Code

Updated italian translation
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-21 11:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Roberto Franchi <roberto.franchi@training-team.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:30
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:59
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:76
31 #: contrib/gosa.conf:90
32 #: contrib/gosa.conf:99
33 #: contrib/gosa.conf:105
34 #: contrib/gosa.conf:110
35 #: contrib/gosa.conf:116
36 #: contrib/gosa.conf:125
37 #: contrib/gosa.conf:141
38 #: contrib/gosa.conf:151
39 #: contrib/gosa.conf:156
40 #: contrib/gosa.conf:161
41 #: contrib/gosa.conf:166
42 #: contrib/gosa.conf:171
43 #: contrib/gosa.conf:176
44 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
45 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
46 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
47 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
49 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
50 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
51 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
55 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
58 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
59 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
61 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
62 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
63 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
64 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
65 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
68 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
70 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
73 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
74 msgid "Generic"
75 msgstr "Generico"
77 #: contrib/gosa.conf:77
78 msgid "Unix"
79 msgstr "Unix"
81 #: contrib/gosa.conf:78
82 #: contrib/gosa.conf:91
83 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
86 msgid "Environment"
87 msgstr "Ambiente"
89 #: contrib/gosa.conf:79
90 #: contrib/gosa.conf:93
91 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
94 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
95 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
96 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
97 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
99 msgid "Mail"
100 msgstr "Posta/Mail"
102 #: contrib/gosa.conf:80
103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
106 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
108 msgid "Samba"
109 msgstr "Samba"
111 #: contrib/gosa.conf:81
112 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
114 msgid "Netatalk"
115 msgstr "Netatalk"
117 #: contrib/gosa.conf:82
118 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
119 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:140
120 msgid "Connectivity"
121 msgstr "Connettività"
123 #: contrib/gosa.conf:83
124 #: html/getxls.php:174
125 #: html/getxls.php:236
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
128 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
129 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
131 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
134 msgid "Fax"
135 msgstr "Fax"
137 #: contrib/gosa.conf:84
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
144 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
145 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
147 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
149 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
151 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
153 msgid "Phone"
154 msgstr "Telefono"
156 #: contrib/gosa.conf:85
157 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
158 msgid "Nagios"
159 msgstr "Nagios"
161 #: contrib/gosa.conf:86
162 #: contrib/gosa.conf:95
163 #: contrib/gosa.conf:101
164 #: contrib/gosa.conf:106
165 #: contrib/gosa.conf:112
166 #: contrib/gosa.conf:121
167 #: contrib/gosa.conf:137
168 #: contrib/gosa.conf:147
169 #: contrib/gosa.conf:152
170 #: contrib/gosa.conf:157
171 #: contrib/gosa.conf:162
172 #: contrib/gosa.conf:167
173 #: contrib/gosa.conf:172
174 #: contrib/gosa.conf:177
175 msgid "References"
176 msgstr "Referenze"
178 #: contrib/gosa.conf:92
179 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
180 msgid "Applications"
181 msgstr "Applicazioni"
183 #: contrib/gosa.conf:94
184 msgid "ACL"
185 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
187 #: contrib/gosa.conf:100
188 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
189 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
190 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
191 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
193 msgid "Options"
194 msgstr "Opzioni"
196 #: contrib/gosa.conf:111
197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
198 msgid "Parameter"
199 msgstr "Parametri"
201 #: contrib/gosa.conf:117
202 #: contrib/gosa.conf:126
203 #: contrib/gosa.conf:142
204 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
205 msgid "Startup"
206 msgstr "Avvio"
208 #: contrib/gosa.conf:118
209 #: contrib/gosa.conf:143
210 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
211 msgid "Devices"
212 msgstr "Componenti (device)"
214 #: contrib/gosa.conf:119
215 #: contrib/gosa.conf:144
216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
217 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
220 msgid "Printer"
221 msgstr "Stampanti"
223 #: contrib/gosa.conf:120
224 #: contrib/gosa.conf:136
225 #: contrib/gosa.conf:145
226 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
227 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
229 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
230 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
231 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
232 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
233 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
235 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
236 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
237 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
238 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
239 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
240 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
241 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
242 msgid "Information"
243 msgstr "Informazione"
245 #: contrib/gosa.conf:127
246 msgid "Databases"
247 msgstr "Database"
249 #: contrib/gosa.conf:128
250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
251 msgid "Services"
252 msgstr "Servizi"
254 #: contrib/gosa.conf:132
255 #: contrib/gosa.conf:134
256 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
257 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
258 msgid "Repository"
259 msgstr "Repository"
261 #: contrib/gosa.conf:135
262 #: contrib/gosa.conf:146
263 msgid "FAI summary"
264 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
266 #: contrib/gosa.conf:187
267 msgid "OGo"
268 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
270 #: contrib/gosa.conf:199
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
277 msgid "Export"
278 msgstr "Esporta"
280 #: contrib/gosa.conf:200
281 msgid "Excel Export"
282 msgstr "Esporta formato Excel"
284 #: contrib/gosa.conf:201
285 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
286 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
290 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
291 msgid "Import"
292 msgstr "Importa"
294 #: contrib/gosa.conf:202
295 msgid "CSV Import"
296 msgstr "Importa formato CSV"
298 #: contrib/gosa.conf:206
299 msgid "Partitions"
300 msgstr "Partizioni"
302 #: contrib/gosa.conf:210
303 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
305 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
306 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
307 msgid "Script"
308 msgstr "Script"
310 #: contrib/gosa.conf:214
311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
312 msgid "Hooks"
313 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
315 #: contrib/gosa.conf:218
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
317 msgid "Variables"
318 msgstr "Variabili"
320 #: contrib/gosa.conf:222
321 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
322 msgid "Templates"
323 msgstr "Modelli"
325 #: contrib/gosa.conf:226
326 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
327 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
328 msgid "Profiles"
329 msgstr "Profili"
331 #: contrib/gosa.conf:227
332 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
333 msgid "Summary"
334 msgstr "Sommario"
336 #: contrib/gosa.conf:231
337 msgid "Packages"
338 msgstr "Pacchetti"
340 #: contrib/gosa.conf:254
341 msgid "{LOCATIONNAME}"
342 msgstr "{LOCATIONNAME}"
344 #: contrib/gosa.conf:272
345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
346 msgid "German"
347 msgstr "Tedesco"
349 #: contrib/gosa.conf:273
350 msgid "Russian"
351 msgstr "Russo"
353 #: contrib/gosa.conf:274
354 msgid "Spanish"
355 msgstr "Spagnolo"
357 #: contrib/gosa.conf:275
358 msgid "French"
359 msgstr "Francese"
361 #: contrib/gosa.conf:276
362 msgid "Dutch"
363 msgstr "Olandese"
365 #: contrib/gosa.conf:277
366 msgid "English"
367 msgstr "Inglese"
369 #: contrib/gosa.conf:278
370 msgid "Italian"
371 msgstr "Italiano"
373 #: contrib/gosa.conf:279
374 msgid "Polish"
375 msgstr "Polacco"
377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
378 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
379 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
380 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
383 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
384 msgstr "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup di LDAP."
386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
390 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
391 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
392 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
393 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
394 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
395 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
397 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
398 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
399 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
400 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
401 msgid "Continue"
402 msgstr "Continua"
404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
405 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
406 msgid "Setup finished"
407 msgstr "Il setup è terminato."
409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
410 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
411 msgid "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema check here and download the autogenerated gosa.conf below."
412 msgstr "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
416 msgid "Schema Configuration"
417 msgstr "Configurazione dello Schema di base"
419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
420 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
421 msgid "Configuration File"
422 msgstr "Configurazione dei file"
424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
425 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
426 msgid "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/gosa. Change it as needed."
427 msgstr "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se necessario."
429 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
430 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
431 msgid "Download configuration"
432 msgstr "Download della configurazione"
434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
435 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
436 msgid "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
437 msgstr "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
439 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
444 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
445 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
446 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
447 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
448 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
449 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
450 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
451 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
452 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
457 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
458 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
459 #: include/functions.inc:1525
460 msgid "Back"
461 msgstr "Indietro"
463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
464 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
465 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
467 msgid "Retry"
468 msgstr "Riprova"
470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
471 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
472 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
473 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
474 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
475 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
476 msgid "Setup continued..."
477 msgstr "Setup in progresso....."
479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
480 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
481 msgid "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the correct minimum version."
482 msgstr "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano nella versione minima richiesta."
484 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
485 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
486 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
487 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
488 #: include/class_pluglist.inc:137
489 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
490 msgstr "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le modifiche?"
492 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
493 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
494 msgid "Main"
495 msgstr "Principale"
497 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
498 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
499 msgid "Help"
500 msgstr "Aiuto"
502 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
503 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
504 msgid "Sign out"
505 msgstr "Disconnessione"
507 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
508 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
509 msgid "Signed in:"
510 msgstr "Autenticazione in:"
512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
513 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
514 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
515 msgstr "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere i dati che stiamo cercando."
517 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
518 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
519 msgid "Please choose the way to react for this session"
520 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
522 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
523 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
524 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
525 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
527 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
528 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
529 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
530 msgstr "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti e lasciami utilizzare i filtri"
532 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
533 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
535 msgid "Set"
536 msgstr "Configurazione"
538 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
539 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
540 msgid "Locking conflict detected"
541 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
543 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
544 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
545 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
546 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
547 #: html/index.php:49
548 #: html/index.php:335
549 #: html/index.php:341
550 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
551 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
552 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
553 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
554 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
555 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
556 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
557 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
558 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
559 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
560 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
561 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
562 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
563 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
564 msgid "Warning"
565 msgstr "Attenzione"
567 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
568 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this case by pressing the 'Remove' button."
569 msgstr "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
571 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
572 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
575 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
576 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
577 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
579 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
582 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
583 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
584 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
585 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
586 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
588 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
590 msgid "Remove"
591 msgstr "Rimuovi"
593 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
594 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
595 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
596 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
597 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
598 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
599 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
601 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
603 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
604 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
605 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
606 #: plugins/personal/mail/main.inc:107
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
608 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
609 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
610 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
611 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
612 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
613 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
614 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
615 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
616 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
617 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
618 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
619 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
621 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
622 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
624 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
626 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
627 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
628 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
629 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
630 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
631 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
632 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
633 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
634 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
635 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
636 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
637 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
638 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
639 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
640 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
641 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
642 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
643 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
644 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
645 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
646 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
648 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
649 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
651 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
652 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
654 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
655 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
656 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
657 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
658 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
659 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
660 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
661 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
662 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
665 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
666 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
667 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
668 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
669 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
670 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
671 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
674 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
675 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
676 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
677 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
680 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
681 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
682 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
683 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
685 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
686 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
687 msgid "Cancel"
688 msgstr "Cancella"
690 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
691 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
692 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
693 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
694 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
696 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
697 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
698 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
699 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
700 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
702 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
703 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
704 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
705 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
706 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
708 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
709 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
710 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
711 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
712 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
713 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
715 msgid "Filters"
716 msgstr "Filtri"
718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
719 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
720 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
721 msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
724 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
725 #: html/index.php:248
726 #: include/functions_setup.inc:1029
727 #: include/functions_setup.inc:1052
728 #: include/functions_setup.inc:1061
729 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
730 msgstr "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in grado doi amministrare il programma!"
732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
733 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
734 msgid "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special group which contains the administrative user. The setup program can assist you with this task. Enter the desired username and the password below to create the missing entries."
735 msgstr "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
738 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26
739 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
740 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
741 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28
742 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
743 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
744 msgid "Username"
745 msgstr "Username"
747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
748 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
749 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
750 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
751 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
752 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
753 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
754 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
756 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
757 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
758 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
762 msgid "Password"
763 msgstr "Password"
765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
767 msgid "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and affect various properties in your main configuration."
768 msgstr "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella configurazione principale."
770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
772 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
773 msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
776 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
777 msgid "Location name"
778 msgstr "Nome della Località (location)"
780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
781 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
782 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
783 msgstr "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
787 msgid "Admin DN"
788 msgstr "Amministratore DN"
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
792 msgid "Admin password"
793 msgstr "Password dell'amministratore"
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
797 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
798 msgstr "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e completateli se necessario."
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
802 msgid "Base "
803 msgstr "Base"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
807 msgid "People storage ou"
808 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
812 msgid "People dn attribute"
813 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
815 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
816 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
817 msgid "Group storage ou"
818 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
822 msgid "ID base for users/groups"
823 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
826 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
827 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
828 msgstr "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
831 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
832 msgid "Encryption algorithm"
833 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
837 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
838 msgstr "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia (mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
841 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
842 msgid "Mail method"
843 msgstr "Metodo di posta"
845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
846 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
849 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
850 msgid "disabled"
851 msgstr "Disabilitato"
853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
854 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. (But it  could be a security risk)  "
855 msgstr "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
858 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
859 msgid "Display PHP errors"
860 msgstr "Mostra gli errori PHP"
862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
863 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
864 msgid "true"
865 msgstr "vero"
867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
869 msgid "false"
870 msgstr "falso"
872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
874 msgid "Check"
875 msgstr "Controlla"
877 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
878 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
879 msgid "Session conflict detected"
880 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
882 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
883 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
884 msgstr "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
886 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
887 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
888 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
889 msgstr "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
891 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
892 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
893 msgid "Logout"
894 msgstr "Disconnetti"
896 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
897 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
898 msgid "Please use your username and password to log in"
899 msgstr "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per accedere"
901 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44
902 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
903 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46
904 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
905 msgid "Directory"
906 msgstr "Directory"
908 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
909 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
910 msgid "Sign in"
911 msgstr "Autenticazione"
913 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
914 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
915 msgid "Click here to log in"
916 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
919 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
920 msgid "Now we're going include your LDAP server and create an initial configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree is organized will be asked later on."
921 msgstr "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno richiesti in seguito."
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
924 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
925 msgid "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server (Example: ldap://your.server:389)."
926 msgstr "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
928 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
929 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic information for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
930 msgstr "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, dove verificheremo anche il setup di LDAP."
932 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
933 msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-installation. It will give you information about the exact function that could not be found (functions that could be found are not mentioned). This is useful if you know what you're doing."
934 msgstr "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di operare a questo livello."
936 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
937 msgid "Toggle Show/Hide"
938 msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
940 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
941 msgid "GOsa help viewer"
942 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
944 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
945 msgid "Index"
946 msgstr "Indice"
948 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
949 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
950 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
951 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
953 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
954 msgid "Search"
955 msgstr "Cerca"
957 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
958 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button."
959 msgstr "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
961 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
962 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
963 msgstr "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di errori."
965 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
966 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
967 msgstr "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
969 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
970 msgid "Copy &amp; paste wizard"
971 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
973 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
974 msgid "Object to be pasted"
975 msgstr "Oggetto da incollare"
977 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
978 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
979 msgstr "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori sotto riportati per conservare le politiche adottate."
981 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
982 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105
983 #: plugins/personal/posix/main.inc:111
984 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
985 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
986 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
987 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
988 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
989 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
990 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
991 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
992 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
993 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
994 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
997 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
998 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
999 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1000 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1001 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1003 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1004 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1006 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1007 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1008 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1009 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1010 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1011 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1014 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1015 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1016 msgid "Save"
1017 msgstr "Salva"
1019 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1020 msgid "Operation complete"
1021 msgstr "Operazione completata"
1023 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1024 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1025 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1026 msgid "Finish"
1027 msgstr "Completa"
1029 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1030 msgid "Your GOsa session has expired!"
1031 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
1033 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1034 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
1035 msgstr "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
1037 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1038 msgid "Sign in again"
1039 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
1041 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1042 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1043 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
1045 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1046 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1047 msgid "Old Password"
1048 msgstr "Vecchia password"
1050 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1051 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1052 msgid "New Password"
1053 msgstr "Nuova password"
1055 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1056 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1057 msgid "Verify Password"
1058 msgstr "Verifica password"
1060 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1061 msgid "Change Password"
1062 msgstr "Cambia password"
1064 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1065 msgid "Click here to Change your password"
1066 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1068 #: html/setup.php:89
1069 #, php-format
1070 msgid "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, please check existence and rights of this directory!"
1071 msgstr "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
1073 #: html/main.php:164
1074 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
1075 msgstr "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
1077 #: html/main.php:206
1078 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1079 msgstr "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il 'memory_limit'!"
1081 #: html/main.php:341
1082 #, php-format
1083 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1084 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
1086 #: html/main.php:356
1087 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1088 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
1090 #: html/main.php:380
1091 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
1092 msgstr "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità può individuare alcuni errori!???????????"
1094 #: html/main.php:380
1095 #: include/php_setup.inc:71
1096 msgid "Toggle information"
1097 msgstr "Toggle informazione??????????"
