Code

- Update for 2.5.13
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 19:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
31 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
32 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
33 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
34 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
38 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
39 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
42 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
43 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
44 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
45 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
50 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
51 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
54 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
56 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
60 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
65 #: setup/setup_feedback.tpl:48
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Generico"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Ambiente"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Posta/Mail"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
103 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:132
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Connettività"
113 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
121 #: html/getxls.php:236
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
132 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Telefono"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 #, fuzzy
145 msgid "Scalix"
146 msgstr "Speciale"
148 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:150
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Applicazioni"
159 #: contrib/gosa.conf:152
160 msgid "ACL"
161 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
163 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
165 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
166 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
167 msgid "References"
168 msgstr "Referenze"
170 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opzioni"
178 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parametri"
182 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Avvio"
187 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Componenti (device)"
192 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
197 msgid "Printer"
198 msgstr "Stampanti"
200 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
203 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
209 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
210 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
211 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
212 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
214 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
215 msgid "Information"
216 msgstr "Informazione"
218 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
219 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
220 #: contrib/gosa.conf:264
221 #, fuzzy
222 msgid "Inventory"
223 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
225 #: contrib/gosa.conf:186
226 msgid "Databases"
227 msgstr "Database"
229 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
230 msgid "Services"
231 msgstr "Servizi"
233 #: contrib/gosa.conf:189
234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
235 msgid "Kolab"
236 msgstr "Kolab"
238 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
239 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
240 msgid "Repository"
241 msgstr "Repository"
243 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
244 #: contrib/gosa.conf:221
245 msgid "FAI summary"
246 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
248 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
249 msgid "DNS"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
253 msgid "DHCP"
254 msgstr ""
256 #: contrib/gosa.conf:286
257 msgid "OGo"
258 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
260 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
267 msgid "Export"
268 msgstr "Esporta"
270 #: contrib/gosa.conf:299
271 msgid "Excel Export"
272 msgstr "Esporta formato Excel"
274 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
280 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
281 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
282 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
283 msgid "Import"
284 msgstr "Importa"
286 #: contrib/gosa.conf:301
287 msgid "CSV Import"
288 msgstr "Importa formato CSV"
290 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
291 msgid "Partitions"
292 msgstr "Partizioni"
294 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
297 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
298 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
299 msgid "Script"
300 msgstr "Script"
302 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
304 msgid "Hooks"
305 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
307 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
309 msgid "Variables"
310 msgstr "Variabili"
312 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
314 msgid "Templates"
315 msgstr "Modelli"
317 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
319 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
320 msgid "Profiles"
321 msgstr "Profili"
323 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
325 msgid "Summary"
326 msgstr "Sommario"
328 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
329 msgid "Packages"
330 msgstr "Pacchetti"
332 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
333 msgid "FAX Reports"
334 msgstr "Report del FAX"
336 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
339 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
340 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
341 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
342 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
343 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
349 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
351 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
352 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
355 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
356 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
360 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
361 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
362 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
364 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
365 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
366 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
367 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
368 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
369 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
370 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
375 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
377 msgid "This does something"
378 msgstr "Questo fa qualcosa"
380 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
381 msgid ""
382 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
383 "shown!"
384 msgstr ""
385 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
386 "non possono essere mostrati!"
388 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
389 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
390 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
391 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
392 msgstr ""
393 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
394 "configurazione php."
396 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
397 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
398 msgstr ""
399 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
401 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
402 msgid "Can't select fax database for report generation!"
403 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
406 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
407 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
410 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
411 msgid "Query for fax database failed!"
412 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
415 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
416 msgstr ""
417 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
418 "id)!"
420 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
421 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
422 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
423 msgid "Y-M-D"
424 msgstr "Y-M-D"
426 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
427 msgid "FAX reports"
428 msgstr "Report FAX"
430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
431 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
432 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
433 msgid "Filter"
434 msgstr "Filtro"
436 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
437 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
438 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
440 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
441 msgid "Search for"
442 msgstr "Cerca per"
444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
445 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
446 msgid "Enter user name to search for"
447 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
449 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
452 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
453 msgid "in"
454 msgstr "in"
456 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
457 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
458 msgid "Select subtree to base search on"
459 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
461 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
462 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
463 msgid "during"
464 msgstr "durante"
466 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
470 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
471 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
472 msgid "Search"
473 msgstr "Cerca"
475 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
476 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
477 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
480 msgid "User"
481 msgstr "utentge"
483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
484 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
485 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
486 msgid "Date"
487 msgstr "data"
489 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
490 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
491 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
493 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
494 msgid "Status"
495 msgstr "Stato"
497 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
498 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
499 msgid "Sender"
500 msgstr "Mittente"
502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
503 msgid "Receiver"
504 msgstr "Ricevente"
506 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
507 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
508 msgid "# pages"
509 msgstr "# pagina/e"
511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
512 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
513 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
514 msgid "Search returned no results..."
515 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
517 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
518 msgid "FAX preview - please wait"
519 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
521 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
522 msgid "Click on fax to download"
523 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
525 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
526 msgid "FAX ID"
527 msgstr "FAX ID"
529 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
530 msgid "Date / Time"
531 msgstr "Data / Orario"
533 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
534 msgid "Sender MSN"
535 msgstr "Mittente MSN"
537 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
538 msgid "Sender ID"
539 msgstr "Mittente ID"
541 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
542 msgid "Receiver MSN"
543 msgstr "Ricevente MSN"
545 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
546 msgid "Receiver ID"
547 msgstr "Ricevente ID"
549 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
550 msgid "Status message"
551 msgstr "Stato del messaggio"
553 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
554 msgid "Transfer time"
555 msgstr "Tempo di trasferimento"
557 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
558 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
559 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
561 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
562 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
564 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
565 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
566 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
567 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1567
568 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
569 msgid "Back"
570 msgstr "Indietro"
572 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
573 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
574 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
575 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
576 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
577 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
578 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
579 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
580 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
581 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
582 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
583 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
584 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
588 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
589 #: html/index.php:346 html/index.php:352
590 msgid "Warning"
591 msgstr "Attenzione"
593 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
594 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
595 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
596 msgid ""
597 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
598 "GOsa to get your data back."
599 msgstr ""
600 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
601 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
603 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
604 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
605 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
606 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
607 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
608 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
609 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
610 msgstr ""
611 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
612 "l'operazione."
614 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
615 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
616 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
617 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
618 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
619 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
620 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
621 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
622 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
623 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
625 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
628 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
631 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
632 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
633 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
635 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
636 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
640 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
644 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
645 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
649 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
650 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
651 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
652 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
654 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
655 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
656 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
658 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
659 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
660 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
662 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
667 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
668 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
669 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
670 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
671 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
672 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
673 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
674 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
675 msgid "Delete"
676 msgstr "cancella"
678 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
680 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
681 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
682 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
683 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
684 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
685 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
686 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
687 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
688 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
689 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
690 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
691 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
692 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
693 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
694 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
695 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
696 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
698 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
699 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
700 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
702 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
703 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
704 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
705 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
706 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
707 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
708 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
709 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
710 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
711 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
712 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
713 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
714 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
715 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
716 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
717 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
719 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
720 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
721 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
723 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
724 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
725 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
726 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
727 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
728 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
729 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
731 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
732 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
733 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
734 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
736 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
737 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
739 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
740 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
741 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
743 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
744 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
745 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
747 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
748 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
750 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
752 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
753 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
754 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
755 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
756 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
758 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
759 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
760 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
761 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
762 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
763 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
764 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
765 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
766 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
767 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
768 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
769 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
770 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
771 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
773 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
774 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
776 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
777 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
778 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
779 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
780 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
781 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
782 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
783 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
784 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
785 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
786 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
787 msgid "Cancel"
788 msgstr "Cancella"
790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
792 msgid "List of blocklists"
793 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
796 msgid ""
797 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
798 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
799 "select box."
800 msgstr ""
801 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
802 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
803 "selettore di range in alto al box di selezione."
805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
806 msgid "Blocklist name"
807 msgstr "Nome della lista di blocco"
809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
812 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
814 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
817 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
818 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
819 msgid "Department"
820 msgstr "Dipartimento"
822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
823 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
824 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
826 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
829 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
831 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
835 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
837 msgid "Actions"
838 msgstr "Azioni"
840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
841 msgid "Select to see send blocklists"
842 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
845 msgid "Show send blocklists"
846 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
848 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
849 msgid "Select to see receive blocklists"
850 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
852 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
853 msgid "Show receive blocklists"
854 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
856 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
857 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
859 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
861 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
863 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
864 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
867 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
868 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
870 msgid "Select to search within subtrees"
871 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
874 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
876 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
880 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
881 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
882 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
884 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
885 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
886 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
887 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
888 #, fuzzy
889 msgid "Search in subtrees"
890 msgstr "Cerca in questo albero"
892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
893 msgid "Regular expression for matching list names"
894 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
896 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
897 msgid "Create new blocklist"
898 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
901 msgid "New Blocklist"
902 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
905 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
906 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
908 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
909 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
910 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
911 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
912 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
913 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
915 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
916 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
917 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
918 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
920 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
921 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
922 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
925 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
931 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
932 msgid "Base"
933 msgstr "Base"
935 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
936 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
937 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
938 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
939 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
942 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
943 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
944 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
946 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
947 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
948 msgid "Submit department"
949 msgstr "Entra nel dipartimento"
951 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
952 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
954 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
956 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
957 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
960 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
961 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
962 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
964 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
965 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
966 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
967 msgid "Submit"
968 msgstr "Invia"
970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
972 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
974 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
975 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
977 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
978 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
981 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
982 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
984 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
985 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
986 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
987 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
988 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
989 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
992 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
993 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
994 msgid "edit"
995 msgstr "Modifica"
997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
999 msgid "Edit user"
1000 msgstr "Modifica utente"
1002 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1003 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1004 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
1005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
1006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
1007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
1008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
1009 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
1010 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1012 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
1013 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
1014 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
1015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
1016 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1019 msgid "delete"
1020 msgstr "Cancella"
1022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
1024 msgid "Delete user"
1025 msgstr "Cancella utente"
1027 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Number of listed blocklists"
1030 msgstr "Nome della lista di blocco"
1032 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
1033 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
1034 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
1035 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
1036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
1037 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
1038 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
1039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
1040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
1041 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1042 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Number of listed departments"
1045 msgstr "Nome del dipartimento"
1047 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1048 msgid "Blocklist management"
1049 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
1051 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1052 msgid "List name"
1053 msgstr "Lista dei nomi"
1055 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1056 msgid "Name of blocklist"
1057 msgstr "Nome della lista di blocco"
1059 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1060 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1061 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
1063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1064 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1065 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1066 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1067 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1068 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1069 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1070 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1071 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1072 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1073 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1074 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1075 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1076 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1077 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1079 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1082 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1083 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1084 msgid "Select a base"
1085 msgstr "Selezione una base"
1087 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1088 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
1089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1092 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1094 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1095 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1096 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1097 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1099 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1100 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
1101 msgid "Type"
1102 msgstr "Tipo"
1104 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1105 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1106 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
1108 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
1109 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
1110 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1111 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1112 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1113 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1114 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1116 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1117 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1119 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1120 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1121 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1122 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1123 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1124 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1125 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1126 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1127 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1128 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1129 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1130 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1131 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1132 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1133 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1134 msgid "Description"
1135 msgstr "Descrizione"
1137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1138 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1139 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
1141 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1142 msgid "Blocked numbers"
1143 msgstr "Numeri bloccati"
1145 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1146 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1147 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1148 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1149 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1150 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1151 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1152 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1153 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1154 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1156 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1157 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1158 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1159 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
1160 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1161 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1162 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1163 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1164 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1165 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1167 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1168 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1169 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1170 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1171 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1172 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1173 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1174 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1175 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
1176 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1178 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1179 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1180 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1181 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1182 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1183 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1184 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
1187 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
1188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1190 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1191 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1192 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1195 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1196 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1197 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1198 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1199 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1200 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1201 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1202 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1203 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1205 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1207 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1208 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1209 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1211 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1212 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1214 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1215 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1216 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1217 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1218 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1219 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1220 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1221 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1222 msgid "Add"
1223 msgstr "Aggiungi"
1225 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1226 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1227 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
1229 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1230 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1231 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1232 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1234 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1238 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1239 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1240 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1241 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1242 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1243 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1244 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1245 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1246 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1247 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1248 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1249 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1250 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1252 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1255 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1256 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1257 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1258 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1259 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1260 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1261 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1262 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1263 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1264 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1265 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1267 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1268 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1269 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1270 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1271 msgid "Save"
1272 msgstr "Salva"
1274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1275 msgid "FAX Blocklists"
1276 msgstr "Lista di blocco dei fax"
1278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1279 #, php-format
1280 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1281 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
1283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1284 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1285 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
1287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1288 msgid "Please specify a valid phone number."
1289 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
1291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1292 msgid "send"
1293 msgstr "Invia"
1295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1296 msgid "receive"
1297 msgstr "Ricevi"
1299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1300 msgid "Removing blocklist object failed"
1301 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
1303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1304 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1305 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
1307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1309 msgid "Required field 'Name' is not set."
1310 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
1312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1313 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1314 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
1316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1317 msgid "Specified name is already used."
1318 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
1320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1321 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1322 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
1324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1325 msgid "Saving blocklist object failed"
1326 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
1328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1329 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1330 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1331 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1332 msgid "FAX"
1333 msgstr "FAX"
1335 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1336 msgid "This account has no fax extensions."
1337 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
1339 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1340 msgid "Remove fax account"
1341 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
1343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1344 msgid ""
1345 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1346 "below."
1347 msgstr ""
1348 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
1349 "cliccando sotto."
1351 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1352 msgid "Create fax account"
1353 msgstr "Crea un utente fax"
1355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1356 msgid ""
1357 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1358 "below."
1359 msgstr ""
1360 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
1361 "cliccando sotto."
1363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1364 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1365 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
1367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1369 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1370 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1371 msgid "back"
1372 msgstr "Indietro"
1374 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
1375 msgid "Removing FAX account failed"
1376 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
1378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
1379 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1380 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
1382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
1383 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1384 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
1386 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
1387 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1388 msgstr ""
1389 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
1390 "di posta."
1392 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
1393 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1394 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
1396 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
1397 msgid ""
1398 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1399 "correct your choice."
1400 msgstr ""
1401 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
1402 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
1404 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
1405 msgid "Saving FAX account failed"
1406 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
1408 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1409 msgid "Select numbers to add"
1410 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
1412 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1413 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1414 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1415 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1416 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1417 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1418 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1419 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1420 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1421 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1422 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1424 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1425 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1426 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1427 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1428 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1429 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1430 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1432 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1433 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1434 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1435 msgid "Filters"
1436 msgstr "Filtri"
1438 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1439 msgid "Display numbers of department"
1440 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
1442 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1443 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1444 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1445 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1446 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1447 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1448 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1449 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1450 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1451 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1452 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1453 msgid "Choose the department the search will be based on"
1454 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
1456 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1457 msgid "Display numbers matching"
1458 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
1460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1461 msgid "Regular expression for matching numbers"
1462 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
1464 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1465 msgid "Display numbers of user"
1466 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
1468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1469 msgid "User name of which numbers are shown"
1470 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
1472 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1473 msgid "Blocked numbers/lists"
1474 msgstr "Numeri e liste bloccate"
1476 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1477 msgid "List of predefined blocklists"
1478 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
1480 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1481 msgid "Add the list to the blocklists"
1482 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
1484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1485 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1486 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1487 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1488 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1489 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1490 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1491 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1492 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1493 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1494 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1495 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1496 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1497 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1498 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1500 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1502 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1503 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1504 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1505 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1506 msgid "Apply"
1507 msgstr "Applica"
1509 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1510 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1511 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1512 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1513 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1514 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1516 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1517 msgstr ""
1518 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
1519 "di dialogo"
1521 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1524 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1525 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1526 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1527 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1529 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1530 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1531 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1533 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1534 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1535 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1536 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1537 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1538 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1539 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1541 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1542 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1543 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1544 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1545 msgid "Edit"
1546 msgstr "Modifica"
1548 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1549 msgid "FAX settings"
1550 msgstr "Impostazioni FAX"
1552 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1554 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1555 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
1557 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1558 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1559 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
1561 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1563 #: html/getxls.php:224
1564 msgid "Language"
1565 msgstr "Lingua"
1567 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1568 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1569 msgstr ""
1570 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
1571 "gateway mail"
1573 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1574 msgid "Delivery format"
1575 msgstr "Formato di consegna"
1577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1578 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1579 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
1581 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1582 msgid "Delivery methods"
1583 msgstr "Metodo di consegna"
1585 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1586 msgid "Temporary disable fax usage"
1587 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
1589 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1590 msgid "Deliver fax as mail to"
1591 msgstr "Consegna il fax come mail a "
1593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1594 msgid "Deliver fax as mail"
1595 msgstr "Consegna il fax come mail"
1597 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1598 msgid "Deliver fax to printer"
1599 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
1601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1602 msgid "Alternate fax numbers"
1603 msgstr "Alterna i numeri di fax"
1605 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1606 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
1607 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1609 msgid "Add local"
1610 msgstr "Aggiungi locali"
1612 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1613 msgid "Blocklists"
1614 msgstr "Lista di blocco"
1616 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1617 msgid "Blocklists for incoming fax"
1618 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
1620 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1621 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1622 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
1624 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
1625 msgid ""
1626 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1627 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1628 "no way for GOsa to get your data back."
1629 msgstr ""
1630 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
1631 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
1632 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
1633 "modificati."
1635 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Object group membership"
1638 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1640 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Configure DNS"
1643 msgstr "Configura"
1645 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Configure DHCP"
1648 msgstr "Configura"
1650 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
1651 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1652 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
1653 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
1654 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
1655 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
1656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
1657 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
1658 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
1659 msgid "Action"
1660 msgstr "Azione"
1662 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
1663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
1664 msgid "Systems"
1665 msgstr "Sistemi"
1667 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
1668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
1669 msgid "MAC address"
1670 msgstr "MAC address"
1672 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1673 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1675 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1677 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1690 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1691 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1692 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1694 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1695 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1696 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1697 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1698 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1699 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1700 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1701 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1702 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1703 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1704 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1705 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1706 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1707 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1708 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1709 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1710 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1711 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1712 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
1713 #: html/getxls.php:233
1714 msgid "Name"
1715 msgstr "Nome"
1717 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
1718 #, fuzzy
1719 msgid "IP address"
1720 msgstr "Indirizzi IP"
1722 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
1723 #, fuzzy
1724 msgid "CSV import from file"
1725 msgstr "importa file CSV"
1727 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
1728 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Schedule"
1731 msgstr "Aggiornamento pianificato"
1733 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
1734 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Minute"
1737 msgstr "Stampanti"
1739 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1740 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1741 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Hour"
1744 msgstr "ora"
1746 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
1747 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Day"
1750 msgstr "giorno"
1752 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
1753 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Month"
1756 msgstr "mese"
1758 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
1759 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1760 msgid "Week day"
1761 msgstr ""
1763 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
1764 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Target systems"
1767 msgstr "Cancella il sistema"
1769 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Add from list"
1772 msgstr "Seleziona il modello"
1774 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1775 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1777 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1784 msgid "Ok"
1785 msgstr "OK"
1787 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
1788 #, fuzzy
1789 msgid "System mass deployment"
1790 msgstr "Gestione del sistema"
1792 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Keep current"
1795 msgstr "release corrente"
1797 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
1798 #, fuzzy
1799 msgid "IP"
1800 msgstr "P"
1802 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1803 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
1804 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
1805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
1806 msgid "Object group"
1807 msgstr "Gruppo di oggetti"
1809 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
1812 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
1814 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
1815 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "You must specify at least one target"
1818 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
1820 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
1821 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
1822 msgstr ""
1824 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
1825 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Available targets"
1828 msgstr "Attributi delle variabili"
1830 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
1831 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1832 msgid "Object name"
1833 msgstr "Nome oggetto"
1835 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Select to see object groups"
1838 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
1840 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Show object groups"
1843 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
1845 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1846 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1848 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1849 msgid "Select to see servers"
1850 msgstr "Seleziona per vedere i server"
1852 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1853 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1855 msgid "Show servers"
1856 msgstr "Mostra i server"
1858 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1860 msgid "Select to see workstations"
1861 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
1863 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
1865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1866 msgid "Show workstations"
1867 msgstr "Mostra le workstation"
1869 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1870 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1871 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1872 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1874 msgid "Regular expression for matching group names"
1875 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
1877 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
1878 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1879 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1883 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1884 msgid "Server"
1885 msgstr "Server"
1887 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
1888 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
1890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
1891 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
1892 msgid "Workstation"
1893 msgstr "Workstation"
1895 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
1896 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
1897 #, fuzzy
1898 msgid "System deployment"
1899 msgstr "Sistema/Dipartimento"
1901 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
1902 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
1903 #, fuzzy
1904 msgid "You are not allowed to remove a task."
1905 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
1907 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
1908 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
1911 msgstr "State per cancellare la voce %s."
1913 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
1914 #, fuzzy
1915 msgid "List of system deployment tasks"
1916 msgstr "Elenco dei sistemi"
1918 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
1919 #, fuzzy
1920 msgid ""
1921 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
1922 "deployment tasks."
1923 msgstr ""
1924 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
1925 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
1927 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Target"
1930 msgstr "Vero"
1932 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
1933 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
1934 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
1935 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1936 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1937 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1938 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1939 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1940 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1941 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1942 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
1943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
1945 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1947 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1948 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1949 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1950 msgid "Remove"
1951 msgstr "Rimuovi"
1953 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
1954 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
1955 #: include/class_pluglist.inc:241
1956 msgid "Unknown"
1957 msgstr "Sconosciuto"
1959 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
1962 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
1964 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
1965 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
1968 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
1970 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
1971 msgid "Entry broken, skipped."
1972 msgstr ""
1974 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
1977 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
1979 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
1980 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
1981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
1982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
1983 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
1984 msgid "Reboot"
1985 msgstr "Riavvio"
1987 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
1988 msgid "Localboot"
1989 msgstr ""
1991 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Halt system"
1994 msgstr "Cancella il sistema"
1996 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Initial installation"
1999 msgstr "Winstation"
2001 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
2002 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
2003 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
2004 msgid "Update"
2005 msgstr "Aggiorna"
2007 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
2008 #, fuzzy
2009 msgid "(Re)Install"
2010 msgstr "reinstalla"
2012 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Rescan"
2015 msgstr "Russo"
2017 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Wake"
2020 msgstr "Sveglia"
2022 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Memory check"
2025 msgstr "Test della memoria"
2027 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
2028 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2029 msgid "Mail queue"
2030 msgstr "Coda delle mail"
2032 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
2033 msgid "Please enter a search string here."
2034 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
2036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
2037 msgid "Select a server"
2038 msgstr "Seleziona un server"
2040 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
2041 msgid "with status"
2042 msgstr "con stato"
2044 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
2045 msgid "within the last"
2046 msgstr "senza l'ultimo"
2048 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
2049 msgid "Remove all messages"
2050 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
2052 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
2053 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2054 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
2056 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
2057 msgid "Hold all messages"
2058 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
2060 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
2061 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2062 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
2064 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2065 msgid "Release all messages"
2066 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
2068 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
2069 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2070 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
2072 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
2073 msgid "Requeue all messages"
2074 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
2076 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
2077 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2078 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
2080 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
2081 msgid "Search returned no results"
2082 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
2084 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
2085 msgid "ID"
2086 msgstr "ID"
2088 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2092 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2093 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
2094 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
2095 msgid "Size"
2096 msgstr "Dimensione (size)"
2098 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
2099 msgid "Arrival"
2100 msgstr "Arrivo"
2102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
2103 msgid "Recipient"
2104 msgstr "Destinatario"
2106 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
2107 #: setup/setup_checks.tpl:91
2108 msgid "Error"
2109 msgstr "Errore"
2111 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
2112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
2113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
2114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
2115 msgid "Active"
2116 msgstr "Attivo"
2118 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2119 msgid "Delete this message"
2120 msgstr "Cancella questo mesaggio"
2122 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2123 msgid "unhold"
2124 msgstr "Non tenere????"
2126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2127 msgid "Release message"
2128 msgstr "Rilascia il messaggio"
2130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2131 msgid "hold"
2132 msgstr "tieni"
2134 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2135 msgid "Hold message"
2136 msgstr "Tieni il messaggio"
2138 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2139 msgid "requeue"
2140 msgstr "riaccoda"
2142 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2143 msgid "Requeue this message"
2144 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
2146 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2147 msgid "header"
2148 msgstr "header"
2150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2151 msgid "Display header from this message"
2152 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
2154 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
2155 msgid ""
2156 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
2157 msgstr ""
2158 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
2159 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
2161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
2162 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
2163 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
2164 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
2168 msgstr ""
2169 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
2171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
2172 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
2173 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
2174 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2175 #, php-format
2176 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
2177 msgstr ""
2178 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
2179 "eseguita."
2181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
2182 msgid "There are no mail server specified."
2183 msgstr "Non è specificato un server di posta."
2185 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
2186 msgid "up"
2187 msgstr "su"
2189 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
2190 msgid "down"
2191 msgstr "giù"
2193 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
2194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
2195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
2196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
2197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2198 msgid "All"
2199 msgstr "Tutti"
2201 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
2202 msgid "no limit"
2203 msgstr "nessun limite"
2205 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
2207 msgid "hour"
2208 msgstr "ora"
2210 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2211 msgid "hours"
2212 msgstr "ore"
2214 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
2215 msgid "Hold"
2216 msgstr "Tieni"
2218 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
2219 msgid "Un hold"
2220 msgstr "Non tenere"
2222 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
2223 msgid "Not active"
2224 msgstr "Non attivo"
2226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
2227 msgid "System logs"
2228 msgstr "Log del sistema"
2230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
2231 msgid "No LOG servers defined!"
2232 msgstr "Nessun server de log definito!"
2234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
2235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
2236 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2237 msgstr ""
2238 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
2240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2241 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
2242 msgid "Can't select log database for log generation!"
2243 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
2245 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
2246 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
2247 msgid "Query for log database failed!"
2248 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
2250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2251 msgid "one hour"
2252 msgstr "un ora"
2254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2255 msgid "6 hours"
2256 msgstr "6 ore"
2258 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2259 msgid "12 hours"
2260 msgstr "12 ore"
2262 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2263 msgid "24 hours"
2264 msgstr "24 ore"
2266 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2267 msgid "2 days"
2268 msgstr "2 giorni"
2270 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2271 msgid "one week"
2272 msgstr "una settimana"
2274 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2275 msgid "2 weeks"
2276 msgstr "2 settimane"
2278 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2279 msgid "one month"
2280 msgstr "un mese"
2282 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
2283 msgid "System log view"
2284 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
2286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
2287 msgid "Show hosts"
2288 msgstr "Mostra gli hosts"
2290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2291 msgid "Log level"
2292 msgstr "Livello dei log"
2294 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
2295 msgid "Time interval"
2296 msgstr "Intervallo di tempo"
2298 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
2299 msgid "Enter string to search for"
2300 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
2302 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
2303 msgid "Ruleset"
2304 msgstr "Insieme di regole"
2306 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2307 msgid "Level"
2308 msgstr "Livello"
2310 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2311 msgid "Hostname"
2312 msgstr "Nome Host"
2314 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
2315 msgid "Message"
2316 msgstr "Messaggio"
2318 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2319 msgid ""
2320 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2321 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2322 "back."
2323 msgstr ""
2324 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
2325 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
2326 "effettuata."
2328 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2329 msgid "Dial connection..."
2330 msgstr "Connessione telefonica..."
2332 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2334 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2335 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2336 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2337 msgid "Dial"
2338 msgstr "Componi"
2340 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2341 msgid "Choose the department to store entry in"
2342 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
2344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2345 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2346 msgid "Personal"
2347 msgstr "Personale"
2349 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2350 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2351 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2353 msgid "Last name"
2354 msgstr "Ultimo nome????"
2356 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2357 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2358 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2360 msgid "First name"
2361 msgstr "Nome (first name)"
2363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2364 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2365 #: html/getxls.php:236
2366 msgid "Initials"
2367 msgstr "Iniziali"
2369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2372 msgid "Personal title"
2373 msgstr "Titolo personale"
2375 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2376 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2377 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2378 msgid "Private"
2379 msgstr "privata"
2381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2382 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2383 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2384 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2385 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2389 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2390 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2391 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2392 msgid "Address"
2393 msgstr "Indirizzo"
2395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2397 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2399 msgid "Mobile"
2400 msgstr "Telefono cellulare"
2402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2403 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2404 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2405 msgid "Email"
2406 msgstr "E-mail"
2408 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2409 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2410 msgid "Organizational"
2411 msgstr "Organizzazione"
2413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2415 msgid "Company"
2416 msgstr "Azienda"
2418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2420 #: html/getxls.php:236
2421 msgid "City"
2422 msgstr "Città"
2424 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2425 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2427 msgid "Postal code"
2428 msgstr "Codice Postale"
2430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2431 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2432 msgid "Country"
2433 msgstr "Nazione"
2435 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2436 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2437 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2439 #: html/getxls.php:236
2440 msgid "Pager"
2441 msgstr "Numero Pager"
2443 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2444 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2445 msgid "Addressbook"
2446 msgstr "Rubrica"
2448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2449 #, php-format
2450 msgid "Dial from %s to %s now?"
2451 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
2453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2454 msgid ""
2455 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2456 "perform direct dials."
2457 msgstr ""
2458 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
2459 "poter gestire le telefonate personali."
2461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2462 msgid "Removing addressbook entry failed"
2463 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
2465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2467 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2468 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
2470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2471 #, php-format
2472 msgid "You're about to delete the entry %s."
2473 msgstr "State per cancellare la voce %s."
2475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2476 #, php-format
2477 msgid "Save contact for %s as vcard"
2478 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
2480 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2481 #, php-format
2482 msgid "Send mail to %s"
2483 msgstr "Invia e-mail a %s"
2485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2486 msgid "global addressbook"
2487 msgstr "Rubrica globale"
2489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2490 msgid "user database"
2491 msgstr "Database utenti"
2493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2494 #, php-format
2495 msgid "Contact stored in '%s'"
2496 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
2498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2499 msgid "Creating new entry in"
2500 msgstr "Crea una nuova voce in"
2502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2503 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2504 msgid "Given name"
2505 msgstr "Nome di battesimo"
2507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2508 msgid "Work phone"
2509 msgstr "Telefono ufficio"
2511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2512 msgid "Cell phone"
2513 msgstr "Telefono cellulare"
2515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2516 msgid "Home phone"
2517 msgstr "Telefono di casa"
2519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2520 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2521 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2522 msgid "User ID"
2523 msgstr "Utente ID"
2525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2528 msgid "The required field 'Name' is not set."
2529 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
2531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2534 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2535 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
2537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2539 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
2541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
2542 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2543 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
2545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
2549 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2550 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
2552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2556 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2557 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
2559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2560 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2562 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2563 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
2565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
2567 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2568 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
2570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2572 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2573 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
2575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2576 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2577 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2578 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2579 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2580 msgstr ""
2581 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
2582 "primario'."
2584 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2585 msgid ""
2586 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2587 msgstr ""
2588 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
2589 "campi previsti."
2591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2592 msgid ""
2593 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2594 msgstr ""
2595 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
2597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2598 msgid "Saving addressbook entry failed"
2599 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
2601 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2602 msgid "Address book"
2603 msgstr "Ribrica"
2605 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2606 msgid "Contact"
2607 msgstr "Contatto"
2609 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2610 msgid ""
2611 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2612 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2613 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2614 msgstr ""
2615 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
2616 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
2617 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
2618 "ricerca."
2620 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2621 msgid "Add entry"
2622 msgstr "Aggiungi valore"
2624 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2626 msgid "Edit entry"
2627 msgstr "Modifica valore"
2629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2630 msgid "Remove entry"
2631 msgstr "Cancella valore"
2633 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2634 msgid "Select to see regular users"
2635 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
2637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2638 msgid "Show organizational entries"
2639 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
2641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2642 msgid "Select to see users in addressbook"
2643 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
2645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2646 msgid "Show addressbook entries"
2647 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
2649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2650 msgid "Display results for department"
2651 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
2653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2654 msgid "Match object"
2655 msgstr "Confronta oggetti"
2657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2658 msgid "Choose the object that will be searched in"
2659 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
2661 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2662 msgid "Search string"
2663 msgstr "Cerca la stringa"
2665 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2666 msgid ""
2667 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2668 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2669 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2670 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2671 msgstr ""
2672 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
2673 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
2674 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
2675 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
2677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2678 msgid "Select CSV file to import"
2679 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
2681 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2683 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2684 msgid "Browse"
2685 msgstr "Sfoglia"
2687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2688 msgid "Select template"
2689 msgstr "Seleziona il modello"
2691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2692 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2693 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
2695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2696 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2697 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
2699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2700 msgid "Here is the status report for the import:"
2701 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
2703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2704 msgid "Selected Template"
2705 msgstr "Seleziona un modello"
2707 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2708 msgid "XLS import"
2709 msgstr "importa file XLS "
2711 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2713 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2714 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
2716 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2718 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2719 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
2721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2722 msgid ""
2723 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2724 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2725 "documentation."
2726 msgstr ""
2727 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
2728 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
2729 "questi file per documentazione."
2731 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2733 msgid "Export single entry"
2734 msgstr "Esporta il singolo valore"
2736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2737 msgid "Choose the data you want to Export"
2738 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
2740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2741 msgid "Export complete XLS for"
2742 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
2744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2748 msgid "Choose the department you want to Export"
2749 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
2751 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2753 msgid "Export IVBB LDIF for"
2754 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
2756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2758 msgid "Export successful"
2759 msgstr "Esportazione riuscita"
2761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2762 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2763 msgstr ""
2764 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
2765 "XLS"
2767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2768 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2769 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
2771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2772 msgid ""
2773 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2774 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2775 "purpose or when initializing a new server."
2776 msgstr ""
2777 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
2778 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
2779 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
2781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2782 msgid "Export complete LDIF for"
2783 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
2785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2786 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2787 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
2789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2790 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2791 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
2793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2794 msgid ""
2795 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2796 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2797 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2798 "conformance."
2799 msgstr ""
2800 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
2801 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
2802 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
2803 "rispetto all conformità con GOsa."
2805 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2806 msgid "Import LDIF File"
2807 msgstr "Importa i file LDIF"
2809 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2810 msgid "Modify existing attributes"
2811 msgstr "Modifica i valori esistenti"
2813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2814 msgid "Overwrite existing entry"
2815 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
2817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2818 msgid "Import successful"
2819 msgstr "Importazione completata con successo"
2821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2822 msgid "CSV import"
2823 msgstr "importa file CSV"
2825 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2827 msgid "LDIF export"
2828 msgstr "Esportazione LDIF"
2830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2831 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2832 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
2834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2835 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2836 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
2838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2839 msgid "failed"
2840 msgstr "fallito"
2842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2843 msgid "ok"
2844 msgstr "ok"
2846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2847 msgid "status"
2848 msgstr "stato"
2850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2851 #, php-format
2852 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2853 msgstr ""
2854 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
2855 "stato interrotto."
2857 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2858 msgid "Nothing to import!"
2859 msgstr "Niente da imporare!"
2861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2866 msgid "There is no file uploaded."
2867 msgstr "Nessun file importato."
2869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2871 msgid "The specified file is empty."
2872 msgstr "Il file specificato è vuoto."
2874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2875 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2876 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
2878 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2880 msgid "LDAP manager"
2881 msgstr "Gestione LDAP"
2883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2884 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2885 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
2887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2888 msgid "Unknown Error"
2889 msgstr "Errore sconosciuto"
2891 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2892 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2893 msgid "Groups"
2894 msgstr "Gruppi"
2896 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
2898 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
2899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2900 #, fuzzy
2901 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2902 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
2904 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2905 #, php-format
2906 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2907 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
2909 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2910 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2911 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2912 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
2914 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2915 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2916 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
2918 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2919 msgid "Remove applications"
2920 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
2922 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2923 msgid ""
2924 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2925 "clicking below."
2926 msgstr ""
2927 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
2928 "disabilitare cliccando sotto."
2930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2931 msgid "Create applications"
2932 msgstr "Crea le applicazioni"
2934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2935 msgid ""
2936 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2937 "clicking below."
