183 msgstr ""
15185 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15186 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15187 msgstr ""
15188 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
15190 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15191 msgid ""
15192 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15193 "settings will not be stored on your server!"
15194 msgstr ""
15195 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
15196 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
15198 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15199 #, php-format
15200 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15201 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15203 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15204 #, php-format
15205 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15206 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15208 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15209 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15210 msgstr ""
15211 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
15212 "informazioni acl."
15214 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15215 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15216 msgstr ""
15217 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
15219 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15220 #, php-format
15221 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15222 msgstr ""
15223 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15225 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15226 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15227 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15228 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15229 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15230 #, php-format
15231 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15232 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
15234 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15235 #, php-format
15236 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15237 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15239 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15240 #, php-format
15241 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15242 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15244 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15245 #, php-format
15246 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15247 msgstr ""
15248 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15250 #: include/class_ldap.inc:199
15251 #, php-format
15252 msgid ""
15253 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15254 "for performance breakdowns."
15255 msgstr ""
15256 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
15257 "ridurre le performance del sistema."
15259 #: include/class_ldap.inc:233
15260 #, php-format
15261 msgid ""
15262 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15263 "performance breakdowns."
15264 msgstr ""
15265 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
15266 "performance del sistema."
15268 #: include/class_ldap.inc:459
15269 #, php-format
15270 msgid "Creating copy of %s"
15271 msgstr "Creazione copia di %s"
15273 #: include/class_ldap.inc:462
15274 msgid "Processing"
15275 msgstr "Processing in corso"
15277 #: include/class_ldap.inc:502
15278 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15279 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
15281 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15282 #, php-format
15283 msgid "Unknown FAIstate %s"
15284 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
15286 #: include/class_ldap.inc:742
15287 #, php-format
15288 msgid ""
15289 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15290 msgstr ""
15292 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15293 #, php-format
15294 msgid ""
15295 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15296 "GOsa team."
15297 msgstr ""
15298 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
15299 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
15301 #: include/class_ldap.inc:798
15302 #, fuzzy, php-format
15303 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15304 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
15306 #: include/class_ldap.inc:819
15307 #, php-format
15308 msgid ""
15309 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15310 "'ldap://server:port/base'."
15311 msgstr ""
15313 #: include/class_ldap.inc:949
15314 #, php-format
15315 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15316 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
15318 #: include/class_ldap.inc:951
15319 #, php-format
15320 msgid "while operating on LDAP server %s"
15321 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
15323 #: include/class_ldap.inc:1147
15324 #, php-format
15325 msgid ""
15326 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15327 "in line %s"
15328 msgstr ""
15329 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
15330 "alla linea %s"
15332 #: include/class_ldap.inc:1160
15333 #, php-format
15334 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15335 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
15337 #: include/class_ldap.inc:1176
15338 #, php-format
15339 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15340 msgstr ""
15341 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
15342 "LDIF alla linea  %s!"
15344 #: include/class_config.inc:71
15345 #, fuzzy, php-format
15346 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15347 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
15349 #: include/class_config.inc:516
15350 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15351 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
15353 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15354 msgid ""
15355 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15356 "LDAP!"
15357 msgstr ""
15358 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
15359 "server LDAP!"
15361 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15362 #, php-format
15363 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15364 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
15366 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15367 msgid "Paste"
15368 msgstr "Incolla"
15370 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15371 msgid "Can't paste"
15372 msgstr "Non posso incollare"
15374 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15375 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15376 msgstr ""
15377 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
15378 "mancante"
15380 #: include/class_password-methods.inc:184
15381 #, php-format
15382 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15383 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15385 #: include/class_password-methods.inc:200 include/class_plugin.inc:599
15386 #, php-format
15387 msgid ""
15388 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15389 msgstr ""
15390 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
15391 "presente."
15393 #: include/class_password-methods.inc:221
15394 #, fuzzy, php-format
15395 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15396 msgstr ""
15397 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
15398 "password di Samba."
15400 #: include/class_timezones.inc:53
15401 #, php-format
15402 msgid ""
15403 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15404 "correct timezone offset."
15405 msgstr ""
15407 #: include/class_timezones.inc:83
15408 #, fuzzy, php-format
15409 msgid "The timezone setting \""
15410 msgstr "Impostazioni telefono"
15412 #: include/class_pluglist.inc:116
15413 #, fuzzy, php-format
15414 msgid ""
15415 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15416 "contributed script fix_config.sh!"
15417 msgstr ""
15418 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
15419 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
15421 #: include/class_certificate.inc:35
15422 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15423 msgstr ""
15424 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
15425 "l'esistenza"
15427 #: include/class_certificate.inc:53
15428 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15429 msgstr ""
15430 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
15431 "passata"
15433 #: include/class_certificate.inc:80
15434 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15435 msgstr ""
15436 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
15437 "non supportato (usate PEM/DER)"
15439 #: include/class_certificate.inc:95
15440 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15441 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
15443 #: include/class_certificate.inc:192
15444 msgid "Can't create/open File"
15445 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
15447 #: include/class_certificate.inc:199
15448 msgid "No valid certificate loaded"
15449 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
15451 #: include/class_ppdManager.inc:13
15452 #, php-format
15453 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15454 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
15456 #: include/class_ppdManager.inc:144
15457 #, php-format
15458 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15459 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
15461 #: include/class_ppdManager.inc:146
15462 #, php-format
15463 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15464 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
15466 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15467 #, php-format
15468 msgid ""
15469 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15470 "ignored"
15471 msgstr ""
15472 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
15473 "stati ignorati"
15475 #: include/class_ppdManager.inc:178
15476 msgid "Nested groups are not supported!"
15477 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
15479 #: include/class_ppdManager.inc:182
15480 msgid "Group name not unique!"
15481 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
15483 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15484 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15485 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
15487 #: include/class_ppdManager.inc:212
15488 msgid "Nested options are not supported!"
15489 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
15491 #: include/class_ppdManager.inc:237
15492 msgid "PickMany is not supported yet!"
15493 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
15495 #: include/class_ppdManager.inc:318
15496 #, php-format
15497 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15498 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
15500 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15501 msgid "This package has no debconf options."
15502 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
15504 #: include/class_tabs.inc:204
15505 #, php-format
15506 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15507 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
15509 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15510 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15511 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
15513 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15514 #, php-format
15515 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15516 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
15518 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15519 msgid "No help available for this plugin."
15520 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
15522 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15523 #, php-format
15524 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15525 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
15527 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15528 #, php-format
15529 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15530 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
15532 #: include/php_setup.inc:107
15533 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15534 msgstr ""
15535 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
15536 "PHP!"
15538 #: include/php_setup.inc:112
15539 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15540 msgstr ""
15542 #: include/php_setup.inc:112
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Send bugreport"
15545 msgstr "Mittente"
15547 #: include/php_setup.inc:127
15548 msgid "PHP error"
15549 msgstr "Errore PHP"
15551 #: include/php_setup.inc:146
15552 msgid "class"
15553 msgstr "Classe"
15555 #: include/php_setup.inc:152
15556 msgid "function"
15557 msgstr "Funzione"
15559 #: include/php_setup.inc:157
15560 msgid "static"
15561 msgstr "Statico"
15563 #: include/php_setup.inc:161
15564 msgid "method"
15565 msgstr "Metodo"
15567 #: include/php_setup.inc:194
15568 msgid "Trace"
15569 msgstr "Traccia"
15571 #: include/php_setup.inc:195
15572 msgid "Line"
15573 msgstr "Linea"
15575 #: include/php_setup.inc:196
15576 msgid "Arguments"
15577 msgstr "Argomenti"
15579 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15580 msgid ""
15581 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15582 "support, password has not been changed."
15583 msgstr ""
15584 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
15585 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
15587 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15588 msgid "Kerberos database communication failed!"