1099 #: html/getkiosk.php:25
1100 #, php-format
1101 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1102 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
1104 #: html/getkiosk.php:30
1105 #, php-format
1106 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1107 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
1109 #: html/getxls.php:65
1110 msgid "Birthday"
1111 msgstr "Compleanno"
1113 #: html/getxls.php:65
1114 #: html/getxls.php:224
1115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1116 msgid "Sex"
1117 msgstr "Sesso"
1119 #: html/getxls.php:65
1120 #: html/getxls.php:174
1121 #: html/getxls.php:224
1122 #: html/getxls.php:236
1123 msgid "Surname"
1124 msgstr "Cognome"
1126 #: html/getxls.php:65
1127 #: html/getxls.php:174
1128 #: html/getxls.php:224
1129 #: html/getxls.php:236
1130 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1131 msgid "Given name"
1132 msgstr "Nome di battesimo"
1134 #: html/getxls.php:65
1135 #: html/getxls.php:224
1136 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1138 msgid "Language"
1139 msgstr "Lingua"
1141 #: html/getxls.php:68
1142 #: html/getxls.php:70
1143 #: html/getxls.php:243
1144 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1147 msgid "Users"
1148 msgstr "Utente"
1150 #: html/getxls.php:74
1151 #, php-format
1152 msgid "User list of %s on %s"
1153 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
1155 #: html/getxls.php:80
1156 #: html/getxls.php:108
1157 #: html/getxls.php:123
1158 #: html/getxls.php:282
1159 #: html/getxls.php:299
1160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1161 msgid "User ID"
1162 msgstr "Utente ID"
1164 #: html/getxls.php:94
1165 #: html/getxls.php:227
1166 msgid "Members"
1167 msgstr "Membri"
1169 #: html/getxls.php:97
1170 #: html/getxls.php:99
1171 #: html/getxls.php:244
1172 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1173 msgid "Groups"
1174 msgstr "Gruppi"
1176 #: html/getxls.php:104
1177 #: html/getxls.php:295
1178 #, php-format
1179 msgid "Groups of %s on %s"
1180 msgstr "Gruppi di %s su %s"
1182 #: html/getxls.php:123
1183 #: html/getxls.php:230
1184 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1185 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
1187 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1188 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
1189 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1190 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1191 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1192 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1193 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1194 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1195 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1196 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
1197 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1198 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1199 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
1200 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1201 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1202 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1204 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1205 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1206 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1207 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1208 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1210 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1212 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1213 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1214 msgid "Description"
1215 msgstr "Descrizione"
1217 #: html/getxls.php:124
1218 #: html/getxls.php:246
1219 msgid "Computers"
1220 msgstr "Computers"
1222 #: html/getxls.php:133
1223 #: html/getxls.php:174
1224 #: html/getxls.php:336
1225 #: html/getxls.php:356
1226 msgid "Common name"
1227 msgstr "Nome comune"
1229 #: html/getxls.php:146
1230 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
1231 msgid "Server name"
1232 msgstr "Nome server"
1234 #: html/getxls.php:149
1235 #: html/getxls.php:151
1236 #: html/getxls.php:158
1237 #: html/getxls.php:179
1238 #: html/getxls.php:245
1239 #: html/getxls.php:316
1240 msgid "Servers"
1241 msgstr "Servers"
1243 #: html/getxls.php:156
1244 #: html/getxls.php:314
1245 #, php-format
1246 msgid "Servers of %s on %s"
1247 msgstr "Servers di %s su %s"
1249 #: html/getxls.php:174
1250 #: html/getxls.php:236
1251 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1252 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1253 msgid "Display name"
1254 msgstr "Nome mostrato (display name)"
1256 #: html/getxls.php:174
1257 #: html/getxls.php:233
1258 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1259 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1261 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1262 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1264 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1265 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1266 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1280 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1281 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1283 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1284 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1285 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1286 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1287 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1288 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1289 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1290 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1291 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1292 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1293 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1294 msgid "Name"
1295 msgstr "Nome"
1297 #: html/getxls.php:174
1298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1299 msgid "Home phone"
1300 msgstr "Telefono di casa"
1302 #: html/getxls.php:174
1303 msgid "Home postal address"
1304 msgstr "Indirizzo postale di casa"
1306 #: html/getxls.php:174
1307 #: html/getxls.php:236
1308 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1309 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1310 msgid "Initials"
1311 msgstr "Iniziali"
1313 #: html/getxls.php:174
1314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1315 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1316 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1318 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1319 msgid "Location"
1320 msgstr "Lacalizzazione"
1322 #: html/getxls.php:174
1323 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1324 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1325 msgid "Mail address"
1326 msgstr "Indirizzo e-mail"
1328 #: html/getxls.php:174
1329 msgid "Mobile phone"
1330 msgstr "Telefono cellulare"
1332 #: html/getxls.php:174
1333 #: html/getxls.php:236
1334 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1335 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1336 msgid "City"
1337 msgstr "Città"
1339 #: html/getxls.php:174
1340 #: html/getxls.php:236
1341 msgid "Postal address"
1342 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
1344 #: html/getxls.php:174
1345 #: html/getxls.php:236
1346 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1348 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1349 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1350 msgid "Pager"
1351 msgstr "Numero Pager"
1353 #: html/getxls.php:174
1354 #: html/getxls.php:236
1355 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1356 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1358 msgid "Phone number"
1359 msgstr "Numero di telefono"
1361 #: html/getxls.php:174
1362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1364 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1365 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1366 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1367 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1368 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1370 msgid "Address"
1371 msgstr "Indirizzo"
1373 #: html/getxls.php:174
1374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1375 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1376 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1377 msgid "Postal code"
1378 msgstr "Codice Postale"
1380 #: html/getxls.php:174
1381 #: html/getxls.php:236
1382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1384 msgid "State"
1385 msgstr "Stato"
1387 #: html/getxls.php:174
1388 msgid "Function"
1389 msgstr "Funzione"
1391 #: html/getxls.php:177
1392 #: html/getxls.php:247
1393 msgid "Adressbook"
1394 msgstr "Elenco Rubrica"
1396 #: html/getxls.php:184
1397 #: html/getxls.php:349
1398 #, php-format
1399 msgid "Adressbook of %s on %s"
1400 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
1402 #: html/getxls.php:190
1403 msgid "Common Name"
1404 msgstr "Nome comune"
1406 #: html/getxls.php:224
1407 msgid "Day of birth"
1408 msgstr "Giorno di nascita"
1410 #: html/getxls.php:230
1411 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1412 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1413 msgid "UID"
1414 msgstr "UID"
1416 #: html/getxls.php:236
1417 msgid "Email address"
1418 msgstr "Indirizzo e-mail"
1420 #: html/getxls.php:236
1421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1423 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1424 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1425 msgid "Mobile"
1426 msgstr "Telefono cellulare"
1428 #: html/getxls.php:236
1429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1430 msgid "Organization"
1431 msgstr "Organizzazione"
1433 #: html/getxls.php:236
1434 msgid "Organizational unit"
1435 msgstr "Unità organizzativa"
1437 #: html/getxls.php:236
1438 msgid "Postal Code"
1439 msgstr "Codice Postale"
1441 #: html/getxls.php:236
1442 msgid "Surename"
1443 msgstr "Cognome"
1445 #: html/getxls.php:236
1446 msgid "Title"
1447 msgstr "Titolo/Appellativo"
1449 #: html/getxls.php:239
1450 msgid "Full"
1451 msgstr "Compelto"
1453 #: html/getxls.php:276
1454 #, php-format
1455 msgid "User List of %s on %s"
1456 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
1458 #: html/getxls.php:330
1459 #, php-format
1460 msgid "Computers of %s on %s"
1461 msgstr "Computers di %s su %s"
1463 #: html/helpviewer.php:67
1464 msgid "Help browser"
1465 msgstr "Aiuto browser"
1467 #: html/helpviewer.php:118
1468 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1469 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
1471 #: html/helpviewer.php:192
1472 #: include/functions_helpviewer.inc:93
1473 msgid "previous"
1474 msgstr "precedente"
1476 #: html/helpviewer.php:196
1477 #: include/functions_helpviewer.inc:97
1478 msgid "next"
1479 msgstr "prossimo"
1481 #: html/helpviewer.php:265
1482 #, php-format
1483 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1484 msgstr "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di Help."
1486 #: html/getfax.php:53
1487 msgid "Could not connect to database server!"
1488 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
1490 #: html/getfax.php:55
1491 msgid "Could not select database!"
1492 msgstr "Non posso selezionare il database!"
1494 #: html/getfax.php:60
1495 #: html/getfax.php:68
1496 msgid "Database query failed!"
1497 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
1499 #: html/index.php:49
1500 #: html/index.php:335
1501 msgid "Session will not be encrypted."
1502 msgstr "La sessione non è criptata."
1504 #: html/index.php:49
1505 #: html/index.php:335
1506 msgid "Enter SSL session"
1507 msgstr "Entra in una sessione SSL"
1509 #: html/index.php:117
1510 #, php-format
1511 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1512 msgstr "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione interrotta."
1514 #: html/index.php:138
1515 #, php-format
1516 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1517 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
1519 #: html/index.php:207
1520 #: include/class_config.inc:207
1521 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1522 msgstr "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di sistema."
1524 #: html/index.php:219
1525 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
1526 msgstr "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. Verificate se questo è possibile."
1528 #: html/index.php:228
1529 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1530 msgstr "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
1532 #: html/index.php:256
1533 msgid "Please specify a valid username!"
1534 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
1536 #: html/index.php:258
1537 msgid "Please specify your password!"
1538 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
1540 #: html/index.php:265
1541 msgid "Please check the username/password combination."
1542 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
1544 #: html/index.php:289
1545 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1546 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
1548 #: html/index.php:341
1549 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
1550 msgstr "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine prima di autenticarvi!"
1552 #: html/getvcard.php:36
1553 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1554 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
1556 #: html/get_attachment.php:47
1557 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
1558 msgstr "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl nel setup di PHP."
1560 #: html/get_attachment.php:55
1561 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1562 msgstr "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione glpi."
1564 #: html/get_attachment.php:64
1565 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1566 msgstr "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
1568 #: html/get_attachment.php:69
1569 #, php-format
1570 msgid "Can't open file '%s'."
1571 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
1573 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1575 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1576 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1577 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1578 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1579 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1580 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1581 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1582 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1583 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1584 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1585 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1586 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1587 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1588 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1591 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1592 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1593 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1594 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1598 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1599 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1604 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1607 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1610 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1612 msgid "This does something"
1613 msgstr "Questo fa qualcosa"
1615 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1616 msgid "This account has no nagios extensions."
1617 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
1619 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1620 msgid "Remove nagios account"
1621 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
1623 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1624 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
1625 msgstr "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
1627 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1628 msgid "Create nagios account"
1629 msgstr "Crea un utente Nagios"
1631 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1632 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
1633 msgstr "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando sotto."
1635 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1636 msgid "Saving nagios account failed"
1637 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
1639 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1640 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1641 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
1643 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1644 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1645 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
1647 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1648 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1649 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1650 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
1652 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1653 msgid "Removing nagios account failed"
1654 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
1656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1657 msgid "Nagios Account"
1658 msgstr "Utente Nagios"
1660 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1661 msgid "Alias"
1662 msgstr " Alias"
1664 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1665 msgid "Host notification period"
1666 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
1668 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1669 msgid "Service notification period"
1670 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
1672 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1673 msgid "Service notification options"
1674 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
1676 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1677 msgid "Host notification options"
1678 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
1680 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1681 msgid "Service notification commands"
1682 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
1684 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1685 msgid "Host notification commands"
1686 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
1688 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1689 msgid "Nagios authentification"
1690 msgstr "Autenticazione Nagios"
1692 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1693 msgid "view system informations"
1694 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
1696 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1697 msgid "view configuration information"
1698 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
1700 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1701 msgid "trigger system commands"
1702 msgstr "attivazione comandi di sistema"
1704 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1705 msgid "view all services"
1706 msgstr "visualizza tutti i servizi"
1708 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1709 msgid "view all hosts"
1710 msgstr "visualizza tutti gli host"
1712 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1713 msgid "trigger all service commands"
1714 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
1716 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1717 msgid "trigger all host commands"
1718 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
1720 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
1721 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
1722 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1723 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1724 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1725 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
1726 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1727 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
1728 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1729 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1730 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1731 msgstr "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra di dialogo"
1733 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116
1734 #: plugins/personal/posix/main.inc:123
1735 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1737 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1738 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1739 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
1740 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1741 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1742 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1744 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1745 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1746 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1748 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1749 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1750 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1751 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1752 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1753 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1754 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1755 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1756 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1757 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1758 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1759 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1761 msgid "Edit"
1762 msgstr "Modifica"
1764 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1765 msgid "Nagios settings"
1766 msgstr "Settaggi Nagios"
1768 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1769 msgid "User must change password on first login"
1770 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
1772 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1773 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1774 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1775 msgid "Password expires on"
1776 msgstr "La password scade il "
1778 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1779 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1781 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1782 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1783 msgid "Home directory"
1784 msgstr "Home directory"
1786 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1787 msgid "Shell"
1788 msgstr "Shell"
1790 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1791 msgid "Primary group"
1792 msgstr "Gruppo primario"
1794 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1795 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1796 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1797 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1798 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1799 msgid "Status"
1800 msgstr "Stato"
1802 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1803 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1804 msgid "Force UID/GID"
1805 msgstr "Forza UID/GID"
1807 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1808 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1809 msgid "GID"
1810 msgstr "GID"
1812 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1813 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1814 msgid "Group membership"
1815 msgstr "Appartenenza al gruppo"
1817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1818 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1819 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1820 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
1822 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1823 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1824 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1825 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1827 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1828 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1829 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1831 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1832 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1833 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
1834 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1835 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1836 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1837 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1838 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1839 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1841 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1842 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1843 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1844 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1845 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1846 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1847 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1848 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1849 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1850 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1854 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1855 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1856 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1857 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1858 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1859 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1860 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1861 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1862 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
1863 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1864 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1865 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1866 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1867 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1868 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1869 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1870 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1871 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1872 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1873 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1874 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1875 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1876 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1877 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1878 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1879 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1880 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1882 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
1884 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1885 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
1886 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1887 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1888 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1889 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1890 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1891 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1892 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
1893 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1894 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1895 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1897 msgid "Add"
1898 msgstr "Aggiungi"
1900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1901 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1902 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1903 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1904 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1905 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1906 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
1908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1909 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1910 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1911 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1913 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1914 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1915 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1916 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
1917 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1918 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1919 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1920 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1921 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1924 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1925 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1928 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1929 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
1930 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1931 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1932 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1933 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1934 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1935 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1936 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1937 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1938 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1941 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1942 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
1943 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1944 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1945 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1946 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
1947 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1948 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
1949 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1950 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
1951 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1952 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
1953 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1954 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1955 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
1956 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
1958 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1959 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
1960 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
1961 msgid "Delete"
1962 msgstr "cancella"
1964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1965 msgid "Account"
1966 msgstr "Utente"
1968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1969 msgid "System trust"
1970 msgstr "Affidabilità del sistema"
1972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1973 msgid "Trust mode"
1974 msgstr "Modalità di affidabilità"
1976 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1977 msgid "Select systems to add"
1978 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
1980 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1981 msgid "Display systems of department"
1982 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
1984 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1985 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1986 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1987 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1988 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1989 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1990 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1991 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1992 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1993 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1995 msgid "Choose the department the search will be based on"
1996 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
1998 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2000 msgid "Display systems matching"
2001 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
2003 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2004 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2005 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2006 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2007 msgid "Regular expression for matching addresses"
2008 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
2010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2011 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2012 msgid "UNIX"
2013 msgstr "UNIX"
2015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2016 msgid "expired"
2017 msgstr "Scaduto"
2019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2020 msgid "grace time active"
2021 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
2023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2024 msgid "active, password not changable"
2025 msgstr "attivo, password non modificabile"
2027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2028 msgid "active, password expired"
2029 msgstr "attivo, password scaduta"
2031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2032 msgid "active"
2033 msgstr "attivo"
2035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
2037 msgid "Group of user"
2038 msgstr "Gruppo di utenti"
2040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2041 msgid "unconfigured"
2042 msgstr "Non configurato"
2044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
2046 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2047 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2048 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
2049 msgid "automatic"
2050 msgstr "automatico"
2052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2053 msgid "This account has no unix extensions."
2054 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2058 msgid "Remove posix account"
2059 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
2061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2062 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
2063 msgstr "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2066 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
2067 msgstr "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2070 msgid "Create posix account"
2071 msgstr "Crea un utente posix"
2073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2074 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
2075 msgstr "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2078 #, php-format
2079 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2080 msgstr "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2083 #, php-format
2084 msgid "Password must be changed after %s days"
2085 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
2087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2088 #, php-format
2089 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2090 msgstr "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della password"
2092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2093 #, php-format
2094 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2095 msgstr "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
2097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2103 msgid "January"
2104 msgstr "gennaio"
2106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2112 msgid "February"
2113 msgstr "febbraio"
2115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2121 msgid "March"
2122 msgstr "marzo"
2124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2130 msgid "April"
2131 msgstr "aprile"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2139 msgid "May"
2140 msgstr "maggio"
2142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2148 msgid "June"
2149 msgstr "giugno"
2151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2157 msgid "July"
2158 msgstr "luglio"
2160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2166 msgid "August"
2167 msgstr "agosto"
2169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2175 msgid "September"
2176 msgstr "settembre"
2178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2184 msgid "October"
2185 msgstr "ottobre"
2187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2193 msgid "November"
2194 msgstr "novembre"
2196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2202 msgid "December"
2203 msgstr "dicembre"
2205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
2206 msgid "full access"
2207 msgstr "accesso completo"
2209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
2210 msgid "allow access to these hosts"
2211 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
2213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
2214 msgid "Removing UNIX account failed"
2215 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
2217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
2218 msgid "Failed: overriding lock"
2219 msgstr "Fallito: blocco principale"
2221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
2222 msgid "Saving UNIX account failed"
2223 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
2225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2226 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2227 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
2229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2230 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2231 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
2233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
2234 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2235 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
2237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
2238 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2239 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
2241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
2243 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2244 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
2246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
2248 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2249 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
2251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2252 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2253 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
2255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2256 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2257 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
2259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
2260 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2261 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
2263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2264 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2265 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
2267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2268 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2269 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
2271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2272 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2273 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di 'shadowMin'."