2938 msgstr ""
2939 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
2940 "abilitare cliccando sotto."
2942 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2943 msgid "Invalid character in category name."
2944 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
2946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2947 msgid "The specified category already exists."
2948 msgstr "La categoria specifica già esiste."
2950 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2951 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2952 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
2954 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2955 msgid "The selected application has no options."
2956 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
2958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2959 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2960 msgid "department"
2961 msgstr "dipartimento"
2963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2964 msgid "application"
2965 msgstr "applicazione"
2967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2968 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2969 msgid "Delete entry"
2970 msgstr "Cancella il valore"
2972 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2973 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2974 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2975 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2976 msgid "Move up"
2977 msgstr "Muoviti su"
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2981 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2982 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2983 msgid "Move down"
2984 msgstr "Muoviti giù"
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2987 msgid "Insert seperator"
2988 msgstr "Inserisci un separatore"
2990 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2991 msgid "This application is no longer available."
2992 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2995 #, php-format
2996 msgid "This application is not available in any release named %s."
2997 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
3000 msgid "Check parameter"
3001 msgstr "Verifica i parametri"
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
3004 msgid "This application has changed parameters."
3005 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
3007 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
3008 msgid "Removing application information failed"
3009 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
3011 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
3012 msgid "Saving application information failed"
3013 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
3019 "the objects base has changed."
3020 msgstr ""
3021 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
3022 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
3024 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3025 msgid ""
3026 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3027 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3028 msgstr ""
3029 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
3030 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
3032 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3033 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
3034 #: include/class_ldap.inc:466
3035 msgid "Object"
3036 msgstr "Oggetto"
3038 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3039 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
3040 msgid "Choose"
3041 msgstr "Scegli"
3043 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3044 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3045 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
3047 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
3048 msgid "Application options"
3049 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
3051 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
3052 msgid "Scalix Mail node"
3053 msgstr ""
3055 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Mailbox class"
3058 msgstr "Indirizzo e-mail"
3060 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Server language"
3063 msgstr "Nome server"
3065 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
3066 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
3067 msgid "Administrator"
3068 msgstr "Amministratore"
3070 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Mailbox administrator"
3073 msgstr "Cartelle degli amministratori"
3075 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
3076 msgid "Hide user entry in Scalix"
3077 msgstr ""
3079 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Mailbox size limitations"
3082 msgstr "Settaggi di posta"
3084 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Limit outbound"
3087 msgstr "Tempo limite di connessione"
3089 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
3090 msgid "Limit inbound"
3091 msgstr ""
3093 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Notify user"
3096 msgstr "Conta gli utenti"
3098 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3099 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Scalix email addresses"
3102 msgstr "Indirizzo e-mail"
3104 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Create/edit new task"
3107 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
3109 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Remove tasks"
3112 msgstr "Rimuovi opzioni"
3114 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
3115 msgid "Release focus"
3116 msgstr "Rilascia il focus"
3118 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
3119 msgid "Select release name"
3120 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
3122 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
3123 msgid "Used applications"
3124 msgstr "Applicazioni usate"
3126 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
3127 msgid "Add category"
3128 msgstr "Aggiungi categoria"
3130 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
3131 msgid "Available applications"
3132 msgstr "Applicazioni disponibili"
3134 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
3135 #: setup/setup_config2.tpl:179
3136 msgid "Mail settings"
3137 msgstr "Settaggi di posta"
3139 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
3140 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3141 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3142 msgid "Primary address"
3143 msgstr "Indirizzo principale"
3145 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3146 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3147 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
3149 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
3150 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3151 msgid "Alternative addresses"
3152 msgstr "Indirizzo alternativi"
3154 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3155 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3157 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3158 msgid "List of alternative mail addresses"
3159 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
3161 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106
3162 msgid "Forward messages to non group members"
3163 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
3165 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3166 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3167 msgid "Select addresses to add"
3168 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
3170 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
3171 msgid "Display addresses of department"
3172 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
3174 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
3175 msgid "Display addresses matching"
3176 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
3178 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3179 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3180 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3181 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3182 msgid "Regular expression for matching addresses"
3183 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
3185 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3186 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3187 msgid "Display addresses of user"
3188 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
3190 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3191 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3192 msgid "User name of which addresses are shown"
3193 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
3195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
3196 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
3197 msgid "List of groups"
3198 msgstr "Lista dei gruppi"
3200 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
3201 msgid ""
3202 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3203 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3204 "large number of groups."
3205 msgstr ""
3206 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
3207 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
3208 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
3210 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
3211 msgid "Groupname / Department"
3212 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
3214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
3215 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3216 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
3218 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3219 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
3220 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3221 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3222 msgid "Properties"
3223 msgstr "Proprietà"
3225 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3226 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3227 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
3229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3230 msgid "Show primary groups"
3231 msgstr "Mostra i gruppi primari"
3233 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3234 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3235 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
3237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3238 msgid "Show samba groups"
3239 msgstr "Mostra i gruppi samba"
3241 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3242 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3243 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
3245 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3246 msgid "Show application groups"
3247 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
3249 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3250 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3251 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
3253 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3254 msgid "Show mail groups"
3255 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
3257 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3258 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3259 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
3261 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3262 msgid "Show functional groups"
3263 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
3265 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3266 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3267 msgid "User name of which groups are shown"
3268 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
3270 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3271 msgid "Create new group"
3272 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
3274 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
3276 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3277 msgid "New"
3278 msgstr "Nuovo"
3280 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
3281 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
3282 msgid "Posix"
3283 msgstr "Posix"
3285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
3286 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
3287 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
3288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3289 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3290 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3291 msgid "Application"
3292 msgstr "Applicazione"
3294 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3297 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3300 msgid "cut"
3301 msgstr "taglia"
3303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3304 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3305 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3306 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3307 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3309 msgid "Cut this entry"
3310 msgstr "Taglia questo valore"
3312 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3313 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3314 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3315 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3317 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3318 msgid "copy"
3319 msgstr "copia"
3321 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3322 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3323 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3324 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3325 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3326 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3327 msgid "Copy this entry"
3328 msgstr "Copia questo valore"
3330 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3331 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3332 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3333 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3335 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3336 msgid "Edit this entry"
3337 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
3339 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3340 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3341 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
3342 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3344 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3345 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3346 msgid "Delete this entry"
3347 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
3349 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Number of listed groups"
3352 msgstr "Nome del gruppo"
3354 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3355 msgid "Folder administrators"
3356 msgstr "Cartelle degli amministratori"
3358 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3359 msgid "Select a specific department"
3360 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
3363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3364 #, php-format
3365 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3366 msgstr ""
3367 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
3368 "disponibile."
3370 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
3371 msgid "read"
3372 msgstr "leggi"
3374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
3375 msgid "post"
3376 msgstr "post"
3378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
3379 msgid "external post"
3380 msgstr "post 'esterno'"
3382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
3383 msgid "append"
3384 msgstr "append"
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
3387 msgid "write"
3388 msgstr "scrivi"
3390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
3391 #, fuzzy
3392 msgid "admin"
3393 msgstr "Amministratori"
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
3396 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3397 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
3398 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
3399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3400 msgid "none"
3401 msgstr "nessuno"
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3404 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3405 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
3408 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3410 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3411 msgid "Remove mail account"
3412 msgstr "Rimuovi utente di posta"
3414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
3415 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3416 msgid ""
3417 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3418 "below."
3419 msgstr ""
3420 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
3421 "cliccando sotto."
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3424 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3426 msgid "Create mail account"
3427 msgstr "Crea un utente di posta"
3429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3431 msgid ""
3432 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3433 "below."
3434 msgstr ""
3435 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
3436 "cliccando sotto."
3438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
3439 msgid ""
3440 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3441 "LDAP"
3442 msgstr ""
3443 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
3444 "rimossi da LDAP"
3446 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
3447 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3448 msgstr ""
3449 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
3450 "questo utente"
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
3453 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3454 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
3456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3457 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3458 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3459 msgstr ""
3460 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
3461 "corretto."
3463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3464 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3465 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3468 msgid ""
3469 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3470 "addresses."
3471 msgstr ""
3472 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
3473 "alla lista degli indirizzi alternativi."
3475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3476 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3478 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3479 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Unspecified"
3485 msgstr "Non definito"
3487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Mails"
3490 msgstr "Posta/Mail"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Tasks"
3495 msgstr "Compito (task)"
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Journals"
3500 msgstr "ore"
3502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3503 msgid "Events"
3504 msgstr ""
3506 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3507 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
3508 msgid "Contacts"
3509 msgstr "Contatti"
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Notes"
3514 msgstr "Nessuno"
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Inbox"
3519 msgstr "Indice"
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Drafts"
3524 msgstr "data"
3526 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3527 msgid "Sent items"
3528 msgstr ""
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
3531 msgid "Junk mail"
3532 msgstr ""
3534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
3535 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3536 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Default"
3539 msgstr "default"
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
3542 msgid "Removing group mail settings failed"
3543 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
3545 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
3546 msgid "Saving group mail settings failed"
3547 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3550 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3551 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3552 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
3554 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
3555 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3556 msgstr ""
3557 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
3558 "principale'."
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3561 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3562 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3563 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3564 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
3566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3567 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3568 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3569 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3572 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3573 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3574 msgstr ""
3575 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
3576 "rifiutata."
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3579 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3580 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3581 msgstr ""
3582 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
3583 "rifiutata."
3585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
3586 msgid ""
3587 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3588 msgstr ""
3589 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
3590 "permesso non possono essere vuote."
3592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
3593 msgid "Please select a valid mail server."
3594 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
3596 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3597 msgid "Group administration"
3598 msgstr "Gruppo Amministrativo"
3600 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3601 msgid "Group settings"
3602 msgstr "Impostazioni gruppo"
3604 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3605 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3606 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3607 msgid "Group name"
3608 msgstr "Nome del gruppo"
3610 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3611 msgid "Posix name of the group"
3612 msgstr "Nome posix del gruppo"
3614 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3615 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3616 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3617 msgstr ""
3618 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
3620 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3621 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3622 msgid "Force GID"
3623 msgstr "Forza il GID"
3625 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3627 msgid "Forced ID number"
3628 msgstr "Numero ID forzato"
3630 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3631 #, fuzzy
3632 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3633 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
3635 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3636 msgid "This 'dn' is no acl container."
3637 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
3639 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3640 msgid "Removing ACL information failed"
3641 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
3643 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3644 msgid "Saving ACL information failed"
3645 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
3647 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3648 msgid "All fields are writeable"
3649 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
3651 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3652 msgid "Select mail server to place user on"
3653 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
3655 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3656 msgid "Quota usage"
3657 msgstr "Utilizzo Quota"
3659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3660 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3662 msgid "not defined"
3663 msgstr "non definito"
3665 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3666 msgid "Quota size"
3667 msgstr "Dimensione Quota"
3669 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Folder type"
3672 msgstr "alla cartella"
3674 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Reload"
3677 msgstr "Lettura"
3679 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
3680 msgid "IMAP shared folders"
3681 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
3683 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
3684 msgid "Default permission"
3685 msgstr "Permessi di default"
3687 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3688 msgid "Member permission"
3689 msgstr "Permessi dei componenti"
3691 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3692 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3693 msgstr ""
3694 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
3696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3697 msgid "This 'dn' is no group."
3698 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
3700 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3701 msgid "Samba group"
3702 msgstr "Gruppo samba"
3704 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3705 msgid "Domain admins"
3706 msgstr "Amministratori del dominio"
3708 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3709 msgid "Domain users"
3710 msgstr "Utenti del dominio"
3712 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3713 msgid "Domain guests"
3714 msgstr "Ospiti del dominio"
3716 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3717 #, php-format
3718 msgid "Special group (%d)"
3719 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
3721 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3722 msgid "! unknown id"
3723 msgstr "! id sconosciuto"
3725 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3726 #, php-format
3727 msgid ""
3728 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3729 msgstr ""
3730 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
3731 "mostrati."
3733 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3734 msgid "Removing group failed"
3735 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
3737 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3738 #, php-format
3739 msgid "No configured SID found for '%s'."
3740 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
3742 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3743 #, php-format
3744 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3745 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
3747 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3748 msgid "Saving group failed"
3749 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
3751 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3753 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3754 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
3756 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3757 #, fuzzy
3758 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3759 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
3761 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3762 msgid ""
3763 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3764 "are allowed."
3765 msgstr ""
3766 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
3767 "trattini sono consentiti."
3769 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3770 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3771 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3772 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3773 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
3775 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3777 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3778 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
3780 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3782 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3783 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
3785 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3788 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
3790 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3791 msgid "Descriptive text for this group"
3792 msgstr "Descrizione del gruppo"
3794 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3795 msgid "Choose subtree to place group in"
3796 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
3798 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3799 msgid "Select to create a samba conform group"
3800 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
3802 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3803 msgid "in domain"
3804 msgstr "nel dominio"
3806 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3807 msgid "Members are in a phone pickup group"
3808 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
3810 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3811 msgid "Members are in a nagios group"
3812 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
3814 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3815 msgid "Group members"
3816 msgstr "Componenti del gruppo"
3818 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3819 msgid "Select users to add"
3820 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
3822 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3823 msgid "Search within subtree"
3824 msgstr "Cerca in questo albero"
3826 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3827 msgid "Display users of department"
3828 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
3830 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3831 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3832 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3836 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3837 msgid "Display users matching"
3838 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
3840 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3841 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3842 msgid "Regular expression for matching user names"
3843 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
3845 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
3846 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3847 msgid "New entry"
3848 msgstr "Nuovo valori"
3850 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3854 "our zone editing dialog."
3855 msgstr ""
3856 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
3857 "nome nella zona in fase di modifica."
3859 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
3860 #, php-format
3861 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3862 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
3864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
3865 #, php-format
3866 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3867 msgstr ""
3868 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
3870 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
3871 #, php-format
3872 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3873 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
3875 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
3876 #, php-format
3877 msgid "The name '%s' is used more than once."
3878 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
3880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
3881 #, php-format
3882 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3883 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
3885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
3886 #, php-format
3887 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3888 msgstr ""
3889 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
3891 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
3892 #, php-format
3893 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3894 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
3896 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
3897 #, php-format
3898 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3899 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
3901 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3902 msgid "Kerberos kadmin access"
3903 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
3905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3906 msgid "Kerberos Realm"
3907 msgstr "Kerberos Realm"
3909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3910 msgid "Admin user"
3911 msgstr "Utente Amministratore"
3913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
3917 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3918 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3919 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3920 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3921 msgid "Password"
3922 msgstr "Password"
3924 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3925 msgid "FAX database"
3926 msgstr "database FAX"
3928 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3929 msgid "FAX DB user"
3930 msgstr "DB utenti FAX"
3932 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3933 msgid "Asterisk management"
3934 msgstr "Gestione Asterisk"
3936 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3937 msgid "Asterisk DB user"
3938 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
3940 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3941 msgid "Country dial prefix"
3942 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
3944 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3945 msgid "Local dial prefix"
3946 msgstr "Prefisso di composizione locali"
3948 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3949 msgid "IMAP admin access"
3950 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
3952 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3953 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
3954 msgid "Server identifier"
3955 msgstr "Identificatore server"
3957 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3958 msgid "Connect URL"
3959 msgstr "URL di connessione"
3961 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3962 msgid "Sieve port"
3963 msgstr "Porta Sieve"
3965 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3966 msgid "Logging database"
3967 msgstr "Registrazione operazioni database"
3969 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3970 msgid "Logging DB user"
3971 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
3973 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3974 msgid "Glpi database"
3975 msgstr "Database Glpi"
3977 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3978 msgid "Database"
3979 msgstr "Database"
3981 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3982 #, php-format
3983 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3984 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
3986 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
3988 msgid "Can't get ppd informations."
3989 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
3991 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3992 #, php-format
3993 msgid ""
3994 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3995 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3996 msgstr ""
3997 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
3998 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
4000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
4001 msgid "Please specify a valid ppd file."
4002 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
4004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
4005 #, php-format
4006 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
4007 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
4009 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
4010 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
4011 #, php-format
4012 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
4013 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
4015 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
4016 #, php-format
4017 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
4018 msgstr ""
4019 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
4021 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
4022 #, php-format
4023 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
4024 msgstr ""
4025 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
4026 "accessibile."
4028 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid ""
4031 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
4032 "informations."
4033 msgstr ""
4034 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
4035 "modello o produttore."
4037 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
4038 #, php-format
4039 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
4040 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
4042 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
4043 #, php-format
4044 msgid "Can't save file '%s'."
4045 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
4047 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
4048 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
4049 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
4051 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
4052 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
4053 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4054 msgid "Section"
4055 msgstr "Sezione"
4057 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
4058 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
4059 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4060 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
4061 msgid "True"
4062 msgstr "Vero"
4064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
4065 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
4066 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4067 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
4068 msgid "False"
4069 msgstr "Falso"
4071 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
4072 #, php-format
4073 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
4074 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
4076 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
4079 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
4081 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
4084 msgstr ""
4085 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
4086 "accessibile."
4088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
4092 msgstr ""
4094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
4095 msgid ""
4096 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
4097 "configuration."
4098 msgstr ""
4099 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
4100 "configurazione delle stampanti."
4102 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4103 msgid "Machine name"
4104 msgstr "Nome macchina"
4106 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4108 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
4109 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
4110 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
4111 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4112 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
4114 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4115 msgid "General"
4116 msgstr "Generale"
4118 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
4119 msgid "Printer name"
4120 msgstr "Nome stampante"
4122 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4123 msgid "Details"
4124 msgstr "Dettagli"
4126 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
4127 msgid "Printer location"
4128 msgstr "Localizzazione stampante"
4130 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
4131 msgid "Printer URL"
4132 msgstr "URL della stampante"
4134 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
4135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4136 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4137 msgid "Driver"
4138 msgstr "Driver"
4140 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
4141 msgid "Permissions"
4142 msgstr "Permessi"
4144 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
4145 msgid "Users which are allowed to use this printer"
4146 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
4148 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
4149 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
4151 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
4152 msgid "Users"
4153 msgstr "Utente"
4155 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
4156 msgid "Add user"
4157 msgstr "Aggiungi utente"
4159 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
4160 msgid "Add group"
4161 msgstr "Aggiungi gruppo"
4163 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
4164 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
4165 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
4167 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
4168 msgid "Admins"
4169 msgstr "Amministratori"
4171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
4172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
4173 msgid "present"
4174 msgstr "presentge"
4176 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4177 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
4178 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
4179 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
4180 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
4181 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
4182 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4183 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
4185 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4186 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
4187 msgstr ""
4188 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
4189 "informazione."
4191 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
4192 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
4193 msgid "unknown status"
4194 msgstr "stato sconosciuto"
4196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
4197 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4198 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
4200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
4201 msgid "online"
4202 msgstr "in linea"
4204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
4205 msgid "running"
4206 msgstr "attivo (running)"
4208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
4209 msgid "not running"
4210 msgstr "non attivo (not running)"
4212 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
4213 msgid "offline"
4214 msgstr "fuori linea"
4216 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
4217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
4218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4219 msgid "Terminal"
4220 msgstr "Terminali"
4222 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
4223 msgid ""
4224 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
4225 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
4226 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
4227 "object group below."
4228 msgstr ""
4229 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
4230 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
4231 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
4232 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
4234 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
4235 msgid ""
4236 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
4237 "be inherited."
4238 msgstr ""
4239 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
4240 "opzionale che possa essere ereditato."
4242 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
4243 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
4244 msgid "System type"
4245 msgstr "Tipo di sistema"
4247 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
4248 msgid "Choose a system type"
4249 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
4251 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
4252 msgid "Choose an object group as template"
4253 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
4255 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
4256 msgid "Choose an object group"
4257 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
4259 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
4260 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
4261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
4262 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
4263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
4264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
4265 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
4266 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
4267 msgid "Continue"
4268 msgstr "Continua"
4270 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Network configuration"
4273 msgstr "Download della configurazione"
4275 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Router"
4278 msgstr "Computers"
4280 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
4281 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
4282 msgstr ""
4284 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
4285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
4286 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
4287 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4288 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Netmask"
4291 msgstr "Netatalk"
4293 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
4294 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4295 msgid "Broadcast"
4296 msgstr ""
4298 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Bootup"
4301 msgstr "Booleano"
4303 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
4304 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
4305 msgid "Filename"
4306 msgstr "Nome del file"
4308 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
4309 msgid ""
4310 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
4311 msgstr ""
4313 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Next server"
4316 msgstr "Nuovo Server"
4318 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
4319 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
4320 msgstr ""
4322 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Domain Name Service"
4325 msgstr "Servizio Time"
4327 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
4328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4329 msgid "Domain"
4330 msgstr "Dominio"
4332 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Name of domain"
4335 msgstr "Nome del dipartimento"
4337 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
4338 #, fuzzy
4339 msgid "DNS server"
4340 msgstr "Server NTP"
4342 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
4343 msgid "List of DNS servers to be propagated"
4344 msgstr ""
4346 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
4347 msgid "DNS server do be added"
4348 msgstr ""
4350 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
4351 msgid "Click here add the selected server to the list"
4352 msgstr ""
4354 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4355 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
4356 msgstr ""
4358 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Domain Name Service options"
4361 msgstr "Amministratori del dominio"
4363 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
4364 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
4365 msgstr ""
4367 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
4368 msgid "Assign hostnames from host declarations"
4369 msgstr ""
4371 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Default lease time needs to be numeric."
4374 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
4376 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
4379 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
4381 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
4382 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
4383 msgstr ""
4385 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
4386 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
4387 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
4388 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
4389 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4390 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4391 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
4393 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
4394 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
4395 #, fuzzy
4396 msgid "The name for this section is already used!"
4397 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
4399 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Required field 'Range' is not filled."
4402 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
4404 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
4407 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
4409 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
4410 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
4413 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
4415 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
4416 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
4417 msgid "'Range' is not inside the configured network."
4418 msgstr ""
4420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
4421 msgid "This 'dn' has no phone features."
4422 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
4424 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4425 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4426 msgid "yes"
4427 msgstr "Sì"
4429 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4430 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
4431 msgid "no"
4432 msgstr "no"
4434 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4435 msgid "dynamic"
4436 msgstr "dinamica"
4438 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Network settings"
4441 msgstr "Impostazioni rete"
4443 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid ""
4446 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
4447 "of them is user '%s'."
4448 msgstr ""
4449 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
4450 "telefono. Uno di loro è '%s'."
4452 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
4453 msgid "Removing phone failed"
4454 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
4456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4457 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
4458 msgid "The required field IP address is empty."
4459 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
4461 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
4462 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4463 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4464 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
4466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
4467 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4468 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
4470 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
4471 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4472 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
4474 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
4475 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4476 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
4478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
4479 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
4480 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
4481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
4482 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
4483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
4484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
4485 #, php-format
4486 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4487 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
4489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
4490 msgid "Saving phone failed"
4491 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
4493 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4494 msgid "Please enter a value for 'release'."
4495 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
4497 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4498 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4499 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
4501 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4505 msgstr ""
4506 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
4507 "conf."
4509 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4510 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4514 "empty string."
4515 msgstr ""
4516 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
4517 "restituisce una stringa vuota."
4519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4520 msgid "Advanced phone settings"
4521 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
4523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4524 msgid "Phone type"
4525 msgstr "Tipo telefono"
4527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4534 msgid "Choose a phone type"
4535 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
4537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4538 msgid "refresh"
4539 msgstr "Aggiorna"
4541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4542 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4544 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4545 msgid "Mode"
4546 msgstr "Modalità"
4548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4549 msgid "DTMF mode"
4550 msgstr "Modalità DTMF"
4552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4554 msgid "Default IP"
4555 msgstr "IP di default"
4557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4559 msgid "Response timeout"
4560 msgstr "Timeout risposta"
4562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4563 msgid "Modus"
4564 msgstr "Modo"
4566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4567 msgid "Authtype"
4568 msgstr "Tipo autorizzazione"
4570 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4571 msgid "Secret"
4572 msgstr "Segreto"
4574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4575 msgid "GoFonInkeys"
4576 msgstr "GoFonInkeys"
4578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4579 msgid "GoFonOutKeys"
4580 msgstr "GoFonOutKeys"
4582 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4583 msgid "Account code"
4584 msgstr "Codice Utente"
4586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4587 msgid "Trunk lines"
4588 msgstr "Linea troncata"
4590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4591 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4592 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
4594 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4595 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4596 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
4598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4599 msgid "MSN"
4600 msgstr "MSN"
4602 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4603 msgid ""
4604 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4605 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4606 "back."
4607 msgstr ""
4608 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
4609 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
4610 "di annullare l'operazione."
4612 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
4613 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
4614 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4615 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4616 msgid ""
4617 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4618 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4619 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4620 msgstr ""
4621 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
4622 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
4623 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
4625 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4626 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4627 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4630 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4632 msgid "Rename"
4633 msgstr "Rinomina"
4635 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4636 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4637 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4640 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4642 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4643 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4644 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
4645 msgid "Close"
4646 msgstr "Chiudi"
4648 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4649 msgid "Manage manufacturers"
4650 msgstr "Gestione dei produttori"
4652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4653 msgid "System information"
4654 msgstr "informazioni del sistema"
4656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4657 msgid "CPU"
4658 msgstr "CPU"
4660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4661 msgid "Memory"
4662 msgstr "memoria"
4664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4665 msgid "Boot MAC"
4666 msgstr "Avvio MAC"
4668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4669 msgid "USB support"
4670 msgstr "Supporto USB"
4672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4673 msgid "System status"
4674 msgstr "Stato del sistema"
4676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4677 msgid "Inventory number"
4678 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
4680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4681 msgid "Last login"
4682 msgstr "Ultimo login"
4684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4685 msgid "Network devices"
4686 msgstr "Componenti di rete"
4688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4689 msgid "IDE devices"
4690 msgstr "Componenti IDE"
4692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4693 msgid "SCSI devices"
4694 msgstr "Componenti SCSI"
4696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4697 msgid "Floppy device"
4698 msgstr "Componente Floppy disk"
4700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4701 msgid "CDROM device"
4702 msgstr "Componente CDROM"
4704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4707 msgid "Graphic device"
4708 msgstr "Componente grafico"
4710 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4711 msgid "Audio device"
4712 msgstr "Componente Audio"
4714 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4715 msgid "Up since"
4716 msgstr "Avviato fin da"
4718 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4719 msgid "CPU load"
4720 msgstr "Carico CPU"
4722 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4723 msgid "Memory usage"
4724 msgstr "Utilizzo memoria"
4726 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4727 msgid "Swap usage"
4728 msgstr "Utilizzo SWAP"
4730 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4731 msgid "SSH service"
4732 msgstr "Servizio SSH"
4734 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4735 msgid "Print service"
4736 msgstr "Servizio di stampa"
4738 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4739 msgid "Scan service"
4740 msgstr "Servizio di scansione"
4742 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4743 msgid "Sound service"
4744 msgstr "Servizio audio"
4746 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4747 msgid "GUI"
4748 msgstr "GUI"
4750 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Name of host"
4753 msgstr "Nome della lista di blocco"
4755 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Fixed address"
4758 msgstr "Indirizzo e-mail"
4760 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
4761 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
4762 msgstr ""
4764 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
4765 msgid "Hardware type"
4766 msgstr ""
4768 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Hardware address"
4771 msgstr "Indirizzo principale"
4773 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4774 msgid "CD-Install-Image generation"
4775 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
4777 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4778 msgid ""
4779 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4780 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4781 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4782 msgstr ""
4783 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
4784 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
4785 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
4786 "'Crea un'immagine ISO'."
4788 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4789 msgid "Create ISO-Image"
4790 msgstr "Crea una immagine ISO"
4792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4793 msgid "Add/Edit monitor"
4794 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
4796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4797 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4798 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4799 msgid "Comments"
4800 msgstr "Commenti"
4802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4815 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4816 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4817 msgid "Manufacturer"
4818 msgstr "produttore"
4820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4821 msgid "Monitor size"
4822 msgstr "Dimensione monitor"
4824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4825 msgid "Inch"
4826 msgstr "Pollici"
4828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4829 msgid "Integrated microphone"
4830 msgstr "Microfono integrato"
4832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4839 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4840 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4841 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4842 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4843 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4844 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4845 msgid "Yes"
4846 msgstr "Sì"
4848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4855 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4856 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4857 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4858 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4859 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4860 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4861 msgid "No"
4862 msgstr "Nessuno"
4864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4865 msgid "Integrated speakers"
4866 msgstr "Casse acustiche integrate"
4868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4869 msgid "Sub-D"
4870 msgstr "Sub-D"
4872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4873 msgid "BNC"
4874 msgstr "BNC"
4876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4877 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4878 msgid "Serial number"
4879 msgstr "Numero seriale"
4881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4882 msgid "Additional serial number"
4883 msgstr "Numero seriale addizionale"
4885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4886 msgid "Add/Edit other device"
4887 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
4889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4901 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4902 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4903 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4904 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4905 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4906 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4907 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4908 msgid "Comment"
4909 msgstr "Commento"
4911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4912 msgid "Add/Edit power supply"
4913 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
4915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4916 msgid "Atx"
4917 msgstr "Atx"
4919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4920 msgid "Power"
4921 msgstr "Alimentazione"
4923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4924 msgid "Add/Edit graphic card"
4925 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
4927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4930 msgid "Interface"
4931 msgstr "Interfaccia"
4933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4934 msgid "Ram"
4935 msgstr "Ram"
4937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4938 msgid "Add/Edit controller"
4939 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
4941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4942 msgid "Add/Edit drive"
4943 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
4945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4946 msgid "Speed"
4947 msgstr "Velocità"
4949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4950 msgid "Writeable"
4951 msgstr "Scrivibile"
4953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4954 msgid "Add/Edit harddisk"
4955 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
4957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4958 msgid "Rpm"
4959 msgstr "Rpm"
4961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4962 msgid "Cache"
4963 msgstr "Cache"
4965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4966 msgid "Add/Edit memory"
4967 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
4969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4970 msgid "Frequenz"
4971 msgstr "Frequenza"
4973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4974 msgid "Add/Edit sound card"
4975 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
4977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4978 msgid "Add/Edit network interface"
4979 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
4981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4982 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4983 msgid "Bandwidth"
4984 msgstr "Ampiezza della banda"
4986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4987 msgid "Add/Edit processor"
4988 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
4990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4991 msgid "Frequence"
4992 msgstr "Frequenza"
4994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4995 msgid "Default frequence"
4996 msgstr "Frequenza di default"
4998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4999 msgid "Add/Edit motherboard"
5000 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
5002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
5003 msgid "Chipset"
5004 msgstr "Chipset"
5006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
5007 msgid "Add/Edit computer case"
5008 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
5010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
5011 msgid "format"
5012 msgstr "formato"
5014 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5015 msgid "Network\tsettings"
5016 msgstr "Rete/impostazioni"
5018 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
5019 msgid "IP-address"
5020 msgstr "Indirizzi IP"
5022 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
5023 msgid "MAC-address"
5024 msgstr "MAC-address"
5026 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
5027 msgid "Autodetect"
5028 msgstr "Ricerca automatica"
5030 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Enable DHCP for this device"
5033 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
5035 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
5036 #, fuzzy
5037 msgid "not configured"
5038 msgstr "Non configurato"
5040 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Parent node"
5043 msgstr "Server parente"
5045 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Edit settings"
5048 msgstr "Settaggi Unix"
5050 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
5051 msgid "Enable DNS for this device"
5052 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
5054 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
5055 msgid "Zone"
5056 msgstr "Zona"
5058 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
5059 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
5060 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
5061 msgid "TTL"
5062 msgstr "TTL"
5064 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
5065 msgid "Dns records"
5066 msgstr "record DNS"
5068 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5069 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5070 msgid "Device name"
5071 msgstr "Nome dispositivi"
5073 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
5074 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
5075 msgid "This 'dn' has no network features."
5076 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
5078 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5079 msgid "Removing generic component failed"
5080 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
5082 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
5083 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5084 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
5086 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
5087 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
5088 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5089 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
5091 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
5092 msgid "Saving generic component failed"
5093 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
5095 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5096 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5097 msgid "Boot parameters"
5098 msgstr "Parametri Boot"
5100 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5101 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5102 msgid "Boot kernel"
5103 msgstr "Boot kernel"
5105 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
5107 msgid "Custom options"
5108 msgstr "Opzioni personalizzate"
5110 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5111 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
5112 msgid ""
5113 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5114 "during bootup"
5115 msgstr ""
5116 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
5117 "avvio."
5119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
5121 msgid "LDAP server"
5122 msgstr "Server LDAP"
5124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
5125 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5126 msgstr ""
5127 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
5129 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
5130 msgid "use graphical bootup"
5131 msgstr "Utilizza un boot grafico"
5133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
5134 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5135 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
5137 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
5138 msgid "use standard linux textual bootup"
5139 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
5141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
5142 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5143 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
5145 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
5146 msgid "use debug mode for startup"
5147 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
5149 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5150 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
5151 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5152 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
5154 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5155 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
5156 msgid "Add additional modules to load on startup"
5157 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
5159 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5160 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
5162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
5163 msgid "Shares"
5164 msgstr "Condivisioni"
5166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
5167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5168 msgid "Mountpoint"
5169 msgstr "Punto di montaggio"
5171 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
5172 #, fuzzy
5173 msgid ""
5174 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
5175 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5176 "GOsa to get your data back."
5177 msgstr ""
5178 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
5179 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
5180 "ripristinare i dati precedenti."
5182 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
5185 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
5187 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
5190 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
5192 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5193 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
5194 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
5195 msgid "Network address"
5196 msgstr "Indirizzo della rete"
5198 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5199 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Range"
5202 msgstr "gestione"
5204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
5207 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
5209 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
5211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
5212 msgid "List of users"
5213 msgstr "Elenco utenti"
5215 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
5216 msgid ""
5217 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
5218 msgstr ""
5219 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
5221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
5222 msgid "You can't edit this object type yet!"
5223 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
5225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
5226 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
5227 msgstr ""
5228 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
5230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
5231 #, php-format
5232 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
5233 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
5235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
5236 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5237 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
5239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5240 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5241 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
5243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5244 #, php-format
5245 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5246 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
5248 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5251 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5252 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5253 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
5256 #, fuzzy, php-format
5257 msgid ""
5258 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
5259 "identified."
5260 msgstr ""
5261 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
5262 "non può essere identificato."
5264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
5265 msgid "New terminal"
5266 msgstr "Nuovo terminale"
5268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5269 msgid "New workstation"
5270 msgstr "Nuova workstation"
5272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
5273 msgid "New Device"
5274 msgstr "Nuovo componente"
5276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
5277 msgid "Terminal template for"
5278 msgstr "Modello workstation per"
5280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
5281 msgid "Workstation template for"
5282 msgstr "Modello per workstation"
5284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
5285 msgid "New System from incoming"
5286 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
5288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
5289 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5290 msgid "Template"
5291 msgstr "Modello"
5293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
5294 msgid "Workstation is installing"
5295 msgstr "La workstation sta installando"
5297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
5298 msgid "Workstation is waiting for action"
5299 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
5301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
5302 msgid "Workstation installation failed"
5303 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
5305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
5306 msgid "Server is installing"
5307 msgstr "Il server sta installando"
5309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
5310 msgid "Server is waiting for action"
5311 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
5313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
5314 msgid "Server installation failed"
5315 msgstr "Installazione sul server fallita"
5317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
5318 msgid "Winstation"
5319 msgstr "Winstation"
5321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5322 msgid "Network Device"
5323 msgstr "Componente di rete"
5325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
5326 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5327 msgid "New Terminal"
5328 msgstr "Nuovo terminale"
5330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
5331 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5332 msgid "New Workstation"
5333 msgstr "Nuova workstation"
5335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
5336 #, php-format
5337 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
5338 msgstr ""
5339 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
5340 "s'."
5342 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
5343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
5344 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
5345 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
5346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
5348 msgid "Add printer extension"
5349 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
5351 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
5352 #, fuzzy
5353 msgid ""
5354 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
5355 "construction."
5356 msgstr ""
5357 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
5358 "costruirla."
5360 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
5361 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
5362 msgstr ""
5363 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
5365 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
5366 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
5367 msgstr ""
5368 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
5370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
5371 msgid "This 'dn' has no printer features."