15589 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
15591 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15592 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15593 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
15595 #: include/class_plugin.inc:412
15596 #, php-format
15597 msgid ""
15598 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15599 msgstr ""
15600 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
15601 "esistere."
15603 #: include/class_plugin.inc:564
15604 #, php-format
15605 msgid ""
15606 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15607 msgstr ""
15608 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
15609 "esistere."
15611 #: include/class_plugin.inc:639
15612 #, php-format
15613 msgid ""
15614 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15615 msgstr ""
15616 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
15617 "esistere."
15619 #: include/class_plugin.inc:947
15620 #, php-format
15621 msgid "Object '%s' is already tagged"
15622 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
15624 #: include/class_plugin.inc:954
15625 #, php-format
15626 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15627 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
15629 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15630 msgid "Handle object tagging failed"
15631 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
15633 #: include/class_plugin.inc:984
15634 #, php-format
15635 msgid "Removing tag from object '%s'"
15636 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
15638 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15639 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Please specify a valid email address."
15642 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15644 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Place a mail address here"
15647 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
15649 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15652 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15654 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15655 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Parse failed"
15658 msgstr "fallito"
15660 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15661 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Parse successful"
15664 msgstr "Importazione completata con successo"
15666 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15667 #, php-format
15668 msgid ""
15669 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15670 msgstr ""
15672 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15673 #, fuzzy
15674 msgid "You should specify a name for your new script."
15675 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
15677 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Only lower case names are allowed."
15680 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
15682 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15685 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15688 #, fuzzy
15689 msgid "The specified name is already in use."
15690 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
15692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15693 #, fuzzy, php-format
15694 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15695 msgstr ""
15696 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15698 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15699 #, fuzzy, php-format
15700 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15701 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15703 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15704 #, php-format
15705 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15706 msgstr ""
15708 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Edited"
15711 msgstr "Modifica"
15713 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15714 #, php-format
15715 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15716 msgstr ""
15718 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Specified file seems to be empty."
15721 msgstr "Il file specificato è vuoto."
15723 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15724 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15725 msgstr ""
15727 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
15728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
15729 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
15730 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
15731 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
15732 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
15733 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
15734 msgid "Keep"
15735 msgstr ""
15737 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15738 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15739 #, fuzzy
15740 msgid "File into"
15741 msgstr "File"
15743 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
15744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
15745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
15746 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Discard"
15749 msgstr "Dischi"
15751 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
15752 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
15753 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
15754 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Redirect"
15757 msgstr "Diretto"
15759 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15760 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15761 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Reject"
15764 msgstr "Seleziona"
15766 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15767 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15768 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15769 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Require"
15772 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
15774 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
15775 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
15776 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
15777 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
15778 msgid "If"
15779 msgstr ""
15781 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15782 msgid "Failed to add new element."
15783 msgstr ""
15785 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
15786 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
15787 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
15788 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
15789 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Else"
15792 msgstr "falso"
15794 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15795 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15796 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15797 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15798 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15799 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15800 msgid "Else If"
15801 msgstr ""
15803 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15804 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15805 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Header"
15808 msgstr "header"
15810 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15811 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15812 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15813 msgid "Envelope"
15814 msgstr ""
15816 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15817 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Exists"
15820 msgstr "Esistente"
15822 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15823 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15824 #, fuzzy
15825 msgid "All of"
15826 msgstr "Tutti"
15828 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15829 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15830 msgid "Any of"
15831 msgstr ""
15833 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15834 msgid "This script is marked as active"
15835 msgstr ""
15837 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Script length"
15840 msgstr "Path degli script"
15842 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Remove script"
15845 msgstr "Script di importazione"
15847 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Activate script"
15850 msgstr "Ultimo script"
15852 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Edit script"
15855 msgstr "Ultimo script"
15857 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15858 #, php-format
15859 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15860 msgstr ""
15862 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Failed to save sieve script"
15865 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
15867 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15870 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
15872 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15873 msgid "View structured"
15874 msgstr ""
15876 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15877 msgid "View source"
15878 msgstr ""
15880 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15881 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15882 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15883 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15884 msgid "Normal view"
15885 msgstr ""
15887 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15888 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15889 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Match type"
15892 msgstr "Tipo autorizzazione"
15894 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15895 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15896 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15897 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15898 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15899 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15900 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15901 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15902 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15903 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15904 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15905 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15906 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15907 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15908 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15909 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15910 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Boolean value"
15913 msgstr "Valore di default"
15915 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15916 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15917 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Invert test"
15920 msgstr "Test della memoria"
15922 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15923 msgid "Part of address that should be used"
15924 msgstr ""
15926 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15927 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15928 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Comparator"
15931 msgstr "Computers"
15933 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15934 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15935 msgid "Operator"
15936 msgstr ""
15938 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15939 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15940 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15941 msgid "Address fields to include"
15942 msgstr ""
15944 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15945 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15946 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15947 msgid "Values to match for"
15948 msgstr ""
15950 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15951 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15952 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15953 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15954 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15955 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15956 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Not"
15959 msgstr "Nessuno"
15961 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15962 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15963 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15964 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15965 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15966 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15967 msgid "-"
15968 msgstr ""
15970 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15971 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15972 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15973 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15974 msgid "Expert view"
15975 msgstr ""
15977 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15978 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Condition"
15981 msgstr "Connessione"
15983 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15984 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15985 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15986 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15987 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15988 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15989 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15990 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15991 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15992 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15993 msgid "Inverse match"
15994 msgstr ""
15996 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Import sieve script"
15999 msgstr "Script di importazione"
16001 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
16002 msgid ""
16003 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
16004 "import the script or the cancel button to abort."
16005 msgstr ""
16007 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Script to import"
16010 msgstr "Path degli script"
16012 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
16013 msgid "Move object up one position"
16014 msgstr ""
16016 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
16017 msgid "Move object down one position"
16018 msgstr ""
16020 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
16021 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Remove object"
16024 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
16026 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
16027 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Remove element"
16030 msgstr "Cancella valore"
16032 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
16033 msgid "choose element"
16034 msgstr ""
16036 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Fileinto"
16039 msgstr "File"
16041 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
16042 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Add new"
16045 msgstr "Aggiungi utente"
16047 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
16048 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
16049 msgid "Add a new object above this one."
16050 msgstr ""
16052 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
16053 msgid "Add element above"
16054 msgstr ""
16056 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
16057 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
16058 msgid "Add a new object below this one."
16059 msgstr ""
16061 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
16062 msgid "Add element below"
16063 msgstr ""
16065 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
16066 #, fuzzy
16067 msgid "update"
16068 msgstr "Aggiorna"
16070 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Reject mail"
16073 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
16075 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
16076 msgid "This is a multiline text element"
16077 msgstr ""
16079 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
16080 #, fuzzy
16081 msgid "This is stored as single string"
16082 msgstr "Questo fa qualcosa"
16084 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
16085 msgid "Redirect mail to following recipients"
16086 msgstr ""
16088 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
16089 msgid "Move this object up one position"
16090 msgstr ""
16092 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
16093 msgid "Move this object down one position"
16094 msgstr ""
16096 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Remove this object"
16099 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
16101 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Select match type"
16104 msgstr "Seleziona il modello"
16106 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Select value unit"
16109 msgstr "Dipartimento selezionate"
16111 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Discard message"
16114 msgstr "Tieni il messaggio"
16116 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
16117 #, fuzzy
16118 msgid "List of sieve scripts"
16119 msgstr "Elenco degli script"
16121 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
16122 msgid ""
16123 "Connection to the sieve server could not be established, the "
16124 "authentification attribute is empty."
16125 msgstr ""
16127 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
16128 msgid ""
16129 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
16130 msgstr ""
16132 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
16133 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
16134 msgstr ""
16136 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
16137 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
16138 msgstr ""
16140 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
16141 #, fuzzy
16142 msgid ""
16143 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
16144 "save button below."