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2276 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2277 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
2279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2280 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2281 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
2283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
2284 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2285 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
2287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
2288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
2289 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2290 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
2292 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2293 msgid "Posix settings"
2294 msgstr "Settaggi Posix"
2296 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2297 msgid "Select groups to add"
2298 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
2300 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2301 msgid "Display groups of department"
2302 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
2304 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2305 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2306 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2307 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2308 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2309 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2310 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2312 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2313 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2314 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2315 msgid "Ignore subtrees"
2316 msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
2318 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2319 msgid "Display groups matching"
2320 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
2322 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2323 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2324 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2325 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2326 msgid "Regular expression for matching group names"
2327 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
2329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2330 msgid "Display groups of user"
2331 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
2333 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2334 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2335 msgid "User name of which groups are shown"
2336 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
2338 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2339 msgid "Unix settings"
2340 msgstr "Settaggi Unix"
2342 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2343 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2344 msgstr "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' sono permessi."
2346 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2347 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2348 msgstr "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione valida."
2350 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2351 msgid "Please specify a valid id."
2352 msgstr "Per favore specificare un valido id."
2354 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2355 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2356 msgstr "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
2358 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2359 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2360 msgstr "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
2362 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2363 msgid "An Entry with this name already exists."
2364 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
2366 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2367 msgid "Please select an entry or press cancel."
2368 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
2370 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2371 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2373 msgid "Logon script management"
2374 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
2376 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2377 msgid "Logon script settings"
2378 msgstr "Definizione degli script di accesso"
2380 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2381 msgid "Skript name"
2382 msgstr "Nome script"
2384 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2385 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2386 msgid "Priority"
2387 msgstr "priorità"
2389 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2390 msgid "Logon script flags"
2391 msgstr "Flag degli script di accesso"
2393 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2394 msgid "Last script"
2395 msgstr "Ultimo script"
2397 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2398 msgid "Script can be replaced by user"
2399 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
2401 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2402 msgid "Logon script"
2403 msgstr "Script di accesso"
2405 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2406 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2408 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2409 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2410 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2411 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2412 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2413 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2414 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2415 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2416 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2417 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2418 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2419 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2420 msgid "Apply"
2421 msgstr "Applica"
2423 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2424 msgid "Add printer devcies"
2425 msgstr "Aggiungi una stampante"
2427 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2428 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2429 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2430 msgid "Select printer to add"
2431 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
2433 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2434 msgid "Display printers matching"
2435 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
2437 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2438 msgid "Regular expression for matching printer names"
2439 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
2441 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2442 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2443 msgid "Please select a printer or press cancel."
2444 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2446 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2447 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2448 #, php-format
2449 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2450 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
2452 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2453 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2454 #, php-format
2455 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2456 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
2458 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2459 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2460 msgstr "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i profili kiosk!"
2462 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2463 #, php-format
2464 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2465 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
2467 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2468 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2469 msgid "Kiosk profile management"
2470 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
2472 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2475 msgid "Browse"
2476 msgstr "Sfoglia"
2478 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2479 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2481 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2482 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2483 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2484 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2485 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2486 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2487 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2488 msgid "Close"
2489 msgstr "Chiudi"
2491 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2492 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2493 msgstr "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-minuscoli."
2495 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2496 msgid "Please specify a valid script name."
2497 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
2499 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2500 msgid "Specified description contains invalid characters."
2501 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
2503 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2504 msgid "Create new hotplug entry"
2505 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
2507 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2508 msgid "Create new hotplug device"
2509 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
2511 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2512 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2513 msgid "Device name"
2514 msgstr "Nome dispositivi"
2516 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2518 msgid "Serial number"
2519 msgstr "Numero seriale"
2521 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2522 msgid "(iSerial)"
2523 msgstr "(iSerial)"
2525 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2526 msgid "Vendor-ID"
2527 msgstr "Vendor-ID"
2529 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2530 msgid "(idVendor)"
2531 msgstr "(idVendor)"
2533 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2534 msgid "Product-ID"
2535 msgstr "Product-ID"
2537 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2538 msgid "(idProduct)"
2539 msgstr "(idProduct)"
2541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2542 msgid "auto"
2543 msgstr "auto"
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2548 #, php-format
2549 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
2550 msgstr "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per favore controlla i permessi del file '%s'."
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2554 msgid "Remove environment extension"
2555 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
2557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2559 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2560 msgstr "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
2562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2566 msgid "Add environment extension"
2567 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
2569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2570 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2571 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2572 msgstr "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
2574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2575 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2576 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
2577 msgstr "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima di abilitare questa caratteristica."
2579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2580 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
2581 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2582 msgid "None"
2583 msgstr "Nessuno"
2585 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2586 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2587 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
2588 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2589 msgid "You must specify a valid mount point."
2590 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
2592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2593 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2594 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
2596 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2598 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2599 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2600 msgid "Reset password hash"
2601 msgstr "Resetta password hash"
2603 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2604 msgid "Delete share entry"
2605 msgstr "Cancella la condivisione"
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2608 #, php-format
2609 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
2610 msgstr "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo corrente a 'nessuno'."
2612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
2613 msgid "Removing environment information failed"
2614 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
2616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
2617 msgid "Please set a valid profile quota size."
2618 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
2620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2621 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
2622 msgstr "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le caratteristiche dell'ambiente."
2624 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
2625 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2626 msgstr "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso di accesso alla cartella"
2628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
2629 msgid "Adding environment information failed"
2630 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
2632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
2633 msgid "group share"
2634 msgstr "condivisione di gruppo"
2636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
2637 msgid "Administrator"
2638 msgstr "Amministratore"
2640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
2641 msgid "Default printer"
2642 msgstr "Stampante di default"
2644 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2645 msgid "User environment settings"
2646 msgstr "Definizione ambiente utente"
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2649 msgid "The environment extension is currently disabled."
2650 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2655 msgid "Environment managment settings"
2656 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2659 msgid "Profile managment"
2660 msgstr "Gestione profili"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2663 msgid "Use profile managment"
2664 msgstr "Gestione del profilo utenti"
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2667 msgid "Profile server managment"
2668 msgstr "Gestione profilo server"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2671 msgid "Profil path"
2672 msgstr "Profgilo path"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2675 msgid "Profil quota"
2676 msgstr "Profilo quota"
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2679 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2680 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2681 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2683 msgid "MB"
2684 msgstr "MB"
2686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2687 msgid "Cache profile localy"
2688 msgstr "Profilo cache locale"
2690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2691 msgid "Kiosk profile settings"
2692 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2695 msgid "Kiosk profile"
2696 msgstr "Profilo Kiosk"
2698 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2699 msgid "Manage"
2700 msgstr "gestione"
2702 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2703 msgid "Resolution changeable during session"
2704 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
2706 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2709 msgid "Resolution"
2710 msgstr "Risoluzione"
2712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2713 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2714 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2715 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2716 msgid "Shares"
2717 msgstr "Condivisioni"
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2720 msgid "User used to connect to the share"
2721 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
2723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2724 msgid "Select a share"
2725 msgstr "Seleziona una condivisione"
2727 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2728 msgid "Mount path"
2729 msgstr "Monta una path"
2731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2732 msgid "Logon scripts"
2733 msgstr "Script di accesso"
2735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2736 msgid "Hotplug devices"
2737 msgstr "Dispositivi hotplug"
2739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2740 msgid "Hotplug device settings"
2741 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
2743 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2744 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2745 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2746 msgid "New"
2747 msgstr "Nuovo"
2749 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2750 msgid "Existing"
2751 msgstr "Esistente"
2753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2754 msgid "Printer settings"
2755 msgstr "Settaggio stampanti"
2757 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2758 msgid "Toggle admin"
2759 msgstr "Amministrazione Toggle???"
2761 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2762 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2763 msgid "Toggle default"
2764 msgstr "Default Toggle?????"
2766 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2767 msgid "Add hotplug devices"
2768 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
2770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2771 msgid "Hotplug management"
2772 msgstr "Gestione hotplug"
2774 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2775 msgid "Select hotplug device to add"
2776 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
2778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2779 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2780 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
2782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2783 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2784 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2785 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2786 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2787 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2789 msgid "Display users matching"
2790 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
2792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2793 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2794 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
2796 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2797 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
2798 msgstr "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al sistema."
2800 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2801 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2802 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
2803 msgstr "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
2805 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2806 msgid "Current password"
2807 msgstr "Password attuale"
2809 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2810 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2811 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2812 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
2813 msgid "New password"
2814 msgstr "Nuova password"
2816 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2817 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2818 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
2819 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
2820 msgid "Repeat new password"
2821 msgstr "Ripeti la nuova password"
2823 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2824 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2825 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
2826 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2827 msgid "Set password"
2828 msgstr "Definisci password"
2830 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2831 msgid "Clear fields"
2832 msgstr "Cancella i campi"
2834 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2835 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
2836 msgstr "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
2838 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2839 msgid "Password change not allowed"
2840 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
2842 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2843 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2844 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
2846 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2847 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
2848 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
2850 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2851 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2852 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
2854 #: plugins/personal/password/main.inc:46
2855 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
2856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
2857 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
2858 msgstr "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova password' non sono uguali."
2860 #: plugins/personal/password/main.inc:49
2861 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
2862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
2863 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2864 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
2866 #: plugins/personal/password/main.inc:57
2867 msgid "The password used as new and current are too similar."
2868 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
2870 #: plugins/personal/password/main.inc:62
2871 msgid "The password used as new is to short."
2872 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
2874 #: plugins/personal/password/main.inc:69
2875 msgid "You have no permissions to change your password."
2876 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
2878 #: plugins/personal/password/main.inc:87
2879 msgid "External password changer reported a problem: "
2880 msgstr "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente problema:"
2882 #: plugins/personal/password/main.inc:118
2883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2884 msgid "Change password"
2885 msgstr "Cambia la password"
2887 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2888 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2889 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2890 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2891 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2892 msgid "Primary address"
2893 msgstr "Indirizzo principale"
2895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2896 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2897 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2898 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
2900 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
2902 msgid "Server"
2903 msgstr "Server"
2905 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2906 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2907 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
2909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
2910 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2911 msgid "Quota usage"
2912 msgstr "Utilizzo Quota"
2914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
2916 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2918 msgid "not defined"
2919 msgstr "non definito"
2921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
2922 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2923 msgid "Quota size"
2924 msgstr "Dimensione Quota"
2926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2927 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2928 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2929 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2930 msgid "Alternative addresses"
2931 msgstr "Indirizzo alternativi"
2933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2934 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2935 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2936 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2937 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2938 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2939 msgid "List of alternative mail addresses"
2940 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
2942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
2943 msgid "Mail options"
2944 msgstr "Opzioni Mail"
2946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2947 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2948 msgstr "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
2950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2951 msgid "No delivery to own mailbox"
2952 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
2954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2955 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2956 msgstr "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il messaggio specificato sotto"
2958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2959 msgid "Activate vacation message"
2960 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
2962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2963 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2964 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
2966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2967 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2968 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
2970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
2971 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2972 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
2974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
2975 msgid "to folder"
2976 msgstr "alla cartella"
2978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2979 msgid "Reject mails bigger than"
2980 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
2982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
2983 msgid "Vacation message"
2984 msgstr "Messaggio per assenze"
2986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2987 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2988 msgid "Forward messages to"
2989 msgstr "Inoltra messaggi a "
2991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2992 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2993 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
2994 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2995 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2996 msgid "Add local"
2997 msgstr "Aggiungi locali"
2999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3000 msgid "Advanced mail options"
3001 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
3003 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3004 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3005 msgstr "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del dominio"
3007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3008 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3009 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
3011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3012 msgid "Use custom sieve script"
3013 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
3015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3016 msgid "disables all Mail options!"
3017 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
3019 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
3020 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3021 msgid "Mail settings"
3022 msgstr "Settaggi di posta"
3024 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3025 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3026 msgid "Select addresses to add"
3027 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
3029 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3030 msgid "Select department"
3031 msgstr "Dipartimento selezionate"
3033 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3034 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3035 msgid "Display addresses of user"
3036 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
3038 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3039 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3040 msgid "User name of which addresses are shown"
3041 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
3043 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3044 msgid "User mail settings"
3045 msgstr "Definizione mail utenti"
3047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
3049 #, php-format
3050 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3051 msgstr "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf disponibile."
3053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3054 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3055 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
3057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3058 msgid "This account has no mail extensions."
3059 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
3061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3065 msgid "Remove mail account"
3066 msgstr "Rimuovi utente di posta"
3068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3069 msgid "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove those delegations first."
3070 msgstr "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. Rimuovere prima le delegazioni."
3072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
3074 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
3075 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
3077 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3079 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3080 msgid "Create mail account"
3081 msgstr "Crea un utente di posta"
3083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3084 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3085 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
3086 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
3088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3089 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3090 msgstr "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla lista degli inoltri."
3092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3094 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3095 msgstr "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è corretto."
3097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3100 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
3101 msgstr "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido alla lista degli indirizzi alternativi."
3103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3105 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3106 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
3108 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3109 msgid "Removing mail account failed"
3110 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
3112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3113 msgid "Saving mail account failed"
3114 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
3116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3117 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3118 msgstr "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne uno al setup."
3120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3122 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3123 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
3125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3126 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3128 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3129 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3130 msgstr "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo primario'."
3132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3135 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3136 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
3138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3139 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3140 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3141 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
3143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3145 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3146 msgstr "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere rifiutata."
3148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3150 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3151 msgstr "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere rifiutata."
3153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3154 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3155 msgstr "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella 'ad hoc'."
3157 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3158 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3159 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
3161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3162 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
3163 msgstr "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3166 msgid "WebDAV"
3167 msgstr "WebDAV"
3169 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3170 msgid "Removing webDAV account failed"
3171 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
3173 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3174 msgid "Saving webDAV account failed"
3175 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
3177 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3178 msgid "Open-Xchange Account"
3179 msgstr "Utente Open-Xchange"
3181 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3182 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3183 msgstr "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database specificato non può essere raggiunto"
3185 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3186 msgid "Open-Xchange account"
3187 msgstr "Utente Open-Xchange"
3189 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3190 msgid "Remember"
3191 msgstr "Ricorda"
3193 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3194 msgid "Appointment Days"
3195 msgstr "Giorni di appuntamento"
3197 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3198 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3199 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3200 msgid "days"
3201 msgstr "giorni"
3203 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3204 msgid "Task Days"
3205 msgstr "Compiti giornalieri"
3207 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3208 msgid "User Information"
3209 msgstr "Informazioni utente"
3211 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3212 msgid "User Timezone"
3213 msgstr "Timezone utente"
3215 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3216 msgid "WebDAV account"
3217 msgstr "Utente WebDAV"
3219 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3220 msgid "PHPGroupware"
3221 msgstr "PHPGroupware"
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3224 msgid "Removing PHPgw account failed"
3225 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3228 msgid "Saving PHPgw account failed"
3229 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
3231 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3232 msgid "PPTP account"
3233 msgstr "Utente PPTP "
3235 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3236 msgid "Proxy account"
3237 msgstr "utente Proxy"
3239 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3240 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3241 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
3243 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3244 msgid "Limit proxy access to working time"
3245 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
3247 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3248 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3249 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
3251 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3252 msgid "per"
3253 msgstr "per"
3255 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3256 msgid "Intranet account"
3257 msgstr "Utilizzatore Intranet"
3259 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3260 msgid "Intranet"
3261 msgstr "Intranet"
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3264 msgid "Removing intranet account failed"
3265 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
3267 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3268 msgid "Saving intranet account failed"
3269 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3272 msgid "This account has no connectivity extensions."
3273 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3276 msgid "PPTP"
3277 msgstr "PPTP"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3280 msgid "Removing PPTP account failed"
3281 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3284 msgid "Saving PPTP account failed"
3285 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
3287 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3288 msgid "PHPscheduleit account"
3289 msgstr "Utente PHPscheduleit "
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3292 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3293 msgid "FTP"
3294 msgstr "FTP"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3297 msgid "Removing pureftpd account failed"
3298 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
3300 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3301 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3302 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
3304 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3305 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3306 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
3308 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3309 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3310 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3313 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3314 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
3316 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3317 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3318 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
3320 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3321 msgid "Saving pureftpd account failed"
3322 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
3324 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3325 msgid "Opengroupware account"
3326 msgstr "Utente Opengroupware"
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3329 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3330 msgstr "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3333 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3334 msgstr "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3337 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3338 msgstr "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per favore controllate attentamente la configurazione in uso."