5372 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
5374 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
5375 msgid ""
5376 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
5377 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
5378 "template"
5379 msgstr ""
5380 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
5381 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
5382 "creando un modello per terminali."
5384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
5385 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
5386 msgid "Remove printer extension"
5387 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
5389 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
5390 msgid ""
5391 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5392 "clicking below."
5393 msgstr ""
5394 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
5395 "disabilitarle cliccando sotto."
5397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5398 msgid ""
5399 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5400 "below."
5401 msgstr ""
5402 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
5403 "disabilitarle cliccando sotto."
5405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
5406 msgid ""
5407 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5408 "clicking below."
5409 msgstr ""
5410 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
5411 "abilitarle cliccando sotto."
5413 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
5414 msgid ""
5415 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5416 "below."
5417 msgstr ""
5418 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
5419 "abilitarle cliccando sotto."
5421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
5422 #, php-format
5423 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
5424 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
5426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Not defined"
5429 msgstr "non definito"
5431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
5432 #, php-format
5433 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5434 msgstr ""
5435 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
5436 "questa stampante."
5438 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
5439 #, php-format
5440 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5441 msgstr ""
5442 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
5443 "questa stampante."
5445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5446 msgid "Removing printer failed"
5447 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
5449 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
5450 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5451 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
5453 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
5454 msgid "Saving printer failed"
5455 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
5457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
5458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
5459 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5460 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5463 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5464 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5465 msgid "Group"
5466 msgstr "Gruppo"
5468 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
5469 #, php-format
5470 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
5471 msgstr ""
5472 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
5474 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
5475 #, php-format
5476 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
5477 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
5479 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
5480 #, php-format
5481 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
5482 msgstr ""
5483 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
5485 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Hide advanced settings"
5488 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
5490 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
5491 #, fuzzy
5492 msgid "DHCP statements"
5493 msgstr "Dipartimenti"
5495 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
5496 #, fuzzy
5497 msgid "DHCP options"
5498 msgstr "Opzioni FS"
5500 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Show advanced settings"
5503 msgstr "Impostazioni telefono"
5505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
5506 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5507 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
5508 msgid "Activated"
5509 msgstr "Attivate"
5511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
5512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5514 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5515 msgid "Locked"
5516 msgstr "Bloccato"
5518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
5519 msgid "This 'dn' has no server features."
5520 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
5522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
5523 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
5525 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5526 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
5528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
5530 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
5531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
5532 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
5533 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5534 #, php-format
5535 msgid "Execution of '%s' failed!"
5536 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
5538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5541 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
5542 msgid "Switch off"
5543 msgstr "Spegnimento"
5545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
5547 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5548 msgid "Instant update"
5549 msgstr "Aggiornamento immediato"
5551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5552 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5553 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
5555 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5556 msgid "Scheduled update"
5557 msgstr "Aggiornamento pianificato"
5559 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5560 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5561 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5564 msgid "Reinstall"
5565 msgstr "reinstalla"
5567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5568 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5569 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5570 msgid "Rescan hardware"
5571 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
5573 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5574 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
5577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5580 msgid "Memory test"
5581 msgstr "Test della memoria"
5583 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5585 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5586 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
5587 msgid "Force localboot"
5588 msgstr ""
5590 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5591 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5592 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
5594 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5597 msgid "System analysis"
5598 msgstr "Analisi del sistema"
5600 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5601 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
5602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
5603 msgid "Wake up"
5604 msgstr "Sveglia"
5606 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
5607 msgid "Removing server failed"
5608 msgstr "Rimozione del server fallita"
5610 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5611 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5612 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
5614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
5615 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5616 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
5618 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
5619 msgid "Saving server failed"
5620 msgstr "Salvataggio del server fallito."
5622 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5623 msgid "Phone name"
5624 msgstr "Nome del telefono"
5626 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Create new DHCP section"
5629 msgstr "Cra una nuova applicazione"
5631 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
5634 msgstr ""
5635 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
5636 "nuova classe FAI."
5638 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Choose section type to create"
5641 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
5643 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
5644 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
5645 msgid "Create"
5646 msgstr "Crea"
5648 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Ethernet"
5651 msgstr "Intranet"
5653 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
5654 msgid "FDDI"
5655 msgstr ""
5657 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
5658 msgid "Token Ring"
5659 msgstr ""
5661 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
5662 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
5663 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The name for this host section is already used!"
5666 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
5668 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
5669 #, fuzzy
5670 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
5671 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
5673 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5674 msgid "Add/Edit manufacturer"
5675 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
5677 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5678 msgid "Website"
5679 msgstr "Website"
5681 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5683 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5684 #: html/getxls.php:236
5685 msgid "Phone number"
5686 msgstr "Numero di telefono"
5688 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5689 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5693 "exist."
5694 msgstr ""
5695 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
5696 "esistere."
5698 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5699 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5700 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5709 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5712 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5715 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
5716 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
5717 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
5718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5720 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5721 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5722 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5727 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5728 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5729 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5730 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5731 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5732 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
5733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
5734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
5735 msgid "inherited"
5736 msgstr "Ereditato"
5738 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5739 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
5740 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:557
5741 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:570
5742 msgid "You must specify a valid mount point."
5743 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
5745 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5746 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5747 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
5749 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5750 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5751 msgid "Spamassassin"
5752 msgstr "Spamassassin"
5754 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5755 msgid "Remove spamassassin extension"
5756 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
5758 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5759 msgid ""
5760 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5761 "clicking below."
5762 msgstr ""
5763 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
5764 "cliccando sotto."
5766 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5767 msgid "Add spamassassin service"
5768 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
5770 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5771 msgid ""
5772 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5773 "clicking below."
5774 msgstr ""
5775 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
5776 "cliccando sotto."
5778 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5779 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5780 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
5782 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5783 #, php-format
5784 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5785 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
5787 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5788 #, php-format
5789 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5790 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
5792 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5793 msgid "Required score must be a numeric value."
5794 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
5796 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5797 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5801 msgstr ""
5802 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
5803 "esistere."
5805 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5806 #, php-format
5807 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5808 msgstr ""
5809 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
5811 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5812 #, php-format
5813 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5814 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
5816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5820 "'%s'."
5821 msgstr ""
5822 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
5823 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
5825 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5826 msgid "Cartridges"
5827 msgstr "Cartucce"
5829 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5830 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5831 msgid "New monitor"
5832 msgstr "Nuovo monitor"
5834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5836 msgid "M"
5837 msgstr "M"
5839 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5840 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5841 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5842 msgid "Select printer to add"
5843 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
5845 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5846 msgid "Select entries to add"
5847 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
5849 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5850 msgid "Display members of department"
5851 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
5853 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5854 msgid "Display members matching"
5855 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
5857 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5858 msgid "Regular expression for matching member names"
5859 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
5861 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5862 msgid "Edit share"
5863 msgstr "Modifica condivisione"
5865 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5866 msgid "NFS setup"
5867 msgstr "Setup NFS"
5869 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5870 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5871 msgid "Path"
5872 msgstr "Path"
5874 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5875 msgid "Volume"
5876 msgstr "Volume"
5878 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5879 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5880 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
5882 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5883 msgid "Codepage"
5884 msgstr "Codepage"
5886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5887 msgid "Option"
5888 msgstr "Opzioni"
5890 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5891 msgid "Removing Samba workstation failed"
5892 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
5894 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
5895 msgid "Saving Samba workstation failed"
5896 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
5898 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
5901 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
5903 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
5904 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
5905 msgid ""
5906 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
5907 "action, use the cancel button below."
5908 msgstr ""
5910 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
5911 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5912 msgid "Remove DNS service"
5913 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
5915 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
5916 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5917 msgid ""
5918 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5919 msgstr ""
5920 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
5921 "cliccando sotto."
5923 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
5924 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5925 msgid "Add DNS service"
5926 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
5928 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
5929 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5930 msgid ""
5931 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5932 msgstr ""
5933 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
5934 "cliccando sotto."
5936 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
5937 msgid "Reverse zone"
5938 msgstr "Zona di reverse"
5940 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5941 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5943 msgid "Class"
5944 msgstr "Classe"
5946 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5950 "entries '%s'"
5951 msgstr ""
5952 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
5953 "valori/valore '%s'"
5955 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
5956 msgid "Updating DNS service failed"
5957 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
5959 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
5960 msgid "Removing DNS entries failed"
5961 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
5963 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
5964 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
5965 msgid "Saving DNS entries failed"
5966 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
5968 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5969 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5970 msgstr ""
5972 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
5973 #, php-format
5974 msgid ""
5975 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5976 msgstr ""
5977 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
5978 "verifica il file gosa.conf."
5980 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Not matching"
5983 msgstr "Non attivo"
5985 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
5986 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
5987 msgstr ""
5989 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
5990 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5991 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
5993 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
5994 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5995 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
5997 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
5998 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5999 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
6001 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
6002 msgid ""
6003 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6004 "':'."
6005 msgstr ""
6006 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
6007 "da 2byte, separati da ':'."
6009 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
6013 "entry '%s'."
6014 msgstr ""
6016 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
6017 #, php-format
6018 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
6019 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
6021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
6022 #, php-format
6023 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
6024 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
6026 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
6027 #, php-format
6028 msgid ""
6029 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
6030 "please remove the record."
6031 msgstr ""
6032 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
6033 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
6035 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
6036 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
6037 #, php-format
6038 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
6039 msgstr ""
6040 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
6041 "ss'."
6043 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
6046 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
6048 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
6049 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
6050 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
6051 msgstr ""
6053 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Removing old dhcp entry failed."
6056 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
6058 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Modifying dhcp entry failed."
6061 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
6063 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
6064 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
6065 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
6067 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
6068 #, fuzzy
6069 msgid "SSH systems keys"
6070 msgstr "Sistemi"
6072 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
6073 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
6074 msgstr ""
6076 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Remove SSH keys"
6079 msgstr "Cancella valore"
6081 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
6082 #, fuzzy
6083 msgid ""
6084 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
6085 msgstr ""
6086 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
6087 "cliccando sotto."
6089 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
6090 msgid "Add SSH keys"
6091 msgstr ""
6093 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
6094 #, fuzzy
6095 msgid ""
6096 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
6097 msgstr ""
6098 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
6099 "cliccando sotto."
6101 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Removing SSH key failed"
6104 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
6106 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
6109 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
6111 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Saving SSH key failed"
6114 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
6116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
6117 #, php-format
6118 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
6119 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
6121 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
6122 #, php-format
6123 msgid ""
6124 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
6125 msgstr ""
6126 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
6127 "(i) '%s'"
6129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
6130 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
6131 msgid "There is no valid file uploaded."
6132 msgstr "Il file da caricare non è valido."
6134 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
6135 msgid "Upload wasn't successfull."
6136 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
6138 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
6141 msgstr ""
6142 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
6144 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
6145 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
6146 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
6148 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
6149 #, php-format
6150 msgid "Can't create file '%s'."
6151 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
6153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
6154 msgid "File is available."
6155 msgstr "Il file è disponibilie."
6157 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
6158 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
6159 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
6161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
6162 msgid "Currently no file uploaded."
6163 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
6165 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
6166 msgid "Mime"
6167 msgstr "Mime"
6169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
6170 msgid "This table displays all available attachments."
6171 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
6173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
6174 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
6175 msgid "empty"
6176 msgstr "vuoto"
6178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
6179 msgid "Create new attachment"
6180 msgstr "Crea un nuovo allegato"
6182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
6183 msgid "New Attachment"
6184 msgstr "Nuovo allegato"
6186 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
6187 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
6188 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
6189 msgid "This name is already in use."
6190 msgstr "Questo nome è già in uso."
6192 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
6193 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
6194 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
6196 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
6197 msgid ""
6198 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6199 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
6200 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6201 msgstr ""
6202 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
6203 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
6204 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
6205 "l'operazione."
6207 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Logging"
6210 msgstr "Accesso"
6212 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6213 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
6214 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
6215 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Global options"
6218 msgstr "Opzioni Mail"
6220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6221 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Subclass"
6224 msgstr "Classe"
6226 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6227 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Host"
6230 msgstr "post"
6232 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Pool"
6236 msgstr "Booleano"
6238 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Subnet"
6242 msgstr "Invia"
6244 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Failover peer"
6247 msgstr "Filtri"
6249 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
6250 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Shared network"
6253 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
6255 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
6258 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
6260 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
6261 #, fuzzy
6262 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
6263 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
6265 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
6266 #, fuzzy, php-format
6267 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
6268 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
6270 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
6271 msgid "Remove DHCP service"
6272 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
6274 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
6275 msgid ""
6276 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6277 "below."
6278 msgstr ""
6279 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
6280 "cliccando sotto."
6282 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
6283 msgid "Add DHCP service"
6284 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
6286 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
6287 msgid ""
6288 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6289 "below."
6290 msgstr ""
6291 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
6292 "cliccando sotto."
6294 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
6295 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
6296 msgid "Insert new DHCP section"
6297 msgstr ""
6299 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
6300 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
6301 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Edit DHCP section"
6304 msgstr "Ispezione setup PHP"
6306 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
6307 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Remove DHCP section"
6310 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
6312 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
6313 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Removing DHCP entries failed"
6316 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
6318 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Can't remove DHCP object!"
6321 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
6323 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
6324 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Can't save DHCP object!"
6327 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
6329 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Saving DHCP service failed"
6332 msgstr "Salvataggio del server fallito."
6334 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
6335 #, fuzzy
6336 msgid ""
6337 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
6338 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
6340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
6341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
6342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
6343 msgid "unknown"
6344 msgstr "Sconosciuto"
6346 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6347 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
6348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
6349 #, php-format
6350 msgid ""
6351 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
6352 "check the permission of the file '%s'."
6353 msgstr ""
6354 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
6355 "favore controlla i permessi del file '%s'."
6357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
6358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
6359 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
6360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
6361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
6363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
6364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6365 msgid "bit"
6366 msgstr "bit"
6368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
6369 msgid "default"
6370 msgstr "default"
6372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
6373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
6374 msgid "show chooser"
6375 msgstr "Mostra le scelte"
6377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
6378 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
6379 msgid "direct"
6380 msgstr "Diretto"
6382 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
6383 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
6384 msgid "load balanced"
6385 msgstr "Bilanciamento carichi"
6387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
6388 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
6389 msgid "Windows RDP"
6390 msgstr "Windows RDP"
6392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
6393 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
6394 msgid "ICA client"
6395 msgstr "Client ICA"
6397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
6398 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
6399 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
6400 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
6401 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
6402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
6403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
6404 msgid "automatic"
6405 msgstr "automatico"
6407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
6408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
6409 msgid "Bit"
6410 msgstr "Bit"
6412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
6413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
6414 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6415 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
6417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
6418 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
6419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
6420 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
6421 msgid "Please specify a valid VSync range."
6422 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
6424 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
6425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
6426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
6427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
6428 msgid "Please specify a valid HSync range."
6429 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
6431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
6432 msgid "Saving terminal service information failed"
6433 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
6435 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
6436 #, php-format
6437 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
6438 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
6440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
6441 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
6442 #, php-format
6443 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
6444 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
6446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
6447 msgid "Can't detect object name."
6448 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
6450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
6454 msgstr ""
6455 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
6457 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
6458 msgid "devices"
6459 msgstr "componenti"
6461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6462 msgid "New mainbord"
6463 msgstr "Nuova scheda madre"
6465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6466 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
6467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
6468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
6469 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
6470 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
6471 msgid "MB"
6472 msgstr "MB"
6474 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6475 msgid "New processor"
6476 msgstr "Nuovo processore"
6478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6479 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6480 msgid "P"
6481 msgstr "P"
6483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6484 msgid "New case"
6485 msgstr "Nuovo caso"
6487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6488 msgid "C"
6489 msgstr "C"
6491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6492 msgid "New network interface"
6493 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
6495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6496 msgid "NI"
6497 msgstr "NI"
6499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6500 msgid "New ram"
6501 msgstr "Nuova ram"
6503 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6504 msgid "R"
6505 msgstr "R"
6507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6508 msgid "New hard disk"
6509 msgstr "Nuovo hard disk"
6511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6512 msgid "HDD"
6513 msgstr "HDD"
6515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6516 msgid "New drive"
6517 msgstr "Nuovo drive"
6519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6520 msgid "D"
6521 msgstr "D"
6523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6524 msgid "New controller"
6525 msgstr "Nuovo controller"
6527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6528 msgid "CS"
6529 msgstr "CS"
6531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6532 msgid "New graphics card"
6533 msgstr "Nuovo controller grafico"
6535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6536 msgid "GC"
6537 msgstr "GC"
6539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6540 msgid "New sound card"
6541 msgstr "Nuovo controller audio"
6543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6544 msgid "SC"
6545 msgstr "SC"
6547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6548 msgid "New power supply"
6549 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
6551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6552 msgid "PS"
6553 msgstr "PS"
6555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6556 msgid "New misc device"
6557 msgstr "Nuovi componenti vari"
6559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6560 msgid "OC"
6561 msgstr "OC"
6563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
6564 msgid "You have to specify a valid name for this device."
6565 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
6567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
6568 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
6569 msgid "This device name is already in use."
6570 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
6572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
6574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:457
6575 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
6576 msgid "None"
6577 msgstr "Nessuno"
6579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6580 msgid "Other"
6581 msgstr "Altro"
6583 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
6584 msgid ""
6585 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
6586 "abort."
6587 msgstr ""
6589 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Take over DHCP configuration from"
6592 msgstr "Configurazione dei file"
6594 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
6595 msgid "Take over"
6596 msgstr ""
6598 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
6599 #, fuzzy
6600 msgid "DHCP sections"
6601 msgstr "Ispezione setup PHP"
6603 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
6604 msgid ""
6605 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
6606 "current server/release settings."
6607 msgstr ""
6608 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
6609 "la corrente release del software."
6611 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
6612 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6613 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
6615 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
6616 msgid ""
6617 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6618 "configurations."
6619 msgstr ""
6620 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
6621 "partition table."
6623 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
6624 msgid "Not available in current setup"
6625 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
6627 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
6631 "Server was reset to 'auto'."
6632 msgstr ""
6633 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
6634 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
6636 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
6637 #, php-format
6638 msgid ""
6639 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
6640 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
6641 "reset to 'auto'."
6642 msgstr ""
6643 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
6644 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
6645 "Il server è stato resettato a 'auto'."
6647 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
6648 msgid "Saving workstation startup settings failed"
6649 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
6651 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
6652 #, php-format
6653 msgid ""
6654 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
6655 msgstr ""
6656 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
6657 "il file gosa.conf."
6659 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
6660 msgid "List of attachments"
6661 msgstr "Elenco degli allegati"
6663 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
6664 msgid ""
6665 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
6666 "etc.)  to your currently edited computer."
6667 msgstr ""
6668 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
6669 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
6671 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
6672 msgid "Display attachments matching"
6673 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
6675 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
6676 msgid "Regular expression for matching attachment names"
6677 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
6679 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6680 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6682 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6683 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6684 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6685 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6686 msgid "Use"
6687 msgstr "Uso"
6689 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
6690 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
6691 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
6693 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
6694 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
6695 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
6696 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
6697 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
6698 msgid "N/A"
6699 msgstr "N/A"
6701 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
6702 msgid "The selected name is already in use."
6703 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
6705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6707 msgid "Keyboard"
6708 msgstr "Tastiera"
6710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
6712 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6714 msgid "Model"
6715 msgstr "Modello"
6717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6719 msgid "Choose keyboard model"
6720 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
6722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6724 msgid "Layout"
6725 msgstr "Layout"
6727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6729 msgid "Choose keyboard layout"
6730 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
6732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6734 msgid "Variant"
6735 msgstr "Varianti"
6737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6738 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6739 msgid "Choose keyboard variant"
6740 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
6742 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6744 msgid "Mouse"
6745 msgstr "Mouse"
6747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6749 msgid "Choose mouse type"
6750 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
6752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6754 msgid "Port"
6755 msgstr "Porta"
6757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6758 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6759 msgid "Choose mouse port"
6760 msgstr "Scegli la porta del mouse"
6762 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6764 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
6765 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6766 msgid "Telephone hardware"
6767 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
6769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6771 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6772 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6773 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6774 msgid "Telephone"
6775 msgstr "Telefono"
6777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6779 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6780 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
6782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
6785 msgid "Resolution"
6786 msgstr "Risoluzione"
6788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6790 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6791 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
6793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6795 msgid "Color depth"
6796 msgstr "Profondità del colore"
6798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6799 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6800 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6801 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
6803 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6804 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6805 msgid "Display device"
6806 msgstr "Monitor"
6808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6809 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6810 msgid "Use DDC for automatic detection"
6811 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
6813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6815 msgid "HSync"
6816 msgstr "HSync"
6818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6820 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6821 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
6823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6824 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6825 msgid "VSync"
6826 msgstr "VSync"
6828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6829 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6830 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6831 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
6833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6834 msgid "Remote desktop"
6835 msgstr "Desktop remoto"
6837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6838 msgid "Connect method"
6839 msgstr "Metodo di connessione"
6841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6842 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6843 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
6845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6846 msgid "Terminal server"
6847 msgstr "Terminal server"
6849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6850 msgid "Select specific terminal server to use"
6851 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
6853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6854 msgid "Font server"
6855 msgstr "Font del server"
6857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6858 msgid "Select specific font server to use"
6859 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
6861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6862 msgid "Print device"
6863 msgstr "Dispositivo di stampa"
6865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6866 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6867 msgstr ""
6868 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
6870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6871 msgid "Provide print services"
6872 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
6874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6875 msgid "Spool server"
6876 msgstr "Server dello spool"
6878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6879 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6880 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
6882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6884 msgid "Scan device"
6885 msgstr "Discositivo di scansione"
6887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6889 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6890 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
6892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6894 msgid "Provide scan services"
6895 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
6897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6898 msgid "Select scanner driver to use"
6899 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
6901 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6902 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6903 msgid "Please select a printer or press cancel."
6904 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
6906 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6907 #, php-format
6908 msgid ""
6909 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6910 "s'"
6911 msgstr ""
6912 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
6913 "sistema '%s'"
6915 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6916 msgid "Please specify a name."
6917 msgstr "Per favore specificate un nome."
6919 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6920 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6921 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6922 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
6924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6925 msgid "Saving workstation services failed"
6926 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
6928 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6929 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6930 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6931 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6932 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6933 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6934 #, php-format
6935 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6936 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
6938 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6939 #, php-format
6940 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6941 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
6943 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6944 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6945 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
6947 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6948 #, php-format
6949 msgid "The specified kerberos password is empty."
6950 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
6952 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6953 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid ""
6956 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6957 "these objects '%s'."
6958 msgstr ""
6959 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
6960 "(i) '%s'"
6962 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6963 #, php-format
6964 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6965 msgstr ""
6966 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
6968 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6969 msgid "Saving server db settings failed"
6970 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
6972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6973 msgid "Postfix mydomain"
6974 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
6976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6977 msgid "Postfix mydestination"
6978 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
6980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6981 msgid "Cyrus admins"
6982 msgstr "Amministratori di Cyrus"
6984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6985 msgid "POP3 service"
6986 msgstr "Servizio POP3"
6988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6989 msgid "POP3/SSL service"
6990 msgstr "Servizio POP3/SSL"
6992 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6993 msgid "IMAP service"
6994 msgstr "Servizio IMAP"
6996 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6997 msgid "IMAP/SSL service"
6998 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
7000 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
7001 msgid "Sieve service"
7002 msgstr "Servizio Sieve"
7004 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
7005 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7006 msgstr ""
7007 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
7009 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
7010 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7011 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
7013 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
7014 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7015 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
7017 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
7018 msgid "Quota settings"
7019 msgstr "Impostazioni di Quota"
7021 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
7022 msgid "Free/Busy settings"
7023 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
7025 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
7026 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7027 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
7029 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
7030 msgid "SMTP privileged networks"
7031 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
7033 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
7034 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7035 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
7037 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
7038 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7039 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
7041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
7042 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7043 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
7045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
7046 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7047 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
7049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
7050 msgid "Host used to relay mails"
7051 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
7053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
7054 msgid "Accept Internet Mail"
7055 msgstr "Accetta la posta internet"
7057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
7058 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7059 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
7061 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
7062 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
7063 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Default lease time"
7066 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
7068 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
7069 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
7070 msgid "Max. lease time"
7071 msgstr ""
7073 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
7074 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
7075 msgid "Min. lease time"
7076 msgstr ""
7078 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
7081 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
7083 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
7085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
7086 #: setup/setup_config2.tpl:187
7087 msgid "disabled"
7088 msgstr "Disabilitato"
7090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
7091 msgid "text"
7092 msgstr "testo"
7094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7095 msgid "graphic"
7096 msgstr "grafica"
7098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
7099 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7100 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
7102 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
7103 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7104 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
7106 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
7107 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7108 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
7110 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
7111 msgid "Removing terminal failed"
7112 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
7114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
7115 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7116 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
7118 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
7119 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7120 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
7122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
7123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
7124 msgid ""
7125 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
7126 "activated."
7127 msgstr ""
7128 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
7129 "ereditarietà non sarà attivata."
7131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
7132 msgid "Saving terminal failed"
7133 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
7135 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7136 msgid ""
7137 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7138 "single list."
7139 msgstr ""
7140 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
7141 "zona DNS in una lista singola."
7143 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7144 msgid ""
7145 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7146 "immediately when using the save button."
7147 msgstr ""
7148 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
7149 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
7151 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7152 msgid ""
7153 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7154 "zone entry exists in the ldap database."
7155 msgstr ""
7156 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
7157 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
7158 "del server LDAP."
7160 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7161 msgid "Create a new DNS zone entry"
7162 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
7164 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
7165 msgid "Manage OS-types"
7166 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
7168 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7169 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7170 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7171 msgid "Please enter a new name"
7172 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
7174 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
7175 msgid "Rewrite header"
7176 msgstr "Riscrivi l'header"
7178 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
7179 msgid "Required score"
7180 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
7182 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
7183 msgid "Select required score to tag mail as spam"
7184 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
7186 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
7187 msgid "Enable use of bayes filtering"
7188 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
7190 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
7191 msgid "Enable bayes auto learning"
7192 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
7194 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
7195 msgid "Enable RBL checks"
7196 msgstr "Abilità i controlli RBL"
7198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
7199 msgid "Enable use of Razor"
7200 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
7202 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
7203 msgid "Enable use of DDC"
7204 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
7206 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Enable use of Pyzor"
7209 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
7211 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
7212 #, fuzzy, php-format
7213 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
7214 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
7216 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
7217 #, fuzzy, php-format
7218 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
7219 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
7221 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
7222 msgid ""
7223 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
7224 "possibly we have no write access."
7225 msgstr ""
7227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
7228 #, php-format
7229 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
7230 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
7232 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
7233 msgid "Printer ppd selection."
7234 msgstr "Selezione ppd della stampante"
7236 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7237 msgid "Choose a base"
7238 msgstr "Scegliere la base di partenza"
7240 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7241 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7242 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7243 msgid "Go to root department"
7244 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
7246 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7247 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7248 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7249 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
7250 msgid "Root"
7251 msgstr "Base (radice)"
7253 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7254 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7255 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7256 msgid "Go up one department"
7257 msgstr "Sali di un dipartimento"
7259 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7260 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
7261 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7263 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7264 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7265 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7266 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7267 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7268 msgid "Up"
7269 msgstr "Su"
7271 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7272 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7273 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7274 msgid "Go to users department"
7275 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
7277 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7278 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7279 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7280 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
7281 msgid "Home"
7282 msgstr "Home"
7284 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
7285 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
7286 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
7287 msgid "Reload list"
7288 msgstr "Ricarica la lista"
7290 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7291 msgid ""
7292 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7293 "Or click the image at the end of each entry."
7294 msgstr ""
7295 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
7296 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
7298 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7299 msgid "Filter entries with this syntax"
7300 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
7302 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7303 #, php-format
7304 msgid "Select this base"
7305 msgstr "Seleziona questa base"
7307 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7308 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7309 msgid "Anti virus"
7310 msgstr "Anti virus"
7312 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7313 msgid "Remove anti virus extension"
7314 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
7316 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7317 msgid ""
7318 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7319 "clicking below."
7320 msgstr ""
7321 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
7322 "cliccando sotto."
7324 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7325 msgid "Add anti virus service"
7326 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
7328 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7329 msgid ""
7330 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7331 "clicking below."
7332 msgstr ""
7333 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
7334 "cliccando sotto."
7336 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7337 #, php-format
7338 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7339 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7341 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7342 #, php-format
7343 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7344 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7346 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7347 msgid "Maximum directory recursions"
7348 msgstr "Massima ricursione delle directory"
7350 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7351 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7352 msgid "Maximum threads"
7353 msgstr "Massimo numero threads"
7355 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7356 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7357 msgid "Maximum file size"
7358 msgstr "massiam dimensione file"
7360 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7361 msgid "Maximum recursions"
7362 msgstr "Massima ricorsione"
7364 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7365 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7366 msgid "Maximum compression ratio"
7367 msgstr "Massimo livello di compressione"
7369 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7370 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7371 msgid "Checks per day"
7372 msgstr "Controlli per giorno"
7374 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7375 #, php-format
7376 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7377 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
7379 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7380 #, php-format
7381 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7382 msgstr ""
7383 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
7384 "fallito."
7386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
7387 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7388 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
7390 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
7391 msgid "Removing workstation failed"
7392 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
7394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
7395 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
7396 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7397 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
7399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
7400 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7401 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
7403 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
7404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
7405 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
7406 msgid "Saving workstation failed"
7407 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
7409 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
7410 msgid ""
7411 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
7412 "abort."
7413 msgstr ""
7415 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Take over DNS configuration from"
7418 msgstr "Configurazione dei file"
7420 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
7421 msgid "Zones"
7422 msgstr "Zone"
7424 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
7425 msgid "Rule"
7426 msgstr "Regola"
7428 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7429 msgid "Attachment"
7430 msgstr "Allegati"
7432 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7433 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
7434 msgid "File"
7435 msgstr "File"
7437 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7438 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7439 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7441 msgid "Upload"
7442 msgstr "Carica"
7444 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7445 msgid "Mime-type"
7446 msgstr "Tipo Mime"
7448 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7450 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7451 msgstr ""
7453 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
7454 msgid "Remove FAI repository extension."
7455 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
7457 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
7458 msgid ""
7459 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7460 "clicking below."
7461 msgstr ""
7462 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
7463 "disabilitarle cliccando sotto."
7465 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
7466 msgid "Add FAI repository extension."
7467 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
7469 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
7470 msgid ""
7471 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7472 "clicking below."
7473 msgstr ""
7474 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
7475 "abilitarle cliccando sotto."
7477 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
7478 #, php-format
7479 msgid ""
7480 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
7481 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
7482 msgstr ""
7483 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
7484 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
7485 "del database."
7487 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
7488 #, php-format
7489 msgid ""
7490 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
7491 msgstr ""
7492 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
7493 "workstation [%s]."
7495 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7496 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7497 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
7499 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7500 msgid "Release"
7501 msgstr "Release"
7503 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
7504 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
7505 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
7506 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7507 msgid "Sections"
7508 msgstr "Sezioni"
7510 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
7511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7513 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7514 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7515 msgid "Down"
7516 msgstr "Giù"
7518 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
7519 #, php-format
7520 msgid "Please choose a valid zone name."
7521 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
7523 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
7524 #, php-format
7525 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
7526 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
7528 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
7529 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
7530 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
7532 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
7533 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
7534 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
7536 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
7537 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
7538 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
7540 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
7541 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
7542 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
7544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
7545 msgid "Please specify a numeric value for expire."
7546 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
7548 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
7549 msgid "Please specify a numeric value for retry."
7550 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
7552 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
7553 #, fuzzy
7554 msgid ""
7555 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
7556 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
7558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
7559 #, php-format
7560 msgid ""
7561 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7562 "try it this way x.0.0.0"
7563 msgstr ""
7565 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
7566 #, php-format
7567 msgid ""
7568 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7569 "try it this way x.x.0.0"
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
7573 #, php-format
7574 msgid ""
7575 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7576 "try it this way x.x.x.0"
7577 msgstr ""
7579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
7580 #, fuzzy, php-format
7581 msgid "The given network class '%s' is not valid."
7582 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
7584 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7585 msgid "Server name"
7586 msgstr "Nome server"
7588 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7589 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7590 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7591 msgid "Select terminal mode"
7592 msgstr "Seleziona il modo terminale"
7594 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7595 msgid "Select action to execute for this server"
7596 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
7598 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7599 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7600 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7601 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7602 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7603 msgid "Execute"
7604 msgstr "Esegui"
7606 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7609 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
7611 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7612 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7613 msgid "Select objects to add"
7614 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
7616 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7617 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7618 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7619 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7620 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7621 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7622 msgid "Display objects matching"
7623 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
7625 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7626 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7627 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7628 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7629 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7630 msgid "Regular expression for matching object names"
7631 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
7633 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7634 msgid "Parent server"
7635 msgstr "Server parente"
7637 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7638 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
7639 msgid "URL"
7640 msgstr "URL"
7642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7643 msgid "Terminal template"
7644 msgstr "Modello terminale"
7646 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7647 msgid "Terminal name"
7648 msgstr "Nome del terminale"
7650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7651 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Inherit all"
7654 msgstr "Iniziali"
7656 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
7657 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
7658 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7659 msgid "Syslog server"
7660 msgstr "File di log del server di sistema"
7662 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7663 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7664 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7665 msgid "Choose server to use for logging"
7666 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
7668 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
7669 msgid "Root server"
7670 msgstr "Server di base (root server)"
7672 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7673 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7674 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
7676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
7677 msgid "Swap server"
7678 msgstr "Server di swap"
7680 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7681 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7682 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
7684 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
7685 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
7686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7687 msgid "Inherit time server attributes"
7688 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
7690 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
7692 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7693 msgid "NTP server"
7694 msgstr "Server NTP"
7696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
7697 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7698 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7699 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7700 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
7702 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
7703 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
7704 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7705 msgid "Select action to execute for this terminal"
7706 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
7708 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7709 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7710 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7711 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
7713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7714 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7715 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7716 msgstr ""
7717 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
7718 "presente."
7720 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7721 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7722 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7723 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
7725 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7726 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7727 msgid "Remove inventory"
7728 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
7730 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7731 msgid ""
7732 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7733 "below."
7734 msgstr ""
7735 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
7736 "cliccando sotto. "
7738 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7739 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7740 msgid "Add inventory"
7741 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
7743 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7744 msgid ""
7745 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7746 "below."
7747 msgstr ""
7748 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
7749 "cliccando sotto. "
7751 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7752 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7753 #, php-format
7754 msgid ""
7755 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7756 "exists."
7757 msgstr ""
7758 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
7759 "nome è già assegnato."