16145 msgstr ""
16146 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
16147 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
16149 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Create new script"
16152 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
16154 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
16155 msgid "Add a new element"
16156 msgstr ""
16158 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
16159 msgid "Please select the type of element you want to add"
16160 msgstr ""
16162 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Abort"
16165 msgstr "Porta"
16167 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Add object"
16170 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
16172 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Select the type of test you want to add"
16175 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
16177 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Available test types"
16180 msgstr "Attributi delle variabili"
16182 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
16183 msgid "operator"
16184 msgstr ""
16186 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
16187 msgid ""
16188 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
16189 "lower case characters only."
16190 msgstr ""
16192 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Keep message"
16195 msgstr "Rilascia il messaggio"
16197 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
16198 #, fuzzy
16199 msgid ""
16200 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
16201 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
16202 "'Cancel' to abort."
16203 msgstr ""
16204 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
16205 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
16206 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
16208 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Move mail into folder"
16211 msgstr "alla cartella"
16213 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Select from list"
16216 msgstr "Seleziona il modello"
16218 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Manual selection"
16221 msgstr "Settaggi di posta"
16223 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Folder"
16226 msgstr "alla cartella"
16228 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
16229 msgid "Stop execution here"
16230 msgstr ""
16232 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Vacation Message"
16235 msgstr "Messaggio per assenze"
16237 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Release interval"
16240 msgstr "Intervallo di tempo"
16242 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Alternative sender addresses"
16245 msgstr "Indirizzo alternativi"
16247 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
16248 msgid "Your comment here"
16249 msgstr ""
16251 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
16252 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
16253 msgstr ""
16255 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
16256 msgid "Your reject text here"
16257 msgstr ""
16259 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Complete address"
16262 msgstr "Indirizzo e-mail"
16264 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Domain part"
16267 msgstr "Dominio"
16269 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
16270 msgid "Local part"
16271 msgstr ""
16273 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
16274 msgid "Case insensitive"
16275 msgstr ""
16277 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
16278 msgid "Case sensitive"
16279 msgstr ""
16281 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
16282 msgid "Numeric"
16283 msgstr ""
16285 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
16286 msgid "is"
16287 msgstr ""
16289 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
16290 #, fuzzy
16291 msgid "regex"
16292 msgstr "reset"
16294 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
16295 #, fuzzy
16296 msgid "contains"
16297 msgstr "Azioni"
16299 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
16300 #, fuzzy
16301 msgid "matches"
16302 msgstr "Cache"
16304 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
16305 #, fuzzy
16306 msgid "count"
16307 msgstr "Utente"
16309 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
16310 #, fuzzy
16311 msgid "value is"
16312 msgstr "valido"
16314 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
16315 msgid "less than"
16316 msgstr ""
16318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
16319 msgid "less or equal"
16320 msgstr ""
16322 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
16323 #, fuzzy
16324 msgid "equals"
16325 msgstr "Dettagli"
16327 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
16328 msgid "greater or equal"
16329 msgstr ""
16331 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
16332 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
16333 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
16334 #, fuzzy
16335 msgid "greater than"
16336 msgstr "Crea opzioni"
16338 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
16339 #, fuzzy
16340 msgid "not equal"
16341 msgstr "nessun esempio"
16343 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Can't save empty tests."
16346 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
16348 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
16349 #, fuzzy
16350 msgid "emtpy"
16351 msgstr "vuoto"
16353 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
16354 msgid "Nothing specified right now"
16355 msgstr ""
16357 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
16358 msgid "Invalid type of address part."
16359 msgstr ""
16361 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
16362 msgid "Invalid match type given."
16363 msgstr ""
16365 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
16366 msgid "Invalid operator given."
16367 msgstr ""
16369 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Please specify a valid operator."
16372 msgstr "Per favore specificare un valido id."
16374 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
16375 msgid ""
16376 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
16377 msgstr ""
16379 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
16380 #, fuzzy
16381 msgid ""
16382 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
16383 msgstr ""
16384 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
16385 "sono consentiti."
16387 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
16388 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
16389 msgid "lower than"
16390 msgstr ""
16392 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
16393 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
16394 msgid "Megabyte"
16395 msgstr ""
16397 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
16398 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
16399 msgid "Kilobyte"
16400 msgstr ""
16402 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
16403 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Bytes"
16406 msgstr "Sì"
16408 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
16411 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
16413 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Only numeric values are allowed here."
16416 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
16418 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
16419 #, fuzzy
16420 msgid "No valid unit selected"
16421 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
16423 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Empty"
16426 msgstr "vuoto"
16428 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
16429 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Click here to add a new test"
16432 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
16434 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
16435 msgid "Unhandled switch type"
16436 msgstr ""
16438 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
16439 msgid "Can't remove last element."
16440 msgstr ""
16442 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
16443 msgid "Require must be the first command in the script."
16444 msgstr ""
16446 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16447 #, fuzzy
16448 msgid "GOsa settings 2/3"
16449 msgstr "Settaggi di posta"
16451 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Customize special parameters"
16454 msgstr "Verifica i parametri"
16456 #: setup/setup_finish.tpl:3
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Create your configuration file"
16459 msgstr "Configurazione dei file"
16461 #: setup/setup_finish.tpl:13
16462 msgid "Download configuration"
16463 msgstr "Download della configurazione"
16465 #: setup/setup_finish.tpl:18
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Status: "
16468 msgstr "Stato"
16470 #: setup/setup_checks.tpl:9
16471 msgid "PHP module and extension checks"
16472 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
16474 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16475 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16476 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
16478 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16479 msgid "GOsa will run without fixing this."
16480 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
16482 #: setup/setup_checks.tpl:67
16483 #, fuzzy
16484 msgid "PHP setup configuration"
16485 msgstr "Ispezione setup PHP"
16487 #: setup/setup_checks.tpl:67
16488 #, fuzzy
16489 msgid "show information"
16490 msgstr "Informazioni personali"
16492 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Language setup"
16495 msgstr "Lingua"
16497 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16498 #, fuzzy
16499 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16500 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16502 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Automatic"
16505 msgstr "automatico"
16507 #: setup/setup_config1.tpl:2
16508 msgid "Look and feel"
16509 msgstr ""
16511 #: setup/setup_config1.tpl:6
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Theme"
16514 msgstr "Modello"
16516 #: setup/setup_config1.tpl:15
16517 #, fuzzy
16518 msgid "People and group storage"
16519 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16521 #: setup/setup_config1.tpl:18
16522 #, fuzzy
16523 msgid "People DN attribute"
16524 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
16526 #: setup/setup_config1.tpl:29
16527 #, fuzzy
16528 msgid "People storage subtree"
16529 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16531 #: setup/setup_config1.tpl:38
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Group storage subtree"
16534 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
16536 #: setup/setup_config1.tpl:47
16537 msgid "Include personal title in user DN"
16538 msgstr ""
16540 #: setup/setup_config1.tpl:58
16541 msgid "Relaxed naming policies"
16542 msgstr ""
16544 #: setup/setup_config1.tpl:69
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Automatic uids"
16547 msgstr "automatico"
16549 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16550 msgid "GID / UID min id"
16551 msgstr ""
16553 #: setup/setup_config1.tpl:101
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Number base for people/groups"
16556 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
16558 #: setup/setup_config1.tpl:109
16559 msgid "Hook for number base"
16560 msgstr ""
16562 #: setup/setup_config1.tpl:128
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Password encryption algorithm"
16565 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
16567 #: setup/setup_config1.tpl:139
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Password restrictions"
16570 msgstr "La password scade il "
16572 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16573 msgid "Password minimum length"
16574 msgstr ""
16576 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16577 msgid "Different characters from old password"
16578 msgstr ""
16580 #: setup/setup_config1.tpl:170
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Password change hook"
16583 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
16585 #: setup/setup_config1.tpl:186
16586 msgid "Use SASL for kerberos"
16587 msgstr ""
16589 #: setup/setup_config1.tpl:197
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Use account expiration"
16592 msgstr "Scadenza utenti dopo"
16594 #: setup/setup_config1.tpl:209
16595 msgid ""
16596 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16597 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16598 "used here, too."