3340 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3341 msgid "Opengroupware"
3342 msgstr "Opengroupware"
3344 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3345 msgid "Location team"
3346 msgstr "ubicazione team"
3348 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3349 msgid "Template user"
3350 msgstr "Modello utente"
3352 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3354 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3355 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3356 msgid "Locked"
3357 msgstr "Bloccato"
3359 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3360 msgid "Teams"
3361 msgstr "Squadre"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3364 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3365 msgid "Proxy"
3366 msgstr "Proxy"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3369 msgid "KB"
3370 msgstr "KB"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3373 msgid "GB"
3374 msgstr "GB"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3377 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3378 msgid "hour"
3379 msgstr "ora"
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3382 msgid "day"
3383 msgstr "giorno"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3386 msgid "week"
3387 msgstr "settimana"
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3390 msgid "month"
3391 msgstr "mese"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3394 msgid "Removing proxy account failed"
3395 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3398 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3399 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3402 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3403 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3406 msgid "Saving proxy account failed"
3407 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
3409 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3410 msgid "PHPGroupware account"
3411 msgstr "Utente PHPGroupware "
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3414 msgid "Open-Xchange"
3415 msgstr "Open-Xchange"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3419 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3420 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3424 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3425 msgstr "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non sono presenti!"
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3429 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3430 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3433 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3434 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3437 msgid "Removing oxchange account failed"
3438 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3441 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that you are not using any strange characters in the loginname."
3442 msgstr "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di autenticazione."
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3445 msgid "Saving of oxchange account failed"
3446 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3449 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3450 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3453 msgid "Kolab"
3454 msgstr "Kolab"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3457 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3458 msgstr "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei delegati."
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3461 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
3462 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3465 msgid "Always accept"
3466 msgstr "Accetta sempre"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3469 msgid "Always reject"
3470 msgstr "Rifiuta sempre"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3473 msgid "Reject if conflicts"
3474 msgstr "Rigetta se confligge"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3477 msgid "Manual if conflicts"
3478 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3481 msgid "Manual"
3482 msgstr "Manuale"
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3485 msgid "Anonymous"
3486 msgstr "Anonimo"
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3489 #, php-format
3490 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3491 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3494 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3495 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero (integer)."
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3498 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3499 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3502 #, php-format
3503 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3504 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3507 #, php-format
3508 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3509 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3512 #, php-format
3513 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3514 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
3516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3517 msgid "FTP account"
3518 msgstr "Utente FTP"
3520 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3522 msgid "Bandwidth"
3523 msgstr "Ampiezza della banda"
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3526 msgid "Upload bandwidth"
3527 msgstr "Banda di upload"
3529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3530 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3531 msgid "kb/s"
3532 msgstr "kb/s"
3534 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3535 msgid "Download bandwidth"
3536 msgstr "Banda di download"
3538 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3539 msgid "Quota"
3540 msgstr "Quota"
3542 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3543 msgid "Files"
3544 msgstr "Files"
3546 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3547 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3551 msgid "Size"
3552 msgstr "Dimensione (size)"
3554 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3555 msgid "Ratio"
3556 msgstr "Ratio"
3558 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3559 msgid "Uploaded / downloaded files"
3560 msgstr "File caricati/scaricati"
3562 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3564 msgid "Miscellaneous"
3565 msgstr "Miscellanea"
3567 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3568 msgid "Check to disable FTP Access"
3569 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
3571 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3572 msgid "Temporary disable FTP access"
3573 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
3575 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3576 msgid "GLPI account"
3577 msgstr "Utente GLPI"
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3580 msgid "PHPscheduleit"
3581 msgstr "PHPscheduleit"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3584 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3585 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3588 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3589 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
3591 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3592 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3593 msgid "Kolab account"
3594 msgstr "Utente Kolab"
3596 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3597 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
3598 msgstr "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere adattate se aggiungete un utente di posta."
3600 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3601 msgid "Delegations"
3602 msgstr "Delegati"
3604 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3605 msgid "Mail size"
3606 msgstr "Dimensione messaggio posta"
3608 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3609 msgid "No mail size restriction for this account"
3610 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
3612 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3613 msgid "Free Busy information"
3614 msgstr "Free Busy information"
3616 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3617 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3618 msgid "URL"
3619 msgstr "URL"
3621 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3622 msgid "Future"
3623 msgstr "Future"
3625 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3626 msgid "Invitation policy"
3627 msgstr "Politica di invito"
3629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3630 msgid "This account has no samba extensions."
3631 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
3633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3634 msgid "Remove samba account"
3635 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
3637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3638 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
3639 msgstr "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
3641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3643 msgid "Create samba account"
3644 msgstr "Crea un utente samba"
3646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3647 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
3648 msgstr "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
3650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3651 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
3652 msgstr "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
3654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3655 msgid "input on, notify on"
3656 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
3658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3659 msgid "input on, notify off"
3660 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
3662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3663 msgid "input off, notify on"
3664 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
3666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3667 msgid "input off, nofify off"
3668 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
3670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3671 msgid "disconnect"
3672 msgstr "disconnettiti"
3674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3675 msgid "reset"
3676 msgstr "reset"
3678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3679 msgid "from any client"
3680 msgstr "da ogni client"
3682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3683 msgid "from previous client only"
3684 msgstr "solo dal precedente client"
3686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3687 msgid "Removing Samba account failed"
3688 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
3690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3692 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3693 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3694 msgid "Profile path"
3695 msgstr "Percorso per i profili"
3697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
3698 #, php-format
3699 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3700 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
3702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
3703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3704 msgid "Connection"
3705 msgstr "Connessione"
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
3708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3709 msgid "Disconnection"
3710 msgstr "Disconnessione"
3712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
3713 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3714 msgid "IDLE"
3715 msgstr "IDLE"
3717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
3718 #, php-format
3719 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3720 msgstr "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include di non validi!"
3722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
3723 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
3724 msgstr "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai specificati più di otto."
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3727 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
3728 msgstr "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
3730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
3731 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
3732 msgstr "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
3735 msgid "Saving Samba account failed"
3736 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
3738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3739 msgid "Domain"
3740 msgstr "Dominio"
3742 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3743 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3744 msgid "Script path"
3745 msgstr "Path degli script"
3747 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3748 msgid "Terminal Server"
3749 msgstr "Terminal Server"
3751 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3752 msgid "Allow login on terminal server"
3753 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
3755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3756 msgid "Inherit client config"
3757 msgstr "Eredita la configurazione client"
3759 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3760 msgid "Initial program"
3761 msgstr "Programma iniziale"
3763 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3764 msgid "Working directory"
3765 msgstr "Directory di lavoro"
3767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3768 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3769 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
3771 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3772 msgid "Client devices"
3773 msgstr "Dispositivo client"
3775 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3776 msgid "Connect client drives at logon"
3777 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
3779 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3780 msgid "Connect client printers at logon"
3781 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
3783 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3784 msgid "Default to main client printer"
3785 msgstr "Default alla stampante del client principale"
3787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3788 msgid "Shadowing"
3789 msgstr "Shadowing"
3791 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3792 msgid "On broken or timed out"
3793 msgstr "In caso di guasto o timeout"
3795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3796 msgid "Reconnect if disconnected"
3797 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
3799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3800 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3801 msgid "Access options"
3802 msgstr "Opzioni di accesso"
3804 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3805 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3806 msgid "Allow user to change password from client"
3807 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
3809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3810 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3811 msgid "Login from windows client requires no password"
3812 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
3814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3815 msgid "Lock samba account"
3816 msgstr "Blocca gli utenti samba"
3818 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3819 msgid "Limit Logon Time"
3820 msgstr "Tempo limite di connessione"
3822 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3823 msgid "Limit Logoff Time"
3824 msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
3826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3827 msgid "Account expires after"
3828 msgstr "Scadenza utenti dopo"
3830 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3831 msgid "Allow connection from these workstations only"
3832 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
3834 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3835 msgid "Samba home"
3836 msgstr "Samba home"
3838 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3839 msgid "Temporary disable samba account"
3840 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
3842 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
3843 msgid "Samba settings"
3844 msgstr "Parametri samba"
3846 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3847 msgid "Select workstations to add"
3848 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
3850 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3851 msgid "Display workstations of department"
3852 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
3854 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3855 msgid "Manage netatalk account"
3856 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
3858 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
3859 msgid "This account has no netatalk extensions."
3860 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
3862 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
3863 msgid "Remove netatalk account"
3864 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
3866 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
3867 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
3868 msgstr "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
3870 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
3871 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
3872 msgid "Create netatalk account"
3873 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3875 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
3876 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
3877 msgstr "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
3879 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
3880 msgid "You must select a share to use."
3881 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
3883 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
3884 msgid "Saving Netatalk account failed"
3885 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
3887 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
3888 msgid "Removing Netatalk account failed"
3889 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
3891 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3892 msgid "Netatalk settings"
3893 msgstr "Impostazioni Netatalk"
3895 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3896 msgid "Share"
3897 msgstr "Condivisione"
3899 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
3900 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3901 msgid "Path"
3902 msgstr "Path"
3904 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3905 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
3907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
3908 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3909 msgid "Personal picture"
3910 msgstr "Fotografia"
3912 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3913 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3914 msgid "Remove picture"
3915 msgstr "Rimuovi fotografia"
3917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3918 msgid "Personal information"
3919 msgstr "Informazioni personali"
3921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
3922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
3923 msgid "Change picture"
3924 msgstr "Cambia fotografia"
3926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
3927 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3928 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
3929 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3930 msgid "Last name"
3931 msgstr "Ultimo nome????"
3933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
3934 msgid "Template name"
3935 msgstr "Nome modello"
3937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
3938 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3940 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
3941 msgid "First name"
3942 msgstr "Nome (first name)"
3944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
3945 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3946 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
3947 msgid "Login"
3948 msgstr "Accesso"
3950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
3951 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3952 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3953 msgid "Personal title"
3954 msgstr "Titolo personale"
3956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
3957 msgid "Academic title"
3958 msgstr "Titolo accademico"
3960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
3961 msgid "Date of birth"
3962 msgstr "Data di nascita"
3964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
3965 msgid "Preferred langage"
3966 msgstr "Linguaggio preferito"
3968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3969 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
3971 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
3972 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3973 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
3975 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
3976 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3977 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3978 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3979 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
3980 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3981 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3983 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
3984 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
3986 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3987 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3988 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
3989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
3990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3992 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3993 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
3994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3995 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
3996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
3997 msgid "Base"
3998 msgstr "Base"
4000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4001 msgid "Choose subtree to place user in"
4002 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
4004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4006 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
4008 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4009 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
4010 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4011 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
4012 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4013 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
4014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4015 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4016 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
4017 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
4018 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4019 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4021 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4022 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
4023 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4024 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4025 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4027 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4028 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4029 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
4030 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4033 msgid "Select a base"
4034 msgstr "Selezione una base"
4036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4037 msgid "Private phone"
4038 msgstr "Telefono privato"
4040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4041 msgid "Homepage"
4042 msgstr "Homepage"
4044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4045 msgid "Password storage"
4046 msgstr "Archiviazione password"
4048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4049 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4050 msgid "Certificates"
4051 msgstr "Certificati"
4053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4054 msgid "Edit certificates"
4055 msgstr "Modifica certificati"
4057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4058 msgid "Kerberos"
4059 msgstr "Kerberos"
4061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4062 msgid "Edit properties"
4063 msgstr "Modifica proprietà"
4065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4066 msgid "Organizational information"
4067 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
4069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4070 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4071 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4074 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4075 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
4077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4078 msgid "Department"
4079 msgstr "Dipartimento"
4081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4082 msgid "Department No."
4083 msgstr "Dipartimento n."
4085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4086 msgid "Employee No."
4087 msgstr "Impiegato n."
4089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4090 msgid "Employee type"
4091 msgstr "Tipo di impiegato "
4093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4095 msgid "Room No."
4096 msgstr "Stanza n."
4098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4099 msgid "Vocation"
4100 msgstr "Professione"
4102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4103 msgid "Unit description"
4104 msgstr "Descrizione unità"
4106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4107 msgid "Subject area"
4108 msgstr "Area del soggetto"
4110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4111 msgid "Functional title"
4112 msgstr "Titolo funzionale"
4114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4115 msgid "Role"
4116 msgstr "Ruolo"
4118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4119 msgid "Person locality"
4120 msgstr "Località della persona"
4122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4123 msgid "Unit"
4124 msgstr "Unità"
4126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4127 msgid "Street"
4128 msgstr "Via"
4130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4131 msgid "House identifier"
4132 msgstr "Identificazione alloggio"
4134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4135 msgid "Please use the phone tab"
4136 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
4138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4139 msgid "Last delivery"
4140 msgstr "Ultima consegna"
4142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4143 msgid "Public visible"
4144 msgstr "Pubblica - Visibile"
4146 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4147 msgid "Standard certificate"
4148 msgstr "Certificato standard"
4150 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4151 msgid "S/MIME certificate"
4152 msgstr "certificato S/MIME"
4154 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4155 msgid "PKCS12 certificate"
4156 msgstr "certificato PKCS12"
4158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4159 msgid "Certificate serial number"
4160 msgstr "Numero seriale certificato"
4162 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4163 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
4164 msgstr "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la ricodificherà con il metodo prescelto."
4166 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4167 msgid "User settings"
4168 msgstr "Impostazioni utente"
4170 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4171 msgid "Clear password"
4172 msgstr "Cancella password"
4174 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4175 msgid "Set new password"
4176 msgstr "Definisci una nuova password"
4178 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4179 msgid "User picture"
4180 msgstr "Foto dell'utente"
4182 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4183 msgid "You are not allowed to set your password!"
4184 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
4186 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4187 msgid "Generic user information"
4188 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
4190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4191 msgid "female"
4192 msgstr "Donna"
4194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4195 msgid "male"
4196 msgstr "uomo"
4198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4199 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4200 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
4202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4203 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4204 msgstr "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione interrotta."
4206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4207 msgid "Please enter a valid serial number"
4208 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
4210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4211 msgid "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed as 'invalid'.)"
4212 msgstr "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere mostrati come 'non validi'.)"
4214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4215 #, php-format
4216 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4217 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
4219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4220 msgid "valid"
4221 msgstr "valido"
4223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4224 msgid "invalid"
4225 msgstr "non valido"
4227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4228 msgid "No certificate installed"
4229 msgstr "Nessun certificato installato"
4231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4232 msgid "Removing generic user account failed"
4233 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
4235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4237 msgid "Kerberos database communication failed"
4238 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
4240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4242 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4243 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
4245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4246 msgid "Saving generic user account failed"
4247 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
4249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4250 msgid "Can't add user to kerberos database."
4251 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
4253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009
4254 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4255 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
4257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4258 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4259 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
4261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4263 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4264 msgid "The required field 'Name' is not set."
4265 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
4267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1029
4268 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4269 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
4271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1035
4272 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4274 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4275 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
4277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1038
4278 msgid "The required field 'Login' is not set."
4279 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
4281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4282 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
4283 msgstr "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel database."
4285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4286 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
4287 msgstr "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e punti non sono permessi."
4289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4290 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4291 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
4293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
4294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
4295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4297 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4298 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4299 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
4301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
4303 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4304 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4305 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4306 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
4308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
4309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4311 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4312 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4313 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
4315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
4316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4318 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4319 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
4321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
4322 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4323 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4324 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
4326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4327 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4328 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4329 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
4331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
4332 msgid "Could not open specified certificate!"
4333 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
4335 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4336 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4337 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4338 msgid "Filter"
4339 msgstr "Filtro"
4341 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4342 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4345 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4346 msgid "Search for"
4347 msgstr "Cerca per"
4349 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4350 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4351 msgid "Enter user name to search for"
4352 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
4354 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4355 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4356 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4357 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4358 msgid "in"
4359 msgstr "in"
4361 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4362 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4363 msgid "Select subtree to base search on"
4364 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
4366 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4367 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4368 msgid "during"
4369 msgstr "durante"
4371 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4372 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4373 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
4374 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4376 msgid "User"
4377 msgstr "utentge"
4379 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4380 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4381 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4382 msgid "Date"
4383 msgstr "data"
4385 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4386 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4387 msgid "Sender"
4388 msgstr "Mittente"
4390 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4391 msgid "Receiver"
4392 msgstr "Ricevente"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4395 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4396 msgid "# pages"
4397 msgstr "# pagina/e"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4400 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4401 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4402 msgid "Search returned no results..."
4403 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
4405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4406 msgid "FAX Reports"
4407 msgstr "Report del FAX"
4409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4410 msgid "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be shown!"
4411 msgstr "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report non possono essere mostrati!"
4413 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4414 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4415 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4416 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4417 msgstr "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la configurazione php."
4419 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4420 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4421 msgstr "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
4423 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4424 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4425 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
4427 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4428 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4429 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
4431 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4432 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4433 msgid "Query for fax database failed!"
4434 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
4436 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4437 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4438 msgstr "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax id)!"