7761 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7762 #, php-format
7763 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7764 msgstr ""
7765 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
7767 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7768 msgid "since"
7769 msgstr "Dal"
7771 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7772 msgid "Manage System-types"
7773 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
7775 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7776 msgid "System management"
7777 msgstr "Gestione del sistema"
7779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7780 msgid "Reference"
7781 msgstr "referenza"
7783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7784 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7785 msgid "Technical responsible"
7786 msgstr "Responsabile tecnico"
7788 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
7789 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
7790 msgstr ""
7792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7793 msgid "Workstation template"
7794 msgstr "Modello delle workstation"
7796 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7797 msgid "Workstation name"
7798 msgstr "Nome delle workstation"
7800 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
7801 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
7804 msgid "Location"
7805 msgstr "Lacalizzazione"
7807 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7808 msgid "Operating system"
7809 msgstr "Sistema operativo"
7811 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7812 msgid "Contact person"
7813 msgstr "Persona di contatto"
7815 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7816 msgid "Installed devices"
7817 msgstr "Componenti installati"
7819 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7820 msgid "Trading"
7821 msgstr "Commercio (Trading)"
7823 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7824 msgid "Software"
7825 msgstr "Software"
7827 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7828 msgid "Contracts"
7829 msgstr "Contratti"
7831 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7832 msgid "Attachments"
7833 msgstr "Allegati"
7835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7837 msgid "List of systems"
7838 msgstr "Elenco dei sistemi"
7840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7841 msgid ""
7842 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7843 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7844 msgstr ""
7845 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
7846 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
7848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7849 msgid "System / Department"
7850 msgstr "Sistema/Dipartimento"
7852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7853 msgid "Select to see Linux terminals"
7854 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
7856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7858 msgid "Show terminals"
7859 msgstr "Mostra i terminali"
7861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7862 msgid "Select to see Linux workstations"
7863 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
7865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7866 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7867 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
7869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7870 msgid "Show windows based workstations"
7871 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
7873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7874 msgid "Select to see network printers"
7875 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
7877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7878 msgid "Show network printers"
7879 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
7881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7882 msgid "Select to see VOIP phones"
7883 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
7885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7887 msgid "Show phones"
7888 msgstr "Mostra i telefoni"
7890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7891 msgid "Select to see network devices"
7892 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
7894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7895 msgid "Show network devices"
7896 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
7898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7899 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7900 msgid "Display systems matching"
7901 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
7903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7904 msgid "New Terminal template"
7905 msgstr "Nuovo modello Terminal"
7907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7908 msgid "New Workstation template"
7909 msgstr "Nuovo modello Workstation"
7911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7913 msgid "New Server"
7914 msgstr "Nuovo Server"
7916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7918 msgid "New Printer"
7919 msgstr "Nuova Stampante"
7921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7923 msgid "New Phone"
7924 msgstr "Nuovo Telefono"
7926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7928 msgid "New Component"
7929 msgstr "Nuovo Componente"
7931 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7932 msgid "Cups Server"
7933 msgstr "Server Cups"
7935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7936 msgid "Log Db"
7937 msgstr "Log del DB"
7939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7940 msgid "Syslog Server"
7941 msgstr "Log di sistema del server"
7943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7944 msgid "Mail Server"
7945 msgstr "Server di Posta"
7947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7948 msgid "Imap Server"
7949 msgstr "Server IMAP"
7951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7952 msgid "Nfs Server"
7953 msgstr "Server Nfs"
7955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7956 msgid "Kerberos Server"
7957 msgstr "Server Kerberos"
7959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7960 msgid "Asterisk Server"
7961 msgstr "Server Asterisk "
7963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7964 msgid "Fax Server"
7965 msgstr "Server Fax"
7967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7968 msgid "Ldap Server"
7969 msgstr "Server LDAP"
7971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
7972 msgid "Edit system"
7973 msgstr "Modifica sistema"
7975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
7976 msgid "Delete system"
7977 msgstr "Cancella il sistema"
7979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Set root password"
7982 msgstr "Definisci la password di root"
7984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7985 msgid "Create CD"
7986 msgstr "Crea CD"
7988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7989 msgid "Create FAI CD"
7990 msgstr "Xrea un CD FAI"
7992 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Number of listed servers"
7995 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Number of listed workstations"
8000 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
8002 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Number of listed terminals"
8005 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
8007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Number of listed phones"
8010 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
8012 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Number of listed printers"
8015 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
8017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Number of listed network components"
8020 msgstr "Altri componenti di rete"
8022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Number of listed new devices"
8025 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
8027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Number of listed windows workstations"
8030 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
8032 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Name of group"
8035 msgstr "Nome del gruppo"
8037 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
8038 msgid "Time Service"
8039 msgstr "Servizio Time"
8041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
8042 msgid "LDAP Service"
8043 msgstr "Servizio LDAP"
8045 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
8046 msgid "Terminal Service"
8047 msgstr "Servizio Terminal"
8049 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
8050 msgid "Temporary disable login"
8051 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
8053 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
8054 msgid "Font path"
8055 msgstr "Directory font"
8057 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
8058 msgid "Syslog Service"
8059 msgstr "Servizio Syslog"
8061 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
8062 msgid "Print Service"
8063 msgstr "Servizio Stampa"
8065 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
8066 msgid "Mail server"
8067 msgstr "Servizio di posta"
8069 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8070 msgid "Printer driver"
8071 msgstr "Driver della stampante"
8073 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8074 msgid "Select"
8075 msgstr "Seleziona"
8077 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8078 msgid "New driver"
8079 msgstr "Nuovo driver"
8081 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Name for shared network"
8084 msgstr "Nome della condivisione DFS"
8086 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
8087 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
8088 msgstr ""
8090 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
8091 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
8092 msgstr ""
8094 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
8095 msgid "Authoritative server"
8096 msgstr ""
8098 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Leases"
8101 msgstr "Release"
8103 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
8104 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8105 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8106 #, fuzzy
8107 msgid "seconds"
8108 msgstr "(in secondi)"
8110 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maximum lease time"
8113 msgstr "massiam dimensione file"
8115 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Minimum lease time"
8118 msgstr "massiam dimensione file"
8120 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Access control"
8123 msgstr "Opzioni di accesso"
8125 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8126 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
8127 msgstr ""
8129 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Allow unknown clients"
8132 msgstr "! id sconosciuto"
8134 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8135 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
8136 msgstr ""
8138 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8139 msgid "Allow bootp clients"
8140 msgstr ""
8142 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
8145 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
8147 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8148 msgid "Allow booting"
8149 msgstr ""
8151 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8152 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8153 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
8155 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8156 msgid ""
8157 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8158 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8159 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8160 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8161 "more then one printer."
8162 msgstr ""
8163 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
8164 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
8165 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
8166 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
8168 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8169 msgid "Display cartridge types matching"
8170 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
8172 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8173 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8174 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
8176 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
8177 msgid "Range for dynamic address assignment"
8178 msgstr ""
8180 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8181 msgid "List of devices"
8182 msgstr "Lista dei componenti"
8184 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8185 msgid ""
8186 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8187 msgstr ""
8188 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
8189 "modificando. "
8191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8192 msgid "Display devices matching"
8193 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
8195 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8196 msgid "Regular expression for matching device names"
8197 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
8199 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8200 #, php-format
8201 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8202 msgstr ""
8203 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
8204 "free/busy "
8206 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8207 #, php-format
8208 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8209 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
8211 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8212 msgid "Remove Kolab extension"
8213 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
8215 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8216 msgid ""
8217 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8218 "below."
8219 msgstr ""
8220 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
8221 "cliccando sotto. "
8223 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8224 msgid "Add Kolab service"
8225 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
8227 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8228 msgid ""
8229 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8230 "below."
8231 msgstr ""
8232 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
8233 "cliccando sotto. "
8235 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8236 msgid "Removing kolab host entry failed"
8237 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
8239 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8240 msgid "Removing server from kolab object failed"
8241 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
8243 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8244 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8245 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
8247 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8248 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8249 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
8251 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8252 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8253 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
8255 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8256 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8257 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
8259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8260 msgid "Future days must be a value."
8261 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
8263 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8264 msgid "No SMTP privileged networks set."
8265 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
8267 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8268 msgid "Saving server to kolab object failed"
8269 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
8271 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8272 msgid "List of configured repositories."
8273 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
8275 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
8276 msgid "Add repository"
8277 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
8279 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
8280 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8281 msgstr ""
8282 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
8283 "riposizionamento."
8285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
8286 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
8287 msgstr ""
8289 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
8290 #, php-format
8291 msgid "Error in definition of '%s'!"
8292 msgstr ""
8294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8295 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8296 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
8298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8299 msgid ""
8300 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8301 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8302 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8303 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8304 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8305 "dependencies."
8306 msgstr ""
8307 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
8308 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
8309 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
8310 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
8311 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
8312 "creare le dipendenze dei componenti."
8314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8315 msgid "Linux thin client template"
8316 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
8318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8319 msgid "Linux workstation template"
8320 msgstr "Modello workstation per Linux "
8322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8323 msgid "Linux Server"
8324 msgstr "Linux Server"
8326 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8327 msgid "Windows workstation"
8328 msgstr "Workstation Windows"
8330 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8331 msgid "Network printer"
8332 msgstr "Stampanti di rete"
8334 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8335 msgid "Other network component"
8336 msgstr "Altri componenti di rete"
8338 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8339 msgid ""
8340 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8341 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8342 "wouldn't be able to log in."
8343 msgstr ""
8344 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
8345 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
8346 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
8347 "sistema."
8349 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8350 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8351 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
8353 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8354 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8355 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
8357 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
8358 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
8359 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
8360 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
8361 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
8362 msgid "New password"
8363 msgstr "Nuova password"
8365 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
8366 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
8367 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
8368 msgid "Repeat new password"
8369 msgstr "Ripeti la nuova password"
8371 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
8372 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
8373 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
8374 msgid "Set password"
8375 msgstr "Definisci password"
8377 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
8379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
8380 msgid "This feature is not implemented yet."
8381 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
8383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
8384 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8385 msgstr ""
8386 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
8387 "uso."
8389 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
8390 #, php-format
8391 msgid ""
8392 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8393 msgstr ""
8394 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
8396 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
8397 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8398 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
8401 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8402 msgstr ""
8403 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
8405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
8406 #, php-format
8407 msgid ""
8408 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8409 "(s) '%s'"
8410 msgstr ""
8411 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
8412 "di '%s'."
8414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
8415 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8416 msgstr ""
8417 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
8419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
8420 msgid ""
8421 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8422 "clicking below."
8423 msgstr ""
8424 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
8425 "disattivarla cliccando sotto."
8427 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
8428 msgid ""
8429 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8430 "clicking below."
8431 msgstr ""
8432 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
8433 "attivarla cliccando sotto."
8435 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
8436 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8437 msgstr ""
8438 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
8440 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8441 msgid "Zone name"
8442 msgstr "Nome della zona"
8444 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8445 msgid "Zone records"
8446 msgstr "Record della zona"
8448 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
8449 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
8450 msgstr ""
8451 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
8453 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
8454 msgid "SOA record"
8455 msgstr "record SOA"
8457 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
8458 msgid "Primary dns server for this zone"
8459 msgstr "Server primario per questa zona"
8461 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
8462 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
8463 #: html/getxls.php:174
8464 msgid "Mail address"
8465 msgstr "Indirizzo e-mail"
8467 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
8468 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8469 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
8471 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
8472 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
8473 msgid "Refresh"
8474 msgstr "Aggiorna"
8476 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
8477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
8478 msgid "Retry"
8479 msgstr "Riprova"
8481 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
8482 msgid "Expire"
8483 msgstr "Scadenza"
8485 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
8486 msgid "MxRecords"
8487 msgstr "MxRecord"
8489 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
8490 msgid "Global zone records"
8491 msgstr "Record 'Global zone'"
8493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8494 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
8495 msgid "FAI server"
8496 msgstr "Server FAI"
8498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
8500 msgid "Assigned FAI classes"
8501 msgstr "Classe FAI assegnata"
8503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
8504 msgid "set"
8505 msgstr "imposta"
8507 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8508 #, fuzzy, php-format
8509 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8510 msgstr ""
8511 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
8512 "caratteri."
8514 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8517 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
8519 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8520 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8521 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
8523 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8524 msgid "Please specify a valid name for your share."
8525 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
8527 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8528 msgid "Please specify a name for your share."
8529 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
8531 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8532 msgid "Description contains invalid characters."
8533 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
8535 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8536 msgid "Volume contains invalid characters."
8537 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
8539 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8540 msgid "Path contains invalid characters."
8541 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
8543 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8544 msgid "Option contains invalid characters."
8545 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
8547 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Name of pool"
8550 msgstr "Nome della lista di blocco"
8552 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8553 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8554 msgstr ""
8556 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8557 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8558 msgstr ""
8560 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Authoritative service"
8563 msgstr "Servizio di stampa"
8565 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8566 msgid "Dynamic DNS update"
8567 msgstr ""
8569 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8570 msgid "Dynamic DNS update style"
8571 msgstr ""
8573 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8574 msgid "Default lease time (s)"
8575 msgstr ""
8577 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8578 msgid "Enter default lease time in seconds."
8579 msgstr ""
8581 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Maximum lease time (s)"
8584 msgstr "massiam dimensione file"
8586 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8587 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8588 msgstr ""
8590 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8591 msgid "Generic virus filtering"
8592 msgstr "Filtro dei virus generico"
8594 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8595 msgid "Database user"
8596 msgstr "Utente database"
8598 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8599 msgid "Database mirror"
8600 msgstr "Mirror database"
8602 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8603 msgid "Http proxy URL"
8604 msgstr "URL Http del proxy"
8606 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8607 msgid "Select number of maximal threads"
8608 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
8610 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8611 msgid "Max directory recursions"
8612 msgstr "Numero massimo di recursioni"
8614 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8615 msgid "Enable debugging"
8616 msgstr "Attiva il debug"
8618 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8619 msgid "Enable mail scanning"
8620 msgstr "Attiva la scansione della posta"
8622 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8623 msgid "Archive scanning"
8624 msgstr "Scansione degli archivi"
8626 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8627 msgid "Enable scanning of archives"
8628 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
8630 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8631 msgid "Block encrypted archives"
8632 msgstr "Blocca archivi criptati"
8634 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8635 msgid "Maximum recursion"
8636 msgstr "Ricorsione massima"
8638 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8639 #, php-format
8640 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8641 msgstr ""
8642 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
8643 "utenti:"
8645 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8646 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8647 msgstr ""
8648 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
8649 "questi utenti"
8651 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8652 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8653 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
8655 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8656 msgid "Saving server service object failed"
8657 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
8659 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8660 msgid "Creating mount container failed"
8661 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
8663 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8664 msgid "Removing mount container failed"
8665 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
8667 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8668 msgid "Saving mount container failed"
8669 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
8671 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8672 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8674 msgid "Departments"
8675 msgstr "Dipartimenti"
8677 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8678 msgid "use"
8679 msgstr "usa"
8681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8682 msgid "Printer type"
8683 msgstr "Tipo di stampanti"
8685 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8686 msgid "Supported interfaces"
8687 msgstr "Interfacce supportate"
8689 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8690 msgid "Serial"
8691 msgstr "Seriali"
8693 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8694 msgid "Parallel"
8695 msgstr "Parallele"
8697 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8698 msgid "USB"
8699 msgstr "USB"
8701 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8702 msgid "Installed cartridges"
8703 msgstr "Cartucce installate"
8705 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8706 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8707 msgid ""
8708 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8709 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8710 msgstr ""
8711 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
8712 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
8714 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8715 msgid "List of Applications"
8716 msgstr "Elenco delle applicazioni"
8718 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8719 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8720 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
8722 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8723 msgid ""
8724 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8725 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8726 "working with a large number of applications."
8727 msgstr ""
8728 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
8729 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
8730 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
8732 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8733 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
8734 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8736 msgid "Application name"
8737 msgstr "Nome applicazione"
8739 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
8740 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
8741 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8742 msgid "new"
8743 msgstr "nuovo"
8745 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
8746 msgid "Create new application"
8747 msgstr "Cra una nuova applicazione"
8749 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Number of listed applications"
8752 msgstr "Applicazioni usate"
8754 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8755 msgid "no example"
8756 msgstr "nessun esempio"
8758 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8759 msgid "This 'dn' is no application."
8760 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
8762 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8763 msgid "Removing application failed"
8764 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
8766 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8767 #, php-format
8768 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8769 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
8771 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8772 #, php-format
8773 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8774 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
8776 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8777 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8778 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
8780 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8781 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8782 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
8784 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8785 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8786 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
8788 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8789 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8790 msgstr ""
8791 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
8792 "sono consentiti."
8794 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8795 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8796 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
8798 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8799 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8800 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8801 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
8803 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8804 msgid "Saving application failed"
8805 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
8807 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8808 msgid "Application settings"
8809 msgstr "Impostazioni applicazioni"
8811 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8813 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8814 msgstr ""
8815 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
8817 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8818 #, php-format
8819 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8820 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
8822 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8823 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8824 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8825 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
8827 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8828 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8829 msgid "Application management"
8830 msgstr "Gestione applicazioni"
8832 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8833 msgid "Remove options"
8834 msgstr "Rimuovi opzioni"
8836 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8837 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8838 msgstr ""
8839 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
8841 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8842 msgid "Create options"
8843 msgstr "Crea opzioni"
8845 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8846 msgid ""
8847 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8848 msgstr ""
8849 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
8850 "sotto."
8852 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8853 msgid "Variable"
8854 msgstr "Variabile"
8856 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8857 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8858 msgid "Default value"
8859 msgstr "Valore di default"
8861 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8862 msgid "Add option"
8863 msgstr "Aggiungi opzione"
8865 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8866 msgid "Removing application parameters failed"
8867 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
8869 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8870 #, php-format
8871 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8872 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
8874 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8875 msgid "Saving applications parameters failed"
8876 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
8878 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8879 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8880 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8881 msgid "Branches"
8882 msgstr "Filiali"
8884 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8885 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8886 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8887 msgid "Current release"
8888 msgstr "release corrente"
8890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8892 msgid "Display name"
8893 msgstr "Nome mostrato (display name)"
8895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8896 msgid "Path and/or binary name of application"
8897 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
8899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8900 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8901 msgid "Choose subtree to place application in"
8902 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
8904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8905 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8906 msgid "Icon"
8907 msgstr "Icona"
8909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8910 msgid "Reload picture from LDAP"
8911 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
8913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8914 msgid "Only executable for members"
8915 msgstr "Solo eseguibile per membri"
8917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8918 msgid "Replace user configuration on startup"
8919 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
8921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8922 msgid "Place icon on members desktop"
8923 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
8925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8926 msgid "Place entry in members startmenu"
8927 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
8929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8930 msgid "Place entry in members launch bar"
8931 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
8933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
8934 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
8935 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
8936 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
8937 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
8938 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
8939 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
8940 msgid "Download"
8941 msgstr "Scarica"
8943 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8944 msgid "Creating a new user using templates"
8945 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
8947 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8948 msgid ""
8949 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8950 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8951 "templates."
8952 msgstr ""
8953 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
8954 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
8955 "non usare un modello."
8957 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8958 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8960 msgid "Login"
8961 msgstr "Accesso"
8963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
8964 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
8965 msgstr ""
8967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
8968 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
8969 msgstr ""
8971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
8972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
8973 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8974 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
8976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
8977 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
8978 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
8979 msgid ""
8980 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
8981 "do not match."
8982 msgstr ""
8983 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
8984 "password' non sono uguali."
8986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
8987 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
8988 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
8989 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
8990 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
8992 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
8993 #, php-format
8994 msgid "You're about to delete the user %s."
8995 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
8997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
8998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
8999 msgid "You are not allowed to delete this user!"
9000 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
9002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
9003 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9004 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
9006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
9007 msgid ""
9008 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9009 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
9010 "user list."
9011 msgstr ""
9012 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
9013 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
9014 "l'elenco."
9016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
9017 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
9018 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
9019 msgid "Username"
9020 msgstr "Username"
9022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
9023 msgid "Select to see template pseudo users"
9024 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
9026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
9027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9028 msgid "Show templates"
9029 msgstr "Mostra modelli"
9031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9032 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9033 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
9035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9036 msgid "Show functional users"
9037 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
9039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9040 msgid "Select to see users that have posix settings"
9041 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
9043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9044 msgid "Show unix users"
9045 msgstr "Mostra gli utenti unix"
9047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9048 msgid "Select to see users that have mail settings"
9049 msgstr ""
9050 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
9052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9053 msgid "Show mail users"
9054 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
9056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9057 msgid "Select to see users that have samba settings"
9058 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
9060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9061 msgid "Show samba users"
9062 msgstr "Mostra gli utenti samba"
9064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9065 msgid "Select to see users that have proxy settings"
9066 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
9068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9069 msgid "Show proxy users"
9070 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
9072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9073 msgid "Create new user"
9074 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
9076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9077 msgid "New user"
9078 msgstr "Nuovo utilizzatore"
9080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9081 msgid "Create new template"
9082 msgstr "Crea un nuovo modello"
9084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9085 msgid "New template"
9086 msgstr "Nuovo modello"
9088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
9089 msgid "GOsa"
9090 msgstr "GOsa"
9092 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
9093 msgid "Edit generic properties"
9094 msgstr "Modifica proprietà generiche"
9096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
9097 msgid "Edit UNIX properties"
9098 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
9100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
9101 msgid "Edit environment properties"
9102 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
9104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
9105 msgid "Edit mail properties"
9106 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
9108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
9109 msgid "Edit phone properties"
9110 msgstr "Modifica proprietà telefono"
9112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
9113 msgid "Edit fax properies"
9114 msgstr "Modifica proprietà fax"
9116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
9117 msgid "Edit samba properties"
9118 msgstr "Modifica proprietà Samba"
9120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
9121 msgid "Edit netatalk properties"
9122 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
9124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
9125 msgid "Create user from template"
9126 msgstr "Crea utente da un modello"
9128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
9129 msgid "Create user with this template"
9130 msgstr "Crea utente con questo modello"
9132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Deactivated"
9135 msgstr "Attivate"
9137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
9138 msgid "password"
9139 msgstr "Password"
9141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
9142 msgid "Change password"
9143 msgstr "Cambia la password"
9145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
9146 msgid "Number of listed users"
9147 msgstr ""
9149 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
9150 msgid "User administration"
9151 msgstr "Utente amministativo"
9153 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
9154 msgid ""
9155 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
9156 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
9157 "able to login without it."
9158 msgstr ""
9159 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
9160 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
9161 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
9163 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
9164 msgid ""
9165 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
9166 "and unix services."
9167 msgstr ""
9168 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
9169 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
9171 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
9172 #, fuzzy, php-format
9173 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
9174 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9176 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
9179 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
9181 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
9182 #, fuzzy, php-format
9183 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
9184 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
9186 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
9189 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
9191 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Please specify at least one file pattern."
9194 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
9196 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
9197 #, fuzzy
9198 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
9199 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
9201 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
9202 #, fuzzy
9203 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
9204 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
9206 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
9207 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
9208 #, fuzzy
9209 msgid "List of defined mime types"
9210 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
9212 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
9213 #, fuzzy
9214 msgid ""
9215 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
9216 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
9217 "with a large number of mime types."
9218 msgstr ""
9219 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
9220 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
9221 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
9223 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Mime type name"
9226 msgstr "Tipo Mime"
9228 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Display mime types matching"
9231 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
9233 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Create new mime type"
9236 msgstr "Crea un nuovo modello"
9238 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
9239 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
9240 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Mime type"
9243 msgstr "Tipo Mime"
9245 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Number of listed mimetypes"
9248 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
9250 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Mime types"
9253 msgstr "Tipo Mime"
9255 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Manage mime types"
9258 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
9260 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
9261 #, fuzzy, php-format
9262 msgid "You're about to delete the following entry %s"
9263 msgstr "State per cancellare la voce %s."
9265 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
9266 #, fuzzy, php-format
9267 msgid "You're about to delete the following entries %s"
9268 msgstr "State per cancellare la voce %s."
9270 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
9271 #, fuzzy, php-format
9272 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
9273 msgstr "State per cancellare la voce %s."
9275 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
9276 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
9277 #, fuzzy
9278 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
9279 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
9281 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Mimetype management"
9284 msgstr "Gestione del sistema"
9286 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
9287 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Please enter a name for the mime type here"
9290 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
9292 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Please specify a description for this mime type here"
9295 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
9297 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Mime group"
9300 msgstr "Gruppo primario"
9302 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Categorize this mime type"
9305 msgstr "Categoria di questo "
9307 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Please specify a description"
9310 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
9312 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Mime icon"
9315 msgstr "Mime"
9317 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
9318 msgid "Update mime type icon"
9319 msgstr ""
9321 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
9322 msgid "Left click"
9323 msgstr ""
9325 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
9326 #, fuzzy
9327 msgid "File patterns"
9328 msgstr "Filtri"
9330 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Please specify a new file pattern"
9333 msgstr "Per favore specificate un nome."
9335 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
9336 msgid "Add a new file pattern"
9337 msgstr ""
9339 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
9340 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Enter an application name here"
9343 msgstr "Nome applicazione"
9345 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
9346 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Add application"
9349 msgstr "Applicazione"
9351 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
9352 msgid "Embedding"
9353 msgstr ""
9355 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
9356 msgid "Show file in embedded viewer"
9357 msgstr ""
9359 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
9360 msgid "Show file in external viewer"
9361 msgstr ""
9363 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
9364 msgid "Ask whether to save to local disk"
9365 msgstr ""
9367 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9368 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9369 msgid ""
9370 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9371 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9372 "your data back."
9373 msgstr ""
9374 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
9375 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
9376 "l'operazione una volta effettuata."
9378 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
9379 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
9380 msgid "Processing the requested operation"
9381 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
9383 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9384 msgid ""
9385 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9386 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9387 "management dialog."
9388 msgstr ""
9389 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
9390 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
9392 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
9393 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
9394 msgid ""
9395 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
9396 "requested operation."
9397 msgstr ""
9398 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
9399 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
9401 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9402 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9403 msgid "List of departments"
9404 msgstr "Lista dei dipartimenti"
9406 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9407 msgid ""
9408 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9409 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9410 "of the department list."
9411 msgstr ""
9412 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
9413 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
9414 "l'elenco."
9416 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9417 msgid "Department name"
9418 msgstr "Nome del dipartimento"
9420 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9421 msgid "Create new department"
9422 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
9424 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
9425 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
9426 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
9427 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
9428 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
9429 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
9430 msgstr ""
9431 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
9432 "dipendente da quella di partenza."
9434 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
9435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
9436 #, php-format
9437 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9438 msgstr ""
9439 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
9440 "s'."
9442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
9443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
9444 msgid "You have no permission to remove this department."
9445 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
9447 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
9448 msgid ".."
9449 msgstr ".."
9451 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9452 msgid "Removing department failed"
9453 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
9455 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9456 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9457 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
9459 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9460 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9461 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9462 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
9464 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9465 msgid "Required field 'Description' is not set."
9466 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
9468 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9469 #, php-format
9470 msgid ""
9471 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9472 msgstr ""
9473 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
9474 "nome."
9476 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9477 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9478 msgstr ""
9479 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
9480 "l'unità amministrativa!"
9482 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9483 msgid "Saving department failed"
9484 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
9486 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9487 #, php-format
9488 msgid "Tagging '%s'."
9489 msgstr "Etichettando '%s'."
9491 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9492 #, php-format
9493 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9494 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
9496 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9497 #, php-format
9498 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9499 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
9501 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9502 msgid "Department management"
9503 msgstr "Gestione del dipartimento"
9505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9506 msgid "Name of department"
9507 msgstr "Nome del dipartimento"
9509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9510 msgid "Name of subtree to create"
9511 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
9513 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9514 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
9515 msgid "Descriptive text for department"
9516 msgstr "Descrizione del dipartimento"
9518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9519 msgid "Category"
9520 msgstr "Categoria"
9522 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9523 msgid "Category for this subtree"
9524 msgstr "Categoria di questo "
9526 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9527 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
9528 msgid "Choose subtree to place department in"
9529 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
9531 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
9532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
9533 #: html/getxls.php:236
9534 msgid "State"
9535 msgstr "Stato"
9537 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9538 msgid "State where this subtree is located"
9539 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
9541 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9542 msgid "Location of this subtree"
9543 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
9545 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9546 msgid "Postal address of this subtree"
9547 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
9549 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9550 msgid "Base telephone number of this subtree"
9551 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
9553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9554 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9555 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
9557 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9558 msgid "Administrative settings"
9559 msgstr "Impostazioni amministrative"
9561 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9562 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9563 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
9565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
9566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
9567 msgid "List of object groups"
9568 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
9570 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
9571 msgid ""
9572 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9573 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
9574 "large number of groups."
9575 msgstr ""
9576 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
9577 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
9578 "un ampio numero di gruppi."
9580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9581 msgid "Name of object groups"
9582 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
9584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9585 msgid "Select to see groups containing users"
9586 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
9588 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9589 msgid "Show groups containing users"
9590 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
9592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9593 msgid "Select to see groups containing groups"
9594 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
9596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9597 msgid "Show groups containing groups"
9598 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
9600 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9601 msgid "Select to see groups containing applications"
9602 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
9604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9605 msgid "Show groups containing applications"
9606 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
9608 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9609 msgid "Select to see groups containing departments"
9610 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
9612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9613 msgid "Show groups containing departments"
9614 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
9616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9617 msgid "Select to see groups containing servers"
9618 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
9620 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9621 msgid "Show groups containing servers"
9622 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
9624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9625 msgid "Select to see groups containing workstations"
9626 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
9628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9629 msgid "Show groups containing workstations"
9630 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
9632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9633 msgid "Select to see groups containing terminals"
9634 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
9636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9637 msgid "Show groups containing terminals"
9638 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
9640 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9641 msgid "Select to see groups containing printer"
9642 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
9644 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9645 msgid "Show groups containing printer"
9646 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
9648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9649 msgid "Select to see groups containing phones"
9650 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
9652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9653 msgid "Show groups containing phones"
9654 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
9656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9657 msgid "Create new object group"
9658 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
9660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Number of listed object groups"
9663 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
9665 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
9666 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
9667 msgid "Phone queue"
9668 msgstr "Coda telefonica"
9670 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
9671 msgid "System"
9672 msgstr "Sistema"
9674 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
9675 msgid "Terminals"
9676 msgstr "Terminali"
9678 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9679 msgid ""
9680 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9681 "GOsa to get your data back."
9682 msgstr ""
9683 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
9684 "grado di annullarlo."
9686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9687 msgid "Select to see departments"
9688 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
9690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9691 msgid "Show departments"
9692 msgstr "Mostra i dipartimenti"
9694 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9695 msgid "Select to see GOsa accounts"
9696 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
9698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9699 msgid "Show people"
9700 msgstr "Mostra i 'people'"
9702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9703 msgid "Select to see GOsa groups"
9704 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
9706 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9707 msgid "Show groups"
9708 msgstr "Mostra i gruppi"
9710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9711 msgid "Select to see applications"
9712 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
9714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9715 msgid "Show applications"
9716 msgstr "Mostra le applicazioni"
9718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9719 msgid "Select to see terminals"
9720 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
9722 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9723 msgid "Select to see printers"
9724 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
9726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9727 msgid "Show printers"
9728 msgstr "Mostra le stampanti"
9730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9731 msgid "Select to see phones"
9732 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
9734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9735 msgid "Display objects of department"
9736 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
9738 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
9739 msgid "There must be at least one NTP server selected."
9740 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
9742 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
9743 #, php-format
9744 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
9745 msgstr ""
9746 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
9747 "s', il valore era '%s'."
9749 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
9750 msgid "Please enter a mail address"
9751 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
9753 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
9754 msgid ""
9755 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9756 msgstr ""
9757 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
9758 "cliccando sotto."
9760 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
9761 msgid ""
9762 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9763 msgstr ""
9764 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
9765 "cliccando sotto."
9767 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
9768 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
9769 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
9771 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9772 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
9773 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
9775 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
9776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9777 msgid "Object groups"
9778 msgstr "Gruppo di oggetti"
9780 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
9781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
9782 #, php-format
9783 msgid ""
9784 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
9785 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
9786 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
9787 "accounts."
9788 msgstr ""
9790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
9791 msgid "ring all"
9792 msgstr "suona tutti"
9794 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
9795 msgid "round robin"
9796 msgstr "round robin (???)"
9798 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
9799 msgid "least recently called"
9800 msgstr "ultime chiamate ????"
9802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
9803 msgid "fewest completed calls"
9804 msgstr "poche chiamate completate ????"
9806 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
9807 msgid "random"
9808 msgstr "casuale"
9810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
9811 msgid "round robin with memory"
9812 msgstr "round robin ???? con la memoria"
9814 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
9815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
9816 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
9817 msgid ""
9818 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9819 "extension available in your php setup."
9820 msgstr ""
9821 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
9822 "mysql disponibile nella configurazione php."
9824 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
9825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
9826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
9827 #, fuzzy, php-format
9828 msgid ""
9829 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
9830 "mysql error."
9831 msgstr ""
9832 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
9833 "di log di GOsa per gli errori MySql."
9835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
9836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
9837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
9838 #, fuzzy, php-format
9839 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
9840 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
9842 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
9843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
9844 #, fuzzy, php-format
9845 msgid ""
9846 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
9847 "log for mysql error."
9848 msgstr ""
9849 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
9850 "di log di GOsa per gli errori MySql."
9852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
9853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
9854 #, fuzzy, php-format
9855 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
9856 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
9858 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9859 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9860 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
9862 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
9863 msgid ""
9864 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9865 msgstr ""
9866 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
9867 "cliccando sotto."
9869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9870 msgid "Create phone queue"
9871 msgstr "Crea una coda telefonica"
9873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
9874 msgid ""
9875 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9876 "clicking below."
9877 msgstr ""
9878 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
9879 "cliccando sotto."
9881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
9882 #, fuzzy
9883 msgid ""
9884 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
9885 "phone queue."
9886 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
9888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
9889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
9892 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
9894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
9895 msgid "Timeout must be numeric"
9896 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
9898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
9899 msgid "Retry must be numeric"
9900 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
9902 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
9903 msgid "Max queue length must be numeric"
9904 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
9906 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
9907 msgid "Announce frequency must be numeric"
9908 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
9910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
9911 msgid "There must be least one queue number defined."
9912 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
9914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
9915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
9916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
9918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9919 msgid ""
9920 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9921 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9922 "can't be saved to asterisk database."
9923 msgstr ""
9924 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
9925 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
9926 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
9928 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Error while removing old queue entries from database."
9931 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
9933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
9934 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9935 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
9937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
9938 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
9939 msgstr ""
9941 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9942 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
9943 msgstr ""
9945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
9946 #, php-format
9947 msgid ""
9948 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
9949 "fix this issue manually first."
9950 msgstr ""
9952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Mysql query failed."
9955 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
9957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9958 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
9960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
9961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9963 #, php-format
9964 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9965 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
9967 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9968 msgid "Saving phone queue failed"
9969 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
9971 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9972 msgid "Removing phone queue failed"
9973 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
9975 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9976 msgid "Please enter the new object group name"
9977 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
9979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9980 #, php-format
9981 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9982 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
9984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9986 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9987 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
9989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
9990 msgid "This 'dn' is no object group."
9991 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
9993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9994 msgid "too many different objects!"
9995 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
9997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9998 msgid "users"
9999 msgstr "Utenti"
10001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
10002 msgid "groups"
10003 msgstr "gruppi"
10005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
10006 msgid "applications"
10007 msgstr "applicazioni"
10009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
10010 msgid "departments"
10011 msgstr "dipartimenti"
10013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
10014 msgid "servers"
10015 msgstr "server"
10017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
10018 msgid "workstations"
10019 msgstr "workstation"
10021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
10022 msgid "terminals"
10023 msgstr "terminali"
10025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
10026 msgid "phones"
10027 msgstr "telefoni"
10029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
10030 msgid "printers"
10031 msgstr "stamoanti"
10033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
10034 msgid "and"
10035 msgstr "e ????? in che contesto????"
10037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
10038 msgid "Non existing dn:"
10039 msgstr "'dn' non esistente:"
10041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
10042 msgid "There is already an object with this cn."
10043 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
10045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
10046 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
10047 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
10049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
10050 msgid "Saving object group failed"
10051 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
10053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
10054 msgid "Removing object group failed"
10055 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
10057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
10058 msgid ""
10059 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
10060 msgstr ""
10062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
10063 msgid "Queue Settings"
10064 msgstr "Definizione parametri della coda"
10066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10067 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
10068 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
10069 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10070 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10071 msgid "Phone numbers"
10072 msgstr "Numeri di telefono"
10074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
10075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
10076 msgid "Generic queue Settings"
10077 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
10079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
10080 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
10081 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Home server"
10084 msgstr "Font del server"
10086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
10087 msgid "Timeout"
10088 msgstr "Tempo massimo"
10090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
10091 msgid "Strategy"
10092 msgstr "Strategia"
10094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
10095 msgid "Max queue length"
10096 msgstr "Massima lunghezza della coda"
10098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
10099 msgid "Announce frequency"
10100 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
10102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10103 msgid "(in seconds)"
10104 msgstr "(in secondi)"
10106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
10107 msgid "Queue sound setup"
10108 msgstr "Setup della musica della coda"
10110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
10111 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10112 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
10114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
10115 msgid "Music on hold"
10116 msgstr "Musica di attesa"
10118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
10119 msgid "Welcome sound file"
10120 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
10122 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
10123 msgid "Announce message"
10124 msgstr "Messaggio d'annuncio"
10126 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
10127 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10128 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
10130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
10131 msgid "'There are ...'"
10132 msgstr "'Ci sono...'"