16599 msgstr ""
16600 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
16601 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
16602 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
16604 #: setup/setup_config1.tpl:210
16605 #, fuzzy
16606 msgid ""
16607 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16608 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16609 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16610 msgstr ""
16611 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
16612 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
16613 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
16614 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
16616 #: setup/setup_config1.tpl:211
16617 msgid ""
16618 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16619 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16620 "values below if the fit your needs."
16621 msgstr ""
16622 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
16623 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
16624 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
16625 "completateli se necessario."
16627 #: setup/setup_config1.tpl:212
16628 #, fuzzy
16629 msgid ""
16630 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16631 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16632 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16633 msgstr ""
16634 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
16635 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
16636 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
16637 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
16639 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16640 #, fuzzy
16641 msgid "GOsa settings 1/3"
16642 msgstr "Settaggi di posta"
16644 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16645 #, fuzzy
16646 msgid "GOsa generic settings"
16647 msgstr "Impostazioni utente"
16649 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16650 #, fuzzy, php-format
16651 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16652 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
16654 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16655 #, php-format
16656 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16657 msgstr ""
16659 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16660 msgid "People storage ou"
16661 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
16663 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16664 msgid "Group storage ou"
16665 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
16667 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Uid base must be numeric"
16670 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
16672 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16673 #, fuzzy
16674 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16675 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
16677 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16678 #, fuzzy
16679 msgid "The given password differ value is not numeric."
16680 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
16682 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16683 #, fuzzy
16684 msgid "License"
16685 msgstr "Linea"
16687 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16688 msgid "Terms and conditions for usage"
16689 msgstr ""
16691 #: setup/setup_schema.tpl:3
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Schema specific settings"
16694 msgstr "Parametri samba"
16696 #: setup/setup_schema.tpl:7
16697 msgid "Enable schema validation when logging in"
16698 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
16700 #: setup/setup_schema.tpl:16
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Check status"
16703 msgstr "con stato"
16705 #: setup/setup_schema.tpl:20
16706 msgid "Schema check succeeded"
16707 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
16709 #: setup/setup_schema.tpl:23
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Schema check failed"
16712 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
16714 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16715 msgid "UNIX accounts/groups"
16716 msgstr ""
16718 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Samba management"
16721 msgstr "Gestione del sistema"
16723 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Mailsystem management"
16726 msgstr "Gestione del sistema"
16728 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16729 #, fuzzy
16730 msgid "FAX system administration"
16731 msgstr "Utente amministativo"
16733 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Asterisk administration"
16736 msgstr "Utente amministativo"
16738 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16739 #, fuzzy
16740 msgid "System inventory"
16741 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
16743 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16744 #, fuzzy
16745 msgid "System / Config management"
16746 msgstr "Gestione del sistema"
16748 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16749 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16750 msgid "Notification and feedback"
16751 msgstr ""
16753 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Get notifications or send feedback"
16756 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
16758 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16759 #, php-format
16760 msgid ""
16761 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16762 "to the internet."
16763 msgstr ""
16765 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16766 msgid ""
16767 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16768 "unavailable"
16769 msgstr ""
16771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16772 msgid "Feedback sucessfully send"
16773 msgstr ""
16775 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16776 msgid ""
16777 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16778 "feedback."
16779 msgstr ""
16781 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16782 msgid ""
16783 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16784 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16785 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16786 msgstr ""
16788 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Check again"
16791 msgstr "Controlla"
16793 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16794 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16795 msgstr ""
16797 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16798 msgid ""
16799 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16800 "valid department"
16801 msgstr ""
16803 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16804 msgid ""
16805 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16806 "workstations that can't be migrated."
16807 msgstr ""
16809 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16810 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16811 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Select all"
16814 msgstr "Seleziona"
16816 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16817 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16818 msgstr ""
16820 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Move selected workstations"
16823 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
16825 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16826 msgid "What will be done here"
16827 msgstr ""
16829 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16830 msgid "Move groups into configured group tree"
16831 msgstr ""
16833 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16834 msgid ""
16835 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16836 "Doing this may straighten your LDAP service."
16837 msgstr ""
16839 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16840 msgid ""
16841 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16842 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16843 "the migration in this case in this case."
16844 msgstr ""
16846 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16847 msgid "Move selected groups into this group tree"
16848 msgstr ""
16850 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16851 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16852 msgid "Hide changes"
16853 msgstr ""
16855 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16856 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Show changes"
16859 msgstr "Mostra pacchetti"
16861 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16862 msgid "Move users into configured user tree"
16863 msgstr ""
16865 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16866 msgid ""
16867 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16868 "Doing this may straighten your LDAP service."
16869 msgstr ""
16871 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16872 msgid ""
16873 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16874 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16875 "the migration in this case."
16876 msgstr ""
16878 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Move selected users into this people tree"
16881 msgstr "Crea utente con questo modello"
16883 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Next"
16886 msgstr "prossimo"
16888 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16891 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16893 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16894 msgid ""
16895 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16896 "tree."
16897 msgstr ""
16899 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Password (again)"
16902 msgstr "Archiviazione password"
16904 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16905 msgid ""
16906 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16907 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16908 "migrate button below."
16909 msgstr ""
16911 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16912 msgid ""
16913 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16914 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16915 msgstr ""
16917 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Current"
16920 msgstr "release corrente"
16922 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16923 #, fuzzy
16924 msgid "After migration"
16925 msgstr "Utente amministativo"
16927 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16928 msgid ""
16929 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16930 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16931 "'Migrate' button below."
16932 msgstr ""
16934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16935 msgid "Installation check"
16936 msgstr ""
16938 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16939 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16940 msgstr ""
16942 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Checking PHP version"
16945 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16947 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16948 #, php-format
16949 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16950 msgstr ""
16952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16953 msgid ""
16954 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16955 "versions. Please update to a supported version."
16956 msgstr ""
16958 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Checking for LDAP support"
16961 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16963 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16964 #, fuzzy
16965 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16966 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16969 msgid ""
16970 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16971 "your LDAP server."
16972 msgstr ""
16974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16975 msgid "Checking for gettext support"
16976 msgstr "Controllo per supporto gettext"
16978 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16981 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16983 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16984 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16985 msgstr ""
16987 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16988 msgid "Checking for iconv support"
16989 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16991 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16992 #, fuzzy
16993 msgid ""
16994 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16995 "therefore required. "
16996 msgstr ""
16997 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16998 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
17000 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Checking for mhash support"
17003 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17005 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17006 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17007 msgstr ""
17009 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17010 msgid ""
17011 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17012 "mhash."
17013 msgstr ""
17015 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Checking for IMAP support"
17018 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17020 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17021 #, fuzzy
17022 msgid ""
17023 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17024 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17025 msgstr ""
17026 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
17027 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
17028 "posta."
17030 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17031 msgid ""
17032 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17033 "php4-imap/php5-imap."
17034 msgstr ""
17036 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17039 msgstr "Controllo per getacl in imap"
17041 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17042 #, fuzzy
17043 msgid ""
17044 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17045 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17046 "to use this feature."
17047 msgstr ""
17048 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
17049 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
17050 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
17052 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Checking for MySQL support"
17055 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17057 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17058 #, fuzzy
17059 msgid ""
17060 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17061 msgstr ""
17062 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
17064 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17065 msgid ""
17066 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17067 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17068 msgstr ""
17070 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Checking for kadm5 support"
17073 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17076 msgid ""
17077 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17078 "via PEAR network."