4440 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4441 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4442 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4443 msgid "Y-M-D"
4444 msgstr "Y-M-D"
4446 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4447 msgid "FAX reports"
4448 msgstr "Report FAX"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4451 msgid "FAX preview - please wait"
4452 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
4454 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4455 msgid "Click on fax to download"
4456 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4459 msgid "FAX ID"
4460 msgstr "FAX ID"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4463 msgid "Date / Time"
4464 msgstr "Data / Orario"
4466 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4467 msgid "Sender MSN"
4468 msgstr "Mittente MSN"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4471 msgid "Sender ID"
4472 msgstr "Mittente ID"
4474 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4475 msgid "Receiver MSN"
4476 msgstr "Ricevente MSN"
4478 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4479 msgid "Receiver ID"
4480 msgstr "Ricevente ID"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4483 msgid "Status message"
4484 msgstr "Stato del messaggio"
4486 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4487 msgid "Transfer time"
4488 msgstr "Tempo di trasferimento"
4490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4491 msgid "List name"
4492 msgstr "Lista dei nomi"
4494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4495 msgid "Name of blocklist"
4496 msgstr "Nome della lista di blocco"
4498 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4499 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4500 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
4502 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4504 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4513 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
4515 #: include/php_setup.inc:130
4516 msgid "Type"
4517 msgstr "Tipo"
4519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4520 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4521 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
4523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4524 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4525 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
4527 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4528 msgid "Blocked numbers"
4529 msgstr "Numeri bloccati"
4531 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4532 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4533 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
4535 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4536 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4537 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4538 msgstr "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4540 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4541 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4542 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4543 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4544 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4545 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4546 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4547 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
4548 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4549 msgstr "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere l'operazione."
4551 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4552 msgid "FAX Blocklists"
4553 msgstr "Lista di blocco dei fax"
4555 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4556 #, php-format
4557 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4558 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
4560 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4561 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4562 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
4564 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4565 msgid "Please specify a valid phone number."
4566 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
4568 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4569 msgid "send"
4570 msgstr "Invia"
4572 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4573 msgid "receive"
4574 msgstr "Ricevi"
4576 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4577 msgid "Removing blocklist object failed"
4578 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
4580 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4581 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4582 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
4584 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4586 msgid "Required field 'Name' is not set."
4587 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
4589 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4590 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4591 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
4593 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4594 msgid "Specified name is already used."
4595 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
4597 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4598 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4599 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
4601 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4602 msgid "Saving blocklist object failed"
4603 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
4605 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4606 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4607 msgid "List of blocklists"
4608 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
4610 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4611 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
4612 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il selettore di range in alto al box di selezione."
4614 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4615 msgid "Blocklist name"
4616 msgstr "Nome della lista di blocco"
4618 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4619 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4620 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4625 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4626 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4627 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4629 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4631 msgid "Actions"
4632 msgstr "Azioni"
4634 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4635 msgid "Select to see send blocklists"
4636 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
4638 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4639 msgid "Show send blocklists"
4640 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
4642 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4643 msgid "Select to see receive blocklists"
4644 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
4646 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4647 msgid "Show receive blocklists"
4648 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
4650 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4651 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4652 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4654 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4655 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4656 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4658 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4659 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4660 msgid "Select to search within subtrees"
4661 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
4663 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4664 msgid "Regular expression for matching list names"
4665 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
4667 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4668 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4669 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4670 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4671 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4673 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4674 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4675 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4677 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4679 msgid "Go to root department"
4680 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
4682 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4683 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4684 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4685 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4686 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4687 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4689 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4690 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4692 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4693 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4695 msgid "Root"
4696 msgstr "Base (radice)"
4698 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4699 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4700 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4701 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4702 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4704 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4705 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4706 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4707 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4708 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4710 msgid "Go up one department"
4711 msgstr "Sali di un dipartimento"
4713 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4714 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4715 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4716 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4717 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4718 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4719 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4721 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4722 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
4723 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4724 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4726 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4727 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4729 msgid "Up"
4730 msgstr "Su"
4732 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4733 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4734 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4735 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4736 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4738 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4740 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4742 msgid "Go to users department"
4743 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
4745 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4746 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4747 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4748 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4749 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4751 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4752 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
4753 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4755 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4757 msgid "Home"
4758 msgstr "Home"
4760 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4761 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4762 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4763 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4764 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4766 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4767 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
4768 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4770 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4772 msgid "Reload list"
4773 msgstr "Ricarica la lista"
4775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4776 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4777 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4778 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4779 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4780 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4781 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4782 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4783 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4784 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
4787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4788 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4789 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
4790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
4791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4792 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4795 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4796 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4798 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4799 msgid "Submit"
4800 msgstr "Invia"
4802 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4803 msgid "Create new blocklist"
4804 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
4806 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4807 msgid "New Blocklist"
4808 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
4810 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4811 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4812 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4813 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4814 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
4816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4817 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
4818 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4819 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4820 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4822 msgid "Submit department"
4823 msgstr "Entra nel dipartimento"
4825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4826 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4830 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
4831 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4833 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4834 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4835 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4836 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
4837 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4838 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
4839 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4840 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
4841 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4842 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
4843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
4844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
4845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
4846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
4847 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4849 msgid "edit"
4850 msgstr "Modifica"
4852 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
4854 msgid "Edit user"
4855 msgstr "Modifica utente"
4857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4858 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
4859 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
4860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
4861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
4863 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
4865 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
4866 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
4867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
4868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
4870 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
4872 msgid "delete"
4873 msgstr "Cancella"
4875 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
4877 msgid "Delete user"
4878 msgstr "Cancella utente"
4880 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
4881 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4882 msgid "Blocklist management"
4883 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
4885 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4886 msgid "Select numbers to add"
4887 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
4889 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4890 msgid "Display numbers of department"
4891 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
4893 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4894 msgid "Display numbers matching"
4895 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
4897 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4898 msgid "Regular expression for matching numbers"
4899 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
4901 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4902 msgid "Display numbers of user"
4903 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
4905 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4906 msgid "User name of which numbers are shown"
4907 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
4909 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4910 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4911 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4912 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
4914 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4915 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4916 msgstr "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i gateway mail"
4918 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4919 msgid "Delivery format"
4920 msgstr "Formato di consegna"
4922 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4923 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4924 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
4926 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4927 msgid "Delivery methods"
4928 msgstr "Metodo di consegna"
4930 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4931 msgid "Temporary disable fax usage"
4932 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
4934 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4935 msgid "Deliver fax as mail to"
4936 msgstr "Consegna il fax come mail a "
4938 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4939 msgid "Deliver fax as mail"
4940 msgstr "Consegna il fax come mail"
4942 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4943 msgid "Deliver fax to printer"
4944 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
4946 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4947 msgid "Alternate fax numbers"
4948 msgstr "Alterna i numeri di fax"
4950 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4951 msgid "Blocklists"
4952 msgstr "Lista di blocco"
4954 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4955 msgid "Blocklists for incoming fax"
4956 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
4958 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4959 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4960 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
4962 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4963 msgid "Blocked numbers/lists"
4964 msgstr "Numeri e liste bloccate"
4966 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4967 msgid "List of predefined blocklists"
4968 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
4970 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4971 msgid "Add the list to the blocklists"
4972 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
4974 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4975 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4976 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
4978 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4979 msgid "FAX settings"
4980 msgstr "Impostazioni FAX"
4982 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4985 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4986 msgid "FAX"
4987 msgstr "FAX"
4989 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
4990 msgid "This account has no fax extensions."
4991 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
4993 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
4994 msgid "Remove fax account"
4995 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
4997 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4998 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
4999 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
5001 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5002 msgid "Create fax account"
5003 msgstr "Crea un utente fax"
5005 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5006 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
5007 msgstr "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle cliccando sotto."
5009 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5010 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5011 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
5013 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5014 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5015 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:635
5017 msgid "back"
5018 msgstr "Indietro"
5020 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5021 msgid "Removing FAX account failed"
5022 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
5024 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5025 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5026 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
5028 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5029 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5030 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
5032 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5033 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5034 msgstr "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo di posta."
5036 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5037 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5038 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
5040 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5041 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
5042 msgstr "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
5044 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5045 msgid "Saving FAX account failed"
5046 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
5048 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5049 msgid "Source"
5050 msgstr "Finte"
5052 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5053 msgid "Destination"
5054 msgstr "Destinazione"
5056 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5057 msgid "Channel"
5058 msgstr "Canale"
5060 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5061 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5062 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5063 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
5065 msgid "Application"
5066 msgstr "Applicazione"
5068 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5069 msgid "Duration"
5070 msgstr "Durata"
5072 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5073 msgid "Phone Reports"
5074 msgstr "Report telefonico"
5076 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5077 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5078 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5079 msgstr "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere mostrato."
5081 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5082 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5083 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
5085 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5086 msgid "Query for phone database failed!"
5087 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
5089 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5090 msgid "Phone reports"
5091 msgstr "Report telefonici"
5093 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5094 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5095 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5096 msgid "List of macros"
5097 msgstr "Elenco delle macro"
5099 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5100 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5101 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
5102 msgstr "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero delle stesse è considerevole."
5104 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5105 msgid "Display macros matching"
5106 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
5108 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5109 msgid "Display macros  matching"
5110 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
5112 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5113 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5114 msgid "Regular expression for matching macro names"
5115 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
5117 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5118 msgid "macro name"
5119 msgstr "Nome della macro"
5121 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5122 msgid "Visible"
5123 msgstr "Visibile"
5125 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5126 msgid "Create new phone macro"
5127 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
5129 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5130 msgid "Edit macro"
5131 msgstr "Modifica la macro"
5133 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5134 msgid "Delete macro"
5135 msgstr "Cancella la macro"
5137 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5138 msgid "Macro"
5139 msgstr "Macro"
5141 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5142 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5143 msgid "yes"
5144 msgstr "Sì"
5146 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5147 msgid "visible"
5148 msgstr "visibile"
5150 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5151 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5152 msgid "no"
5153 msgstr "no"
5155 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5156 msgid "invisible"
5157 msgstr "nascosta"
5159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5160 msgid "Phone macros"
5161 msgstr "Macro telefoniche"
5163 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5164 #, php-format
5165 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5166 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
5168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5170 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5171 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
5173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5174 msgid "Ok"
5175 msgstr "OK"
5177 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
5178 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5179 msgid "Macro name"
5180 msgstr "Nome della macro"
5182 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5183 msgid "Macro name to be displayed"
5184 msgstr "Nome della macro mostrato"
5186 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5187 msgid "Choose subtree to place macro in"
5188 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
5190 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5191 msgid "Visible for user"
5192 msgstr "Visibile per gli utenti"
5194 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5195 msgid "Macro text"
5196 msgstr "testo della Macro"
5198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5200 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5201 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
5203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5204 msgid "String"
5205 msgstr "Stringa"
5207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5208 msgid "Combobox"
5209 msgstr "Combobox"
5211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5212 msgid "Bool"
5213 msgstr "Booleano"
5215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5216 msgid "Delete unused"
5217 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
5219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5220 #, php-format
5221 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5222 msgstr "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
5224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
5226 #, php-format
5227 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5228 msgstr "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come delimitatori"
5230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5231 #, php-format
5232 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5233 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
5235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5236 #, php-format
5237 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
5238 msgstr "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente che sat utilizzando la macro '%s'."
5240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5241 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5242 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
5244 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5245 msgid "Argument"
5246 msgstr "Argomenti"
5248 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5249 msgid "type"
5250 msgstr "tipo"
5252 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5253 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5254 msgid "Default value"
5255 msgstr "Valore di default"
5257 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5258 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5259 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5260 msgstr "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
5262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
5264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
5265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5266 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
5267 msgstr "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni non possono essere salvate nel database Asterisk."
5269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5270 msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro."
5271 msgstr "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che nessun utente l'abbia selezionata."
5273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5274 msgid "Removing phone macro failed"
5275 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
5277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5278 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5279 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
5281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5282 msgid "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any changes to asterisk db."
5283 msgstr "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
5285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
5287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
5288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
5289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5290 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5291 #, php-format
5292 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
5293 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
5295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
5297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
5298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
5299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5303 #, php-format
5304 msgid "Can't select database %s on %s."
5305 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
5307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5308 #, php-format
5309 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5310 msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
5312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5313 #, php-format
5314 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5315 msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
5317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5319 #, php-format
5320 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5321 msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
5323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5324 #, php-format
5325 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5326 msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
5328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5329 #, php-format
5330 msgid "The given cn '%s' already exists."
5331 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
5333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5334 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5335 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
5337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5338 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5339 msgstr "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
5341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5342 #, php-format
5343 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5344 msgstr "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
5346 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5347 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5348 msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
5350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5351 msgid "Please choose a valid  base."
5352 msgstr "Per favore scegliere una valida base"
5354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5355 msgid "Saving phone macro failed"
5356 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
5358 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
5359 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
5360 msgid "Phone macro management"
5361 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
5363 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5364 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5365 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5366 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5368 msgid "Phone numbers"
5369 msgstr "Numeri di telefono"
5371 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5372 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5373 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5374 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5375 msgid "Telephone hardware"
5376 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
5378 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5379 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5380 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5381 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5382 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5383 msgid "Telephone"
5384 msgstr "Telefono"
5386 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5387 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5388 msgid "Voicemail PIN"
5389 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
5391 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5392 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5393 msgid "Phone PIN"
5394 msgstr "Codice telefono PIN"
5396 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5397 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5398 msgid "Phone macro"
5399 msgstr "Macro telefonica"
5401 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5402 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5403 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5404 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5405 msgid "Refresh"
5406 msgstr "Aggiorna"
5408 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5409 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5410 msgid "Phone settings"
5411 msgstr "Impostazioni telefono"
5413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
5414 msgid "no macro"
5415 msgstr "Nessuna macro"
5417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5418 msgid "undefined"
5419 msgstr "Non definito"
5421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
5422 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
5423 msgstr "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile alcuna estensione mysql."
5425 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
5426 msgid "Error while performing query:"
5427 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
5429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
5430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
5431 msgid "This account has no phone extensions."
5432 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
5434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
5435 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
5436 msgstr "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
5438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
5439 msgid "Remove phone account"
5440 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
5442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
5443 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
5444 msgstr "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
5446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
5447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
5448 msgid "Create phone account"
5449 msgstr "Crea un utente telefonico"
5451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5452 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
5453 msgstr "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle se non è definito un UID."
5455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5456 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
5457 msgstr "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
5459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
5460 msgid "Please enter a valid phone number!"
5461 msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
5463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
5464 msgid "Choose your private phone"
5465 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
5467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
5468 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5469 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
5471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
5472 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
5473 msgstr "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; sono consentiti solo valori numerici."
5475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
5476 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5477 msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
5479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
5480 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
5481 msgstr "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono consentiti solo valori alfanumerici."
5483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
5484 #, php-format
5485 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5486 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
5488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5489 msgid "Saving phone account failed"
5490 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
5492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
5493 msgid "Stop"
5494 msgstr "Ferma"
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
5497 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
5498 msgstr "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente nella configurazione php."
5500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
5501 #, php-format
5502 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5503 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
5505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
5506 msgid "Removing phone account failed"
5507 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
5509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
5511 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5515 #, php-format
5516 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5517 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
5519 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5520 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5521 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5522 msgid "List of conference rooms"
5523 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
5525 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5526 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5527 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
5528 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
5530 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5531 msgid "Regular expression for        matching user names"
5532 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
5534 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5535 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5536 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5537 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5538 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5541 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5542 msgid "Properties"
5543 msgstr "Proprietà"
5545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5546 msgid "Conference name"
5547 msgstr "Nome conferenza"
5549 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5550 msgid "Name of conference to create"
5551 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
5553 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5555 msgid "Choose subtree to place conference in"
5556 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
5558 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5559 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5560 msgid "Descriptive text for department"
5561 msgstr "Descrizione del dipartimento"
5563 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5564 msgid "Lifetime (in days)"
5565 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
5567 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5568 msgid "Preset PIN"
5569 msgstr "PIN predefinito"
5571 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5572 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5573 msgid "PIN"
5574 msgstr "PIN"
5576 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5577 msgid "Record conference"
5578 msgstr "Registro conferenza"
5580 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5581 msgid "Sound file format"
5582 msgstr "Formato file musicale"
5584 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5585 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5586 msgid "Choose subtree to place department in"
5587 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
5589 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5590 msgid "Play music on hold"
5591 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
5593 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5594 msgid "Activate session menu"
5595 msgstr "Attiva il menu della sessione"
5597 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5598 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5599 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
5601 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5602 msgid "Count users"
5603 msgstr "Conta gli utenti"
5605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5606 msgid "Phone conferences"
5607 msgstr "Conferenze telefoniche"
5609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5610 msgid "Management"
5611 msgstr "Gestione"
5613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5614 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5615 #, php-format
5616 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5617 msgstr "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%s'."
5619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5620 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5621 msgid "You have no permission to remove this department."
5622 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
5624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5625 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
5626 msgstr "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo PIN vuoto."
5628 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5629 msgid "Please enter a PIN."
5630 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
5632 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5633 msgid "Please enter a name for the conference."