10134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
10135 msgid "'... calls waiting'"
10136 msgstr "'... telefonate in attesa'"
10138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
10139 msgid "'Thank you' message"
10140 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
10142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
10143 msgid "'minutes' sound file"
10144 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
10146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
10147 msgid "'seconds' sound file"
10148 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
10150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
10151 msgid "Hold sound file"
10152 msgstr "File vocale di attesa"
10154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
10155 msgid "Less Than sound file"
10156 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
10158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
10159 msgid "Phone attributes "
10160 msgstr "Attributi del telefono"
10162 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
10163 msgid "Announce holdtime"
10164 msgstr "Annucio dell'attesa"
10166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
10167 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10168 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
10170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
10171 msgid "Allows calling user to transfer call"
10172 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
10174 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
10175 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10176 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
10178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
10179 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10180 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
10182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
10183 msgid "Ring instead of playing background music"
10184 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
10186 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10187 msgid "Mail distribution list"
10188 msgstr "Lista di distribuzione mail"
10190 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10191 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10192 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
10194 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10195 msgid "Name of the group"
10196 msgstr "Nome del gruppo"
10198 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10199 msgid "Member objects"
10200 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
10202 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10203 msgid ""
10204 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10205 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10206 "assigned to this object group."
10207 msgstr ""
10208 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
10209 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
10210 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
10212 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
10213 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
10214 msgid "Please select a valid file."
10215 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
10217 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
10218 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
10219 msgid "Selected file is empty."
10220 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
10222 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
10223 #, fuzzy
10224 msgid "There is already a script with the given name."
10225 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
10227 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
10228 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
10229 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
10230 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
10231 msgid "Please enter a name."
10232 msgstr "Per favore inserito un nome."
10234 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
10235 msgid "Please enter a script."
10236 msgstr "Per favore inserite uno script."
10238 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10239 msgid "Create new FAI object - partition table."
10240 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
10242 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10243 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10244 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
10246 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10247 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10248 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
10250 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
10251 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10252 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
10254 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
10255 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10256 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
10258 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10259 msgid "Create new FAI object - profile."
10260 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
10262 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10263 msgid "Create new FAI object - template."
10264 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
10266 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10267 msgid "Create new FAI object"
10268 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
10270 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Spaces are not allowed within class names."
10273 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
10275 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
10276 msgid "The given class name is empty."
10277 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
10279 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
10280 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10281 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
10283 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
10284 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
10285 msgid "Create new branch"
10286 msgstr "Crea una nuova filiale"
10288 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Branch"
10291 msgstr "Filiali"
10293 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Freeze"
10296 msgstr "Frequenza"
10298 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
10299 msgid "Create new locked branch"
10300 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
10302 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
10303 msgid "Delete current release"
10304 msgstr "Cancella la release corrente"
10306 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
10307 #, php-format
10308 msgid ""
10309 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10310 "with the given name."
10311 msgstr ""
10312 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
10313 "una con lo stesso nome."
10315 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
10316 msgid "Saving FAI variable base failed"
10317 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
10319 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
10320 msgid "Removing FAI variable failed"
10321 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
10323 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
10324 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
10325 msgid "Saving FAI variable failed"
10326 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
10328 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10329 msgid "Package"
10330 msgstr "Pacchetti"
10332 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10333 msgid ""
10334 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10335 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10336 msgstr ""
10337 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
10338 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
10339 "ripristinare i dati precedenti."
10341 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10342 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
10343 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10344 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10345 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10346 msgid "Objects"
10347 msgstr "Oggetti"
10349 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
10350 msgid "List of hook scripts"
10351 msgstr "Elenco degli script hooks."
10353 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
10354 #, php-format
10355 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
10356 msgstr ""
10358 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
10359 msgid "Removing FAI package base failed"
10360 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
10362 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
10363 msgid "Please select a least one Package."
10364 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
10366 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
10367 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10368 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
10370 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
10371 #, php-format
10372 msgid ""
10373 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
10374 "package list with the given name."
10375 msgstr ""
10376 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
10377 "pacchetto con questo nome."
10379 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
10380 msgid "package is configured"
10381 msgstr "pacchetto configurato"
10383 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
10384 msgid "Package marked for removal"
10385 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
10387 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
10388 #, php-format
10389 msgid "Package file '%s' does not exist."
10390 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
10392 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
10393 msgid "Saving FAI package base failed"
10394 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
10396 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
10397 msgid "Saving FAI package entry failed"
10398 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
10400 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
10401 msgid "Please enter your search string here"
10402 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
10404 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
10405 msgid ""
10406 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10407 msgstr ""
10408 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
10409 "impostazioni del repository."
10411 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
10412 #, php-format
10413 msgid ""
10414 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10415 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10416 msgstr ""
10417 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
10418 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
10420 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10421 msgid "Install method"
10422 msgstr "Metodo di installazione"
10424 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10425 msgid "Used packages"
10426 msgstr "Pacchetti usati"
10428 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10429 msgid "Choosen packages"
10430 msgstr "Pacchetti scelti"
10432 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
10433 msgid "Configure"
10434 msgstr "Configura"
10436 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
10437 msgid "Toggle remove flag"
10438 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
10440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10441 msgid "FAI"
10442 msgstr "FAI"
10444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10445 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10446 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
10448 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
10449 #, php-format
10450 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10451 msgstr ""
10452 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
10454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
10455 #, php-format
10456 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10457 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
10459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
10460 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10461 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
10463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
10464 msgid "Specified branch name is invalid."
10465 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
10467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
10468 msgid "Specified freeze name is invalid."
10469 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
10471 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
10472 msgid "List of scripts"
10473 msgstr "Elenco degli script"
10475 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10476 msgid "FAI classes"
10477 msgstr "Classi FAI"
10479 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10480 msgid "Choose a priority"
10481 msgstr "Scegli una priorità"
10483 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10484 msgid "primary"
10485 msgstr "primario"
10487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10488 msgid "logical"
10489 msgstr "logico"
10491 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
10492 msgid "FS type"
10493 msgstr "Tipo FS"
10495 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
10496 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
10497 msgid "Mount point"
10498 msgstr "Punto di  montaggio"
10500 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
10501 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
10502 msgid "Size in MB"
10503 msgstr "Dimensione in MB"
10505 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
10506 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
10507 msgid "Mount options"
10508 msgstr "Opzioni di montaggio"
10510 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
10511 msgid "FS option"
10512 msgstr "Opzioni FS"
10514 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
10515 msgid "Preserve"
10516 msgstr "Preserva (preserve)"
10518 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Please specify a valid disk name"
10521 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
10523 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
10524 #, php-format
10525 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10526 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
10528 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
10529 #, php-format
10530 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10531 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
10533 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
10534 #, php-format
10535 msgid ""
10536 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10537 "partition %s."
10538 msgstr ""
10539 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
10540 "partizione %s."
10542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10543 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10544 msgstr ""
10545 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
10546 "system."
10548 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
10549 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
10550 #, php-format
10551 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10552 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
10554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
10555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
10556 #, php-format
10557 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10558 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
10560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
10561 #, php-format
10562 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10563 msgstr ""
10564 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
10566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
10567 msgid ""
10568 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10569 "please check your configuration twice."
10570 msgstr ""
10571 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
10572 "attentamente."
10574 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
10575 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10576 msgid "Hook bundle"
10577 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
10579 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
10580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10581 msgid "Template bundle"
10582 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
10584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
10585 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10586 msgid "Script bundle"
10587 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
10589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
10590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10591 msgid "Variable bundle"
10592 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
10594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
10595 msgid "Package bundle"
10596 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
10598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10599 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
10601 msgid "Partition table"
10602 msgstr "Partition table"
10604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
10605 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
10606 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10607 msgstr ""
10608 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
10610 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
10611 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10612 msgid "Class name"
10613 msgstr "Nome classe"
10615 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10616 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10617 msgid "Script attributes"
10618 msgstr "Attributi script"
10620 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
10621 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
10622 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
10623 msgid "Priority"
10624 msgstr "priorità"
10626 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10627 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10628 msgid "Import script"
10629 msgstr "Script di importazione"
10631 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10632 msgid "FAI object tree"
10633 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
10635 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10636 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10637 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
10639 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10640 msgid "List of assigned variables"
10641 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
10643 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10644 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10645 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
10647 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10648 msgid ""
10649 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10650 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10651 "to get your data back."
10652 msgstr ""
10653 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
10654 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
10655 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
10657 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
10658 #, fuzzy
10659 msgid "There is already a hook with the given name."
10660 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
10662 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
10663 msgid "Please enter a value for script."
10664 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
10666 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
10667 msgid "no file uploaded yet"
10668 msgstr "nessun file ancora caricato"
10670 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10671 #, php-format
10672 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10673 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
10675 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
10676 #, fuzzy
10677 msgid "There is already a template with the given name."
10678 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
10680 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
10681 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10682 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
10684 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
10685 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10686 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
10688 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
10689 msgid "Please enter a user."
10690 msgstr "Per favore inserisci un utente."
10692 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
10693 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10694 msgstr ""
10695 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
10697 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
10698 msgid "Please enter a group."
10699 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
10701 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
10702 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10703 msgstr ""
10704 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
10706 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
10707 #, php-format
10708 msgid "Debconf information for package '%s'"
10709 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
10711 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10712 msgid "List of available packages"
10713 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
10715 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10716 msgid ""
10717 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10718 "currently edited package list."
10719 msgstr ""
10720 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
10721 "in fase di modifica."
10723 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10724 msgid "Template attributes"
10725 msgstr "Attributi del modello"
10727 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10728 msgid "Save template"
10729 msgstr "Salva il modello"
10731 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10732 msgid "Destination path"
10733 msgstr "Directory di destinazione"
10735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10736 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
10737 msgid "Owner"
10738 msgstr "Proprietario"
10740 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10741 msgid "Access"
10742 msgstr "Accesso"
10744 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10745 msgid "Read"
10746 msgstr "Lettura"
10748 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10749 msgid "Write"
10750 msgstr "Scrivi"
10752 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10753 msgid "Special"
10754 msgstr "Speciale"
10756 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10757 msgid "SUID"
10758 msgstr "SUID"
10760 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10761 msgid "SGID"
10762 msgstr "SGID"
10764 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10765 msgid "Others"
10766 msgstr "Altri"
10768 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10769 msgid "sticky"
10770 msgstr "sticky"
10772 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
10773 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Sort direction"
10776 msgstr "Sezione"
10778 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
10779 msgid "Removing FAI script base failed"
10780 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
10782 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
10783 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
10784 #, php-format
10785 msgid ""
10786 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
10787 "given name."
10788 msgstr ""
10789 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
10790 "con questo nome."
10792 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
10793 msgid "Creating FAI script base failed"
10794 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
10796 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
10797 msgid "Removing FAI script failed"
10798 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
10800 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
10801 msgid "Saving FAI script failed"
10802 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
10804 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
10805 msgid "Removing FAI hook base failed"
10806 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
10808 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
10809 #, php-format
10810 msgid ""
10811 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
10812 "given name."
10813 msgstr ""
10814 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
10815 "con questo nome."
10817 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
10818 msgid "Saving FAI hook base failed"
10819 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
10821 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
10822 msgid "Removing FAI hook failed"
10823 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
10825 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
10826 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
10827 msgid "Saving FAI hook failed"
10828 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
10830 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10831 msgid ""
10832 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10833 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10834 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10835 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10836 "unique class name."
10837 msgstr ""
10838 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
10839 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
10840 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
10841 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
10842 "nome di classe. ???????"
10844 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10845 msgid ""
10846 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10847 "class."
10848 msgstr ""
10849 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
10850 "nuova classe FAI."
10852 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10853 msgid "Enter FAI class name manually"
10854 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
10856 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10857 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10858 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
10860 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10861 msgid "Choose class name"
10862 msgstr "Scegli il nome della classe"
10864 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10865 msgid "A new class name."
10866 msgstr "Un nuovo nome di classe."
10868 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10869 msgid "Hook attributes"
10870 msgstr "Attributi hook"
10872 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10873 msgid "Task"
10874 msgstr "Compito (task)"
10876 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10877 msgid "Choose an existing FAI task"
10878 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
10880 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
10881 #, php-format
10882 msgid ""
10883 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10884 "with the given name."
10885 msgstr ""
10886 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
10887 "modello con questo nome."
10889 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
10890 msgid "Saving FAI template base failed"
10891 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
10893 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
10894 msgid "Removing FAI template entry failed"
10895 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
10897 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
10898 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10899 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
10901 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
10902 msgid "Creating FAI template entry failed"
10903 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
10905 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10906 msgid "Variable attributes"
10907 msgstr "Attributi delle variabili"
10909 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10910 msgid "Variable content"
10911 msgstr "Contentuo delle variabili"
10913 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10914 msgid "Fully Automatic Installation"
10915 msgstr "Installazione completamente automatica"
10917 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10918 msgid "Scripts"
10919 msgstr "Script"
10921 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10922 msgid "Package list"
10923 msgstr "Lista pacchetti"
10925 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
10926 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10927 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
10929 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
10930 msgid "Open"
10931 msgstr "Apri"
10933 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
10934 msgid "No."
10935 msgstr "N."
10937 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
10938 msgid "FS options"
10939 msgstr "Opzioni FS"
10941 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10942 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10943 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
10945 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10946 msgid ""
10947 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10948 "currently edited profile."
10949 msgstr ""
10950 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
10951 "profilo in fase di modifica."
10953 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10954 msgid "Show only classes with templates"
10955 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
10957 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10958 msgid "Show only classes with scripts"
10959 msgstr "Mostra solo le classi con script"
10961 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10962 msgid "Show only classes with hooks"
10963 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
10965 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10966 msgid "Show only classes with variables"
10967 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
10969 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10970 msgid "Show only classes with packages"
10971 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
10973 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10974 msgid "Show only classes with partitions"
10975 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
10977 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Enter FAI object name"
10980 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
10982 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10983 msgid "Discs"
10984 msgstr "Dischi"
10986 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10987 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10988 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
10990 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10991 msgid ""
10992 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10993 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10994 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10995 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10996 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10997 "and 'fai'."
10998 msgstr ""
10999 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
11000 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
11001 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
11002 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
11003 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
11004 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
11006 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11007 msgid ""
11008 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11009 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11010 "release called SARGE/1.0.2."
11011 msgstr ""
11012 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
11013 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
11014 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
11016 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11017 msgid "Please enter a name for the branch"
11018 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
11020 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11021 msgid ""
11022 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11023 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11024 "dialog."
11025 msgstr ""
11026 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
11027 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
11029 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11030 msgid "Perform requested operation."
11031 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
11033 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11034 msgid "Initiate operation"
11035 msgstr "Inizializzo l'operazione"
11037 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11038 msgid "Device"
11039 msgstr "Componenti"
11041 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11042 msgid "Partition entries"
11043 msgstr "Valori della partizione"
11045 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11046 msgid "Add partition"
11047 msgstr "Aggiungi partizione"
11049 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11050 msgid "Packages bundle"
11051 msgstr "Pacchetti bundle"
11053 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11054 msgid "Remove class from profile"
11055 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
11057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11058 msgid "Removing FAI profile failed"
11059 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
11061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11062 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11063 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
11065 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11066 msgid "Please enter a valid name."
11067 msgstr "Per favore entra un valido nome."
11069 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11070 #, fuzzy
11071 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
11072 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
11074 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11075 msgid "Saving FAI profile failed"
11076 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
11078 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
11079 #, fuzzy
11080 msgid "There is already a variable with the given name."
11081 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
11083 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11084 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11085 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
11087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
11088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
11089 #, php-format
11090 msgid "%s partition"
11091 msgstr "%s partizione"
11093 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
11094 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
11095 #, php-format
11096 msgid "%s partition(s)"
11097 msgstr "%s partizione(i)"
11099 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
11100 #, php-format
11101 msgid ""
11102 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11103 "one defined with the given name."
11104 msgstr ""
11105 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
11106 "ne già una con lo stesso nome."
11108 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
11109 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11110 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
11112 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
11113 msgid "Removing FAI partition table failed"
11114 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
11116 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
11117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
11118 msgid "Saving FAI partition table failed"
11119 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
11121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
11122 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11123 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
11127 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11128 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
11130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11131 msgid "List of FAI classes"
11132 msgstr "Lista delle classi FAI"
11134 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11135 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11136 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
11138 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11139 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11140 msgstr ""
11141 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
11143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11144 msgid "Name of FAI class"
11145 msgstr "Nome delle classi FAI"
11147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11148 msgid "Class type"
11149 msgstr "Tipo classe"
11151 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11152 msgid "Display FAI profile objects"
11153 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
11155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11156 msgid "Show profiles"
11157 msgstr "Mostra profili"
11159 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11160 msgid "Display FAI template objects"
11161 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
11163 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11164 msgid "Display FAI scripts"
11165 msgstr "Mostra gli script FAI"
11167 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11168 msgid "Show scripts"
11169 msgstr "Mostra script"
11171 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11172 msgid "Display FAI hooks"
11173 msgstr "Mostra gli hook FAI"
11175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11176 msgid "Show hooks"
11177 msgstr "Mostra hooks????"
11179 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11180 msgid "Display FAI variables"
11181 msgstr "Mostra le variabili FAI"
11183 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11184 msgid "Show variables"
11185 msgstr "Mostra variabili"
11187 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11188 msgid "Display FAI packages"
11189 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
11191 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11192 msgid "Show packages"
11193 msgstr "Mostra pacchetti"
11195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11196 msgid "Display FAI partitions"
11197 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
11199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11200 msgid "Show partitions"
11201 msgstr "Mostra partizioni"
11203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11204 msgid "New profile"
11205 msgstr "Nuovo profilo"
11207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11208 msgid "New partition table"
11209 msgstr "Nuova Partition Table"
11211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11212 msgid "PT"
11213 msgstr "PT"
11215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11216 msgid "New scripts"
11217 msgstr "Nuovi script"
11219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11220 msgid "S"
11221 msgstr "S"
11223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11224 msgid "New hooks"
11225 msgstr "Nuovi hooks????"
11227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11228 msgid "H"
11229 msgstr "H"
11231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11232 msgid "New variables"
11233 msgstr "Nuove variabili"
11235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11236 msgid "V"
11237 msgstr "V"
11239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11240 msgid "New templates"
11241 msgstr "Nuovi modelli"
11243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11244 msgid "T"
11245 msgstr "T"
11247 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11248 msgid "New package list"
11249 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
11251 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11252 msgid "PK"
11253 msgstr "PK"
11255 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
11256 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
11257 msgid "Edit class"
11258 msgstr "Modifica la classe"
11260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
11261 msgid "Delete class"
11262 msgstr "Cancella la classe"
11264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
11265 msgid "Number of listed profiles"
11266 msgstr ""
11268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
11269 msgid "Number of listed partitions"
11270 msgstr ""
11272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Number of listed scripts"
11275 msgstr "Elenco degli script"
11277 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
11278 msgid "Number of listed hooks"
11279 msgstr ""
11281 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Number of listed variables"
11284 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
11286 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Number of listed templates"
11289 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
11291 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Number of listed packages"
11294 msgstr "Pacchetti usati"
11296 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11297 msgid "List of template files"
11298 msgstr "Elenco dei file modello"
11300 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
11301 #, fuzzy
11302 msgid "This account has no scalix extensions."
11303 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
11305 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Remove scalix account"
11308 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
11310 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
11311 #, fuzzy
11312 msgid ""
11313 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
11314 "clicking below."
11315 msgstr ""
11316 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
11317 "sotto."
11319 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Create scalix account"
11322 msgstr "Crea un utente posix"
11324 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11325 #, fuzzy
11326 msgid ""
11327 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
11328 "clicking below."
11329 msgstr ""
11330 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
11331 "sotto."
11333 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
11334 #, fuzzy
11335 msgid "There is no scalix mailnode specified."
11336 msgstr "Non è specificato un server di posta."
11338 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
11339 msgid "scalixScalixObject must be set!"
11340 msgstr ""
11342 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
11345 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
11347 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Scalix settings"
11350 msgstr "Settaggi di posta"
11352 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
11353 msgid "Scalix mailnode"
11354 msgstr ""
11356 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Scalix mailbox class"
11359 msgstr "Indirizzo e-mail"
11361 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
11362 msgid ""
11363 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
11364 msgstr ""
11366 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Scalix server language"
11369 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11371 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
11372 msgid "Message catalog language for client."
11373 msgstr ""
11375 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Select for admin capability."
11378 msgstr "Seleziona il modello"
11380 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Scalix Administrator"
11383 msgstr "Amministratore"
11385 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11386 msgid "Select for mailbox admin capability."
11387 msgstr ""
11389 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
11392 msgstr "Amministratore"
11394 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Hide user entry from addressbook."
11397 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
11399 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11400 msgid "Hide this user entry in Scalix"
11401 msgstr ""
11403 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
11404 msgid "Limit mailbox size"
11405 msgstr ""
11407 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11408 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
11409 msgstr ""
11411 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11412 msgid "Limit Outbound Mail"
11413 msgstr ""
11415 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11416 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
11417 msgstr ""
11419 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11420 msgid "Limit Inbound Mail"
11421 msgstr ""
11423 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11424 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
11425 msgstr ""
11427 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11428 msgid "Notify User"
11429 msgstr ""
11431 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
11432 #, fuzzy
11433 msgid "List of scalix email addresses"
11434 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
11436 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
11437 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
11438 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
11440 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
11441 msgid "The password used as new and current are too similar."
11442 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
11444 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
11445 msgid "The password used as new is to short."
11446 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
11448 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
11449 msgid "External password changer reported a problem: "
11450 msgstr ""
11451 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
11452 "problema:"
11454 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
11455 msgid ""
11456 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
11457 "one."
11458 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
11460 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
11461 msgid "You have no permissions to change your password."
11462 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
11464 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
11465 msgid "Password change not allowed"
11466 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
11468 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
11469 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
11470 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
11472 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
11473 msgid ""
11474 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
11475 "configured to use it as well."
11476 msgstr ""
11477 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
11478 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
11480 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Password settings"
11483 msgstr "Impostazioni utente"
11485 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
11486 msgid ""
11487 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
11488 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
11489 "be able to login without it."
11490 msgstr ""
11491 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
11492 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
11493 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
11494 "sistema."
11496 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
11497 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
11498 msgid "Current password"
11499 msgstr "Password attuale"
11501 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
11502 msgid "Clear fields"
11503 msgstr "Cancella i campi"
11505 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
11506 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
11507 msgid "Forward messages to"
11508 msgstr "Inoltra messaggi a "
11510 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
11511 msgid "Select department"
11512 msgstr "Dipartimento selezionate"
11514 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
11515 msgid "User mail settings"
11516 msgstr "Definizione mail utenti"
11518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
11519 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
11520 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
11522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
11523 msgid "Mail options"
11524 msgstr "Opzioni Mail"
11526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11527 msgid "Use custom sieve script"
11528 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
11530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11531 msgid "disables all Mail options!"
11532 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
11534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Sieve Management"
11537 msgstr "Gestione"
11539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11540 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
11541 msgstr ""
11542 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
11544 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11545 msgid "No delivery to own mailbox"
11546 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
11548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11549 msgid ""
11550 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
11551 msgstr ""
11552 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
11553 "messaggio specificato sotto"
11555 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11556 msgid "Activate vacation message"
11557 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
11559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
11560 #, fuzzy
11561 msgid "from"
11562 msgstr "formato"
11564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
11565 msgid "till"
11566 msgstr ""
11568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11569 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
11570 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
11572 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11573 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
11574 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
11576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
11577 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
11578 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
11580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
11581 msgid "to folder"
11582 msgstr "alla cartella"
11584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
11585 msgid "Reject mails bigger than"
11586 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
11588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
11589 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
11590 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
11591 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
11592 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
11593 msgid "Vacation message"
11594 msgstr "Messaggio per assenze"
11596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
11597 msgid "Advanced mail options"
11598 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
11600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
11601 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
11602 msgstr ""
11603 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
11604 "dominio"
11606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
11607 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
11608 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
11610 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
11611 msgid "No DESC tag in vacation file:"
11612 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
11614 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
11615 msgid "This account has no mail extensions."
11616 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
11618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
11619 msgid ""
11620 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
11621 "those delegations first."
11622 msgstr ""
11623 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
11624 "Rimuovere prima le delegazioni."
11626 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
11627 msgid ""
11628 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
11629 msgstr ""
11630 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
11631 "lista degli inoltri."
11633 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11640 msgid "January"
11641 msgstr "gennaio"
11643 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11650 msgid "February"
11651 msgstr "febbraio"
11653 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11660 msgid "March"
11661 msgstr "marzo"
11663 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11670 msgid "April"
11671 msgstr "aprile"
11673 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11680 msgid "May"
11681 msgstr "maggio"
11683 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11690 msgid "June"
11691 msgstr "giugno"
11693 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11700 msgid "July"
11701 msgstr "luglio"
11703 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11710 msgid "August"
11711 msgstr "agosto"
11713 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11720 msgid "September"
11721 msgstr "settembre"
11723 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11730 msgid "October"
11731 msgstr "ottobre"
11733 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11740 msgid "November"
11741 msgstr "novembre"
11743 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11750 msgid "December"
11751 msgstr "dicembre"
11753 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
11754 msgid "Removing mail account failed"
11755 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
11757 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
11758 msgid "Saving mail account failed"
11759 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
11761 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
11762 msgid ""
11763 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
11764 msgstr ""
11765 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
11766 "uno al setup."
11768 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
11769 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
11770 msgstr ""
11771 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
11772 "'ad hoc'."
11774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
11775 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
11776 msgstr ""
11778 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
11779 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
11780 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
11782 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
11783 msgid ""
11784 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
11785 "methods."
11786 msgstr ""
11787 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
11788 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
11790 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
11791 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
11792 msgid "Finish"
11793 msgstr "Completa"
11795 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
11796 msgid "Netatalk settings"
11797 msgstr "Impostazioni Netatalk"
11799 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
11800 msgid "Share"
11801 msgstr "Condivisione"
11803 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
11804 msgid "Manage netatalk account"
11805 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
11807 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
11808 msgid "This account has no netatalk extensions."
11809 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
11811 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
11812 msgid "Remove netatalk account"
11813 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
11815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
11816 msgid ""
11817 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
11818 "below."
11819 msgstr ""
11820 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
11821 "disabilitare cliccando sotto."
11823 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
11824 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
11825 msgid "Create netatalk account"
11826 msgstr "Crea un utente Netatalk"
11828 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
11829 msgid ""
11830 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
11831 "below."
11832 msgstr ""
11833 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
11834 "abilitare cliccando sotto."
11836 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
11837 msgid "You must select a share to use."
11838 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
11840 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
11841 msgid "Saving Netatalk account failed"
11842 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
11844 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
11845 msgid "Removing Netatalk account failed"
11846 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
11848 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
11849 msgid "PHPscheduleit"
11850 msgstr "PHPscheduleit"
11852 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
11853 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
11854 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
11856 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
11857 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
11858 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
11860 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
11861 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
11862 msgid "Kolab account"
11863 msgstr "Utente Kolab"
11865 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
11866 msgid ""
11867 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
11868 "you add a mail account."
11869 msgstr ""
11870 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
11871 "adattate se aggiungete un utente di posta."
11873 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
11874 msgid "Delegations"
11875 msgstr "Delegati"
11877 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
11878 msgid "Mail size"
11879 msgstr "Dimensione messaggio posta"
11881 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
11882 msgid "No mail size restriction for this account"
11883 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
11885 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
11886 msgid "Free Busy information"
11887 msgstr "Free Busy information"
11889 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
11890 msgid "Future"
11891 msgstr "Future"
11893 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
11894 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
11895 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
11896 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
11897 msgid "days"
11898 msgstr "giorni"
11900 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
11901 msgid "Invitation policy"
11902 msgstr "Politica di invito"
11904 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
11905 msgid "Intranet account"
11906 msgstr "Utilizzatore Intranet"
11908 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
11909 msgid "Open-Xchange"
11910 msgstr "Open-Xchange"
11912 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
11913 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
11914 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
11915 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
11917 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
11918 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
11919 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
11920 msgstr ""
11921 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
11922 "sono presenti!"
11924 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
11925 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
11926 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
11927 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
11929 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
11930 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
11931 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
11933 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
11934 msgid "Removing oxchange account failed"
11935 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
11937 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
11938 msgid ""
11939 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
11940 "that you are not using any strange characters in the loginname."
11941 msgstr ""
11942 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
11943 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
11944 "autenticazione."
11946 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
11947 msgid "Saving of oxchange account failed"
11948 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
11950 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
11951 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
11952 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
11954 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
11955 msgid "PPTP account"
11956 msgstr "Utente PPTP "
11958 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
11959 msgid "This account has no connectivity extensions."
11960 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
11962 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
11963 msgid "Intranet"
11964 msgstr "Intranet"
11966 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
11967 msgid "Removing intranet account failed"
11968 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
11970 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
11971 msgid "Saving intranet account failed"
11972 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
11974 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
11975 msgid "PHPscheduleit account"
11976 msgstr "Utente PHPscheduleit "
11978 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
11979 msgid "PPTP"
11980 msgstr "PPTP"
11982 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
11983 msgid "Removing PPTP account failed"
11984 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
11986 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
11987 msgid "Saving PPTP account failed"
11988 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
11990 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
11991 msgid "Proxy account"
11992 msgstr "utente Proxy"
11994 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
11995 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
11996 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
11998 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
11999 msgid "Limit proxy access to working time"
12000 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
12002 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
12003 msgid "Restrict proxy usage by quota"
12004 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
12006 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
12007 msgid "per"
12008 msgstr "per"
12010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
12011 msgid ""
12012 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
12013 msgstr ""
12014 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
12015 "delegati."
12017 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
12018 msgid ""
12019 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
12020 "existing user."
12021 msgstr ""
12022 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
12023 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
12025 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
12026 msgid "Always accept"
12027 msgstr "Accetta sempre"
12029 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
12030 msgid "Always reject"
12031 msgstr "Rifiuta sempre"
12033 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
12034 msgid "Reject if conflicts"
12035 msgstr "Rigetta se confligge"
12037 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
12038 msgid "Manual if conflicts"
12039 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
12041 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
12042 msgid "Manual"
12043 msgstr "Manuale"
12045 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
12046 msgid "Anonymous"
12047 msgstr "Anonimo"
12049 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
12050 #, php-format
12051 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
12052 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
12054 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
12055 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
12056 msgstr ""
12057 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
12058 "(integer)."
12060 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
12061 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
12062 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
12064 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
12065 #, php-format
12066 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
12067 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
12069 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
12070 #, php-format
12071 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
12072 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
12074 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
12075 #, php-format
12076 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
12077 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
12079 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
12080 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
12081 msgid "Proxy"
12082 msgstr "Proxy"
12084 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12085 msgid "KB"
12086 msgstr "KB"
12088 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12089 msgid "GB"
12090 msgstr "GB"
12092 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12093 msgid "day"
12094 msgstr "giorno"
12096 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12097 msgid "week"
12098 msgstr "settimana"
12100 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12101 msgid "month"
12102 msgstr "mese"
12104 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
12105 msgid "Removing proxy account failed"
12106 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
12108 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
12109 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
12110 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
12112 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
12113 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
12114 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
12116 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
12117 msgid "Saving proxy account failed"
12118 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
12120 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
12121 msgid "PHPGroupware"
12122 msgstr "PHPGroupware"
12124 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
12127 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
12129 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
12132 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
12134 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
12135 msgid "WebDAV account"
12136 msgstr "Utente WebDAV"
12138 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
12139 msgid "Opengroupware"
12140 msgstr "Opengroupware"
12142 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
12143 msgid "Location team"
12144 msgstr "ubicazione team"
12146 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
12147 msgid "Template user"
12148 msgstr "Modello utente"
12150 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
12151 msgid "Teams"
12152 msgstr "Squadre"
12154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12155 msgid "Open-Xchange Account"
12156 msgstr "Utente Open-Xchange"
12158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12159 msgid ""
12160 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
12161 "reached"
12162 msgstr ""
12163 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
12164 "specificato non può essere raggiunto"
12166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
12167 msgid "Open-Xchange account"
12168 msgstr "Utente Open-Xchange"
12170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
12171 msgid "Remember"
12172 msgstr "Ricorda"
12174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
12175 msgid "Appointment Days"
12176 msgstr "Giorni di appuntamento"
12178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
12179 msgid "Task Days"
12180 msgstr "Compiti giornalieri"
12182 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
12183 msgid "User Information"
12184 msgstr "Informazioni utente"
12186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
12187 msgid "User Timezone"
12188 msgstr "Timezone utente"
12190 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
12191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
12192 msgid "FTP"
12193 msgstr "FTP"
12195 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
12196 msgid "Removing pureftpd account failed"
12197 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
12199 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
12200 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
12201 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
12203 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
12204 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
12205 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
12207 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
12208 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12209 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
12211 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12212 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12213 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
12215 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12216 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12217 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
12219 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12220 msgid "Saving pureftpd account failed"
12221 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
12223 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12224 msgid "PHPGroupware account"
12225 msgstr "Utente PHPGroupware "
12227 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12228 msgid "Opengroupware account"
12229 msgstr "Utente Opengroupware"
12231 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12232 msgid ""
12233 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12234 "perform any database queries."
12235 msgstr ""
12236 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
12237 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
12239 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12240 msgid ""
12241 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12242 "or set any informations."
12243 msgstr ""
12244 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
12245 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
12247 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12248 msgid ""
12249 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12250 "configuration twice."
12251 msgstr ""
12252 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
12253 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
12255 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12256 msgid "GLPI account"
12257 msgstr "Utente GLPI"
12259 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12260 msgid "FTP account"
12261 msgstr "Utente FTP"
12263 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12264 msgid "Upload bandwidth"
12265 msgstr "Banda di upload"
12267 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12268 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12269 msgid "kb/s"
12270 msgstr "kb/s"
12272 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12273 msgid "Download bandwidth"
12274 msgstr "Banda di download"
12276 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12277 msgid "Quota"
12278 msgstr "Quota"
12280 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12281 msgid "Files"
12282 msgstr "Files"
12284 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12285 msgid "Ratio"
12286 msgstr "Ratio"
12288 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12289 msgid "Uploaded / downloaded files"
12290 msgstr "File caricati/scaricati"
12292 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12293 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
12294 msgid "Miscellaneous"
12295 msgstr "Miscellanea"
12297 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12298 msgid "Check to disable FTP Access"
12299 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
12301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12302 msgid "Temporary disable FTP access"
12303 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
12305 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12306 msgid "WebDAV"
12307 msgstr "WebDAV"
12309 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12310 msgid "Removing webDAV account failed"
12311 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
12313 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12314 msgid "Saving webDAV account failed"
12315 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
12317 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
12318 msgid "Create new hotplug entry"
12319 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
12321 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
12322 msgid "Create new hotplug device"
12323 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
12325 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
12326 msgid "(iSerial)"
12327 msgstr "(iSerial)"
12329 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12330 msgid "Vendor-ID"
12331 msgstr "Vendor-ID"
12333 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12334 msgid "(idVendor)"
12335 msgstr "(idVendor)"
12337 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12338 msgid "Product-ID"
12339 msgstr "Product-ID"
12341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12342 msgid "(idProduct)"
12343 msgstr "(idProduct)"
12345 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
12346 #, php-format
12347 msgid ""
12348 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
12349 msgstr ""
12350 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12351 "(i) '%s'"
12353 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
12354 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
12355 #, php-format
12356 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
12357 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
12359 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
12360 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
12361 #, fuzzy, php-format
12362 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
12363 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
12365 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
12366 msgid ""
12367 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
12368 msgstr ""
12369 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
12370 "profili kiosk!"
12372 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
12373 #, php-format
12374 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
12375 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
12377 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
12378 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
12379 msgid "Kiosk profile management"
12380 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
12382 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
12383 msgid "Add printer devcies"
12384 msgstr "Aggiungi una stampante"
12386 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
12387 msgid "Display printers matching"
12388 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
12390 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
12391 msgid "Regular expression for matching printer names"
12392 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
12394 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
12395 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
12396 msgstr ""
12397 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
12398 "minuscoli."
12400 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
12401 msgid "Please specify a valid script name."
12402 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
12404 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
12405 msgid "Specified description contains invalid characters."