17079 msgstr ""
17080 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
17081 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
17083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17084 #, fuzzy
17085 msgid ""
17086 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17087 "PEAR network"
17088 msgstr ""
17089 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
17090 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
17092 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Checking for SNMP support"
17095 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17098 #, fuzzy
17099 msgid ""
17100 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17101 "from clients."
17102 msgstr ""
17103 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
17104 "client."
17106 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17107 msgid ""
17108 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17109 "snmp."
17110 msgstr ""
17111 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
17112 "installa php4-snmp/php5-snmp."
17114 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Checking for CUPS support"
17117 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17119 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17120 #, fuzzy
17121 msgid ""
17122 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17123 "files, you've to install the CUPS module."
17124 msgstr ""
17125 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
17126 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
17128 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17129 msgid "Checking for fping utility"
17130 msgstr "Controllo per utilità fping"
17132 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17133 #, fuzzy
17134 msgid ""
17135 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17136 "environment."
17137 msgstr ""
17138 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17139 "ambiente terminale in uso."
17141 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17142 #, fuzzy
17143 msgid ""
17144 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17145 msgstr ""
17146 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
17147 "ambiente terminale in uso."
17149 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17150 msgid "SAMBA password hash generation"
17151 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
17153 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17154 #, fuzzy
17155 msgid ""
17156 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17157 "to generate password hashes."
17158 msgstr ""
17159 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17160 "geenrare gli hashes delle password."
17162 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17163 #, fuzzy
17164 msgid ""
17165 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17166 "a look at mkntpasswd."
17167 msgstr ""
17168 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
17169 "geenrare gli hashes delle password."
17171 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17172 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17173 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Off"
17176 msgstr "Sconnesso"
17178 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17179 #, fuzzy
17180 msgid ""
17181 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17182 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17183 "risk."
17184 msgstr ""
17185 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
17186 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
17187 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
17188 "entrambi i modi."
17190 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17193 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
17195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17196 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17197 msgstr ""
17198 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
17199 "le vecchie sessioni."
17201 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17202 #, fuzzy
17203 msgid ""
17204 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17205 "before they really timeout."
17206 msgstr ""
17207 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
17208 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
17209 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
17211 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17212 msgid ""
17213 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17214 "higher."
17215 msgstr ""
17216 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
17217 "86400 o più."
17219 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17220 #, fuzzy
17221 msgid ""
17222 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17223 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17224 msgstr ""
17225 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
17226 "ini deve essere impostata a 'Off'."
17228 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17231 msgstr ""
17232 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
17233 "ini deve essere impostata a 'Off'."
17235 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17236 #, fuzzy
17237 msgid ""
17238 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17239 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17240 msgstr ""
17241 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
17242 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
17244 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17245 msgid ""
17246 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17247 msgstr ""
17248 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
17250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17251 #, fuzzy
17252 msgid ""
17253 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17254 "increase performance."
17255 msgstr ""
17256 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
17257 "migliorare le performance."
17259 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17260 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17261 msgstr ""
17262 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
17264 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17265 #, fuzzy
17266 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17267 msgstr ""
17268 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
17269 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
17271 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17272 msgid ""
17273 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17274 msgstr ""
17275 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
17276 "più."
17278 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17279 #, fuzzy
17280 msgid ""
17281 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17282 "any information about the server you are running in this case."
17283 msgstr ""
17284 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
17285 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
17287 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17288 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17289 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
17291 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17292 #, fuzzy
17293 msgid "On"
17294 msgstr "Apri"
17296 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17297 msgid ""
17298 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17299 "escape all quotes in strings in this case."
17300 msgstr ""
17301 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
17302 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
17304 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17305 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17306 msgstr ""
17307 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
17309 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17312 msgstr ""
17313 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
17314 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
17316 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17317 msgid ""
17318 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17319 msgstr ""
17320 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
17321 "a 'Off'."
17323 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Configuration writeable"
17326 msgstr "Configurazione dei file"
17328 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17329 #, fuzzy
17330 msgid "The configuration file can't be written"
17331 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
17333 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17334 #, php-format
17335 msgid ""
17336 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17337 "write the configuration directly if it is writeable."
17338 msgstr ""
17339 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
17340 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
17342 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Write configuration file"
17345 msgstr "Configurazione dei file"
17347 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Finish - write the configuration file"
17350 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
17352 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
17353 msgid ""
17354 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
17355 "permissions!"
17356 msgstr ""
17358 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
17359 #, fuzzy
17360 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
17361 msgstr ""
17362 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
17363 "interrotta."
17365 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
17366 #, fuzzy, php-format
17367 msgid ""
17368 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
17369 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
17370 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
17371 "requirement:"
17372 msgstr ""
17373 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
17374 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
17375 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
17376 "istruzioni per far leggere questo file:"
17378 #: setup/setup_license.tpl:8
17379 msgid "I accept this license"
17380 msgstr ""
17382 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17383 msgid ""
17384 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17385 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17386 "setting it up."
17387 msgstr ""
17388 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
17389 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
17390 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
17392 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17393 msgid "What will the wizard do for you?"
17394 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
17396 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17397 msgid "Create a basic, single site configuration"
17398 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
17400 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17401 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17402 msgstr ""
17403 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
17404 "di LDAP"
17406 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17407 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17408 msgstr ""
17409 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
17411 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17412 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17413 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
17415 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17416 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17417 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
17419 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17420 msgid "Find every possible configuration error"
17421 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
17423 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17424 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17425 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
17427 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17428 #, fuzzy
17429 msgid "To continue..."
17430 msgstr "Setup in progresso....."
17432 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17433 msgid ""
17434 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17435 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17436 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17437 "command:"
17438 msgstr ""
17439 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
17440 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
17441 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
17443 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17444 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17445 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
17447 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
17448 #, fuzzy
17449 msgid "LDAP setup"
17450 msgstr "Server LDAP"
17452 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
17453 #, fuzzy
17454 msgid "LDAP connection setup"
17455 msgstr "Disconnessione"
17457 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
17458 msgid ""
17459 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
17460 "GOsa."
17461 msgstr ""
17463 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
17464 #, fuzzy, php-format
17465 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
17466 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
17468 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
17469 #, fuzzy, php-format
17470 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
17471 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
17473 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
17474 #, php-format
17475 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
17476 msgstr ""
17478 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Please specify user and password."
17481 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
17483 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
17484 #, fuzzy, php-format
17485 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
17486 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
17488 #: setup/setup_feedback.tpl:8
17489 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
17490 msgstr ""
17492 #: setup/setup_feedback.tpl:11
17493 msgid ""
17494 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17495 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
17496 "this by mail."
17497 msgstr ""
17499 #: setup/setup_feedback.tpl:43
17500 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
17501 msgstr ""
17503 #: setup/setup_feedback.tpl:46
17504 msgid ""
17505 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17506 "order to submit your form anonymously."
17507 msgstr ""
17509 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17510 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17511 msgstr ""
17513 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17514 msgid "If not, what problems did you encounter"
17515 msgstr ""
17517 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17518 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17519 msgstr ""
17521 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17522 msgid "I use it since"
17523 msgstr ""
17525 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17526 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17527 msgstr ""
17529 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17530 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17531 msgstr ""
17533 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17534 msgid "What web server do you use?"
17535 msgstr ""
17537 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17538 msgid "What PHP version do you use?"
17539 msgstr ""
17541 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17542 msgid "LDAP"
17543 msgstr ""
17545 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17546 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17547 msgstr ""
17549 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17550 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17551 msgstr ""
17553 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Features"
17556 msgstr "Future"
17558 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17559 msgid "What features of GOsa do you use?"