5634 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
5636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5637 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5638 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
5640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5641 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5642 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
5644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5645 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5646 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
5647 msgstr "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione mysql disponibile nella configurazione php."
5649 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
5650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
5651 #, php-format
5652 msgid "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
5653 msgstr "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file di log di GOsa per gli errori MySql."
5655 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
5656 msgid "Saving phone conference failed"
5657 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
5659 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5660 msgid "Name - Number"
5661 msgstr "Nome - Numero"
5663 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5664 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5665 msgid "Owner"
5666 msgstr "Proprietario"
5668 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5669 msgid "Regular expression for matching conference names"
5670 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
5672 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5673 msgid "Create new conference"
5674 msgstr "Crea una nuova conferenza"
5676 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5677 msgid "New conference"
5678 msgstr "Nuova conferenza"
5680 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5681 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5682 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5684 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5685 msgid "Edit this entry"
5686 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
5688 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5689 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5690 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5692 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5693 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5694 msgid "Delete this entry"
5695 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
5697 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
5698 msgid "Conference"
5699 msgstr "Conferenza"
5701 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5702 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5703 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5704 msgstr "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta effettuata."
5706 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5707 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5708 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
5709 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5710 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5711 msgstr "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire o 'Annulla' per interompere l'azione."
5713 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
5714 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
5715 msgid "Conference management"
5716 msgstr "Gestione conferenze"
5718 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5721 msgid "Private"
5722 msgstr "privata"
5724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5725 msgid "Contact"
5726 msgstr "Contatto"
5728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5729 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5730 msgstr "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la ricerca."
5732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5733 msgid "Add entry"
5734 msgstr "Aggiungi valore"
5736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5737 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
5738 msgid "Edit entry"
5739 msgstr "Modifica valore"
5741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5742 msgid "Remove entry"
5743 msgstr "Cancella valore"
5745 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5746 msgid "Select to see regular users"
5747 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
5749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5750 msgid "Show organizational entries"
5751 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
5753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5754 msgid "Select to see users in addressbook"
5755 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
5757 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5758 msgid "Show addressbook entries"
5759 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
5761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5762 msgid "Display results for department"
5763 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
5765 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5766 msgid "Match object"
5767 msgstr "Confronta oggetti"
5769 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5770 msgid "Choose the object that will be searched in"
5771 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
5773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5774 msgid "Search string"
5775 msgstr "Cerca la stringa"
5777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5778 msgid "Choose the department to store entry in"
5779 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
5781 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5782 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5783 msgid "Personal"
5784 msgstr "Personale"
5786 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5787 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5788 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5789 msgid "Email"
5790 msgstr "E-mail"
5792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5794 msgid "Organizational"
5795 msgstr "Organizzazione"
5797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5799 msgid "Company"
5800 msgstr "Azienda"
5802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5804 msgid "Country"
5805 msgstr "Nazione"
5807 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5808 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5809 msgstr "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta effettuata."
5811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5812 msgid "Addressbook"
5813 msgstr "Rubrica"
5815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
5816 #, php-format
5817 msgid "Dial from %s to %s now?"
5818 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
5820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
5821 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
5822 msgstr "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per poter gestire le telefonate personali."
5824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5825 msgid "Removing addressbook entry failed"
5826 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
5828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
5829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
5830 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5831 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
5833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
5834 #, php-format
5835 msgid "You're about to delete the entry %s."
5836 msgstr "State per cancellare la voce %s."
5838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
5839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
5840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
5841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
5842 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5843 msgid "Dial"
5844 msgstr "Componi"
5846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
5847 #, php-format
5848 msgid "Save contact for %s as vcard"
5849 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
5851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
5852 #, php-format
5853 msgid "Send mail to %s"
5854 msgstr "Invia e-mail a %s"
5856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5857 msgid "global addressbook"
5858 msgstr "Rubrica globale"
5860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
5861 msgid "user database"
5862 msgstr "Database utenti"
5864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
5865 #, php-format
5866 msgid "Contact stored in '%s'"
5867 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
5869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
5870 msgid "Creating new entry in"
5871 msgstr "Crea una nuova voce in"
5873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
5874 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5875 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5876 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
5877 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
5878 msgid "All"
5879 msgstr "Tutti"
5881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
5882 msgid "Work phone"
5883 msgstr "Telefono ufficio"
5885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
5886 msgid "Cell phone"
5887 msgstr "Telefono cellulare"
5889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
5890 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5891 msgstr "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i campi previsti."
5893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
5894 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5895 msgstr "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
5897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
5898 msgid "Saving addressbook entry failed"
5899 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
5901 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5902 msgid "Address book"
5903 msgstr "Ribrica"
5905 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5906 msgid "Dial connection..."
5907 msgstr "Connessione telefonica..."
5909 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5910 msgid "DFS Shares"
5911 msgstr "Condivisioni DFS"
5913 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5914 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
5915 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di utilizzare i selettori in cima al'elenco."
5917 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5918 msgid "Display dfs shares matching"
5919 msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
5921 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5922 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5923 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
5925 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5926 msgid "DFS Properties"
5927 msgstr "Proprietà DFS"
5929 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5930 msgid "Name of dfs Share"
5931 msgstr "Nome della condivisione DFS"
5933 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5934 msgid "Fileserver"
5935 msgstr "Fileserver"
5937 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5938 msgid "Share on Fileserver"
5939 msgstr "Condivisione su Fileserver"
5941 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5942 msgid "DFS Location"
5943 msgstr "Posizione della DFS"
5945 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5946 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5947 msgid "Dfs share already exists."
5948 msgstr "La condivisione DFS già esiste."
5950 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5951 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5952 msgstr "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato valorizzato."
5954 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5955 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5956 msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
5958 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5959 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5960 msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
5962 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5963 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5964 msgstr "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato valorizzato."
5966 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5967 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5968 msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
5970 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
5971 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
5972 msgid "Distributed File System Administration"
5973 msgstr "Amministrazione del File System Administration"
5975 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5976 msgid "DFS Managment"
5977 msgstr "Gestione DFS"
5979 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5980 msgid "Removing DFS share failed"
5981 msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
5983 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5984 msgid "No DFS entries found"
5985 msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
5987 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5988 msgid "Go up one dfsshare"
5989 msgstr "Risali di una share DFS"
5991 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5992 msgid "Go to dfs root"
5993 msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
5995 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5996 msgid "Create new dfsshare"
5997 msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
5999 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6000 msgid "Please enter a search string here."
6001 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
6003 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6004 msgid "Select a server"
6005 msgstr "Seleziona un server"
6007 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6008 msgid "with status"
6009 msgstr "con stato"
6011 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6012 msgid "within the last"
6013 msgstr "senza l'ultimo"
6015 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6016 msgid "Remove all messages"
6017 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
6019 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6020 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6021 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
6023 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6024 msgid "Hold all messages"
6025 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
6027 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6028 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6029 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
6031 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6032 msgid "Release all messages"
6033 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
6035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6036 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6037 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
6039 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6040 msgid "Requeue all messages"
6041 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
6043 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6044 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6045 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
6047 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6048 msgid "Search returned no results"
6049 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
6051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6052 msgid "ID"
6053 msgstr "ID"
6055 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6056 msgid "Arrival"
6057 msgstr "Arrivo"
6059 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6060 msgid "Recipient"
6061 msgstr "Destinatario"
6063 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6064 msgid "Error"
6065 msgstr "Errore"
6067 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6068 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6069 msgid "Active"
6070 msgstr "Attivo"
6072 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6073 msgid "Delete this message"
6074 msgstr "Cancella questo mesaggio"
6076 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6077 msgid "unhold"
6078 msgstr "Non tenere????"
6080 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6081 msgid "Release message"
6082 msgstr "Rilascia il messaggio"
6084 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6085 msgid "hold"
6086 msgstr "tieni"
6088 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6089 msgid "Hold message"
6090 msgstr "Tieni il messaggio"
6092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6093 msgid "requeue"
6094 msgstr "riaccoda"
6096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6097 msgid "Requeue this message"
6098 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
6100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6101 msgid "header"
6102 msgstr "header"
6104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6105 msgid "Display header from this message"
6106 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
6108 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6109 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6110 msgid "Mail queue"
6111 msgstr "Coda delle mail"
6113 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6114 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6115 msgstr "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile 'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
6117 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6118 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6119 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6120 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6121 #, php-format
6122 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6123 msgstr "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
6125 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6126 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6127 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6128 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6129 #, php-format
6130 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6131 msgstr "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere eseguita."
6133 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6134 msgid "There are no mail server specified."
6135 msgstr "Non è specificato un server di posta."
6137 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6138 msgid "up"
6139 msgstr "su"
6141 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6142 msgid "down"
6143 msgstr "giù"
6145 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6146 msgid "no limit"
6147 msgstr "nessun limite"
6149 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6150 msgid "hours"
6151 msgstr "ore"
6153 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6154 msgid "Hold"
6155 msgstr "Tieni"
6157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6158 msgid "Un hold"
6159 msgstr "Non tenere"
6161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6162 msgid "Not active"
6163 msgstr "Non attivo"
6165 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6166 msgid "XLS import"
6167 msgstr "importa file XLS "
6169 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6171 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6172 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
6174 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6175 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6176 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6177 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
6179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6180 msgid "CSV import"
6181 msgstr "importa file CSV"
6183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6184 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
6185 msgstr "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs rispetto all conformità con GOsa."
6187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6188 msgid "Import LDIF File"
6189 msgstr "Importa i file LDIF"
6191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6192 msgid "Modify existing attributes"
6193 msgstr "Modifica i valori esistenti"
6195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6196 msgid "Overwrite existing entry"
6197 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
6199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6200 msgid "Import successful"
6201 msgstr "Importazione completata con successo"
6203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6204 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6205 msgid "LDIF export"
6206 msgstr "Esportazione LDIF"
6208 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6209 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6210 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
6212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6214 msgid "The specified file is empty."
6215 msgstr "Il file specificato è vuoto."
6217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6222 msgid "There is no file uploaded."
6223 msgstr "Nessun file importato."
6225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6226 msgid "Unknown Error"
6227 msgstr "Errore sconosciuto"
6229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6230 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6231 msgid "LDAP manager"
6232 msgstr "Gestione LDAP"
6234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6235 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
6236 msgstr "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
6238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6240 msgid "Export single entry"
6241 msgstr "Esporta il singolo valore"
6243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6244 msgid "Export complete LDIF for"
6245 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
6247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6251 msgid "Choose the department you want to Export"
6252 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
6254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6256 msgid "Export IVBB LDIF for"
6257 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
6259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6261 msgid "Export successful"
6262 msgstr "Esportazione riuscita"
6264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6265 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6266 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
6268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6269 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6270 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
6272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6273 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
6274 msgstr "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare questi file per documentazione."
6276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6277 msgid "Choose the data you want to Export"
6278 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
6280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6281 msgid "Export complete XLS for"
6282 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
6284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6285 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6286 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file XLS"
6288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6289 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6290 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
6292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6293 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6294 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
6296 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6297 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6298 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
6300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6301 msgid "failed"
6302 msgstr "fallito"
6304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6305 msgid "ok"
6306 msgstr "ok"
6308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6309 msgid "status"
6310 msgstr "stato"
6312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6313 #, php-format
6314 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6315 msgstr "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p stato interrotto."
6317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6318 msgid "Nothing to import!"
6319 msgstr "Niente da imporare!"
6321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6322 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6323 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
6325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6326 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6327 msgstr "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
6329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6330 msgid "Select CSV file to import"
6331 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
6333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6334 msgid "Select template"
6335 msgstr "Seleziona il modello"
6337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6338 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6339 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
6341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6342 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6343 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
6345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6346 msgid "Here is the status report for the import:"
6347 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
6349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6350 msgid "Selected Template"
6351 msgstr "Seleziona un modello"
6353 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6354 msgid "Show hosts"
6355 msgstr "Mostra gli hosts"
6357 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6358 msgid "Log level"
6359 msgstr "Livello dei log"
6361 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6362 msgid "Time interval"
6363 msgstr "Intervallo di tempo"
6365 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6366 msgid "Enter string to search for"
6367 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
6369 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6370 msgid "Ruleset"
6371 msgstr "Insieme di regole"
6373 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6374 msgid "Level"
6375 msgstr "Livello"
6377 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6378 msgid "Hostname"
6379 msgstr "Nome Host"
6381 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6382 msgid "Message"
6383 msgstr "Messaggio"
6385 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6386 msgid "System logs"
6387 msgstr "Log del sistema"
6389 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6390 msgid "No LOG servers defined!"
6391 msgstr "Nessun server de log definito!"
6393 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6395 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6396 msgstr "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
6398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6400 msgid "Can't select log database for log generation!"
6401 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
6403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6404 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6405 msgid "Query for log database failed!"
6406 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
6408 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6409 msgid "one hour"
6410 msgstr "un ora"
6412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6413 msgid "6 hours"
6414 msgstr "6 ore"
6416 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6417 msgid "12 hours"
6418 msgstr "12 ore"
6420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6421 msgid "24 hours"
6422 msgstr "24 ore"
6424 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6425 msgid "2 days"
6426 msgstr "2 giorni"
6428 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6429 msgid "one week"
6430 msgstr "una settimana"
6432 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6433 msgid "2 weeks"
6434 msgstr "2 settimane"
6436 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6437 msgid "one month"
6438 msgstr "un mese"
6440 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6441 msgid "System log view"
6442 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
6444 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6445 msgid "Object name"
6446 msgstr "Nome oggetto"
6448 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6449 msgid "Contents"
6450 msgstr "Contenuti"
6452 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6453 msgid "This object has no relationship to other objects."
6454 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
6456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
6458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:816
6459 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6460 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6462 msgid "Group"
6463 msgstr "Gruppo"
6465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6466 msgid "Thin Client"
6467 msgstr "??sottile??? cliente"
6469 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6470 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
6472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
6473 msgid "Workstation"
6474 msgstr "Workstation"
6476 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6478 msgid "Object group"
6479 msgstr "Gruppo di oggetti"
6481 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6482 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
6483 msgstr "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
6485 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6486 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
6487 msgstr "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
6489 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6490 msgid "The GOsa team"
6491 msgstr "Il team GOsa"
6493 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6494 #, php-format
6495 msgid "Welcome %s!"
6496 msgstr "Benvenuti %s!"
6498 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6499 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6500 msgid "This 'dn' has no network features."
6501 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
6503 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6504 msgid "Removing Samba workstation failed"
6505 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
6507 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6508 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6509 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6510 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
6512 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6513 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6514 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6516 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6517 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6518 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6519 #, php-format
6520 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6521 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
6523 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6524 msgid "Saving Samba workstation failed"
6525 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
6527 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6528 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
6529 msgstr "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della zona DNS in una lista singola."
6531 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6532 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
6533 msgstr "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
6535 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6536 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
6537 msgstr "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database del server LDAP."
6539 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6540 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
6541 msgid "New entry"
6542 msgstr "Nuovo valori"
6544 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6545 msgid "Create a new DNS zone entry"
6546 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
6548 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6550 msgid "Select objects to add"
6551 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
6553 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6554 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6555 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6556 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6557 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6559 msgid "Display objects matching"
6560 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
6562 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6563 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6564 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6565 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6567 msgid "Regular expression for matching object names"
6568 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
6570 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
6571 #, php-format
6572 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
6573 msgstr "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso nome nella zona in fase di modifica."
6575 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
6576 #, php-format
6577 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
6578 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
6580 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
6581 #, php-format
6582 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
6583 msgstr "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
6585 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
6586 #, php-format
6587 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
6588 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
6590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
6591 #, php-format
6592 msgid "The name '%s' is used more than once."
6593 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
6595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
6596 #, php-format
6597 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
6598 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
6600 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
6601 #, php-format
6602 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
6603 msgstr "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
6605 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
6606 #, php-format
6607 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
6608 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
6610 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
6611 #, php-format
6612 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
6613 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
6615 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6617 msgid "Boot parameters"
6618 msgstr "Parametri Boot"
6620 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6621 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6622 msgid "Boot kernel"
6623 msgstr "Boot kernel"
6625 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6626 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6627 msgid "Custom options"
6628 msgstr "Opzioni personalizzate"
6630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6631 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6632 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
6633 msgstr "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di avvio."
6635 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6636 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6637 msgid "LDAP server"
6638 msgstr "Server LDAP"
6640 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6641 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6642 msgstr "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
6644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6645 msgid "use graphical bootup"
6646 msgstr "Utilizza un boot grafico"
6648 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6649 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6650 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
6652 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6653 msgid "use standard linux textual bootup"
6654 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
6656 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6657 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6658 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
6660 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6661 msgid "use debug mode for startup"
6662 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
6664 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
6666 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6667 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
6669 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6670 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
6671 msgid "Add additional modules to load on startup"
6672 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
6674 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
6675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
6676 msgid "Mountpoint"
6677 msgstr "Punto di montaggio"
6679 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
6680 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
6681 msgstr "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici (system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone 'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
6683 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
6684 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
6685 msgstr "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito opzionale che possa essere ereditato."