12406 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
12408 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
12409 msgid "User environment settings"
12410 msgstr "Definizione ambiente utente"
12412 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
12413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
12414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
12415 msgid "Logon script management"
12416 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
12418 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
12419 msgid "Logon script settings"
12420 msgstr "Definizione degli script di accesso"
12422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
12423 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Script name"
12426 msgstr "Nome script"
12428 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
12429 msgid "Logon script flags"
12430 msgstr "Flag degli script di accesso"
12432 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
12433 msgid "Last script"
12434 msgstr "Ultimo script"
12436 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
12437 msgid "Script can be replaced by user"
12438 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
12440 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
12441 msgid "Logon script"
12442 msgstr "Script di accesso"
12444 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
12445 msgid "Add hotplug devices"
12446 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
12448 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
12449 msgid "Hotplug management"
12450 msgstr "Gestione hotplug"
12452 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
12453 msgid "Select hotplug device to add"
12454 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
12456 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
12457 msgid "Choose the department the search will be based    on"
12458 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
12460 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
12461 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
12462 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
12464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
12465 msgid "auto"
12466 msgstr "auto"
12468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
12469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
12470 msgid "Remove environment extension"
12471 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
12473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
12474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
12475 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12476 msgstr ""
12477 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
12479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
12480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
12481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
12482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
12483 msgid "Add environment extension"
12484 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
12486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
12487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
12488 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
12489 msgstr ""
12490 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
12492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
12493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
12494 msgid ""
12495 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
12496 "can enable this feature."
12497 msgstr ""
12498 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
12499 "di abilitare questa caratteristica."
12501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:559
12502 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
12503 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
12505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
12506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:641
12507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
12508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
12509 msgid "Reset password hash"
12510 msgstr "Resetta password hash"
12512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:655
12513 msgid "Delete share entry"
12514 msgstr "Cancella la condivisione"
12516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:809
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
12520 "profile to 'none'."
12521 msgstr ""
12522 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
12523 "corrente a 'nessuno'."
12525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:855
12526 msgid "Removing environment information failed"
12527 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
12529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:907
12530 msgid "Please set a valid profile quota size."
12531 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
12533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:914
12534 msgid ""
12535 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12536 "features."
12537 msgstr ""
12538 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
12539 "caratteristiche dell'ambiente."
12541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:952
12542 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12543 msgstr ""
12544 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
12545 "di accesso alla cartella"
12547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1105
12548 msgid "Adding environment information failed"
12549 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
12551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1118
12552 msgid "group share"
12553 msgstr "condivisione di gruppo"
12555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1155
12556 msgid "Default printer"
12557 msgstr "Stampante di default"
12559 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12560 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12561 msgstr ""
12562 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
12563 "sono permessi."
12565 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12566 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12567 msgstr ""
12568 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
12569 "valida."
12571 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Please specify a valid iSerial."
12574 msgstr "Per favore specificare un valido id."
12576 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12579 msgstr ""
12580 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
12582 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12585 msgstr ""
12586 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
12588 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12589 msgid "An Entry with this name already exists."
12590 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
12592 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12593 msgid "Please select an entry or press cancel."
12594 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
12596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12597 msgid "The environment extension is currently disabled."
12598 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
12600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
12602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
12603 msgid "Environment managment settings"
12604 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
12606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12607 msgid "Profile managment"
12608 msgstr "Gestione profili"
12610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12611 msgid "Use profile managment"
12612 msgstr "Gestione del profilo utenti"
12614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12615 msgid "Profile server managment"
12616 msgstr "Gestione profilo server"
12618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12619 msgid "Profil path"
12620 msgstr "Profgilo path"
12622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12623 msgid "Profil quota"
12624 msgstr "Profilo quota"
12626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12627 msgid "Cache profile localy"
12628 msgstr "Profilo cache locale"
12630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
12631 msgid "Kiosk profile settings"
12632 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
12634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12635 msgid "Kiosk profile"
12636 msgstr "Profilo Kiosk"
12638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
12639 msgid "Manage"
12640 msgstr "gestione"
12642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
12643 msgid "Resolution changeable during session"
12644 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
12646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
12647 msgid "User used to connect to the share"
12648 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
12650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
12651 msgid "Select a share"
12652 msgstr "Seleziona una condivisione"
12654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
12655 msgid "Mount path"
12656 msgstr "Monta una path"
12658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
12659 msgid "Logon scripts"
12660 msgstr "Script di accesso"
12662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
12663 msgid "Hotplug devices"
12664 msgstr "Dispositivi hotplug"
12666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
12667 msgid "Hotplug device settings"
12668 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
12670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
12671 msgid "Existing"
12672 msgstr "Esistente"
12674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
12675 msgid "Printer settings"
12676 msgstr "Settaggio stampanti"
12678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
12679 msgid "Toggle admin"
12680 msgstr "Amministrazione Toggle???"
12682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
12683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
12684 msgid "Toggle default"
12685 msgstr "Default Toggle?????"
12687 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
12688 msgid "Nagios Account"
12689 msgstr "Utente Nagios"
12691 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
12692 msgid "Alias"
12693 msgstr " Alias"
12695 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
12696 msgid "Host notification period"
12697 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
12699 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
12700 msgid "Service notification period"
12701 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
12703 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
12704 msgid "Service notification options"
12705 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
12707 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
12708 msgid "Host notification options"
12709 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
12711 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
12712 msgid "Service notification commands"
12713 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
12715 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
12716 msgid "Host notification commands"
12717 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
12719 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
12720 msgid "Nagios authentification"
12721 msgstr "Autenticazione Nagios"
12723 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
12724 msgid "view system informations"
12725 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
12727 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
12728 msgid "view configuration information"
12729 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
12731 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
12732 msgid "trigger system commands"
12733 msgstr "attivazione comandi di sistema"
12735 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
12736 msgid "view all services"
12737 msgstr "visualizza tutti i servizi"
12739 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
12740 msgid "view all hosts"
12741 msgstr "visualizza tutti gli host"
12743 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
12744 msgid "trigger all service commands"
12745 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
12747 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
12748 msgid "trigger all host commands"
12749 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
12751 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
12752 msgid "Nagios settings"
12753 msgstr "Settaggi Nagios"
12755 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
12756 msgid "This account has no nagios extensions."
12757 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
12759 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
12760 msgid "Remove nagios account"
12761 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
12763 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
12764 msgid ""
12765 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
12766 "below."
12767 msgstr ""
12768 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
12769 "sotto."
12771 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12772 msgid "Create nagios account"
12773 msgstr "Crea un utente Nagios"
12775 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12776 msgid ""
12777 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
12778 "below."
12779 msgstr ""
12780 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
12781 "sotto."
12783 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
12784 msgid "Saving nagios account failed"
12785 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
12787 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
12788 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
12789 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
12791 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
12792 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
12793 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
12795 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
12796 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
12797 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
12798 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
12800 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
12801 msgid "Removing nagios account failed"
12802 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
12804 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
12805 msgid "Select systems to add"
12806 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
12808 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
12809 msgid "Display systems of department"
12810 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
12812 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
12813 msgid "Unix settings"
12814 msgstr "Settaggi Unix"
12816 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
12817 msgid "Posix settings"
12818 msgstr "Settaggi Posix"
12820 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
12821 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
12822 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
12823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
12824 msgid "Home directory"
12825 msgstr "Home directory"
12827 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
12828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
12829 msgid "Force UID/GID"
12830 msgstr "Forza UID/GID"
12832 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
12833 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
12834 msgid "UID"
12835 msgstr "UID"
12837 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
12838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
12839 msgid "GID"
12840 msgstr "GID"
12842 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
12843 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
12844 msgid "Group membership"
12845 msgstr "Appartenenza al gruppo"
12847 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
12848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
12849 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
12850 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
12852 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
12853 msgid "User must change password on first login"
12854 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
12856 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
12857 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
12858 msgid "Password expires on"
12859 msgstr "La password scade il "
12861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
12862 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
12863 msgid "UNIX"
12864 msgstr "UNIX"
12866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
12867 msgid "expired"
12868 msgstr "Scaduto"
12870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
12871 msgid "grace time active"
12872 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
12874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
12875 msgid "active, password not changable"
12876 msgstr "attivo, password non modificabile"
12878 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
12879 msgid "active, password expired"
12880 msgstr "attivo, password scaduta"
12882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
12883 msgid "active"
12884 msgstr "attivo"
12886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
12887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
12888 msgid "Group of user"
12889 msgstr "Gruppo di utenti"
12891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
12892 msgid "unconfigured"
12893 msgstr "Non configurato"
12895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
12896 msgid "This account has no unix extensions."
12897 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
12899 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
12900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
12901 msgid "Remove posix account"
12902 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
12904 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
12905 msgid ""
12906 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
12907 "remove the samba / environment account first."
12908 msgstr ""
12909 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
12910 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
12912 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
12913 msgid ""
12914 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
12915 "below."
12916 msgstr ""
12917 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
12918 "sotto."
12920 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
12921 msgid "Create posix account"
12922 msgstr "Crea un utente posix"
12924 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
12925 msgid ""
12926 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
12927 "below."
12928 msgstr ""
12929 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
12930 "sotto."
12932 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
12933 #, php-format
12934 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
12935 msgstr ""
12936 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
12938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
12939 #, php-format
12940 msgid "Password must be changed after %s days"
12941 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
12943 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
12944 #, php-format
12945 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
12946 msgstr ""
12947 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
12948 "password"
12950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
12951 #, php-format
12952 msgid "Warn user %s days before password expiery"
12953 msgstr ""
12954 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
12956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
12957 msgid "full access"
12958 msgstr "accesso completo"
12960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
12961 msgid "allow access to these hosts"
12962 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
12964 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
12965 msgid "Removing UNIX account failed"
12966 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
12968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
12969 msgid "Failed: overriding lock"
12970 msgstr "Fallito: blocco principale"
12972 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
12973 msgid "Saving UNIX account failed"
12974 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
12976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
12977 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
12978 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
12980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
12981 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
12982 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
12984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
12985 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
12986 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
12988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
12989 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
12990 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
12992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
12993 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12994 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
12996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
12997 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12998 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
13000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
13001 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
13002 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
13004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
13005 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
13006 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
13008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
13009 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
13010 msgstr ""
13011 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
13013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
13014 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
13015 msgstr ""
13016 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
13017 "'shadowMin'."
13019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
13020 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
13021 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
13023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
13024 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
13025 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
13027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
13028 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
13029 msgstr ""
13030 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
13032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
13033 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
13034 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
13036 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
13037 msgid "Shell"
13038 msgstr "Shell"
13040 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
13041 msgid "Primary group"
13042 msgstr "Gruppo primario"
13044 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
13045 msgid "Account"
13046 msgstr "Utente"
13048 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
13049 msgid "System trust"
13050 msgstr "Affidabilità del sistema"
13052 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
13053 msgid "Trust mode"
13054 msgstr "Modalità di affidabilità"
13056 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
13057 msgid "Select groups to add"
13058 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
13060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
13061 msgid "Display groups of department"
13062 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
13064 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
13065 msgid "Display groups matching"
13066 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
13068 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
13069 msgid "Display groups of user"
13070 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
13072 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
13073 msgid "Sunday"
13074 msgstr "Domenica"
13076 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
13077 msgid "Monday"
13078 msgstr "Lunedì"
13080 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
13081 msgid "Tuesday"
13082 msgstr ""
13084 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
13085 msgid "Wednesday"
13086 msgstr ""
13088 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
13089 msgid "Thursday"
13090 msgstr "Giovedì"
13092 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
13093 msgid "Friday"
13094 msgstr "Venerdì"
13096 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
13097 msgid "Saturday"
13098 msgstr "Sabato"
13100 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
13101 msgid "Select workstations to add"
13102 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
13104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
13105 msgid "Display workstations of department"
13106 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
13108 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
13109 msgid "Samba home"
13110 msgstr "Samba home"
13112 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
13113 msgid "Script path"
13114 msgstr "Path degli script"
13116 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
13117 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
13118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
13119 msgid "Profile path"
13120 msgstr "Percorso per i profili"
13122 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
13123 msgid "Access options"
13124 msgstr "Opzioni di accesso"
13126 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
13127 msgid "Allow user to change password from client"
13128 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
13130 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
13131 msgid "Login from windows client requires no password"
13132 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
13134 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
13135 msgid "Temporary disable samba account"
13136 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
13138 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
13139 msgid "Terminal Server"
13140 msgstr "Terminal Server"
13142 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
13143 msgid "Allow login on terminal server"
13144 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
13146 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
13147 msgid "Inherit client config"
13148 msgstr "Eredita la configurazione client"
13150 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
13151 msgid "Initial program"
13152 msgstr "Programma iniziale"
13154 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
13155 msgid "Working directory"
13156 msgstr "Directory di lavoro"
13158 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
13159 msgid "Timeout settings (in minutes)"
13160 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
13162 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
13163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
13164 msgid "Connection"
13165 msgstr "Connessione"
13167 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
13168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
13169 msgid "Disconnection"
13170 msgstr "Disconnessione"
13172 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
13173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
13174 msgid "IDLE"
13175 msgstr "IDLE"
13177 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
13178 msgid "Client devices"
13179 msgstr "Dispositivo client"
13181 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
13182 msgid "Connect client drives at logon"
13183 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
13185 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
13186 msgid "Connect client printers at logon"
13187 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
13189 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
13190 msgid "Default to main client printer"
13191 msgstr "Default alla stampante del client principale"
13193 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
13194 msgid "Shadowing"
13195 msgstr "Shadowing"
13197 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
13198 msgid "On broken or timed out"
13199 msgstr "In caso di guasto o timeout"
13201 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
13202 msgid "Reconnect if disconnected"
13203 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
13205 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
13206 msgid "Lock samba account"
13207 msgstr "Blocca gli utenti samba"
13209 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
13210 msgid "Limit Logon Time"
13211 msgstr "Tempo limite di connessione"
13213 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
13214 msgid "Limit Logoff Time"
13215 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
13217 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
13218 msgid "Account expires after"
13219 msgstr "Scadenza utenti dopo"
13221 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Samba logon times"
13224 msgstr "Samba home"
13226 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Edit settings..."
13229 msgstr "Settaggi Unix"
13231 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
13232 msgid "Allow connection from these workstations only"
13233 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
13235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
13236 msgid "This account has no samba extensions."
13237 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
13239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
13240 msgid "Remove samba account"
13241 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
13243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
13244 msgid ""
13245 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
13246 "below."
13247 msgstr ""
13248 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
13249 "cliccando sotto."
13251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
13252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
13253 msgid "Create samba account"
13254 msgstr "Crea un utente samba"
13256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
13257 msgid ""
13258 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
13259 "below."
13260 msgstr ""
13261 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
13262 "cliccando sotto."
13264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
13265 msgid ""
13266 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
13267 "samba accounts, enable them first."
13268 msgstr ""
13269 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
13270 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
13272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
13273 msgid "input on, notify on"
13274 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
13276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
13277 msgid "input on, notify off"
13278 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
13280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
13281 msgid "input off, notify on"
13282 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
13284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
13285 msgid "input off, nofify off"
13286 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
13288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
13289 msgid "disconnect"
13290 msgstr "disconnettiti"
13292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
13293 msgid "reset"
13294 msgstr "reset"
13296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
13297 msgid "from any client"
13298 msgstr "da ogni client"
13300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
13301 msgid "from previous client only"
13302 msgstr "solo dal precedente client"
13304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
13305 msgid "Removing Samba account failed"
13306 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
13308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
13309 #, php-format
13310 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
13311 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
13313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
13314 #, php-format
13315 msgid ""
13316 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
13317 msgstr ""
13318 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
13319 "di non validi!"
13321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
13322 msgid ""
13323 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
13324 "than eight."
13325 msgstr ""
13326 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
13327 "specificati più di otto."
13329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
13330 msgid ""
13331 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
13332 "not be fixed by GOsa!"
13333 msgstr ""
13334 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
13335 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
13337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
13338 msgid ""
13339 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
13340 "possible!"
13341 msgstr ""
13342 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
13343 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
13345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
13346 msgid "Saving Samba account failed"
13347 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
13349 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
13350 msgid "Samba settings"
13351 msgstr "Parametri samba"
13353 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
13356 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
13358 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13360 msgid "Certificates"
13361 msgstr "Certificati"
13363 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13364 msgid "Standard certificate"
13365 msgstr "Certificato standard"
13367 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13368 msgid "S/MIME certificate"
13369 msgstr "certificato S/MIME"
13371 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13372 msgid "PKCS12 certificate"
13373 msgstr "certificato PKCS12"
13375 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13376 msgid "Certificate serial number"
13377 msgstr "Numero seriale certificato"
13379 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13380 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13381 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13384 msgid "Personal picture"
13385 msgstr "Fotografia"
13387 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13388 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13389 msgid "Remove picture"
13390 msgstr "Rimuovi fotografia"
13392 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13393 msgid "You are not allowed to set your password!"
13394 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
13396 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
13397 msgid "Generic user information"
13398 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
13400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13401 msgid "female"
13402 msgstr "Donna"
13404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13405 msgid "male"
13406 msgstr "uomo"
13408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
13409 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13410 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
13412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
13413 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13414 msgstr ""
13415 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
13416 "interrotta."
13418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
13419 msgid "Please enter a valid serial number"
13420 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
13422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
13423 msgid ""
13424 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13425 "as 'invalid'.)"
13426 msgstr ""
13427 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
13428 "mostrati come 'non validi'.)"
13430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13431 #, php-format
13432 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13433 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
13435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
13436 msgid "valid"
13437 msgstr "valido"
13439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13440 msgid "invalid"
13441 msgstr "non valido"
13443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
13444 msgid "No certificate installed"
13445 msgstr "Nessun certificato installato"
13447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
13448 msgid "Removing generic user account failed"
13449 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
13451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
13452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
13453 msgid "Kerberos database communication failed"
13454 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
13456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
13457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
13458 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13459 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
13461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
13462 msgid "Saving generic user account failed"
13463 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
13465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
13466 msgid "Can't add user to kerberos database."
13467 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
13469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
13470 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13471 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
13473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
13474 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13475 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
13477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13478 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13479 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
13481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
13482 msgid "The required field 'Login' is not set."
13483 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
13485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13486 msgid ""
13487 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13488 "database."
13489 msgstr ""
13490 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
13491 "database."
13493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
13494 msgid ""
13495 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13496 "are allowed."
13497 msgstr ""
13498 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
13499 "e punti non sono permessi."
13501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
13502 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13503 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
13505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
13506 msgid "Could not open specified certificate!"
13507 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
13509 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13510 msgid "User settings"
13511 msgstr "Impostazioni utente"
13513 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13514 msgid "Clear password"
13515 msgstr "Cancella password"
13517 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13518 msgid "Set new password"
13519 msgstr "Definisci una nuova password"
13521 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13522 msgid "User picture"
13523 msgstr "Foto dell'utente"
13525 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13526 msgid ""
13527 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13528 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13529 "then encode it with the selected method."
13530 msgstr ""
13531 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
13532 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
13533 "ricodificherà con il metodo prescelto."
13535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13536 msgid "Personal information"
13537 msgstr "Informazioni personali"
13539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13541 msgid "Change picture"
13542 msgstr "Cambia fotografia"
13544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13545 msgid "Template name"
13546 msgstr "Nome modello"
13548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13549 msgid "Academic title"
13550 msgstr "Titolo accademico"
13552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13553 msgid "Date of birth"
13554 msgstr "Data di nascita"
13556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
13557 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
13558 msgid "Set"
13559 msgstr "Configurazione"
13561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
13562 #: html/getxls.php:224
13563 msgid "Sex"
13564 msgstr "Sesso"
13566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13567 msgid "Preferred langage"
13568 msgstr "Linguaggio preferito"
13570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13571 msgid "Choose subtree to place user in"
13572 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
13574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13575 msgid "Private phone"
13576 msgstr "Telefono privato"
13578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13579 msgid "Homepage"
13580 msgstr "Homepage"
13582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13583 msgid "Password storage"
13584 msgstr "Archiviazione password"
13586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13587 msgid "Edit certificates"
13588 msgstr "Modifica certificati"
13590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13591 msgid "Kerberos"
13592 msgstr "Kerberos"
13594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13595 msgid "Edit properties"
13596 msgstr "Modifica proprietà"
13598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13599 msgid "Organizational information"
13600 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
13602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
13603 #: html/getxls.php:236
13604 msgid "Organization"
13605 msgstr "Organizzazione"
13607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13608 msgid "Department No."
13609 msgstr "Dipartimento n."
13611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13612 msgid "Employee No."
13613 msgstr "Impiegato n."
13615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13616 msgid "Employee type"
13617 msgstr "Tipo di impiegato "
13619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13621 msgid "Room No."
13622 msgstr "Stanza n."
13624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13625 msgid "Vocation"
13626 msgstr "Professione"
13628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13629 msgid "Unit description"
13630 msgstr "Descrizione unità"
13632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13633 msgid "Subject area"
13634 msgstr "Area del soggetto"
13636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13637 msgid "Functional title"
13638 msgstr "Titolo funzionale"
13640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13641 msgid "Role"
13642 msgstr "Ruolo"
13644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13645 msgid "Person locality"
13646 msgstr "Località della persona"
13648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13649 msgid "Unit"
13650 msgstr "Unità"
13652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13653 msgid "Street"
13654 msgstr "Via"
13656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13657 msgid "House identifier"
13658 msgstr "Identificazione alloggio"
13660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13661 msgid "Please use the phone tab"
13662 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
13664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13665 msgid "Last delivery"
13666 msgstr "Ultima consegna"
13668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13669 msgid "Public visible"
13670 msgstr "Pubblica - Visibile"
13672 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13673 msgid ""
13674 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13675 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13676 "to your companies LDAP server."
13677 msgstr ""
13678 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
13679 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
13680 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
13682 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13683 msgid ""
13684 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13685 "back to the pictogram view."
13686 msgstr ""
13687 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
13688 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
13690 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13691 msgid "The GOsa team"
13692 msgstr "Il team GOsa"
13694 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13695 #, php-format
13696 msgid "Welcome %s!"
13697 msgstr "Benvenuti %s!"
13699 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13700 msgid "Thin Client"
13701 msgstr "??sottile??? cliente"
13703 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13704 msgid "Contents"
13705 msgstr "Contenuti"
13707 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13708 msgid "This object has no relationship to other objects."
13709 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
13711 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13712 msgid "Argument"
13713 msgstr "Argomenti"
13715 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13716 msgid "type"
13717 msgstr "tipo"
13719 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13720 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13721 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13722 msgid "List of macros"
13723 msgstr "Elenco delle macro"
13725 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13727 msgid ""
13728 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13729 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13730 "large number of macros."
13731 msgstr ""
13732 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
13733 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
13734 "delle stesse è considerevole."
13736 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13737 msgid "Display macros matching"
13738 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
13740 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13741 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13742 msgid "Regular expression for matching macro names"
13743 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
13745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13746 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13747 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
13749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13750 msgid "String"
13751 msgstr "Stringa"
13753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13754 msgid "Combobox"
13755 msgstr "Combobox"
13757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13758 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13759 msgid "Bool"
13760 msgstr "Booleano"
13762 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13763 msgid "Delete unused"
13764 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
13766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13767 #, php-format
13768 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13769 msgstr ""
13770 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
13772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13774 #, php-format
13775 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13776 msgstr ""
13777 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
13778 "delimitatori"
13780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13781 #, php-format
13782 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13783 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
13785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13786 #, php-format
13787 msgid ""
13788 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13789 "using this macro '%s'."
13790 msgstr ""
13791 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
13792 "che sat utilizzando la macro '%s'."
13794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13795 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13796 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
13798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13799 #, fuzzy, php-format
13800 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13801 msgstr ""
13802 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
13803 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
13805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13806 #, fuzzy, php-format
13807 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13808 msgstr ""
13809 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
13810 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13813 #, fuzzy, php-format
13814 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13815 msgstr ""
13816 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
13817 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
13819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13820 #, fuzzy, php-format
13821 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13822 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
13824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13825 #, php-format
13826 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13827 msgstr ""
13829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13830 #, fuzzy, php-format
13831 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13832 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
13834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13835 #, fuzzy
13836 msgid ""
13837 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13838 "phone macro."
13839 msgstr ""
13840 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
13841 "ereditarietà non sarà attivata."
13843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13844 #, php-format
13845 msgid "The given cn '%s' already exists."
13846 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
13848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13849 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13850 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
13852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13853 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13854 msgstr ""
13855 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
13857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13858 #, php-format
13859 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13860 msgstr ""
13861 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
13863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13864 #, fuzzy
13865 msgid ""
13866 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13867 "for users."
13868 msgstr ""
13869 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
13870 "nessun utente l'abbia selezionata."
13872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13873 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13874 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
13876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13877 #, fuzzy
13878 msgid ""
13879 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13880 "selected it."
13881 msgstr ""
13882 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
13883 "nessun utente l'abbia selezionata."
13885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13886 #, fuzzy
13887 msgid ""
13888 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13889 "asterisk database configurations."
13890 msgstr ""
13891 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
13892 "glpi."
13894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13895 msgid "Removing phone macro failed"
13896 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
13898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13899 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13900 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
13902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13903 msgid "Saving phone macro failed"
13904 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
13906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13907 msgid "Phone macros"
13908 msgstr "Macro telefoniche"
13910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13911 #, php-format
13912 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13913 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
13915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13917 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13918 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
13920 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13921 msgid "macro name"
13922 msgstr "Nome della macro"
13924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13925 msgid "Visible"
13926 msgstr "Visibile"
13928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13929 msgid "Create new phone macro"
13930 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
13932 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13933 msgid "Edit macro"
13934 msgstr "Modifica la macro"
13936 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13937 msgid "Delete macro"
13938 msgstr "Cancella la macro"
13940 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13941 msgid "Macro"
13942 msgstr "Macro"
13944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13945 msgid "visible"
13946 msgstr "visibile"
13948 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13949 msgid "invisible"
13950 msgstr "nascosta"
13952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Number of listed macros"
13955 msgstr "Nome del gruppo"
13957 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13958 msgid "Phone macro management"
13959 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
13961 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13962 msgid "Macro name"
13963 msgstr "Nome della macro"
13965 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13966 msgid "Macro name to be displayed"
13967 msgstr "Nome della macro mostrato"
13969 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13970 msgid "Choose subtree to place macro in"
13971 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
13973 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13974 msgid "Visible for user"
13975 msgstr "Visibile per gli utenti"
13977 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13978 msgid "Macro text"
13979 msgstr "testo della Macro"
13981 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13982 msgid "Phone Reports"
13983 msgstr "Report telefonico"
13985 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13986 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13987 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13988 msgstr ""
13989 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
13990 "mostrato."
13992 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13993 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13994 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
13996 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13997 msgid "Query for phone database failed!"
13998 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
14000 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14001 msgid "Phone reports"
14002 msgstr "Report telefonici"
14004 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14005 msgid "Source"
14006 msgstr "Finte"
14008 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14009 msgid "Destination"
14010 msgstr "Destinazione"
14012 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14013 msgid "Channel"
14014 msgstr "Canale"
14016 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14017 msgid "Duration"
14018 msgstr "Durata"
14020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
14021 #, php-format
14022 msgid ""
14023 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14024 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14025 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14026 "accounts."
14027 msgstr ""
14029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
14030 msgid "no macro"
14031 msgstr "Nessuna macro"
14033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
14034 msgid "undefined"
14035 msgstr "Non definito"
14037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
14038 msgid ""
14039 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14040 "available."
14041 msgstr ""
14042 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
14043 "alcuna estensione mysql."
14045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
14046 #, fuzzy, php-format
14047 msgid ""
14048 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14049 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14050 msgstr ""
14051 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14052 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
14055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
14056 #, php-format
14057 msgid ""
14058 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14059 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14060 msgstr ""
14062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14063 #, fuzzy, php-format
14064 msgid ""
14065 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14066 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14067 msgstr ""
14068 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
14069 "di log di GOsa per gli errori MySql."
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14072 msgid "Error while performing query:"
14073 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
14075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14077 msgid "This account has no phone extensions."
14078 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
14080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14081 msgid ""
14082 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14083 "another one."
14084 msgstr ""
14085 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
14087 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14088 msgid "Remove phone account"
14089 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14092 msgid ""
14093 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14094 "below."
14095 msgstr ""
14096 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
14097 "cliccando sotto."
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14101 msgid "Create phone account"
14102 msgstr "Crea un utente telefonico"
14104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14105 msgid ""
14106 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14107 "is set."
14108 msgstr ""
14109 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
14110 "se non è definito un UID."
14112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14113 msgid ""
14114 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14115 "below."
14116 msgstr ""
14117 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
14118 "cliccando sotto."
14120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14121 msgid "Please enter a valid phone number!"
14122 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
14124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14125 msgid "Choose your private phone"
14126 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
14128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14129 #, fuzzy
14130 msgid ""
14131 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14132 "phone account."
14133 msgstr ""
14134 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14135 "ereditarietà non sarà attivata."
14137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14138 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14139 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
14141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14142 msgid ""
14143 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14144 "are allowed here."
14145 msgstr ""
14146 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
14147 "sono consentiti solo valori numerici."
14149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14150 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14151 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
14153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14154 msgid ""
14155 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14156 "are allowed here."
14157 msgstr ""
14158 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
14159 "consentiti solo valori alfanumerici."
14161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14162 #, php-format
14163 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14164 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
14166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14167 msgid "Saving phone account failed"
14168 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
14170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14171 #, php-format
14172 msgid ""
14173 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14174 "error."
14175 msgstr ""
14176 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14177 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14180 #, php-format
14181 msgid "Can't select database %s on %s."
14182 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
14184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14185 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14186 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14187 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14188 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14189 msgid "Stop"
14190 msgstr "Ferma"
14192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14193 msgid ""
14194 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14195 "configuration."
14196 msgstr ""
14197 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
14198 "nella configurazione php."
14200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14201 #, php-format
14202 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14203 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
14205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14206 msgid "Removing phone account failed"
14207 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
14209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14210 #, php-format
14211 msgid ""
14212 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14213 "Remove aborted."
14214 msgstr ""
14216 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14217 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14218 msgid "Phone settings"
14219 msgstr "Impostazioni telefono"
14221 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14222 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14223 msgid "Voicemail PIN"
14224 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
14226 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14227 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14228 msgid "Phone PIN"
14229 msgstr "Codice telefono PIN"
14231 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Select the accounts home server"
14234 msgstr "Seleziona per vedere i server"
14236 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14237 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14238 msgid "Phone macro"
14239 msgstr "Macro telefonica"
14241 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14242 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14243 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14244 msgid "List of conference rooms"
14245 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
14247 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14248 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14249 msgid ""
14250 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14251 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14252 "selectors on top of the conferences list."
14253 msgstr ""
14254 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
14255 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
14256 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
14258 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14259 msgid "Regular expression for        matching user names"
14260 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
14262 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14263 #, php-format
14264 msgid ""
14265 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14266 "Please check your asterisk database configuration."
14267 msgstr ""
14269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14270 #, fuzzy, php-format
14271 msgid ""
14272 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14273 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
14275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14276 msgid ""
14277 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14278 "fields empty."
14279 msgstr ""
14280 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
14281 "PIN vuoto."
14283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14284 msgid "Please enter a PIN."
14285 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
14287 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14288 msgid "Please enter a name for the conference."
14289 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
14291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14292 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14293 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14296 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14297 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
14299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14300 msgid ""
14301 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14302 "and/or cn in the destination home server."
14303 msgstr ""
14305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14306 msgid ""
14307 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14308 "home server."
14309 msgstr ""
14311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14312 msgid ""
14313 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14314 "logfiles."
14315 msgstr ""
14317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14318 msgid ""
14319 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14320 "the gosa logfiles."
14321 msgstr ""
14323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14324 msgid "Saving phone conference failed"
14325 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
14327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14328 msgid "Phone conferences"
14329 msgstr "Conferenze telefoniche"
14331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14332 msgid "Management"
14333 msgstr "Gestione"
14335 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14336 msgid "Conference management"
14337 msgstr "Gestione conferenze"
14339 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14340 msgid "Name - Number"
14341 msgstr "Nome - Numero"
14343 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14345 msgid "PIN"
14346 msgstr "PIN"
14348 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14349 msgid "Regular expression for matching conference names"
14350 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
14352 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14353 msgid "Create new conference"
14354 msgstr "Crea una nuova conferenza"
14356 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14357 msgid "New conference"
14358 msgstr "Nuova conferenza"
14360 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14361 msgid "Conference"
14362 msgstr "Conferenza"
14364 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Number of listed conferences"
14367 msgstr "Registro conferenza"
14369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14370 msgid "Conference name"
14371 msgstr "Nome conferenza"
14373 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14374 msgid "Name of conference to create"
14375 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
14377 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14378 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14379 msgid "Choose subtree to place conference in"
14380 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
14382 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14383 msgid "Lifetime (in days)"
14384 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
14386 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14387 msgid "Preset PIN"
14388 msgstr "PIN predefinito"
14390 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14391 msgid "Record conference"
14392 msgstr "Registro conferenza"
14394 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14395 msgid "Sound file format"
14396 msgstr "Formato file musicale"
14398 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14399 msgid "Play music on hold"
14400 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
14402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14403 msgid "Activate session menu"
14404 msgstr "Attiva il menu della sessione"
14406 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14407 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14408 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
14410 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14411 msgid "Count users"
14412 msgstr "Conta gli utenti"
14414 #: include/class_plugin.inc:412
14415 #, php-format
14416 msgid ""
14417 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14418 msgstr ""
14419 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
14420 "esistere."
14422 #: include/class_plugin.inc:564
14423 #, php-format
14424 msgid ""
14425 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14426 msgstr ""
14427 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
14428 "esistere."
14430 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
14431 #, php-format
14432 msgid ""
14433 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14434 msgstr ""
14435 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
14436 "presente."
14438 #: include/class_plugin.inc:639
14439 #, php-format
14440 msgid ""
14441 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14442 msgstr ""
14443 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
14444 "esistere."
14446 #: include/class_plugin.inc:947
14447 #, php-format
14448 msgid "Object '%s' is already tagged"
14449 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
14451 #: include/class_plugin.inc:954
14452 #, php-format
14453 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14454 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
14456 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
14457 msgid "Handle object tagging failed"
14458 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
14460 #: include/class_plugin.inc:984
14461 #, php-format
14462 msgid "Removing tag from object '%s'"
14463 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
14465 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14466 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14467 msgstr ""
14468 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
14469 "mancante"
14471 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14472 #, php-format
14473 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14474 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
14476 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14477 msgid "Paste"
14478 msgstr "Incolla"
14480 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14481 msgid "Can't paste"
14482 msgstr "Non posso incollare"
14484 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14485 msgid ""
14486 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14487 "support, password has not been changed."
14488 msgstr ""
14489 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
14490 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
14492 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14493 msgid "Kerberos database communication failed!"
14494 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
14496 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14497 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14498 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
14500 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14503 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
14505 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Complete address"
14508 msgstr "Indirizzo e-mail"
14510 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Domain part"
14513 msgstr "Dominio"
14515 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14516 msgid "Local part"
14517 msgstr ""
14519 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14520 msgid "Case insensitive"
14521 msgstr ""
14523 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14524 msgid "Case sensitive"
14525 msgstr ""
14527 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14528 msgid "Numeric"
14529 msgstr ""
14531 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14532 msgid "is"
14533 msgstr ""
14535 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14536 #, fuzzy
14537 msgid "regex"
14538 msgstr "reset"
14540 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14541 #, fuzzy
14542 msgid "contains"
14543 msgstr "Azioni"
14545 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14546 #, fuzzy
14547 msgid "matches"
14548 msgstr "Cache"
14550 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14551 #, fuzzy
14552 msgid "count"
14553 msgstr "Utente"
14555 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14556 #, fuzzy
14557 msgid "value is"
14558 msgstr "valido"
14560 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14561 msgid "less than"
14562 msgstr ""
14564 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14565 msgid "less or equal"
14566 msgstr ""
14568 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14569 #, fuzzy
14570 msgid "equals"
14571 msgstr "Dettagli"
14573 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14574 msgid "greater or equal"
14575 msgstr ""
14577 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14578 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14579 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14580 #, fuzzy
14581 msgid "greater than"
14582 msgstr "Crea opzioni"
14584 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14585 #, fuzzy
14586 msgid "not equal"
14587 msgstr "nessun esempio"
14589 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Can't save empty tests."