17560 msgstr ""
17562 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17563 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17564 msgstr ""
17566 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17567 msgid "Send feedback"
17568 msgstr ""
17570 #: setup/setup_config3.tpl:2
17571 #, fuzzy
17572 msgid "GOsa core settings"
17573 msgstr "Impostazioni utente"
17575 #: setup/setup_config3.tpl:6
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Disable primary group filter"
17578 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
17580 #: setup/setup_config3.tpl:18
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Display summary in listings"
17583 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
17585 #: setup/setup_config3.tpl:30
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Honour administrative units"
17588 msgstr "Gruppo Amministrativo"
17590 #: setup/setup_config3.tpl:42
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Smarty compile directory"
17593 msgstr "Home directory"
17595 #: setup/setup_config3.tpl:51
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Path for PPD storage"
17598 msgstr "Archiviazione password"
17600 #: setup/setup_config3.tpl:67
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Path for kiosk profile storage"
17603 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
17605 #: setup/setup_config3.tpl:85
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Enable system deployment"
17608 msgstr "Gestione del sistema"
17610 #: setup/setup_config3.tpl:104
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Network resolv hook"
17613 msgstr "Indirizzo della rete"
17615 #: setup/setup_config3.tpl:122
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Mail queue script"
17618 msgstr "Coda delle mail"
17620 #: setup/setup_config3.tpl:140
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Notification script"
17623 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
17625 #: setup/setup_config3.tpl:156
17626 msgid "Login and session"
17627 msgstr ""
17629 #: setup/setup_config3.tpl:159
17630 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17631 msgstr ""
17633 #: setup/setup_config3.tpl:171
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Enforce encrypted connections"
17636 msgstr "Blocca archivi criptati"
17638 #: setup/setup_config3.tpl:183
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Warn if session is not encrypted"
17641 msgstr "La sessione non è criptata."
17643 #: setup/setup_config3.tpl:195
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Session lifetime"
17646 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
17648 #: setup/setup_config3.tpl:203
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Debugging"
17651 msgstr "Attiva il debug"
17653 #: setup/setup_config3.tpl:207
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Show PHP errors"
17656 msgstr "Errore PHP"
17658 #: setup/setup_config3.tpl:219
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Maximum LDAP query time"
17661 msgstr "massiam dimensione file"
17663 #: setup/setup_config3.tpl:237
17664 msgid "Log LDAP statistics"
17665 msgstr ""
17667 #: setup/setup_config3.tpl:249
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Debug level"
17670 msgstr "Livello dei log"
17672 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Disabled"
17675 msgstr "Disabilitato"
17677 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Enabled"
17680 msgstr "Disabilitato"
17682 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Welcome"
17685 msgstr "Benvenuti %s!"
17687 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17688 #, fuzzy
17689 msgid "The welcome message"
17690 msgstr "Rilascia il messaggio"
17692 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17695 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
17697 #: setup/setup_frame.tpl:11
17698 #, fuzzy
17699 msgid "GOsa setup wizard"
17700 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
17702 #: setup/setup_frame.tpl:18
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Installation"
17705 msgstr "Winstation"
17707 #: setup/setup_frame.tpl:18
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Steps"
17710 msgstr "Ferma"
17712 #: setup/class_setup.inc:196
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Completed"
17715 msgstr "incompleto"
17717 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17718 msgid "LDAP schema check"
17719 msgstr ""
17721 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17722 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17723 msgstr ""
17725 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
17726 #, fuzzy
17727 msgid "GOsa settings 3/3"
17728 msgstr "Settaggi di posta"
17730 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
17731 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
17732 msgstr ""
17734 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
17737 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
17739 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
17742 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
17744 #: setup/setup_language.tpl:3
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Please select the preferred language"
17747 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
17749 #: setup/setup_language.tpl:5
17750 msgid ""
17751 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17752 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17753 "be overriden per user."
17754 msgstr ""
17756 #: setup/setup_language.tpl:9
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Please your preferred language here"
17759 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
17761 #: setup/setup_ldap.tpl:7
17762 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
17763 msgstr ""
17765 #: setup/setup_ldap.tpl:25
17766 #, fuzzy
17767 msgid "LDAP connection"
17768 msgstr "Disconnessione"
17770 #: setup/setup_ldap.tpl:29
17771 msgid "Location name"
17772 msgstr "Nome della Località (location)"
17774 #: setup/setup_ldap.tpl:37
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Connection URL"
17777 msgstr "URL di connessione"
17779 #: setup/setup_ldap.tpl:45
17780 #, fuzzy
17781 msgid "TLS connection"
17782 msgstr "Connessione"
17784 #: setup/setup_ldap.tpl:69
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Authentication"
17787 msgstr "Autenticazione Nagios"
17789 #: setup/setup_ldap.tpl:73
17790 msgid "Admin DN"
17791 msgstr "Amministratore DN"
17793 #: setup/setup_ldap.tpl:78
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Select user"
17796 msgstr "Cancella utente"
17798 #: setup/setup_ldap.tpl:86
17799 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
17800 msgstr ""
17802 #: setup/setup_ldap.tpl:93
17803 msgid "Admin password"
17804 msgstr "Password dell'amministratore"
17806 #: setup/setup_ldap.tpl:101
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Schema based settings"
17809 msgstr "Parametri samba"
17811 #: setup/setup_ldap.tpl:105
17812 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
17813 msgstr ""
17815 #: setup/setup_ldap.tpl:117
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Current status"
17818 msgstr "release corrente"
17820 #: setup/setup_config2.tpl:6
17821 msgid "Samba hash generator"
17822 msgstr ""
17824 #: setup/setup_config2.tpl:15
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Samba SID"
17827 msgstr "Samba"
17829 #: setup/setup_config2.tpl:31
17830 #, fuzzy
17831 msgid "RID base"
17832 msgstr "Database"
17834 #: setup/setup_config2.tpl:46
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Workstation container"
17837 msgstr "Nome delle workstation"
17839 #: setup/setup_config2.tpl:61
17840 msgid "Samba SID mapping"
17841 msgstr ""
17843 #: setup/setup_config2.tpl:71
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Timezone"
17846 msgstr "Timezone utente"
17848 #: setup/setup_config2.tpl:74
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Please choose your preferred timezone here"
17851 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
17853 #: setup/setup_config2.tpl:95
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Additional GOsa settings"
17856 msgstr "Impostazioni applicazioni"
17858 #: setup/setup_config2.tpl:99
17859 msgid "Enable Copy & Paste"
17860 msgstr ""
17862 #: setup/setup_config2.tpl:111
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Enable DNS extension"
17865 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
17867 #: setup/setup_config2.tpl:123
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Enable DHCP extension"
17870 msgstr "Ispezione setup PHP"
17872 #: setup/setup_config2.tpl:135
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Enable mime type management"
17875 msgstr "Gestione del sistema"
17877 #: setup/setup_config2.tpl:147
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Enable FAI release management"
17880 msgstr "Gestione conferenze"
17882 #: setup/setup_config2.tpl:159
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Enable user netatalk plugin"
17885 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
17887 #: setup/setup_config2.tpl:170
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Government mode"
17890 msgstr "Nome del dipartimento"
17892 #: setup/setup_config2.tpl:183
17893 msgid "Mail method"
17894 msgstr "Metodo di posta"
17896 #: setup/setup_config2.tpl:197
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Vacation templates"
17899 msgstr "Modello delle workstation"
17901 #: setup/setup_config2.tpl:213
17902 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17903 msgstr ""
17905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17906 #, fuzzy
17907 msgid "LDAP inspection"
17908 msgstr "Ispezione setup PHP"
17910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17911 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17912 msgstr ""
17914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Checking for root object"
17917 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17919 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17920 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17921 msgstr ""
17923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17926 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Checking for invisible users"
17931 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17933 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Checking for super administrator"
17936 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
17938 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Checking for users outside the people tree"
17941 msgstr "Controllo modulo cups"
17943 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17946 msgstr "Controllo modulo cups"
17948 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17949 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17950 msgstr ""
17952 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17955 msgstr "Controllo per modulo ldap"
17957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17960 msgstr "Controllo per modulo ldap"
17962 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17964 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17967 #, fuzzy
17968 msgid "LDAP query failed"
17969 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
17971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17972 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
17974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
17975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
17976 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17977 msgstr ""
17979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17980 #, fuzzy, php-format
17981 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17982 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
17984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17985 #, fuzzy, php-format
17986 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17987 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
17989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17990 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17991 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17992 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17993 msgid "Failed"
17994 msgstr "Fallito"
17996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17997 #, php-format
17998 msgid ""
17999 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
18000 msgstr ""
18002 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
18003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Migrate"
18006 msgstr "Crea"
18008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
18009 #, php-format
18010 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
18011 msgstr ""
18013 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Move"
18016 msgstr "Modalità"
18018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
18019 #, php-format
18020 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
18021 msgstr ""
18023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
18024 #, php-format
18025 msgid ""
18026 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
18027 msgstr ""
18029 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
18030 #, php-format
18031 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
18032 msgstr ""
18034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
18035 #, php-format
18036 msgid ""
18037 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
18038 "'%s'."