6687 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
6688 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
6689 msgid "System type"
6690 msgstr "Tipo di sistema"
6692 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
6693 msgid "Choose a system type"
6694 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
6696 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
6697 msgid "Choose an object group as template"
6698 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
6700 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
6701 msgid "Choose an object group"
6702 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
6704 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
6705 #, php-format
6706 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
6707 msgstr "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d utenti:"
6709 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
6710 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
6711 msgstr "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di questi utenti"
6713 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
6714 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6715 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
6717 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
6718 msgid "Saving server service object failed"
6719 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
6721 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
6722 msgid "Creating mount container failed"
6723 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
6725 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
6726 msgid "Removing mount container failed"
6727 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
6729 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
6730 msgid "Saving mount container failed"
6731 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
6733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
6734 #, php-format
6735 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
6736 msgstr "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%s'."
6738 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
6739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
6740 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
6741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
6742 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
6743 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
6744 msgid "Add printer extension"
6745 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
6747 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
6748 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
6749 msgstr "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per costruirla."
6751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
6752 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
6753 msgstr "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
6755 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
6756 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
6757 msgstr "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
6759 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
6760 msgid "This 'dn' has no printer features."
6761 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
6763 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
6764 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
6765 msgstr "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia creando un modello per terminali."
6767 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
6768 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
6769 msgid "Remove printer extension"
6770 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
6772 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
6773 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
6774 msgstr "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi disabilitarle cliccando sotto."
6776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
6777 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
6778 msgstr "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi disabilitarle cliccando sotto."
6780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
6781 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
6782 msgstr "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi abilitarle cliccando sotto."
6784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6785 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
6786 msgstr "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi abilitarle cliccando sotto."
6788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
6789 #, php-format
6790 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6791 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
6793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
6794 msgid "can't get ppd informations."
6795 msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
6797 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
6798 #, php-format
6799 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6800 msgstr "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare questa stampante."
6802 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
6803 #, php-format
6804 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6805 msgstr "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare questa stampante."
6807 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
6808 msgid "Removing printer failed"
6809 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
6811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
6812 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6813 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
6815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
6816 msgid "Saving printer failed"
6817 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
6819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
6820 #, php-format
6821 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
6822 msgstr "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
6824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6825 #, php-format
6826 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
6827 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
6829 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
6830 #, php-format
6831 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
6832 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
6834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6835 msgid "Advanced phone settings"
6836 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
6838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
6839 msgid "Phone type"
6840 msgstr "Tipo telefono"
6842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
6843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6844 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6845 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
6847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
6848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
6849 msgid "Choose a phone type"
6850 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
6852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6853 msgid "refresh"
6854 msgstr "Aggiorna"
6856 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6857 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
6858 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
6859 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
6860 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
6861 msgid "Mode"
6862 msgstr "Modalità"
6864 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
6865 msgid "DTMF mode"
6866 msgstr "Modalità DTMF"
6868 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
6869 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
6870 msgid "Default IP"
6871 msgstr "IP di default"
6873 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
6874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
6875 msgid "Response timeout"
6876 msgstr "Timeout risposta"
6878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
6879 msgid "Modus"
6880 msgstr "Modo"
6882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
6883 msgid "Authtype"
6884 msgstr "Tipo autorizzazione"
6886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
6887 msgid "Secret"
6888 msgstr "Segreto"
6890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
6891 msgid "GoFonInkeys"
6892 msgstr "GoFonInkeys"
6894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
6895 msgid "GoFonOutKeys"
6896 msgstr "GoFonOutKeys"
6898 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
6899 msgid "Account code"
6900 msgstr "Codice Utente"
6902 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
6903 msgid "Trunk lines"
6904 msgstr "Linea troncata"
6906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
6907 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6908 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
6910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
6911 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6912 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
6914 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
6915 msgid "MSN"
6916 msgstr "MSN"
6918 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
6919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
6920 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
6921 msgid "unknown"
6922 msgstr "Sconosciuto"
6924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
6925 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
6926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
6927 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
6928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
6929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
6930 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
6931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
6932 msgid "bit"
6933 msgstr "bit"
6935 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
6936 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
6937 msgid "show chooser"
6938 msgstr "Mostra le scelte"
6940 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
6941 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
6942 msgid "direct"
6943 msgstr "Diretto"
6945 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
6946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
6947 msgid "load balanced"
6948 msgstr "Bilanciamento carichi"
6950 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
6951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
6952 msgid "Windows RDP"
6953 msgstr "Windows RDP"
6955 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
6956 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
6957 msgid "ICA client"
6958 msgstr "Client ICA"
6960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
6961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
6962 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
6963 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
6964 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
6965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
6966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
6967 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
6968 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
6969 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
6970 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
6971 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
6972 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
6973 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
6974 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
6975 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
6976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
6977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
6978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
6979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
6980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
6981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
6982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
6983 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
6984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
6985 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
6986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
6987 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
6988 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
6989 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
6990 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
6991 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
6992 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
6993 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
6994 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6995 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
6996 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
6997 msgid "inherited"
6998 msgstr "Ereditato"
7000 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7001 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7002 msgid "Bit"
7003 msgstr "Bit"
7005 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7007 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
7008 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7010 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7011 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7012 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
7014 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7015 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7016 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7017 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
7019 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7020 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7021 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7023 msgid "Please specify a valid VSync range."
7024 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
7026 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7027 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7028 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7029 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7030 msgid "Please specify a valid HSync range."
7031 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
7033 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7034 msgid "Saving workstation services failed"
7035 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
7037 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7038 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7039 msgstr "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare l'operazione."
7041 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7042 msgid "Printer type"
7043 msgstr "Tipo di stampanti"
7045 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7059 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7060 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7061 msgid "Manufacturer"
7062 msgstr "produttore"
7064 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7065 msgid "Supported interfaces"
7066 msgstr "Interfacce supportate"
7068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7069 msgid "Serial"
7070 msgstr "Seriali"
7072 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7073 msgid "Parallel"
7074 msgstr "Parallele"
7076 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7077 msgid "USB"
7078 msgstr "USB"
7080 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7081 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7082 msgid "Contacts"
7083 msgstr "Contatti"
7085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7086 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7087 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7088 msgid "Technical responsible"
7089 msgstr "Responsabile tecnico"
7091 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7092 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7093 msgid "Contact person"
7094 msgstr "Persona di contatto"
7096 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7097 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7098 msgid "Attachments"
7099 msgstr "Allegati"
7101 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7102 msgid "Installed cartridges"
7103 msgstr "Cartucce installate"
7105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7106 msgid "default"
7107 msgstr "default"
7109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7110 msgid "Saving terminal service information failed"
7111 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
7113 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7114 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7115 msgid "Anti virus"
7116 msgstr "Anti virus"
7118 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7119 msgid "Remove anti virus extension"
7120 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
7122 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7123 msgid "This server has anti virus features enabled. You can disable them by clicking below."
7124 msgstr "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
7126 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7127 msgid "Add anti virus service"
7128 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
7130 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7131 msgid "This server has anti virus features disabled. You can enable them by clicking below."
7132 msgstr "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
7134 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7135 #, php-format
7136 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7137 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7139 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7140 #, php-format
7141 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7142 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7144 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7145 msgid "Maximum directory recursions"
7146 msgstr "Massima ricursione delle directory"
7148 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7149 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7150 msgid "Maximum threads"
7151 msgstr "Massimo numero threads"
7153 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7154 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7155 msgid "Maximum file size"
7156 msgstr "massiam dimensione file"
7158 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7159 msgid "Maximum recursions"
7160 msgstr "Massima ricorsione"
7162 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7163 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7164 msgid "Maximum compression ratio"
7165 msgstr "Massimo livello di compressione"
7167 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7168 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7169 msgid "Checks per day"
7170 msgstr "Controlli per giorno"
7172 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7173 #, php-format
7174 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7175 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
7177 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7178 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7179 #, php-format
7180 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7181 msgstr "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra esistere."
7183 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7184 #, php-format
7185 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7186 msgstr "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' fallito."
7188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7189 msgid "List of devices"
7190 msgstr "Lista dei componenti"
7192 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7193 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7194 msgstr "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state modificando. "
7196 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7197 msgid "Display devices matching"
7198 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
7200 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7201 msgid "Regular expression for matching device names"
7202 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
7204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7205 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7206 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7207 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7208 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7209 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7210 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
7211 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7212 msgid "Use"
7213 msgstr "Uso"
7215 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7216 #, php-format
7217 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
7218 msgstr "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo sistema '%s'"
7220 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7221 msgid "Please specify a name."
7222 msgstr "Per favore specificate un nome."
7224 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7225 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7226 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7227 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
7229 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7230 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7231 msgid "FAI server"
7232 msgstr "Server FAI"
7234 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7235 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7236 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7237 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7238 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7239 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7240 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7241 msgid "Release"
7242 msgstr "Release"
7244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7245 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7246 msgid "Assigned FAI classes"
7247 msgstr "Classe FAI assegnata"
7249 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7250 msgid "set"
7251 msgstr "imposta"
7253 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7254 msgid "Kerberos kadmin access"
7255 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
7257 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7258 msgid "Kerberos Realm"
7259 msgstr "Kerberos Realm"
7261 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
7262 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7263 msgid "Admin user"
7264 msgstr "Utente Amministratore"
7266 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7267 msgid "FAX database"
7268 msgstr "database FAX"
7270 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7271 msgid "FAX DB user"
7272 msgstr "DB utenti FAX"
7274 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7275 msgid "Asterisk management"
7276 msgstr "Gestione Asterisk"
7278 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7279 msgid "Asterisk DB user"
7280 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
7282 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7283 msgid "Country dial prefix"
7284 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
7286 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7287 msgid "Local dial prefix"
7288 msgstr "Prefisso di composizione locali"
7290 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7291 msgid "IMAP admin access"
7292 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
7294 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7295 msgid "Server identifier"
7296 msgstr "Identificatore server"
7298 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7299 msgid "Connect URL"
7300 msgstr "URL di connessione"
7302 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7303 msgid "Sieve port"
7304 msgstr "Porta Sieve"
7306 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7307 msgid "Logging database"
7308 msgstr "Registrazione operazioni database"
7310 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7311 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7312 msgid "Logging DB user"
7313 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
7315 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7316 msgid "Glpi database"
7317 msgstr "Database Glpi"
7319 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7320 msgid "Database"
7321 msgstr "Database"
7323 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7325 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7326 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
7328 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7329 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7330 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7331 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è presente."
7333 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7335 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7336 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
7338 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7340 msgid "Remove inventory"
7341 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
7343 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7344 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
7345 msgstr "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo cliccando sotto. "
7347 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7349 msgid "Add inventory"
7350 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
7352 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7353 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
7354 msgstr "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo cliccando sotto. "
7356 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7358 #, php-format
7359 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
7360 msgstr "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo nome è già assegnato."
7362 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7363 #, php-format
7364 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7365 msgstr "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
7367 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7368 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7372 msgid "N/A"
7373 msgstr "N/A"
7375 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7376 msgid "since"
7377 msgstr "Dal"
7379 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7380 msgid "Edit share"
7381 msgstr "Modifica condivisione"
7383 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7384 msgid "NFS setup"
7385 msgstr "Setup NFS"
7387 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7388 msgid "Volume"
7389 msgstr "Volume"
7391 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7392 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7393 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
7395 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7396 msgid "Codepage"
7397 msgstr "Codepage"
7399 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7400 msgid "Option"
7401 msgstr "Opzioni"
7403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7405 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
7406 msgid "Activated"
7407 msgstr "Attivate"
7409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7410 msgid "This 'dn' has no server features."
7411 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
7413 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7414 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7415 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
7416 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7417 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
7419 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7423 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7424 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
7425 #, php-format
7426 msgid "Execution of '%s' failed!"
7427 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
7429 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7431 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7433 msgid "Switch off"
7434 msgstr "Spegnimento"
7436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7437 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7439 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7440 msgid "Reboot"
7441 msgstr "Riavvio"
7443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7445 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7446 msgid "Instant update"
7447 msgstr "Aggiornamento immediato"
7449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7451 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7453 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7454 msgid "Scheduled update"
7455 msgstr "Aggiornamento pianificato"
7457 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7458 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7459 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7461 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7462 msgid "Reinstall"
7463 msgstr "reinstalla"
7465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7467 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
7468 msgid "Rescan hardware"
7469 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
7471 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7472 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7473 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7474 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7475 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7478 msgid "Memory test"
7479 msgstr "Test della memoria"
7481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7484 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7487 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
7488 msgid "System analysis"
7489 msgstr "Analisi del sistema"
7491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7494 msgid "Wake up"
7495 msgstr "Sveglia"
7497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7498 msgid "Removing server failed"
7499 msgstr "Rimozione del server fallita"
7501 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7502 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7503 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
7505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7506 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7507 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
7509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7510 msgid "Saving server failed"
7511 msgstr "Salvataggio del server fallito."
7513 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7515 msgid "Keyboard"
7516 msgstr "Tastiera"
7518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7520 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7522 msgid "Model"
7523 msgstr "Modello"
7525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7526 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7527 msgid "Choose keyboard model"
7528 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
7530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7532 msgid "Layout"
7533 msgstr "Layout"
7535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7537 msgid "Choose keyboard layout"
7538 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
7540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7542 msgid "Variant"
7543 msgstr "Varianti"
7545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7547 msgid "Choose keyboard variant"
7548 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
7550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7552 msgid "Mouse"
7553 msgstr "Mouse"
7555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7557 msgid "Choose mouse type"
7558 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
7560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7562 msgid "Port"
7563 msgstr "Porta"
7565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7566 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7567 msgid "Choose mouse port"
7568 msgstr "Scegli la porta del mouse"
7570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7573 msgid "Graphic device"
7574 msgstr "Componente grafico"
7576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7579 msgid "Driver"
7580 msgstr "Driver"
7582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7584 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7585 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
7587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7589 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7590 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
7592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7594 msgid "Color depth"
7595 msgstr "Profondità del colore"
7597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7599 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7600 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
7602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7603 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7604 msgid "Display device"
7605 msgstr "Monitor"
7607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
7609 msgid "HSync"
7610 msgstr "HSync"
7612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7614 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7615 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
7617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
7619 msgid "VSync"
7620 msgstr "VSync"
7622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7624 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7625 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
7627 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7628 msgid "Remote desktop"
7629 msgstr "Desktop remoto"
7631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7632 msgid "Connect method"
7633 msgstr "Metodo di connessione"
7635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7636 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7637 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
7639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7640 msgid "Terminal server"
7641 msgstr "Terminal server"
7643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7644 msgid "Select specific terminal server to use"
7645 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
7647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7648 msgid "Font server"
7649 msgstr "Font del server"
7651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7652 msgid "Select specific font server to use"
7653 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
7655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7656 msgid "Print device"
7657 msgstr "Dispositivo di stampa"
7659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7660 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7661 msgstr "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
7663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7664 msgid "Provide print services"
7665 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
7667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7668 msgid "Spool server"
7669 msgstr "Server dello spool"
7671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7672 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7673 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
7675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7676 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
7677 msgid "Scan device"
7678 msgstr "Discositivo di scansione"
7680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
7682 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7683 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
7685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7687 msgid "Provide scan services"
7688 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
7690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7691 msgid "Select scanner driver to use"
7692 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
7694 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
7695 msgid "Zones"
7696 msgstr "Zone"
7698 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7699 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
7700 msgstr "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al sistema."
7702 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7703 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7704 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
7706 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7707 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7708 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
7710 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
7711 #, php-format
7712 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
7713 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
7715 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
7716 #, php-format
7717 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
7718 msgstr "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema(i) '%s'"
7720 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
7721 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
7722 msgid "There is no valid file uploaded."
7723 msgstr "Il file da caricare non è valido."
7725 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
7726 msgid "Upload wasn't successfull."
7727 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
7729 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
7730 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
7731 msgstr "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
7733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
7734 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
7735 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
7737 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
7738 #, php-format
7739 msgid "Can't create file '%s'."
7740 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
7742 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
7743 msgid "File is available."
7744 msgstr "Il file è disponibilie."
7746 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
7747 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
7748 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
7750 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
7751 msgid "Currently no file uploaded."
7752 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
7754 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
7755 msgid "Mime"
7756 msgstr "Mime"
7758 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
7759 msgid "This table displays all available attachments."
7760 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
7762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
7763 msgid "empty"
7764 msgstr "vuoto"
7766 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
7767 msgid "Create new attachment"
7768 msgstr "Crea un nuovo allegato"
7770 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
7771 msgid "New Attachment"
7772 msgstr "Nuovo allegato"
7774 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7775 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7777 msgid "This name is already in use."
7778 msgstr "Questo nome è già in uso."