14592 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
14594 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14595 #, fuzzy
14596 msgid "emtpy"
14597 msgstr "vuoto"
14599 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14600 msgid "Nothing specified right now"
14601 msgstr ""
14603 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14604 msgid "Invalid type of address part."
14605 msgstr ""
14607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14608 msgid "Invalid match type given."
14609 msgstr ""
14611 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14612 msgid "Invalid operator given."
14613 msgstr ""
14615 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Please specify a valid operator."
14618 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14620 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14621 msgid ""
14622 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14623 msgstr ""
14625 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14626 #, fuzzy
14627 msgid ""
14628 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14629 msgstr ""
14630 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
14631 "sono consentiti."
14633 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14634 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14635 msgid "lower than"
14636 msgstr ""
14638 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14639 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14640 msgid "Megabyte"
14641 msgstr ""
14643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14644 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14645 msgid "Kilobyte"
14646 msgstr ""
14648 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Bytes"
14652 msgstr "Sì"
14654 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14657 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
14659 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Only numeric values are allowed here."
14662 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14665 #, fuzzy
14666 msgid "No valid unit selected"
14667 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
14669 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14670 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Condition"
14673 msgstr "Connessione"
14675 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14676 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14677 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14678 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14679 msgid "If"
14680 msgstr ""
14682 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14683 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14684 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14686 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14688 msgid "Else If"
14689 msgstr ""
14691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14692 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14693 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Else"
14698 msgstr "falso"
14700 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Empty"
14703 msgstr "vuoto"
14705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14706 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Click here to add a new test"
14709 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
14711 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14712 msgid "Unhandled switch type"
14713 msgstr ""
14715 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14716 msgid "Can't remove last element."
14717 msgstr ""
14719 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14720 msgid "Require must be the first command in the script."
14721 msgstr ""
14723 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14726 msgstr "Per favore specificare un valido id."
14728 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14729 msgid "Stop execution here"
14730 msgstr ""
14732 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Add object"
14735 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
14737 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14738 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Remove object"
14741 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
14743 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Vacation Message"
14746 msgstr "Messaggio per assenze"
14748 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14749 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14750 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14751 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14752 msgid "Normal view"
14753 msgstr ""
14755 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Release interval"
14758 msgstr "Intervallo di tempo"
14760 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Alternative sender addresses"
14763 msgstr "Indirizzo alternativi"
14765 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14766 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14767 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14768 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14769 msgid "Expert view"
14770 msgstr ""
14772 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14773 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14774 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14775 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14776 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14777 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14778 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Not"
14781 msgstr "Nessuno"
14783 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14784 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14785 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14786 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14787 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14788 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14789 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14790 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14791 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14792 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14793 msgid "Inverse match"
14794 msgstr ""
14796 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14797 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14798 msgid "Any of"
14799 msgstr ""
14801 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14802 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14803 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14804 msgid "Envelope"
14805 msgstr ""
14807 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14808 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14809 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Match type"
14812 msgstr "Tipo autorizzazione"
14814 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14815 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14816 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14817 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14818 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14819 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14820 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14821 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14822 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14823 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14824 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14825 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14826 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14827 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14828 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14829 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14830 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Boolean value"
14833 msgstr "Valore di default"
14835 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14836 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14837 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Invert test"
14840 msgstr "Test della memoria"
14842 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14843 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14844 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Comparator"
14847 msgstr "Computers"
14849 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14850 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14851 msgid "Operator"
14852 msgstr ""
14854 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14855 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14856 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14857 msgid "Address fields to include"
14858 msgstr ""
14860 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14861 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14862 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14863 msgid "Values to match for"
14864 msgstr ""
14866 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14867 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14868 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14869 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14870 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14871 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14872 msgid "-"
14873 msgstr ""
14875 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Select the type of test you want to add"
14878 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
14880 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Available test types"
14883 msgstr "Attributi delle variabili"
14885 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14886 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14887 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14888 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Redirect"
14891 msgstr "Diretto"
14893 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14894 msgid "Redirect mail to following recipients"
14895 msgstr ""
14897 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14898 #, fuzzy
14899 msgid ""
14900 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14901 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14902 "'Cancel' to abort."
14903 msgstr ""
14904 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
14905 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
14906 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
14908 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14909 msgid "Move this object up one position"
14910 msgstr ""
14912 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14913 msgid "Move this object down one position"
14914 msgstr ""
14916 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Remove this object"
14919 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14921 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14922 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Remove element"
14925 msgstr "Cancella valore"
14927 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14928 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14929 #, fuzzy
14930 msgid "All of"
14931 msgstr "Tutti"
14933 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Move mail into folder"
14936 msgstr "alla cartella"
14938 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Select from list"
14941 msgstr "Seleziona il modello"
14943 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Manual selection"
14946 msgstr "Settaggi di posta"
14948 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Folder"
14951 msgstr "alla cartella"
14953 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14954 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14955 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14956 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Discard"
14959 msgstr "Dischi"
14961 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Discard message"
14964 msgstr "Tieni il messaggio"
14966 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14967 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14968 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14969 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14970 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14971 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14972 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14973 msgid "Keep"
14974 msgstr ""
14976 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Keep message"
14979 msgstr "Rilascia il messaggio"
14981 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14982 #, fuzzy
14983 msgid "List of sieve scripts"
14984 msgstr "Elenco degli script"
14986 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14987 msgid ""
14988 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14989 "authentification attribute is empty."
14990 msgstr ""
14992 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14993 msgid ""
14994 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14995 msgstr ""
14997 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14998 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14999 msgstr ""
15001 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15002 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15003 msgstr ""
15005 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15006 #, fuzzy
15007 msgid ""
15008 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15009 "save button below."
15010 msgstr ""
15011 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
15012 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
15014 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Create new script"
15017 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
15019 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15020 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15021 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15022 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Require"
15025 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
15027 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Select match type"
15030 msgstr "Seleziona il modello"
15032 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Select value unit"
15035 msgstr "Dipartimento selezionate"
15037 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15038 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Exists"
15041 msgstr "Esistente"
15043 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Reject mail"
15046 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
15048 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15049 msgid "This is a multiline text element"
15050 msgstr ""
15052 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15053 #, fuzzy
15054 msgid "This is stored as single string"
15055 msgstr "Questo fa qualcosa"
15057 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Import sieve script"
15060 msgstr "Script di importazione"
15062 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15063 msgid ""
15064 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15065 "import the script or the cancel button to abort."
15066 msgstr ""
15068 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Script to import"
15071 msgstr "Path degli script"
15073 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15074 msgid ""
15075 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15076 "lower case characters only."
15077 msgstr ""
15079 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15080 msgid "Add a new element"
15081 msgstr ""
15083 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15084 msgid "Please select the type of element you want to add"
15085 msgstr ""
15087 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Abort"
15090 msgstr "Porta"
15092 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15093 msgid "Move object up one position"
15094 msgstr ""
15096 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15097 msgid "Move object down one position"
15098 msgstr ""
15100 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15101 msgid "choose element"
15102 msgstr ""
15104 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Fileinto"
15107 msgstr "File"
15109 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15110 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15111 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Reject"
15114 msgstr "Seleziona"
15116 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15117 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Add new"
15120 msgstr "Aggiungi utente"
15122 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15123 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15124 msgid "Add a new object above this one."
15125 msgstr ""
15127 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15128 msgid "Add element above"
15129 msgstr ""
15131 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15132 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15133 msgid "Add a new object below this one."
15134 msgstr ""
15136 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15137 msgid "Add element below"
15138 msgstr ""
15140 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15141 msgid "View structured"
15142 msgstr ""
15144 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15145 msgid "View source"
15146 msgstr ""
15148 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15149 msgid "Part of address that should be used"
15150 msgstr ""
15152 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15153 #, fuzzy
15154 msgid "update"
15155 msgstr "Aggiorna"
15157 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15158 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15159 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Header"
15162 msgstr "header"
15164 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15165 msgid "operator"
15166 msgstr ""
15168 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15169 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15170 msgstr ""
15172 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15173 msgid "Your reject text here"
15174 msgstr ""
15176 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15177 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Parse failed"
15180 msgstr "fallito"
15182 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15183 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Parse successful"
15186 msgstr "Importazione completata con successo"
15188 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15189 #, php-format
15190 msgid ""
15191 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15192 msgstr ""
15194 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15195 #, fuzzy
15196 msgid "You should specify a name for your new script."
15197 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
15199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Only lower case names are allowed."
15202 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
15204 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15207 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
15209 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15210 #, fuzzy
15211 msgid "The specified name is already in use."
15212 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
15214 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15215 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15216 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15217 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15218 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15219 #, php-format
15220 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15221 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
15223 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15224 #, fuzzy, php-format
15225 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15226 msgstr ""
15227 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15229 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15230 #, fuzzy, php-format
15231 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15232 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15234 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15235 #, php-format
15236 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15237 msgstr ""
15239 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Edited"
15242 msgstr "Modifica"
15244 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15245 #, php-format
15246 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15247 msgstr ""
15249 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Specified file seems to be empty."
15252 msgstr "Il file specificato è vuoto."
15254 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15255 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15256 msgstr ""
15258 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15259 #, php-format
15260 msgid "Can't open file '%s'."
15261 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
15263 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15264 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15265 #, fuzzy
15266 msgid "File into"
15267 msgstr "File"
15269 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15270 msgid "Failed to add new element."
15271 msgstr ""
15273 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15274 msgid "This script is marked as active"
15275 msgstr ""
15277 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Script length"
15280 msgstr "Path degli script"
15282 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Remove script"
15285 msgstr "Script di importazione"
15287 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Activate script"
15290 msgstr "Ultimo script"
15292 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Edit script"
15295 msgstr "Ultimo script"
15297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15298 #, php-format
15299 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15300 msgstr ""
15302 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Failed to save sieve script"
15305 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
15307 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15308 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Please specify a valid email address."
15311 msgstr "Per favore specificare un valido id."
15313 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Place a mail address here"
15316 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
15318 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15319 msgid "Your comment here"
15320 msgstr ""
15322 #: include/class_ldap.inc:199
15323 #, php-format
15324 msgid ""
15325 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15326 "for performance breakdowns."
15327 msgstr ""
15328 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
15329 "ridurre le performance del sistema."
15331 #: include/class_ldap.inc:233
15332 #, php-format
15333 msgid ""
15334 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15335 "performance breakdowns."
15336 msgstr ""
15337 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
15338 "performance del sistema."
15340 #: include/class_ldap.inc:459
15341 #, php-format
15342 msgid "Creating copy of %s"
15343 msgstr "Creazione copia di %s"
15345 #: include/class_ldap.inc:462
15346 msgid "Processing"
15347 msgstr "Processing in corso"
15349 #: include/class_ldap.inc:502
15350 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15351 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
15353 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15354 #, php-format
15355 msgid "Unknown FAIstate %s"
15356 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
15358 #: include/class_ldap.inc:742
15359 #, php-format
15360 msgid ""
15361 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15362 msgstr ""
15364 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15365 #, php-format
15366 msgid ""
15367 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15368 "GOsa team."
15369 msgstr ""
15370 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
15371 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
15373 #: include/class_ldap.inc:798
15374 #, fuzzy, php-format
15375 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15376 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
15378 #: include/class_ldap.inc:819
15379 #, php-format
15380 msgid ""
15381 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15382 "'ldap://server:port/base'."
15383 msgstr ""
15385 #: include/class_ldap.inc:949
15386 #, php-format
15387 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15388 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
15390 #: include/class_ldap.inc:951
15391 #, php-format
15392 msgid "while operating on LDAP server %s"
15393 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
15395 #: include/class_ldap.inc:1147
15396 #, php-format
15397 msgid ""
15398 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15399 "in line %s"
15400 msgstr ""
15401 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
15402 "alla linea %s"
15404 #: include/class_ldap.inc:1160
15405 #, php-format
15406 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15407 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
15409 #: include/class_ldap.inc:1176
15410 #, php-format
15411 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15412 msgstr ""
15413 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
15414 "LDIF alla linea  %s!"
15416 #: include/class_timezones.inc:53
15417 #, php-format
15418 msgid ""
15419 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15420 "correct timezone offset."
15421 msgstr ""
15423 #: include/class_timezones.inc:83
15424 #, fuzzy, php-format
15425 msgid "The timezone setting \""
15426 msgstr "Impostazioni telefono"
15428 #: include/class_config.inc:71
15429 #, fuzzy, php-format
15430 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15431 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
15433 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15434 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15435 msgstr ""
15436 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
15437 "sistema."
15439 #: include/class_config.inc:516
15440 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15441 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
15443 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15444 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15445 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
15447 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15448 msgid ""
15449 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15450 "LDAP!"
15451 msgstr ""
15452 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
15453 "server LDAP!"
15455 #: include/php_setup.inc:107
15456 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15457 msgstr ""
15458 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
15459 "PHP!"
15461 #: include/php_setup.inc:112
15462 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15463 msgstr ""
15465 #: include/php_setup.inc:112
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Send bugreport"
15468 msgstr "Mittente"
15470 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15471 msgid "Toggle information"
15472 msgstr "Toggle informazione??????????"
15474 #: include/php_setup.inc:127
15475 msgid "PHP error"
15476 msgstr "Errore PHP"
15478 #: include/php_setup.inc:146
15479 msgid "class"
15480 msgstr "Classe"
15482 #: include/php_setup.inc:152
15483 msgid "function"
15484 msgstr "Funzione"
15486 #: include/php_setup.inc:157
15487 msgid "static"
15488 msgstr "Statico"
15490 #: include/php_setup.inc:161
15491 msgid "method"
15492 msgstr "Metodo"
15494 #: include/php_setup.inc:194
15495 msgid "Trace"
15496 msgstr "Traccia"
15498 #: include/php_setup.inc:195
15499 msgid "Line"
15500 msgstr "Linea"
15502 #: include/php_setup.inc:196
15503 msgid "Arguments"
15504 msgstr "Argomenti"
15506 #: include/functions_dns.inc:169
15507 #, php-format
15508 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15509 msgstr ""
15510 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
15511 "nella zona interrotta."
15513 #: include/functions_dns.inc:174
15514 #, php-format
15515 msgid ""
15516 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15517 "zone."
15518 msgstr ""
15519 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
15520 "ricerca nella zona interrotta."
15522 #: include/functions_dns.inc:618
15523 #, php-format
15524 msgid ""
15525 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15526 msgstr ""
15528 #: include/class_certificate.inc:35
15529 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15530 msgstr ""
15531 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
15532 "l'esistenza"
15534 #: include/class_certificate.inc:53
15535 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15536 msgstr ""
15537 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
15538 "passata"
15540 #: include/class_certificate.inc:80
15541 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15542 msgstr ""
15543 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
15544 "non supportato (usate PEM/DER)"
15546 #: include/class_certificate.inc:95
15547 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15548 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
15550 #: include/class_certificate.inc:192
15551 msgid "Can't create/open File"
15552 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
15554 #: include/class_certificate.inc:199
15555 msgid "No valid certificate loaded"
15556 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
15558 #: include/class_pluglist.inc:116
15559 #, fuzzy, php-format
15560 msgid ""
15561 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15562 "contributed script fix_config.sh!"
15563 msgstr ""
15564 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
15565 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
15567 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15568 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15569 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15570 msgid ""
15571 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15572 "changes?"
15573 msgstr ""
15574 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
15575 "modifiche?"
15577 #: include/class_password-methods.inc:184
15578 #, php-format
15579 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15580 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15582 #: include/class_password-methods.inc:221
15583 #, fuzzy, php-format
15584 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15585 msgstr ""
15586 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
15587 "password di Samba."
15589 #: include/functions.inc:290
15590 #, php-format
15591 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15592 msgstr ""
15593 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
15595 #: include/functions.inc:307
15596 #, php-format
15597 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15598 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
15600 #: include/functions.inc:328
15601 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15602 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
15604 #: include/functions.inc:460
15605 msgid ""
15606 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15607 "the source!"
15608 msgstr ""
15609 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
15610 "verificate la fonte!"
15612 #: include/functions.inc:470
15613 #, fuzzy, php-format
15614 msgid ""
15615 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15616 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15617 msgstr ""
15618 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
15619 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
15621 #: include/functions.inc:485
15622 #, php-format
15623 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15624 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15626 #: include/functions.inc:511
15627 #, php-format
15628 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15629 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
15631 #: include/functions.inc:541
15632 msgid ""
15633 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15634 "check the source!"
15635 msgstr ""
15636 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
15637 "correttament, per favore controllate la fonte!"
15639 #: include/functions.inc:551
15640 #, fuzzy, php-format
15641 msgid ""
15642 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15643 "entry in %s!"
15644 msgstr ""
15645 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
15646 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
15648 #: include/functions.inc:559
15649 msgid ""
15650 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15651 "cleaning up multiple references."
15652 msgstr ""
15653 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
15654 "ripulite le referenze multiple."
15656 #: include/functions.inc:645
15657 #, php-format
15658 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15659 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
15661 #: include/functions.inc:647
15662 #, php-format
15663 msgid ""
15664 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15665 "exceeds"
15666 msgstr ""
15667 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
15668 "superato."
15670 #: include/functions.inc:664
15671 msgid "incomplete"
15672 msgstr "incompleto"
15674 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15675 msgid "LDAP error:"
15676 msgstr "Errore LDAP:"
15678 #: include/functions.inc:1108
15679 msgid ""
15680 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15681 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15682 msgstr ""
15683 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
15684 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
15686 #: include/functions.inc:1116
15687 msgid ""
15688 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15689 "box."
15690 msgstr ""
15691 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
15692 "chidere questa finestra."
15694 #: include/functions.inc:1176
15695 msgid "OK"
15696 msgstr "OK"
15698 #: include/functions.inc:1237
15699 msgid "Continue anyway"
15700 msgstr "Continua in ogni caso"
15702 #: include/functions.inc:1239
15703 msgid "Edit anyway"
15704 msgstr "Modifica in ogni caso"
15706 #: include/functions.inc:1241
15707 #, php-format
15708 msgid ""
15709 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15710 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15711 msgstr ""
15712 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
15713 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
15715 #: include/functions.inc:1530
15716 msgid "Entries per page"
15717 msgstr "Valori per pagina"
15719 #: include/functions.inc:1558
15720 msgid "Apply filter"
15721 msgstr "Applica filtro"
15723 #: include/functions.inc:1832
15724 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15725 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15727 #: include/functions.inc:1875
15728 #, php-format
15729 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15730 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
15732 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15733 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15734 msgstr ""
15736 #: include/functions.inc:2287
15737 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15738 msgstr ""
15740 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15741 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15742 msgstr ""
15743 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
15744 "lo schema! "
15746 #: include/functions.inc:2338
15747 msgid "Used to store account specific informations."
15748 msgstr ""
15750 #: include/functions.inc:2345
15751 msgid ""
15752 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15753 "time."
15754 msgstr ""
15756 #: include/functions.inc:2388
15757 #, fuzzy, php-format
15758 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15759 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15761 #: include/functions.inc:2390
15762 #, fuzzy, php-format
15763 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15764 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
15766 #: include/functions.inc:2396
15767 #, fuzzy, php-format
15768 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15769 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15771 #: include/functions.inc:2398
15772 #, fuzzy, php-format
15773 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15774 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
15776 #: include/functions.inc:2402
15777 #, fuzzy, php-format
15778 msgid "Class(es) available"
15779 msgstr "Il file è disponibilie."
15781 #: include/functions.inc:2425
15782 msgid ""
15783 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15784 "schema    configuration do not support this option."
15785 msgstr ""
15787 #: include/functions.inc:2426
15788 msgid ""
15789 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15790 "be      AUXILIARY"
15791 msgstr ""
15793 #: include/functions.inc:2430
15794 msgid ""
15795 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15796 "schema   configuration do not support this option."
15797 msgstr ""
15799 #: include/functions.inc:2431
15800 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15801 msgstr ""
15803 #: include/functions.inc:2527
15804 msgid "German"
15805 msgstr "Tedesco"
15807 #: include/functions.inc:2528
15808 msgid "French"
15809 msgstr "Francese"
15811 #: include/functions.inc:2529
15812 msgid "Italian"
15813 msgstr "Italiano"
15815 #: include/functions.inc:2530
15816 msgid "Spanish"
15817 msgstr "Spagnolo"
15819 #: include/functions.inc:2531
15820 msgid "English"
15821 msgstr "Inglese"
15823 #: include/functions.inc:2532
15824 msgid "Dutch"
15825 msgstr "Olandese"
15827 #: include/functions.inc:2533
15828 msgid "Polish"
15829 msgstr "Polacco"
15831 #: include/functions.inc:2534
15832 msgid "Swedish"
15833 msgstr ""
15835 #: include/functions.inc:2535
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Chinese"
15838 msgstr "Chipset"
15840 #: include/functions.inc:2536
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Russian"
15843 msgstr "Russo"
15845 #: include/class_tabs.inc:204
15846 #, php-format
15847 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15848 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
15850 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15851 msgid "This package has no debconf options."
15852 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
15854 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15855 #, php-format
15856 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15857 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
15859 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15860 msgid "No help available for this plugin."
15861 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
15863 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15864 msgid "previous"
15865 msgstr "precedente"
15867 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15868 msgid "next"
15869 msgstr "prossimo"
15871 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15872 #, php-format
15873 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15874 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
15876 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15877 #, php-format
15878 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15879 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
15881 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15882 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15883 msgstr ""
15884 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
15886 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15887 msgid ""
15888 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15889 "settings will not be stored on your server!"
15890 msgstr ""
15891 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
15892 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
15894 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15895 #, php-format
15896 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15897 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15900 #, php-format
15901 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15902 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15905 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15906 msgstr ""
15907 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
15908 "informazioni acl."
15910 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15911 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15912 msgstr ""
15913 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
15915 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15916 #, php-format
15917 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15918 msgstr ""
15919 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
15921 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15922 #, php-format
15923 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15924 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15926 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15927 #, php-format
15928 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15929 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
15931 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15932 #, php-format
15933 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15934 msgstr ""
15935 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
15937 #: include/class_ppdManager.inc:13
15938 #, php-format
15939 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15940 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
15942 #: include/class_ppdManager.inc:144
15943 #, php-format
15944 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15945 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
15947 #: include/class_ppdManager.inc:146
15948 #, php-format
15949 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15950 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
15952 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15953 #, php-format
15954 msgid ""
15955 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15956 "ignored"
15957 msgstr ""
15958 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
15959 "stati ignorati"
15961 #: include/class_ppdManager.inc:178
15962 msgid "Nested groups are not supported!"
15963 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
15965 #: include/class_ppdManager.inc:182
15966 msgid "Group name not unique!"
15967 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
15969 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15970 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15971 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
15973 #: include/class_ppdManager.inc:212
15974 msgid "Nested options are not supported!"
15975 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
15977 #: include/class_ppdManager.inc:237
15978 msgid "PickMany is not supported yet!"
15979 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
15981 #: include/class_ppdManager.inc:318
15982 #, php-format
15983 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15984 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
15986 #: setup/setup_config2.tpl:6
15987 msgid "Samba hash generator"
15988 msgstr ""
15990 #: setup/setup_config2.tpl:15
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Samba SID"
15993 msgstr "Samba"
15995 #: setup/setup_config2.tpl:31
15996 #, fuzzy
15997 msgid "RID base"
15998 msgstr "Database"
16000 #: setup/setup_config2.tpl:46
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Workstation container"
16003 msgstr "Nome delle workstation"
16005 #: setup/setup_config2.tpl:61
16006 msgid "Samba SID mapping"
16007 msgstr ""
16009 #: setup/setup_config2.tpl:71
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Timezone"
16012 msgstr "Timezone utente"
16014 #: setup/setup_config2.tpl:74
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16017 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
16019 #: setup/setup_config2.tpl:95
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Additional GOsa settings"
16022 msgstr "Impostazioni applicazioni"
16024 #: setup/setup_config2.tpl:99
16025 msgid "Enable Copy & Paste"
16026 msgstr ""
16028 #: setup/setup_config2.tpl:111
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Enable DNS extension"
16031 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
16033 #: setup/setup_config2.tpl:123
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Enable DHCP extension"
16036 msgstr "Ispezione setup PHP"
16038 #: setup/setup_config2.tpl:135
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Enable mime type management"
16041 msgstr "Gestione del sistema"
16043 #: setup/setup_config2.tpl:147
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Enable FAI release management"
16046 msgstr "Gestione conferenze"
16048 #: setup/setup_config2.tpl:159
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Enable user netatalk plugin"
16051 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
16053 #: setup/setup_config2.tpl:170
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Government mode"
16056 msgstr "Nome del dipartimento"
16058 #: setup/setup_config2.tpl:183
16059 msgid "Mail method"
16060 msgstr "Metodo di posta"
16062 #: setup/setup_config2.tpl:197
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Vacation templates"
16065 msgstr "Modello delle workstation"
16067 #: setup/setup_config2.tpl:213
16068 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16069 msgstr ""
16071 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16072 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16073 msgstr ""
16075 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16076 msgid ""
16077 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16078 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16079 "this by mail."
16080 msgstr ""
16082 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16083 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16084 msgstr ""
16086 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16087 msgid ""
16088 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16089 "order to submit your form anonymously."
16090 msgstr ""
16092 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16093 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16094 msgstr ""
16096 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16097 msgid "If not, what problems did you encounter"
16098 msgstr ""
16100 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16101 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16102 msgstr ""
16104 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16105 msgid "I use it since"
16106 msgstr ""
16108 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16109 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16110 msgstr ""
16112 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16113 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16114 msgstr ""
16116 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16117 msgid "What web server do you use?"
16118 msgstr ""
16120 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16121 msgid "What PHP version do you use?"
16122 msgstr ""
16124 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16125 msgid "LDAP"
16126 msgstr ""
16128 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16129 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16130 msgstr ""
16132 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16133 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16134 msgstr ""
16136 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Features"
16139 msgstr "Future"
16141 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16142 msgid "What features of GOsa do you use?"
16143 msgstr ""
16145 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16146 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16147 msgstr ""
16149 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16150 msgid "Send feedback"
16151 msgstr ""
16153 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16154 #, fuzzy
16155 msgid "GOsa settings 3/3"
16156 msgstr "Settaggi di posta"
16158 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16159 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16160 msgstr ""
16162 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16165 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16167 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16170 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
16172 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Write configuration file"
16175 msgstr "Configurazione dei file"
16177 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Finish - write the configuration file"
16180 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
16182 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16183 msgid ""
16184 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16185 "permissions!"
16186 msgstr ""
16188 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16189 #, fuzzy
16190 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16191 msgstr ""
16192 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
16193 "interrotta."
16195 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16196 #, fuzzy, php-format
16197 msgid ""
16198 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16199 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16200 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16201 "requirement:"
16202 msgstr ""
16203 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
16204 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
16205 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
16206 "istruzioni per far leggere questo file:"
16208 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16209 msgid "Installation check"
16210 msgstr ""
16212 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16213 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16214 msgstr ""
16216 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Checking PHP version"
16219 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
16221 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16222 #, php-format
16223 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16224 msgstr ""
16226 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16227 msgid ""
16228 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16229 "versions. Please update to a supported version."
16230 msgstr ""
16232 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Checking for LDAP support"
16235 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16237 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16238 #, fuzzy
16239 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16240 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
16242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16243 msgid ""
16244 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16245 "your LDAP server."
16246 msgstr ""
16248 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16249 msgid "Checking for gettext support"
16250 msgstr "Controllo per supporto gettext"
16252 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16255 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
16257 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16258 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16259 msgstr ""
16261 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16262 msgid "Checking for iconv support"
16263 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16265 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16266 #, fuzzy
16267 msgid ""
16268 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16269 "therefore required. "
16270 msgstr ""
16271 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
16272 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
16274 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Checking for mhash support"
16277 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16279 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16280 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16281 msgstr ""
16283 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16284 msgid ""
16285 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16286 "mhash."
16287 msgstr ""
16289 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Checking for IMAP support"
16292 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16294 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16295 #, fuzzy
16296 msgid ""
16297 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16298 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16299 msgstr ""
16300 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
16301 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
16302 "posta."
16304 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16305 msgid ""
16306 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16307 "php4-imap/php5-imap."
16308 msgstr ""
16310 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16313 msgstr "Controllo per getacl in imap"
16315 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16316 #, fuzzy
16317 msgid ""
16318 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16319 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16320 "to use this feature."
16321 msgstr ""
16322 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
16323 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
16324 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
16326 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Checking for MySQL support"
16329 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16331 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16332 #, fuzzy
16333 msgid ""
16334 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16335 msgstr ""
16336 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
16338 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16339 msgid ""
16340 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16341 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16342 msgstr ""
16344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Checking for kadm5 support"
16347 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16349 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16350 msgid ""
16351 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16352 "via PEAR network."
16353 msgstr ""
16354 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16355 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16357 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16358 #, fuzzy
16359 msgid ""
16360 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16361 "PEAR network"
16362 msgstr ""
16363 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
16364 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
16366 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Checking for SNMP support"
16369 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16371 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16372 #, fuzzy
16373 msgid ""
16374 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16375 "from clients."
16376 msgstr ""
16377 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
16378 "client."
16380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16381 msgid ""
16382 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16383 "snmp."
16384 msgstr ""
16385 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
16386 "installa php4-snmp/php5-snmp."
16388 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Checking for CUPS support"
16391 msgstr "Controllo per supporto iconv "
16393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16394 #, fuzzy
16395 msgid ""
16396 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16397 "files, you've to install the CUPS module."
16398 msgstr ""
16399 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
16400 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
16402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16403 msgid "Checking for fping utility"
16404 msgstr "Controllo per utilità fping"
16406 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16407 #, fuzzy
16408 msgid ""
16409 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16410 "environment."
16411 msgstr ""
16412 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16413 "ambiente terminale in uso."
16415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16416 #, fuzzy
16417 msgid ""
16418 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16419 msgstr ""
16420 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
16421 "ambiente terminale in uso."
16423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16424 msgid "SAMBA password hash generation"
16425 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
16427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16428 #, fuzzy
16429 msgid ""
16430 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16431 "to generate password hashes."
16432 msgstr ""
16433 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16434 "geenrare gli hashes delle password."
16436 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16437 #, fuzzy
16438 msgid ""
16439 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16440 "a look at mkntpasswd."
16441 msgstr ""
16442 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
16443 "geenrare gli hashes delle password."
16445 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Off"
16450 msgstr "Sconnesso"
16452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16453 #, fuzzy
16454 msgid ""
16455 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16456 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16457 "risk."
16458 msgstr ""
16459 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
16460 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
16461 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
16462 "entrambi i modi."
16464 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16467 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
16469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16470 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16471 msgstr ""
16472 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
16473 "le vecchie sessioni."
16475 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16476 #, fuzzy
16477 msgid ""
16478 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16479 "before they really timeout."
16480 msgstr ""
16481 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
16482 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
16483 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
16485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16486 msgid ""
16487 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16488 "higher."
16489 msgstr ""
16490 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
16491 "86400 o più."
16493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16494 #, fuzzy
16495 msgid ""
16496 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16497 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16498 msgstr ""
16499 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16500 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16505 msgstr ""
16506 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
16507 "ini deve essere impostata a 'Off'."
16509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16510 #, fuzzy
16511 msgid ""
16512 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16513 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16514 msgstr ""
16515 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
16516 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
16518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16519 msgid ""
16520 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16521 msgstr ""
16522 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
16524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16525 #, fuzzy
16526 msgid ""
16527 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16528 "increase performance."
16529 msgstr ""
16530 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
16531 "migliorare le performance."
16533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16534 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16535 msgstr ""
16536 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
16538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16539 #, fuzzy
16540 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16541 msgstr ""
16542 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
16543 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
16545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16546 msgid ""
16547 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16548 msgstr ""
16549 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
16550 "più."
16552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16553 #, fuzzy
16554 msgid ""
16555 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16556 "any information about the server you are running in this case."
16557 msgstr ""
16558 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
16559 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
16561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16562 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16563 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
16565 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16566 #, fuzzy
16567 msgid "On"
16568 msgstr "Apri"
16570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16571 msgid ""
16572 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16573 "escape all quotes in strings in this case."
16574 msgstr ""
16575 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16576 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16578 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16579 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16580 msgstr ""
16581 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
16583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16586 msgstr ""
16587 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
16588 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
16590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16591 msgid ""
16592 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16593 msgstr ""
16594 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
16595 "a 'Off'."
16597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Configuration writeable"
16600 msgstr "Configurazione dei file"
16602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16603 #, fuzzy
16604 msgid "The configuration file can't be written"
16605 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
16607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16608 #, php-format
16609 msgid ""
16610 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16611 "write the configuration directly if it is writeable."
16612 msgstr ""
16613 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
16614 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
16616 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16617 #, fuzzy
16618 msgid "License"
16619 msgstr "Linea"
16621 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16622 msgid "Terms and conditions for usage"
16623 msgstr ""
16625 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16626 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16627 msgstr ""
16629 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16630 #, fuzzy
16631 msgid "LDAP connection"
16632 msgstr "Disconnessione"
16634 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16635 msgid "Location name"
16636 msgstr "Nome della Località (location)"
16638 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Connection URL"
16641 msgstr "URL di connessione"
16643 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16644 #, fuzzy
16645 msgid "TLS connection"
16646 msgstr "Connessione"
16648 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Authentication"
16651 msgstr "Autenticazione Nagios"
16653 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16654 msgid "Admin DN"
16655 msgstr "Amministratore DN"
16657 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Select user"
16660 msgstr "Cancella utente"
16662 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16663 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16664 msgstr ""
16666 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16667 msgid "Admin password"
16668 msgstr "Password dell'amministratore"
16670 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Schema based settings"
16673 msgstr "Parametri samba"
16675 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16676 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16677 msgstr ""
16679 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Current status"
16682 msgstr "release corrente"
16684 #: setup/setup_checks.tpl:9
16685 msgid "PHP module and extension checks"
16686 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
16688 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16689 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16690 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
16692 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16693 msgid "GOsa will run without fixing this."
16694 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
16696 #: setup/setup_checks.tpl:67
16697 #, fuzzy
16698 msgid "PHP setup configuration"
16699 msgstr "Ispezione setup PHP"
16701 #: setup/setup_checks.tpl:67
16702 #, fuzzy
16703 msgid "show information"
16704 msgstr "Informazioni personali"
16706 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16707 msgid ""
16708 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16709 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16710 "setting it up."
16711 msgstr ""
16712 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
16713 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
16714 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
16716 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16717 msgid "What will the wizard do for you?"
16718 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
16720 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16721 msgid "Create a basic, single site configuration"
16722 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
16724 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16725 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16726 msgstr ""
16727 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
16728 "di LDAP"
16730 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16731 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16732 msgstr ""
16733 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
16735 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16736 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16737 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
16739 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16740 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16741 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
16743 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16744 msgid "Find every possible configuration error"
16745 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
16747 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16748 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16749 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
16751 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16752 #, fuzzy
16753 msgid "To continue..."
16754 msgstr "Setup in progresso....."
16756 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16757 msgid ""
16758 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16759 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16760 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16761 "command:"
16762 msgstr ""
16763 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
16764 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
16765 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
16767 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16768 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16769 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
16771 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16772 #, fuzzy
16773 msgid "LDAP setup"
16774 msgstr "Server LDAP"
16776 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16777 #, fuzzy
16778 msgid "LDAP connection setup"
16779 msgstr "Disconnessione"
16781 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16782 msgid ""
16783 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16784 "GOsa."
16785 msgstr ""
16787 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16788 #, fuzzy, php-format
16789 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16790 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16792 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16793 #, fuzzy, php-format
16794 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16795 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
16797 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16798 #, php-format
16799 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16800 msgstr ""
16802 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Please specify user and password."
16805 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
16807 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16808 #, fuzzy, php-format
16809 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16810 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
16812 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16813 msgid "LDAP schema check"
16814 msgstr ""
16816 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16817 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16818 msgstr ""
16820 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Welcome"
16823 msgstr "Benvenuti %s!"