18039 msgstr ""
18041 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
18042 #, php-format
18043 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
18044 msgstr ""
18046 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
18047 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
18048 msgstr ""
18050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Appending user to group administrational group:"
18053 msgstr "Crea un utente Netatalk"
18055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Before"
18058 msgstr "Aggiorna"
18060 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
18061 #, fuzzy
18062 msgid "After"
18063 msgstr "Altro"
18065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
18066 #, fuzzy, php-format
18067 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
18068 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
18070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Creating new administrational group:"
18073 msgstr "Crea un utente Netatalk"
18075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
18076 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
18077 msgstr ""
18079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Please specify a valid uid."
18082 msgstr "Per favore specificare un valido id."
18084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
18085 #, fuzzy, php-format
18086 msgid ""
18087 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
18088 "dn '%s' in your ldap database."
18089 msgstr ""
18090 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
18091 "nome nella zona in fase di modifica."
18093 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
18094 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
18095 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Couldn't move users to specified department."
18098 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
18100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
18101 msgid "Winstation will be moved from"
18102 msgstr ""
18104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
18105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
18106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
18107 #, fuzzy
18108 msgid "to"
18109 msgstr "auto"
18111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
18112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
18113 msgid "Updating following references too"
18114 msgstr ""
18116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
18117 msgid "Group will be moved from"
18118 msgstr ""
18120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
18121 msgid "User will be moved from"
18122 msgstr ""
18124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
18125 msgid "The following references will be updated"
18126 msgstr ""
18128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
18129 msgid ""
18130 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
18131 msgstr ""
18133 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
18134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
18135 msgid "Try to create root object"
18136 msgstr ""
18138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
18139 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
18140 msgstr ""
18142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
18143 #, php-format
18144 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
18145 msgstr ""
18147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
18148 msgid "Something went wrong while copying dns."
18149 msgstr ""
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid ""
18153 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
18154 #~ "dns service first."
18155 #~ msgstr ""
18156 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
18157 #~ "impostazioni del repository ?????."
18159 #, fuzzy
18160 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18161 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
18163 #, fuzzy
18164 #~ msgid "Reomve"
18165 #~ msgstr "Rimuovi"
18167 #, fuzzy
18168 #~ msgid "SSH account"
18169 #~ msgstr "Account personale"
18171 #~ msgid "German"
18172 #~ msgstr "Tedesco"
18174 #, fuzzy
18175 #~ msgid "Chinese"
18176 #~ msgstr "Chipset"
18178 #~ msgid "Spanish"
18179 #~ msgstr "Spagnolo"
18181 #~ msgid "French"
18182 #~ msgstr "Francese"
18184 #~ msgid "Dutch"
18185 #~ msgstr "Olandese"
18187 #~ msgid "English"
18188 #~ msgstr "Inglese"
18190 #~ msgid "Italian"
18191 #~ msgstr "Italiano"
18193 #~ msgid "Polish"
18194 #~ msgstr "Polacco"
18196 #~ msgid "DFS Shares"
18197 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
18199 #~ msgid ""
18200 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18201 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18202 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18203 #~ msgstr ""
18204 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
18205 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
18206 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
18208 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18209 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
18211 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18212 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
18214 #~ msgid "DFS Properties"
18215 #~ msgstr "Proprietà DFS"
18217 #~ msgid "Fileserver"
18218 #~ msgstr "Fileserver"
18220 #~ msgid "Share on Fileserver"
18221 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
18223 #~ msgid "DFS Location"
18224 #~ msgstr "Posizione della DFS"
18226 #~ msgid "DFS Managment"
18227 #~ msgstr "Gestione DFS"
18229 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18230 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
18232 #~ msgid "No DFS entries found"
18233 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "Go up one dfs share"
18237 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
18239 #~ msgid "Go to dfs root"
18240 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid "Create new dfs share"
18244 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
18246 #~ msgid "Dfs share already exists."
18247 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
18249 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18250 #~ msgstr ""
18251 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
18252 #~ "valorizzato."
18254 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18255 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
18257 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18258 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
18260 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
18263 #~ "valorizzato."
18265 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18266 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
18268 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18269 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
18273 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "Inheritance"
18277 #~ msgstr "Iniziali"
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "User scalixsettings"
18281 #~ msgstr "Impostazioni utente"
18283 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
18284 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18288 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18289 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18290 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18291 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
18292 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
18295 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
18296 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
18297 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
18298 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
18299 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
18300 #~ "di LDAP."
18302 #~ msgid "Setup finished"
18303 #~ msgstr "Il setup è terminato."
18305 #~ msgid ""
18306 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
18307 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
18308 #~ msgstr ""
18309 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
18310 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
18312 #~ msgid "Schema Configuration"
18313 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
18315 #~ msgid "Configuration File"
18316 #~ msgstr "Configurazione dei file"
18318 #~ msgid ""
18319 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
18320 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
18321 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
18324 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
18325 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
18326 #~ "necessario."
18328 #~ msgid ""
18329 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
18330 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
18331 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
18332 #~ msgstr ""
18333 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
18334 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
18335 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
18336 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
18338 #~ msgid "Setup continued..."
18339 #~ msgstr "Setup in progresso....."
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
18343 #~ "correct minimum version."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
18346 #~ "nella versione minima richiesta."
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
18350 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
18351 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
18354 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
18355 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
18357 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
18358 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
18362 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
18363 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
18364 #~ "password below to create the missing entries."
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
18367 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
18368 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
18369 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
18371 #~ msgid ""
18372 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18373 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
18376 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
18377 #~ "configurazione principale."
18379 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18380 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
18382 #~ msgid ""
18383 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18384 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18385 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18386 #~ msgstr ""
18387 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
18388 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
18389 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
18390 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
18392 #~ msgid "Base "
18393 #~ msgstr "Base"
18395 #~ msgid "People dn attribute"
18396 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
18398 #~ msgid "ID base for users/groups"
18399 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
18401 #~ msgid "Encryption algorithm"
18402 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18406 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18407 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18408 #~ msgstr ""
18409 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
18410 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
18411 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
18412 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18416 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18417 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18418 #~ msgstr ""
18419 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
18420 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
18421 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
18423 #~ msgid "Display PHP errors"
18424 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
18426 #~ msgid "true"
18427 #~ msgstr "vero"
18429 #~ msgid "false"
18430 #~ msgstr "falso"
18432 #~ msgid "Check"
18433 #~ msgstr "Controlla"
18435 #~ msgid ""
18436 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18437 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18438 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18439 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
18442 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
18443 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
18444 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18448 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18449 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18450 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18451 #~ "tree is organized will be asked later on."
18452 #~ msgstr ""
18453 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
18454 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
18455 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
18456 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
18457 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
18458 #~ "richiesti in seguito."
18460 #~ msgid ""
18461 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18462 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
18465 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
18467 #~ msgid "Display systems of user"
18468 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
18470 #, fuzzy
18471 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18472 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
18474 #~ msgid "Ignore subtrees"
18475 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "Mime type generic"
18479 #~ msgstr "Tipo Mime"
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "Left click action"
18483 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
18485 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18486 #~ msgstr ""
18487 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
18488 #~ "valido."
18490 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
18493 #~ "valido record."
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18497 #~ "create a valid SOA record."
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
18500 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
18502 #~ msgid ""
18503 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18504 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18505 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18506 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18507 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18508 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
18511 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
18512 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
18513 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
18514 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
18515 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
18517 #~ msgid ""
18518 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18519 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18520 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18521 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18522 #~ msgstr ""
18523 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
18524 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
18525 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
18526 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
18527 #~ "operare a questo livello."
18529 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18530 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
18532 #~ msgid ""
18533 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18534 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18535 #~ msgstr ""
18536 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
18537 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
18538 #~ "errori."
18540 #~ msgid "Skript name"
18541 #~ msgstr "Nome script"
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "Select none"
18545 #~ msgstr "Cancella utente"
18547 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18548 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18550 #~ msgid ""
18551 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18552 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
18555 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18559 #~ "setup"
18560 #~ msgstr ""
18561 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
18562 #~ "setup di LDAP"
18564 #~ msgid ""
18565 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18566 #~ msgstr ""
18567 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
18568 #~ "%s"
18570 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18571 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
18573 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18574 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
18576 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18577 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
18579 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18583 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18584 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
18586 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18590 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18591 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
18593 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18597 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18598 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
18600 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18601 #~ msgstr ""
18602 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18604 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18605 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
18607 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18608 #~ msgstr ""
18609 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
18610 #~ "installato. "
18612 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18613 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
18615 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
18618 #~ "installato. "
18620 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18621 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
18623 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18627 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18628 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
18630 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18631 #~ msgstr ""
18632 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18634 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18635 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
18637 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18638 #~ msgstr ""
18639 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
18640 #~ "installato. "
18642 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18643 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
18645 #~ msgid ""
18646 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18647 #~ "method to cyrus"
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18650 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
18652 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18653 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
18655 #~ msgid "Ignored"
18656 #~ msgstr "Ignorato"
18658 #~ msgid "PHP setup inspection"
18659 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
18661 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18662 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
18664 #~ msgid ""
18665 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18666 #~ "in PHP language."
18667 #~ msgstr ""
18668 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
18669 #~ "noti nel linguaggio PHP."
18671 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18672 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
18674 #~ msgid ""
18675 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18676 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18677 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
18680 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
18681 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
18682 #~ "entrambi i modi."
18684 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18685 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18689 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18690 #~ "before they really timeout."
18691 #~ msgstr ""
18692 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
18693 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
18694 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
18695 #~ "dell'effettiva scadenza."
18697 #~ msgid "Checking for ldap module"
18698 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
18700 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18701 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
18703 #~ msgid "Checking for XML functions"
18704 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
18706 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
18710 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18711 #~ msgstr ""
18712 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
18714 #~ msgid ""
18715 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18716 #~ "is therefore required."
18717 #~ msgstr ""
18718 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
18719 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
18721 #~ msgid "Checking for mhash module"
18722 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
18724 #~ msgid ""
18725 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18726 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18727 #~ msgstr ""
18728 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
18729 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
18730 #~ "esso."
18732 #~ msgid "Checking for imap module"
18733 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
18735 #~ msgid ""
18736 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18737 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
18740 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
18741 #~ "posta."
18743 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18744 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
18746 #~ msgid ""
18747 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18748 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18749 #~ "version for this feature."
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
18752 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
18753 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
18755 #~ msgid "Checking for mysql module"
18756 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
18758 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18759 #~ msgstr ""
18760 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
18761 #~ "database. "
18763 #~ msgid "Checking for cups module"
18764 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
18766 #~ msgid ""
18767 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18768 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18769 #~ msgstr ""
18770 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
18771 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
18773 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18774 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
18776 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18777 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18781 #~ "monitoring."
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
18784 #~ "dei client."
18786 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18787 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
18789 #~ msgid "Checking for function %s"
18790 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
18792 #~ msgid ""
18793 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18794 #~ "or required yet."
18795 #~ msgstr ""
18796 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
18797 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
18799 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18800 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
18802 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18803 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18805 #~ msgid ""
18806 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18807 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18808 #~ msgstr ""
18809 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
18810 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
18812 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18813 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
18815 #~ msgid ""
18816 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18817 #~ "size and the unified JPEG format."
18818 #~ msgstr ""
18819 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
18820 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
18822 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18823 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
18825 #~ msgid ""
18826 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18827 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18828 #~ msgstr ""
18829 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
18830 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
18832 #~ msgid ""
18833 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18834 #~ "environment running."
18835 #~ msgstr ""
18836 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
18837 #~ "ambiente terminale in uso."
18839 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18840 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
18842 #~ msgid ""
18843 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18844 #~ "generate password hashes."
18845 #~ msgstr ""
18846 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
18847 #~ "geenrare gli hashes delle password."
18849 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18850 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
18852 #~ msgid ""
18853 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18854 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18855 #~ msgstr ""
18856 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
18857 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
18859 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18860 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
18862 #~ msgid ""
18863 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18864 #~ "increase performance."
18865 #~ msgstr ""
18866 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
18867 #~ "per migliorare le performance."
18869 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18870 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18874 #~ "may consume more time."
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
18877 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
18879 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18880 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
18882 #~ msgid ""
18883 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18884 #~ "Increase it for larger setups."
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
18887 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
18889 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18890 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
18892 #~ msgid ""
18893 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18894 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
18897 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
18899 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18900 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18904 #~ "reachable for GOsa."
18905 #~ msgstr ""
18906 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18907 #~ "raggiungibile da GOsa."
18909 #~ msgid ""
18910 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18911 #~ "reachable for GOsa."
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18914 #~ "raggiungibile da GOsa."
18916 #~ msgid ""
18917 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18918 #~ "complete!"
18919 #~ msgstr ""
18920 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
18921 #~ "cortesia completatelo!"
18923 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
18924 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
18926 #~ msgid ""
18927 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18928 #~ "reachable for GOsa."
18929 #~ msgstr ""
18930 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
18931 #~ "raggiungibili per GOSa."
18933 #~ msgid ""
18934 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18935 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18936 #~ msgstr ""
18937 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
18938 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
18940 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18941 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid ""
18945 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18946 #~ "twice !"
18947 #~ msgstr ""
18948 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
18949 #~ "configurazione glpi."
18951 #, fuzzy
18952 #~ msgid "Could not send feedback."
18953 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18957 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Vacationmessage"
18961 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18965 #~ "changes to asterisk db."
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
18968 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
18970 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18971 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
18973 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18974 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
18976 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18977 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
18979 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18980 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
18982 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18983 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
18985 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18986 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
18988 #~ msgid "Disable auto scroll"
18989 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
18991 #~ msgid "cn"
18992 #~ msgstr "cn"
18994 #~ msgid "Repository settings"
18995 #~ msgstr "Impostazioni repository"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18999 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19000 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19003 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19004 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19008 #~ "can be changed by editing the entry."
19009 #~ msgstr ""
19010 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19011 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19013 #~ msgid ""
19014 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19015 #~ "mirror."
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19018 #~ "mirror."
19020 #~ msgid "please choose a release..."
19021 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19023 #~ msgid "Sections for this release"
19024 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19026 #~ msgid ""
19027 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19028 #~ "saved."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19031 #~ "possono essere salvate."
19033 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19034 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19036 #~ msgid "Online"
19037 #~ msgstr "Connesso"