16825 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16826 #, fuzzy
16827 msgid "The welcome message"
16828 msgstr "Rilascia il messaggio"
16830 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16833 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
16835 #: setup/setup_frame.tpl:11
16836 #, fuzzy
16837 msgid "GOsa setup wizard"
16838 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
16840 #: setup/setup_frame.tpl:18
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Installation"
16843 msgstr "Winstation"
16845 #: setup/setup_frame.tpl:18
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Steps"
16848 msgstr "Ferma"
16850 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Language setup"
16853 msgstr "Lingua"
16855 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16856 #, fuzzy
16857 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16858 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
16860 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Automatic"
16863 msgstr "automatico"
16865 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16866 msgid ""
16867 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16868 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16869 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16870 msgstr ""
16872 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Check again"
16875 msgstr "Controlla"
16877 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16878 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16879 msgstr ""
16881 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16882 msgid ""
16883 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16884 "valid department"
16885 msgstr ""
16887 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16888 msgid ""
16889 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16890 "workstations that can't be migrated."
16891 msgstr ""
16893 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16894 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16895 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Select all"
16898 msgstr "Seleziona"
16900 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16901 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16902 msgstr ""
16904 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Move selected workstations"
16907 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
16909 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16910 msgid "What will be done here"
16911 msgstr ""
16913 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16914 msgid "Move groups into configured group tree"
16915 msgstr ""
16917 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16918 msgid ""
16919 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16920 "Doing this may straighten your LDAP service."
16921 msgstr ""
16923 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16924 msgid ""
16925 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16926 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16927 "the migration in this case in this case."
16928 msgstr ""
16930 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16931 msgid "Move selected groups into this group tree"
16932 msgstr ""
16934 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16935 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16936 msgid "Hide changes"
16937 msgstr ""
16939 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16940 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Show changes"
16943 msgstr "Mostra pacchetti"
16945 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16946 msgid "Move users into configured user tree"
16947 msgstr ""
16949 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16950 msgid ""
16951 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16952 "Doing this may straighten your LDAP service."
16953 msgstr ""
16955 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16956 msgid ""
16957 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16958 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16959 "the migration in this case."
16960 msgstr ""
16962 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Move selected users into this people tree"
16965 msgstr "Crea utente con questo modello"
16967 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Next"
16970 msgstr "prossimo"
16972 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16975 msgstr "Crea un utente Netatalk"
16977 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16978 msgid ""
16979 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16980 "tree."
16981 msgstr ""
16983 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Password (again)"
16986 msgstr "Archiviazione password"
16988 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16989 msgid ""
16990 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16991 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16992 "migrate button below."
16993 msgstr ""
16995 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16996 msgid ""
16997 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16998 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16999 msgstr ""
17001 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Current"
17004 msgstr "release corrente"
17006 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17007 #, fuzzy
17008 msgid "After migration"
17009 msgstr "Utente amministativo"
17011 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17012 msgid ""
17013 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17014 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17015 "'Migrate' button below."
17016 msgstr ""
17018 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
17019 #, fuzzy
17020 msgid "GOsa settings 1/3"
17021 msgstr "Settaggi di posta"
17023 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
17024 #, fuzzy
17025 msgid "GOsa generic settings"
17026 msgstr "Impostazioni utente"
17028 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
17029 #, fuzzy, php-format
17030 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
17031 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
17033 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
17034 msgid "GID / UID min id"
17035 msgstr ""
17037 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
17038 #, php-format
17039 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
17040 msgstr ""
17042 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
17043 msgid "People storage ou"
17044 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
17046 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
17047 msgid "Group storage ou"
17048 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
17050 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Uid base must be numeric"
17053 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
17055 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
17056 #, fuzzy
17057 msgid "The given password minimum length is not numeric."
17058 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
17060 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
17061 #, fuzzy
17062 msgid "The given password differ value is not numeric."
17063 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
17065 #: setup/setup_language.tpl:3
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Please select the preferred language"
17068 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
17070 #: setup/setup_language.tpl:5
17071 msgid ""
17072 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17073 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17074 "be overriden per user."
17075 msgstr ""
17077 #: setup/setup_language.tpl:9
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Please your preferred language here"
17080 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
17082 #: setup/setup_config3.tpl:2
17083 #, fuzzy
17084 msgid "GOsa core settings"
17085 msgstr "Impostazioni utente"
17087 #: setup/setup_config3.tpl:6
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Disable primary group filter"
17090 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
17092 #: setup/setup_config3.tpl:18
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Display summary in listings"
17095 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
17097 #: setup/setup_config3.tpl:30
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Honour administrative units"
17100 msgstr "Gruppo Amministrativo"
17102 #: setup/setup_config3.tpl:42
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Smarty compile directory"
17105 msgstr "Home directory"
17107 #: setup/setup_config3.tpl:51
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Path for PPD storage"
17110 msgstr "Archiviazione password"
17112 #: setup/setup_config3.tpl:67
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Path for kiosk profile storage"
17115 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
17117 #: setup/setup_config3.tpl:85
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Enable system deployment"
17120 msgstr "Gestione del sistema"
17122 #: setup/setup_config3.tpl:104
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Network resolv hook"
17125 msgstr "Indirizzo della rete"
17127 #: setup/setup_config3.tpl:122
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Mail queue script"
17130 msgstr "Coda delle mail"
17132 #: setup/setup_config3.tpl:140
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Notification script"
17135 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
17137 #: setup/setup_config3.tpl:156
17138 msgid "Login and session"
17139 msgstr ""
17141 #: setup/setup_config3.tpl:159
17142 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17143 msgstr ""
17145 #: setup/setup_config3.tpl:171
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Enforce encrypted connections"
17148 msgstr "Blocca archivi criptati"
17150 #: setup/setup_config3.tpl:183
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Warn if session is not encrypted"
17153 msgstr "La sessione non è criptata."
17155 #: setup/setup_config3.tpl:195
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Session lifetime"
17158 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
17160 #: setup/setup_config3.tpl:203
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Debugging"
17163 msgstr "Attiva il debug"
17165 #: setup/setup_config3.tpl:207
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Show PHP errors"
17168 msgstr "Errore PHP"
17170 #: setup/setup_config3.tpl:219
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Maximum LDAP query time"
17173 msgstr "massiam dimensione file"
17175 #: setup/setup_config3.tpl:237
17176 msgid "Log LDAP statistics"
17177 msgstr ""
17179 #: setup/setup_config3.tpl:249
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Debug level"
17182 msgstr "Livello dei log"
17184 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Disabled"
17187 msgstr "Disabilitato"
17189 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Enabled"
17192 msgstr "Disabilitato"
17194 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
17195 msgid "UNIX accounts/groups"
17196 msgstr ""
17198 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Samba management"
17201 msgstr "Gestione del sistema"
17203 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Mailsystem management"
17206 msgstr "Gestione del sistema"
17208 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
17209 #, fuzzy
17210 msgid "FAX system administration"
17211 msgstr "Utente amministativo"
17213 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Asterisk administration"
17216 msgstr "Utente amministativo"
17218 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
17219 #, fuzzy
17220 msgid "System inventory"
17221 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
17223 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
17224 #, fuzzy
17225 msgid "System / Config management"
17226 msgstr "Gestione del sistema"
17228 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
17229 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
17230 msgid "Notification and feedback"
17231 msgstr ""
17233 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Get notifications or send feedback"
17236 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
17238 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
17239 #, php-format
17240 msgid ""
17241 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
17242 "to the internet."
17243 msgstr ""
17245 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
17246 msgid ""
17247 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
17248 "unavailable"
17249 msgstr ""
17251 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
17252 msgid "Feedback sucessfully send"
17253 msgstr ""
17255 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
17256 msgid ""
17257 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
17258 "feedback."
17259 msgstr ""
17261 #: setup/class_setup.inc:196
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Completed"
17264 msgstr "incompleto"
17266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17267 #, fuzzy
17268 msgid "LDAP inspection"
17269 msgstr "Ispezione setup PHP"
17271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17272 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17273 msgstr ""
17275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Checking for root object"
17278 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17281 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17282 msgstr ""
17284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17287 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Checking for invisible users"
17292 msgstr "Controllo per supporto iconv "
17294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Checking for super administrator"
17297 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
17299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Checking for users outside the people tree"
17302 msgstr "Controllo modulo cups"
17304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17307 msgstr "Controllo modulo cups"
17309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17310 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17311 msgstr ""
17313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17316 msgstr "Controllo per modulo ldap"
17318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17321 msgstr "Controllo per modulo ldap"
17323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17328 #, fuzzy
17329 msgid "LDAP query failed"
17330 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
17332 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
17335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
17336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
17337 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17338 msgstr ""
17340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17341 #, fuzzy, php-format
17342 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17343 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
17345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17346 #, fuzzy, php-format
17347 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17348 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
17350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17354 msgid "Failed"
17355 msgstr "Fallito"
17357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17358 #, php-format
17359 msgid ""
17360 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17361 msgstr ""
17363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
17364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Migrate"
17367 msgstr "Crea"
17369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
17370 #, php-format
17371 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17372 msgstr ""
17374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Move"
17377 msgstr "Modalità"
17379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17380 #, php-format
17381 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17382 msgstr ""
17384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
17385 #, php-format
17386 msgid ""
17387 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17388 msgstr ""
17390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
17391 #, php-format
17392 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17393 msgstr ""
17395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
17396 #, php-format
17397 msgid ""
17398 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17399 "'%s'."
17400 msgstr ""
17402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17403 #, php-format
17404 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17405 msgstr ""
17407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
17408 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17409 msgstr ""
17411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Appending user to group administrational group:"
17414 msgstr "Crea un utente Netatalk"
17416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Before"
17419 msgstr "Aggiorna"
17421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
17422 #, fuzzy
17423 msgid "After"
17424 msgstr "Altro"
17426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
17427 #, fuzzy, php-format
17428 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17429 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
17431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Creating new administrational group:"
17434 msgstr "Crea un utente Netatalk"
17436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
17437 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17438 msgstr ""
17440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Please specify a valid uid."
17443 msgstr "Per favore specificare un valido id."
17445 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
17446 #, fuzzy, php-format
17447 msgid ""
17448 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17449 "dn '%s' in your ldap database."
17450 msgstr ""
17451 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
17452 "nome nella zona in fase di modifica."
17454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
17455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
17456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Couldn't move users to specified department."
17459 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
17461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17462 msgid "Winstation will be moved from"
17463 msgstr ""
17465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17468 #, fuzzy
17469 msgid "to"
17470 msgstr "auto"
17472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
17473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
17474 msgid "Updating following references too"
17475 msgstr ""
17477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17478 msgid "Group will be moved from"
17479 msgstr ""
17481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17482 msgid "User will be moved from"
17483 msgstr ""
17485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17486 msgid "The following references will be updated"
17487 msgstr ""
17489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17490 msgid ""
17491 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17492 msgstr ""
17494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17496 msgid "Try to create root object"
17497 msgstr ""
17499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17500 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17501 msgstr ""
17503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17504 #, php-format
17505 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17506 msgstr ""
17508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17509 msgid "Something went wrong while copying dns."
17510 msgstr ""
17512 #: setup/setup_finish.tpl:3
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Create your configuration file"
17515 msgstr "Configurazione dei file"
17517 #: setup/setup_finish.tpl:13
17518 msgid "Download configuration"
17519 msgstr "Download della configurazione"
17521 #: setup/setup_finish.tpl:18
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Status: "
17524 msgstr "Stato"
17526 #: setup/setup_schema.tpl:3
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Schema specific settings"
17529 msgstr "Parametri samba"
17531 #: setup/setup_schema.tpl:7
17532 msgid "Enable schema validation when logging in"
17533 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
17535 #: setup/setup_schema.tpl:16
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Check status"
17538 msgstr "con stato"
17540 #: setup/setup_schema.tpl:20
17541 msgid "Schema check succeeded"
17542 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
17544 #: setup/setup_schema.tpl:23
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Schema check failed"
17547 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
17549 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
17550 #, fuzzy
17551 msgid "GOsa settings 2/3"
17552 msgstr "Settaggi di posta"
17554 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Customize special parameters"
17557 msgstr "Verifica i parametri"
17559 #: setup/setup_config1.tpl:2
17560 msgid "Look and feel"
17561 msgstr ""
17563 #: setup/setup_config1.tpl:6
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Theme"
17566 msgstr "Modello"
17568 #: setup/setup_config1.tpl:15
17569 #, fuzzy
17570 msgid "People and group storage"
17571 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
17573 #: setup/setup_config1.tpl:18
17574 #, fuzzy
17575 msgid "People DN attribute"
17576 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
17578 #: setup/setup_config1.tpl:29
17579 #, fuzzy
17580 msgid "People storage subtree"
17581 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
17583 #: setup/setup_config1.tpl:38
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Group storage subtree"
17586 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
17588 #: setup/setup_config1.tpl:47
17589 msgid "Include personal title in user DN"
17590 msgstr ""
17592 #: setup/setup_config1.tpl:58
17593 msgid "Relaxed naming policies"
17594 msgstr ""
17596 #: setup/setup_config1.tpl:69
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Automatic uids"
17599 msgstr "automatico"
17601 #: setup/setup_config1.tpl:101
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Number base for people/groups"
17604 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
17606 #: setup/setup_config1.tpl:109
17607 msgid "Hook for number base"
17608 msgstr ""
17610 #: setup/setup_config1.tpl:128
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Password encryption algorithm"
17613 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
17615 #: setup/setup_config1.tpl:139
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Password restrictions"
17618 msgstr "La password scade il "
17620 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17621 msgid "Password minimum length"
17622 msgstr ""
17624 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17625 msgid "Different characters from old password"
17626 msgstr ""
17628 #: setup/setup_config1.tpl:170
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Password change hook"
17631 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
17633 #: setup/setup_config1.tpl:186
17634 msgid "Use SASL for kerberos"
17635 msgstr ""
17637 #: setup/setup_config1.tpl:197
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Use account expiration"
17640 msgstr "Scadenza utenti dopo"
17642 #: setup/setup_config1.tpl:209
17643 msgid ""
17644 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17645 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17646 "used here, too."
17647 msgstr ""
17648 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
17649 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
17650 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
17652 #: setup/setup_config1.tpl:210
17653 #, fuzzy
17654 msgid ""
17655 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17656 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17657 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17658 msgstr ""
17659 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
17660 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
17661 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
17662 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
17664 #: setup/setup_config1.tpl:211
17665 msgid ""
17666 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17667 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17668 "values below if the fit your needs."
17669 msgstr ""
17670 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
17671 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
17672 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
17673 "completateli se necessario."
17675 #: setup/setup_config1.tpl:212
17676 #, fuzzy
17677 msgid ""
17678 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17679 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17680 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17681 msgstr ""
17682 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
17683 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
17684 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
17685 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
17687 #: setup/setup_license.tpl:8
17688 msgid "I accept this license"
17689 msgstr ""
17691 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17692 msgid "Main"
17693 msgstr "Principale"
17695 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17696 msgid "Help"
17697 msgstr "Aiuto"
17699 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17700 msgid "Sign out"
17701 msgstr "Disconnessione"
17703 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17704 msgid "Signed in:"
17705 msgstr "Autenticazione in:"
17707 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17708 msgid "Your GOsa session has expired!"
17709 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
17711 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17712 msgid ""
17713 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17714 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17715 "with administrative tasks, please sign in again."
17716 msgstr ""
17717 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
17718 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
17719 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
17721 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17722 msgid "Sign in again"
17723 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
17725 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17726 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17727 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
17729 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17730 msgid "Object to be pasted"
17731 msgstr "Oggetto da incollare"
17733 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17734 msgid ""
17735 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17736 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17737 "maintain the values below to fullfill the policies."
17738 msgstr ""
17739 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
17740 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
17741 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
17743 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17744 msgid "Operation complete"
17745 msgstr "Operazione completata"
17747 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17748 msgid "Please use your username and password to log in"
17749 msgstr ""
17750 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
17751 "accedere"
17753 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17754 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17755 msgid "Directory"
17756 msgstr "Directory"
17758 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17759 msgid "Sign in"
17760 msgstr "Autenticazione"
17762 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17763 msgid "Click here to log in"
17764 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
17766 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17767 msgid "Session conflict detected"
17768 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
17770 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17771 msgid ""
17772 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17773 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17774 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17775 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17776 msgstr ""
17777 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
17778 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
17779 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
17780 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
17782 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17783 msgid ""
17784 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17785 "so please close multiple windows and log in again."
17786 msgstr ""
17787 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
17788 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
17790 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17791 msgid "Logout"
17792 msgstr "Disconnetti"
17794 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17795 msgid ""
17796 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17797 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17798 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17799 "filters to get the entries you are looking for."
17800 msgstr ""
17801 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
17802 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
17803 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
17804 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
17805 "i dati che stiamo cercando."
17807 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17808 msgid "Please choose the way to react for this session"
17809 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
17811 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17812 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17813 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
17815 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17816 msgid ""
17817 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17818 "and let me use filters instead"
17819 msgstr ""
17820 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
17821 "e lasciami utilizzare i filtri"
17823 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17824 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17825 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
17827 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17828 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17829 msgid "Old Password"
17830 msgstr "Vecchia password"
17832 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17833 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17834 msgid "New Password"
17835 msgstr "Nuova password"
17837 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17838 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17839 msgid "Verify Password"
17840 msgstr "Verifica password"
17842 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17843 msgid "Change Password"
17844 msgstr "Cambia password"
17846 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17847 msgid "Click here to Change your password"
17848 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
17850 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17851 msgid "Locking conflict detected"
17852 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
17854 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17855 msgid ""
17856 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17857 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17858 "pressing the 'Edit anyway' button."
17859 msgstr ""
17860 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
17861 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
17862 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
17864 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17865 msgid "GOsa help viewer"
17866 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
17868 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17869 msgid "Index"
17870 msgstr "Indice"
17872 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Change your password"
17875 msgstr "Cambia la password"
17877 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Success"
17880 msgstr "Accesso"
17882 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17883 msgid "Your password has been changed successfully."
17884 msgstr ""
17886 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Password change"
17889 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
17891 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17892 msgid ""
17893 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17894 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17895 "'Change' button."
17896 msgstr ""
17898 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17899 #, fuzzy
17900 msgid "again"
17901 msgstr "Principale"
17903 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17904 #, fuzzy
17905 msgid "New password repeated"
17906 msgstr "Nuova password"
17908 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Change"
17911 msgstr "Canale"
17913 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Click here to change your password"
17916 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
17918 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17919 #, php-format
17920 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17921 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
17923 #: html/getxls.php:65
17924 msgid "Birthday"
17925 msgstr "Compleanno"
17927 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17928 #: html/getxls.php:236
17929 msgid "Surname"
17930 msgstr "Cognome"
17932 #: html/getxls.php:74
17933 #, php-format
17934 msgid "User list of %s on %s"
17935 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
17937 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17938 msgid "Members"
17939 msgstr "Membri"
17941 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17942 #, php-format
17943 msgid "Groups of %s on %s"
17944 msgstr "Gruppi di %s su %s"
17946 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17947 msgid "Computers"
17948 msgstr "Computers"
17950 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17951 #: html/getxls.php:356
17952 msgid "Common name"
17953 msgstr "Nome comune"
17955 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17956 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17957 msgid "Servers"
17958 msgstr "Servers"
17960 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17961 #, php-format
17962 msgid "Servers of %s on %s"
17963 msgstr "Servers di %s su %s"
17965 #: html/getxls.php:174
17966 msgid "Home postal address"
17967 msgstr "Indirizzo postale di casa"
17969 #: html/getxls.php:174
17970 msgid "Mobile phone"
17971 msgstr "Telefono cellulare"
17973 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17974 msgid "Postal address"
17975 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
17977 #: html/getxls.php:174
17978 msgid "Function"
17979 msgstr "Funzione"
17981 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17982 msgid "Adressbook"
17983 msgstr "Elenco Rubrica"
17985 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17986 #, php-format
17987 msgid "Adressbook of %s on %s"
17988 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
17990 #: html/getxls.php:190
17991 msgid "Common Name"
17992 msgstr "Nome comune"
17994 #: html/getxls.php:224
17995 msgid "Day of birth"
17996 msgstr "Giorno di nascita"
17998 #: html/getxls.php:236
17999 msgid "Email address"
18000 msgstr "Indirizzo e-mail"
18002 #: html/getxls.php:236
18003 msgid "Organizational unit"
18004 msgstr "Unità organizzativa"
18006 #: html/getxls.php:236
18007 msgid "Postal Code"
18008 msgstr "Codice Postale"
18010 #: html/getxls.php:236
18011 msgid "Surename"
18012 msgstr "Cognome"
18014 #: html/getxls.php:236
18015 msgid "Title"
18016 msgstr "Titolo/Appellativo"
18018 #: html/getxls.php:239
18019 msgid "Full"
18020 msgstr "Compelto"
18022 #: html/getxls.php:276
18023 #, php-format
18024 msgid "User List of %s on %s"
18025 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
18027 #: html/getxls.php:330
18028 #, php-format
18029 msgid "Computers of %s on %s"
18030 msgstr "Computers di %s su %s"
18032 #: html/getfax.php:53
18033 msgid "Could not connect to database server!"
18034 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
18036 #: html/getfax.php:55
18037 msgid "Could not select database!"
18038 msgstr "Non posso selezionare il database!"
18040 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
18041 msgid "Database query failed!"
18042 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
18044 #: html/password.php:51 html/index.php:120
18045 #, fuzzy, php-format
18046 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
18047 msgstr ""
18048 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
18049 "interrotta."
18051 #: html/password.php:152
18052 msgid "Error: Password method not available!"
18053 msgstr ""
18055 #: html/password.php:208 html/index.php:262
18056 msgid "Please specify a valid username!"
18057 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
18059 #: html/password.php:210 html/index.php:264
18060 msgid "Please specify your password!"
18061 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
18063 #: html/password.php:216 html/index.php:271
18064 msgid "Please check the username/password combination."
18065 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
18067 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
18068 msgid "Session will not be encrypted."
18069 msgstr "La sessione non è criptata."
18071 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
18072 msgid "Enter SSL session"
18073 msgstr "Entra in una sessione SSL"
18075 #: html/getvcard.php:36
18076 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
18077 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
18079 #: html/getkiosk.php:25
18080 #, php-format
18081 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
18082 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
18084 #: html/getkiosk.php:30
18085 #, php-format
18086 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
18087 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
18089 #: html/main.php:157
18090 msgid ""
18091 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
18092 "fixed by an administrator."
18093 msgstr ""
18094 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
18095 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
18097 #: html/main.php:213
18098 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
18099 msgstr ""
18100 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
18101 "'memory_limit'!"
18103 #: html/main.php:335
18104 #, php-format
18105 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
18106 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
18108 #: html/main.php:350
18109 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
18110 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
18112 #: html/main.php:385
18113 msgid ""
18114 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
18115 "some errors!"
18116 msgstr ""
18117 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
18118 "può individuare alcuni errori!???????????"
18120 #: html/get_attachment.php:47
18121 msgid ""
18122 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
18123 "php setup."
18124 msgstr ""
18125 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
18126 "nel setup di PHP."
18128 #: html/get_attachment.php:55
18129 msgid ""
18130 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
18131 msgstr ""
18132 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
18133 "glpi."
18135 #: html/get_attachment.php:64
18136 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
18137 msgstr ""
18138 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
18140 #: html/index.php:219
18141 msgid ""
18142 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
18143 "make sure, that this is possible."
18144 msgstr ""
18145 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
18146 "Verificate se questo è possibile."
18148 #: html/index.php:235
18149 msgid ""
18150 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
18151 msgstr ""
18152 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
18154 #: html/index.php:254
18155 msgid ""
18156 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
18157 "administrate anything!"
18158 msgstr ""
18159 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
18160 "grado doi amministrare il programma!"
18162 #: html/index.php:300
18163 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
18164 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
18166 #: html/index.php:352
18167 msgid ""
18168 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
18169 "page before logging in!"
18170 msgstr ""
18171 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
18172 "prima di autenticarvi!"
18174 #: html/helpviewer.php:67
18175 msgid "Help browser"
18176 msgstr "Aiuto browser"
18178 #: html/helpviewer.php:118
18179 msgid "There is no helpfile specified for this class"
18180 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
18182 #: html/helpviewer.php:265
18183 #, php-format
18184 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
18185 msgstr ""
18186 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
18187 "Help."
18189 #~ msgid "can't get ppd informations."
18190 #~ msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
18192 #, fuzzy
18193 #~ msgid "Add PTR"
18194 #~ msgstr "Aggiungi"
18196 #, fuzzy
18197 #~ msgid "Add PTR record"
18198 #~ msgstr "record SOA"
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid ""
18202 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18203 #~ "Please double check if your really want to do this."
18204 #~ msgstr ""
18205 #~ "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate "
18206 #~ "attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
18207 #~ "grado di ripristinare i dati precedenti."
18209 #, fuzzy
18210 #~ msgid ""
18211 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
18212 #~ "dns service first."
18213 #~ msgstr ""
18214 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
18215 #~ "impostazioni del repository ?????."
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18219 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "Reomve"
18223 #~ msgstr "Rimuovi"
18225 #, fuzzy
18226 #~ msgid "SSH account"
18227 #~ msgstr "Account personale"
18229 #~ msgid "DFS Shares"
18230 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
18232 #~ msgid ""
18233 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18234 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18235 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
18238 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
18239 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
18241 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18242 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
18244 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18245 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
18247 #~ msgid "DFS Properties"
18248 #~ msgstr "Proprietà DFS"
18250 #~ msgid "Fileserver"
18251 #~ msgstr "Fileserver"
18253 #~ msgid "Share on Fileserver"
18254 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
18256 #~ msgid "DFS Location"
18257 #~ msgstr "Posizione della DFS"
18259 #~ msgid "DFS Managment"
18260 #~ msgstr "Gestione DFS"
18262 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18263 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
18265 #~ msgid "No DFS entries found"
18266 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "Go up one dfs share"
18270 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
18272 #~ msgid "Go to dfs root"
18273 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "Create new dfs share"
18277 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
18279 #~ msgid "Dfs share already exists."
18280 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
18282 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18283 #~ msgstr ""
18284 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
18285 #~ "valorizzato."
18287 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18288 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
18290 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18291 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
18293 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
18296 #~ "valorizzato."
18298 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18299 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
18301 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18302 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
18304 #, fuzzy
18305 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
18306 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18308 #, fuzzy
18309 #~ msgid "Inheritance"
18310 #~ msgstr "Iniziali"
18312 #, fuzzy
18313 #~ msgid "User scalixsettings"
18314 #~ msgstr "Impostazioni utente"
18316 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
18317 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18321 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18322 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18323 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18324 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
18325 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
18328 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
18329 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
18330 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
18331 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
18332 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
18333 #~ "di LDAP."
18335 #~ msgid "Setup finished"
18336 #~ msgstr "Il setup è terminato."
18338 #~ msgid ""
18339 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
18340 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
18341 #~ msgstr ""
18342 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
18343 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
18345 #~ msgid "Schema Configuration"
18346 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
18348 #~ msgid "Configuration File"
18349 #~ msgstr "Configurazione dei file"
18351 #~ msgid ""
18352 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
18353 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
18354 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
18357 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
18358 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
18359 #~ "necessario."
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
18363 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
18364 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
18367 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
18368 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
18369 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
18371 #~ msgid "Setup continued..."
18372 #~ msgstr "Setup in progresso....."
18374 #~ msgid ""
18375 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
18376 #~ "correct minimum version."
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
18379 #~ "nella versione minima richiesta."
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
18383 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
18384 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
18387 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
18388 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
18390 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
18391 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
18393 #~ msgid ""
18394 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
18395 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
18396 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
18397 #~ "password below to create the missing entries."
18398 #~ msgstr ""
18399 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
18400 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
18401 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
18402 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18406 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
18409 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
18410 #~ "configurazione principale."
18412 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18413 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18417 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18418 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
18421 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
18422 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
18423 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
18425 #~ msgid "Base "
18426 #~ msgstr "Base"
18428 #~ msgid "People dn attribute"
18429 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
18431 #~ msgid "ID base for users/groups"
18432 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
18434 #~ msgid "Encryption algorithm"
18435 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
18437 #~ msgid ""
18438 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18439 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18440 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
18443 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
18444 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
18445 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18449 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18450 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18451 #~ msgstr ""
18452 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
18453 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
18454 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
18456 #~ msgid "Display PHP errors"
18457 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
18459 #~ msgid "true"
18460 #~ msgstr "vero"
18462 #~ msgid "false"
18463 #~ msgstr "falso"
18465 #~ msgid "Check"
18466 #~ msgstr "Controlla"
18468 #~ msgid ""
18469 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18470 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18471 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18472 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
18475 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
18476 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
18477 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18481 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18482 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18483 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18484 #~ "tree is organized will be asked later on."
18485 #~ msgstr ""
18486 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
18487 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
18488 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
18489 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
18490 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
18491 #~ "richiesti in seguito."
18493 #~ msgid ""
18494 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18495 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18496 #~ msgstr ""
18497 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
18498 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
18500 #~ msgid "Display systems of user"
18501 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
18503 #, fuzzy
18504 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18505 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
18507 #~ msgid "Ignore subtrees"
18508 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "Mime type generic"
18512 #~ msgstr "Tipo Mime"
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "Left click action"
18516 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
18518 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18519 #~ msgstr ""
18520 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
18521 #~ "valido."
18523 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
18526 #~ "valido record."
18528 #~ msgid ""
18529 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18530 #~ "create a valid SOA record."
18531 #~ msgstr ""
18532 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
18533 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
18535 #~ msgid ""
18536 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18537 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18538 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18539 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18540 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18541 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18542 #~ msgstr ""
18543 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
18544 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
18545 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
18546 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
18547 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
18548 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
18550 #~ msgid ""
18551 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18552 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18553 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18554 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18555 #~ msgstr ""
18556 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
18557 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
18558 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
18559 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
18560 #~ "operare a questo livello."
18562 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18563 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18567 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
18570 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
18571 #~ "errori."
18573 #~ msgid "Skript name"
18574 #~ msgstr "Nome script"
18576 #, fuzzy
18577 #~ msgid "Select none"
18578 #~ msgstr "Cancella utente"
18580 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18581 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18583 #~ msgid ""
18584 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18585 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18586 #~ msgstr ""
18587 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
18588 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
18590 #~ msgid ""
18591 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18592 #~ "setup"
18593 #~ msgstr ""
18594 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
18595 #~ "setup di LDAP"
18597 #~ msgid ""
18598 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
18601 #~ "%s"
18603 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18604 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
18606 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18607 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
18609 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18610 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
18612 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18616 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18617 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
18619 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18623 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18624 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
18626 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18627 #~ msgstr ""
18628 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18630 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18631 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
18633 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18634 #~ msgstr ""
18635 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18637 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18638 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
18640 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18641 #~ msgstr ""
18642 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
18643 #~ "installato. "
18645 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18646 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
18648 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18649 #~ msgstr ""
18650 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
18651 #~ "installato. "
18653 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18654 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
18656 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18660 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18661 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
18663 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18664 #~ msgstr ""
18665 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18667 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18668 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
18670 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18671 #~ msgstr ""
18672 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
18673 #~ "installato. "
18675 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18676 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18680 #~ "method to cyrus"
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18683 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
18685 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18686 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
18688 #~ msgid "Ignored"
18689 #~ msgstr "Ignorato"
18691 #~ msgid "PHP setup inspection"
18692 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
18694 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18695 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18699 #~ "in PHP language."
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
18702 #~ "noti nel linguaggio PHP."
18704 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18705 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
18707 #~ msgid ""
18708 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18709 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18710 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18711 #~ msgstr ""
18712 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
18713 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
18714 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
18715 #~ "entrambi i modi."
18717 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18718 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18722 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18723 #~ "before they really timeout."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
18726 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
18727 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
18728 #~ "dell'effettiva scadenza."
18730 #~ msgid "Checking for ldap module"
18731 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
18733 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18734 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
18736 #~ msgid "Checking for XML functions"
18737 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
18739 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18740 #~ msgstr ""
18741 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
18743 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18744 #~ msgstr ""
18745 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
18747 #~ msgid ""
18748 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18749 #~ "is therefore required."
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
18752 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
18754 #~ msgid "Checking for mhash module"
18755 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
18757 #~ msgid ""
18758 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18759 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18760 #~ msgstr ""
18761 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
18762 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
18763 #~ "esso."
18765 #~ msgid "Checking for imap module"
18766 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18770 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18771 #~ msgstr ""
18772 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
18773 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
18774 #~ "posta."
18776 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18777 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18781 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18782 #~ "version for this feature."
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
18785 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
18786 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
18788 #~ msgid "Checking for mysql module"
18789 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
18791 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
18794 #~ "database. "
18796 #~ msgid "Checking for cups module"
18797 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
18799 #~ msgid ""
18800 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18801 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18802 #~ msgstr ""
18803 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
18804 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
18806 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18807 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
18809 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18810 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18814 #~ "monitoring."
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
18817 #~ "dei client."
18819 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18820 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
18822 #~ msgid "Checking for function %s"
18823 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
18825 #~ msgid ""
18826 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18827 #~ "or required yet."
18828 #~ msgstr ""
18829 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
18830 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
18832 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18833 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
18835 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18836 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18838 #~ msgid ""
18839 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18840 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18841 #~ msgstr ""
18842 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
18843 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
18845 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18846 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18850 #~ "size and the unified JPEG format."
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
18853 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
18855 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18856 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
18858 #~ msgid ""
18859 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18860 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
18863 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
18865 #~ msgid ""
18866 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18867 #~ "environment running."
18868 #~ msgstr ""
18869 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
18870 #~ "ambiente terminale in uso."
18872 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18873 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
18875 #~ msgid ""
18876 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18877 #~ "generate password hashes."
18878 #~ msgstr ""
18879 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
18880 #~ "geenrare gli hashes delle password."
18882 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18883 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
18885 #~ msgid ""
18886 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18887 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18888 #~ msgstr ""
18889 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
18890 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
18892 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18893 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
18895 #~ msgid ""
18896 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18897 #~ "increase performance."
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
18900 #~ "per migliorare le performance."
18902 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18903 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18907 #~ "may consume more time."
18908 #~ msgstr ""
18909 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
18910 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
18912 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18913 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
18915 #~ msgid ""
18916 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18917 #~ "Increase it for larger setups."
18918 #~ msgstr ""
18919 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
18920 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
18922 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18923 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18927 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
18930 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
18932 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18933 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
18935 #~ msgid ""
18936 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18937 #~ "reachable for GOsa."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18940 #~ "raggiungibile da GOsa."
18942 #~ msgid ""
18943 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18944 #~ "reachable for GOsa."
18945 #~ msgstr ""
18946 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
18947 #~ "raggiungibile da GOsa."
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18951 #~ "complete!"
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
18954 #~ "cortesia completatelo!"
18956 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
18957 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18961 #~ "reachable for GOsa."
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
18964 #~ "raggiungibili per GOSa."
18966 #~ msgid ""
18967 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18968 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
18971 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
18973 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18974 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18979 #~ "twice !"
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
18982 #~ "configurazione glpi."
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Could not send feedback."
18986 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18990 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "Vacationmessage"
18994 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
18996 #~ msgid ""
18997 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18998 #~ "changes to asterisk db."
18999 #~ msgstr ""
19000 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
19001 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
19003 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
19004 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
19006 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
19007 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
19009 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
19010 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
19012 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
19013 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
19015 #~ msgid "Please choose a valid  base."
19016 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
19018 #~ msgid "Removing DNS service failed"
19019 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
19021 #~ msgid "Disable auto scroll"
19022 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
19024 #~ msgid "cn"
19025 #~ msgstr "cn"
19027 #~ msgid "Repository settings"
19028 #~ msgstr "Impostazioni repository"
19030 #~ msgid ""
19031 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
19032 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19033 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19034 #~ msgstr ""
19035 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19036 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19037 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19039 #~ msgid ""
19040 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19041 #~ "can be changed by editing the entry."
19042 #~ msgstr ""
19043 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19044 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19048 #~ "mirror."
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19051 #~ "mirror."
19053 #~ msgid "please choose a release..."
19054 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19056 #~ msgid "Sections for this release"
19057 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19061 #~ "saved."
19062 #~ msgstr ""
19063 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19064 #~ "possono essere salvate."
19066 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19067 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19069 #~ msgid "Online"
19070 #~ msgstr "Connesso"