7780 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
7781 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
7782 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7785 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7786 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7789 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7790 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7791 msgid "Rename"
7792 msgstr "Rinomina"
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7795 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7796 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7797 msgid "Please enter a new name"
7798 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
7800 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
7801 msgid "Manage manufacturers"
7802 msgstr "Gestione dei produttori"
7804 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
7805 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7806 msgid "Remove DNS service"
7807 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
7809 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
7810 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7811 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7812 msgstr "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
7814 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
7815 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7816 msgid "Add DNS service"
7817 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
7819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
7820 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7821 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7822 msgstr "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
7824 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
7825 msgid "Reverse zone"
7826 msgstr "Zona di reverse"
7828 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7829 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7830 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7831 msgid "TTL"
7832 msgstr "TTL"
7834 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7835 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7836 msgid "Class"
7837 msgstr "Classe"
7839 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
7840 #, php-format
7841 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
7842 msgstr "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi valori/valore '%s'"
7844 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
7845 msgid "Removing DNS service failed"
7846 msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
7848 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
7849 msgid "Updating DNS service failed"
7850 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
7852 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
7853 msgid "Removing DNS entries failed"
7854 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
7856 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
7857 msgid "Saving DNS entries failed"
7858 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
7860 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
7861 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
7862 #, php-format
7863 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7864 msgstr "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra esistere."
7866 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
7867 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
7868 msgstr "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con la corrente release del software."
7870 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
7871 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7872 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
7874 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
7875 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
7876 msgstr "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della partition table."
7878 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
7879 msgid "Not available in current setup"
7880 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
7882 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
7883 #, php-format
7884 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
7885 msgstr "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
7887 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
7888 #, php-format
7889 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was reset to 'auto'."
7890 msgstr "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. Il server è stato resettato a 'auto'."
7892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
7893 msgid "Saving workstation startup settings failed"
7894 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
7896 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
7897 #, php-format
7898 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
7899 msgstr "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla il file gosa.conf."
7901 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
7902 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
7903 #, php-format
7904 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
7905 msgstr "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, restituisce una stringa vuota."
7907 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7908 msgid "Parent server"
7909 msgstr "Server parente"
7911 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7912 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
7913 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
7914 msgid "Sections"
7915 msgstr "Sezioni"
7917 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
7918 msgid "Please enter a value for 'release'."
7919 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
7921 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
7922 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
7923 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
7925 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
7926 #, php-format
7927 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
7928 msgstr "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa.conf."
7930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
7931 #, php-format
7932 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7933 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
7935 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
7936 msgid "Can't get ppd informations."
7937 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
7939 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
7940 #, php-format
7941 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
7942 msgstr "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
7944 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
7945 msgid "Please specify a valid ppd file."
7946 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
7948 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
7949 #, php-format
7950 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
7951 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
7953 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
7954 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
7955 #, php-format
7956 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7957 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
7959 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
7960 #, php-format
7961 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
7962 msgstr "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
7964 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
7965 #, php-format
7966 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
7967 msgstr "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è accessibile."
7969 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
7970 #, php-format
7971 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
7972 msgstr "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul modello o produttore."
7974 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
7975 #, php-format
7976 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7977 msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
7979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
7980 #, php-format
7981 msgid "Can't save file '%s'."
7982 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
7984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
7985 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
7986 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
7988 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7989 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7990 msgid "Section"
7991 msgstr "Sezione"
7993 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
7994 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
7995 msgid "True"
7996 msgstr "Vero"
7998 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
7999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8000 msgid "False"
8001 msgstr "Falso"
8003 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8004 #, php-format
8005 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8006 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
8008 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8009 msgid "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer configuration."
8010 msgstr "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla configurazione delle stampanti."
8012 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8013 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8014 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
8016 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8017 msgid "Phone name"
8018 msgstr "Nome del telefono"
8020 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8021 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8022 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8023 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8025 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
8026 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8027 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8028 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
8030 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8031 #, php-format
8032 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8033 msgstr "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore verifica il file gosa.conf."
8035 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8036 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8037 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
8039 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8040 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8041 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
8043 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
8044 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8045 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
8047 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
8048 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
8049 msgstr "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti da 2byte, separati da ':'."
8051 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
8052 #, php-format
8053 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8054 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
8056 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
8057 #, php-format
8058 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8059 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
8061 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
8062 #, php-format
8063 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
8064 msgstr "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto automaticamente: per favore rimuovere il record."
8066 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8067 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8068 #, php-format
8069 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8070 msgstr "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%ss'."
8072 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
8073 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8074 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
8076 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8077 #, php-format
8078 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8079 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
8081 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8082 msgid "Printer ppd selection."
8083 msgstr "Selezione ppd della stampante"
8085 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8086 msgid "Terminal template"
8087 msgstr "Modello terminale"
8089 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8090 msgid "Terminal name"
8091 msgstr "Nome del terminale"
8093 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8094 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
8095 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8096 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8097 msgid "Select terminal mode"
8098 msgstr "Seleziona il modo terminale"
8100 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8101 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8102 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8103 msgid "Syslog server"
8104 msgstr "File di log del server di sistema"
8106 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8107 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8108 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8109 msgid "Choose server to use for logging"
8110 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
8112 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8113 msgid "Root server"
8114 msgstr "Server di base (root server)"
8116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8117 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8118 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
8120 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8121 msgid "Swap server"
8122 msgstr "Server di swap"
8124 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8125 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8126 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
8128 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8129 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8130 msgid "Inherit time server attributes"
8131 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
8133 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8134 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8135 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8136 msgid "NTP server"
8137 msgstr "Server NTP"
8139 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8140 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8141 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8142 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8143 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
8145 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8146 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8147 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8149 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8150 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8151 msgid "Action"
8152 msgstr "Azione"
8154 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8155 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8156 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8157 msgid "Select action to execute for this terminal"
8158 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
8160 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8161 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60
8162 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8163 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8164 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8165 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8166 msgid "Execute"
8167 msgstr "Esegui"
8169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8170 msgid "Remove FAI repository extension."
8171 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
8173 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8174 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below."
8175 msgstr "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi disabilitarle cliccando sotto."
8177 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8178 msgid "Add FAI repository extension."
8179 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
8181 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8182 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below."
8183 msgstr "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi abilitarle cliccando sotto."
8185 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8186 #, php-format
8187 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8188 msgstr "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza del database."
8190 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8191 #, php-format
8192 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8193 msgstr "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla workstation [%s]."
8195 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8196 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8197 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8198 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8199 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8200 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8201 #, php-format
8202 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8203 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
8205 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8206 #, php-format
8207 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8208 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
8210 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8211 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8212 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8214 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8215 #, php-format
8216 msgid "The specified kerberos password is empty."
8217 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
8219 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8220 #, php-format
8221 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8222 msgstr "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
8224 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8225 msgid "Saving server db settings failed"
8226 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
8228 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8229 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8232 msgid "none"
8233 msgstr "nessuno"
8235 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
8237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
8238 msgid "Terminal"
8239 msgstr "Terminali"
8241 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8242 msgid "Manage System-types"
8243 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
8245 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8246 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8247 msgstr "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di caratteri."
8249 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8250 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8251 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
8253 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8254 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8255 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
8257 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8258 msgid "Please specify a valid name for your share."
8259 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
8261 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8262 msgid "Please specify a name for your share."
8263 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
8265 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8266 msgid "Description contains invalid characters."
8267 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
8269 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8270 msgid "Volume contains invalid characters."
8271 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
8273 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8274 msgid "Path contains invalid characters."
8275 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
8277 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8278 msgid "Option contains invalid characters."
8279 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
8281 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8282 msgid "Choose a base"
8283 msgstr "Scegliere la base di partenza"
8285 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8286 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
8287 msgstr "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
8289 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8290 msgid "Filter entries with this syntax"
8291 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
8293 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8294 #, php-format
8295 msgid "Select this base"
8296 msgstr "Seleziona questa base"
8298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8299 msgid "text"
8300 msgstr "testo"
8302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8303 msgid "graphic"
8304 msgstr "grafica"
8306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8307 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8308 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
8310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8311 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8312 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
8314 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8315 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8316 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
8318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8319 msgid "Removing terminal failed"
8320 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
8322 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
8323 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8324 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
8326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
8327 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8328 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
8330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8332 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
8333 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di ereditarietà non sarà attivata."
8335 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
8336 msgid "Saving terminal failed"
8337 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
8339 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8340 msgid "Postfix mydomain"
8341 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
8343 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8344 msgid "Postfix mydestination"
8345 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
8347 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8348 msgid "Cyrus admins"
8349 msgstr "Amministratori di Cyrus"
8351 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8352 msgid "POP3 service"
8353 msgstr "Servizio POP3"
8355 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8356 msgid "POP3/SSL service"
8357 msgstr "Servizio POP3/SSL"
8359 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8360 msgid "IMAP service"
8361 msgstr "Servizio IMAP"
8363 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8364 msgid "IMAP/SSL service"
8365 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
8367 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8368 msgid "Sieve service"
8369 msgstr "Servizio Sieve"
8371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8372 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8373 msgstr "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
8375 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8376 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8377 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
8379 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
8380 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8381 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
8383 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
8384 msgid "Quota settings"
8385 msgstr "Impostazioni di Quota"
8387 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
8388 msgid "Free/Busy settings"
8389 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
8391 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
8392 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8393 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
8395 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
8396 msgid "SMTP privileged networks"
8397 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
8399 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
8400 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8401 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
8403 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
8404 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8405 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
8407 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
8408 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8409 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
8411 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
8412 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8413 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
8415 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
8416 msgid "Host used to relay mails"
8417 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
8419 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
8420 msgid "Accept Internet Mail"
8421 msgstr "Accetta la posta internet"
8423 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
8424 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8425 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
8427 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8428 msgid "Select action to execute for this server"
8429 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
8431 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8432 msgid "Printer driver"
8433 msgstr "Driver della stampante"
8435 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8436 msgid "Select"
8437 msgstr "Seleziona"
8439 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8440 msgid "New driver"
8441 msgstr "Nuovo driver"
8443 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8444 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8445 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8447 msgid "Upload"
8448 msgstr "Carica"
8450 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8451 msgid "Machine name"
8452 msgstr "Nome macchina"
8454 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
8455 msgid "Rewrite header"
8456 msgstr "Riscrivi l'header"
8458 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
8459 msgid "Required score"
8460 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
8462 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
8463 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8464 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
8466 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
8467 msgid "Enable use of bayes filtering"
8468 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
8470 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
8471 msgid "Enable bayes auto learning"
8472 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
8474 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
8475 msgid "Enable RBL checks"
8476 msgstr "Abilità i controlli RBL"
8478 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
8479 msgid "Enable use of Razor"
8480 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
8482 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
8483 msgid "Enable use of DDC"
8484 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
8486 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
8487 msgid "Enable use of Pyzer"
8488 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
8490 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8491 msgid "List of configured repositories."
8492 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
8494 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8495 msgid "Add repository"
8496 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
8498 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8499 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8500 msgstr "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di riposizionamento."
8502 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
8503 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
8504 msgid "Spamassassin"
8505 msgstr "Spamassassin"
8507 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8508 msgid "Remove spamassassin extension"
8509 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
8511 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
8512 msgid "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by clicking below."
8513 msgstr "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
8515 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
8516 msgid "Add spamassassin service"
8517 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
8519 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
8520 msgid "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by clicking below."
8521 msgstr "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
8523 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
8524 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
8525 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
8527 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
8528 #, php-format
8529 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8530 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
8532 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
8533 #, php-format
8534 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8535 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
8537 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
8538 msgid "Required score must be a numeric value."
8539 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
8541 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
8542 #, php-format
8543 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8544 msgstr "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
8546 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8547 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
8548 msgid "present"
8549 msgstr "presentge"
8551 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
8552 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8553 msgstr "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna informazione."
8555 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
8556 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
8557 msgid "unknown status"
8558 msgstr "stato sconosciuto"
8560 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
8561 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8562 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
8564 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
8565 msgid "online"
8566 msgstr "in linea"
8568 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
8569 msgid "running"
8570 msgstr "attivo (running)"
8572 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
8573 msgid "not running"
8574 msgstr "non attivo (not running)"
8576 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
8577 msgid "offline"
8578 msgstr "fuori linea"
8580 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8583 msgid "List of users"
8584 msgstr "Elenco utenti"
8586 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
8587 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8588 msgstr "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
8590 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8591 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8592 msgid "Regular expression for matching user names"
8593 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
8595 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8596 msgid "Add/Edit manufacturer"
8597 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
8599 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8600 msgid "Website"
8601 msgstr "Website"
8603 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8605 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8606 msgid "Comments"
8607 msgstr "Commenti"
8609 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8610 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8611 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
8613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8614 msgid "Removing workstation failed"
8615 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
8617 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
8618 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8619 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8620 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
8622 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
8623 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8624 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
8626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
8627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
8628 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8629 msgid "Saving workstation failed"
8630 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
8632 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8633 msgid "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8634 msgstr "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado di annullare l'operazione."
8636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8637 msgid "Use DDC for automatic detection"
8638 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
8640 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8641 msgid "Network\tsettings"
8642 msgstr "Rete/impostazioni"
8644 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8645 msgid "IP-address"
8646 msgstr "Indirizzi IP"
8648 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8649 msgid "MAC-address"
8650 msgstr "MAC-address"
8652 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
8653 msgid "Autodetect"
8654 msgstr "Ricerca automatica"
8656 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
8657 msgid "Enable DNS for this device"
8658 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8660 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8661 msgid "Zone"
8662 msgstr "Zona"
8664 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
8665 msgid "Dns records"
8666 msgstr "record DNS"
8668 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8669 msgid "This 'dn' has no phone features."
8670 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
8672 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8673 msgid "dynamic"
8674 msgstr "dinamica"
8676 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8677 msgid "Networksettings"
8678 msgstr "Impostazioni rete"
8680 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
8681 #, php-format
8682 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
8683 msgstr "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo telefono. Uno di loro è '%s'."
8685 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
8686 msgid "Removing phone failed"
8687 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
8689 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8690 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8691 msgid "The required field IP address is empty."
8692 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
8694 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8695 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8696 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8697 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
8699 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8700 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8701 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
8703 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
8704 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8705 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
8707 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
8708 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8709 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
8711 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
8712 msgid "Saving phone failed"
8713 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
8715 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
8716 msgid "Time Service"
8717 msgstr "Servizio Time"
8719 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
8720 msgid "LDAP Service"
8721 msgstr "Servizio LDAP"
8723 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
8724 msgid "Terminal Service"
8725 msgstr "Servizio Terminal"
8727 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
8728 msgid "Temporary disable login"
8729 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
8731 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
8732 msgid "Font path"
8733 msgstr "Directory font"
8735 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
8736 msgid "Syslog Service"
8737 msgstr "Servizio Syslog"
8739 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
8740 msgid "Print Service"
8741 msgstr "Servizio Stampa"
8743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
8744 msgid "Mail server"
8745 msgstr "Servizio di posta"
8747 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8748 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8749 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8750 msgid "This feature is not implemented yet."
8751 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
8753 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
8754 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8755 msgstr "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in uso."
8757 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
8758 #, php-format
8759 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8760 msgstr "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
8762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
8763 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8764 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
8766 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
8767 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8768 msgstr "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
8770 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
8771 #, php-format
8772 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
8773 msgstr "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte di '%s'."
8775 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
8776 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8777 msgstr "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
8779 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
8780 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
8781 msgstr "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi disattivarla cliccando sotto."
8783 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8784 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
8785 msgstr "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi attivarla cliccando sotto."
8787 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
8788 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8789 msgstr "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
8791 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
8792 #, php-format
8793 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8794 msgstr "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco free/busy "
8796 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
8797 #, php-format
8798 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8799 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
8801 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8802 msgid "Remove Kolab extension"
8803 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
8805 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8806 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below."
8807 msgstr "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare cliccando sotto. "
8809 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8810 msgid "Add Kolab service"
8811 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
8813 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8814 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below."
8815 msgstr "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare cliccando sotto. "
8817 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
8818 msgid "Removing kolab host entry failed"
8819 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
8821 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
8822 msgid "Removing server from kolab object failed"
8823 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
8825 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8826 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8827 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
8829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8830 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8831 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
8833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8834 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8835 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
8837 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
8838 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8839 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
8841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8842 msgid "Future days must be a value."
8843 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
8845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
8846 msgid "No SMTP privileged networks set."
8847 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
8849 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
8850 msgid "Saving server to kolab object failed"
8851 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
8853 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8854 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8855 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
8857 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8858 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
8859 msgstr "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per creare le dipendenze dei componenti."
8861 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8862 msgid "Linux thin client template"
8863 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
8865 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8866 msgid "Linux workstation template"
8867 msgstr "Modello workstation per Linux "
8869 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8870 msgid "Linux Server"
8871 msgstr "Linux Server"
8873 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8874 msgid "Windows workstation"
8875 msgstr "Workstation Windows"
8877 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8878 msgid "Network printer"
8879 msgstr "Stampanti di rete"
8881 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8882 msgid "Other network component"
8883 msgstr "Altri componenti di rete"
8885 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8886 msgid "Create"
8887 msgstr "Crea"
8889 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8890 msgid "Select entries to add"
8891 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
8893 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8894 msgid "Display members of department"
8895 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
8897 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8898 msgid "Display members matching"
8899 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
8901 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8902 msgid "Regular expression for matching member names"
8903 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
8905 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8906 msgid "Workstation template"
8907 msgstr "Modello delle workstation"
8909 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8910 msgid "Workstation name"
8911 msgstr "Nome delle workstation"
8913 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
8914 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8915 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
8917 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
8918 msgid "The selected name is already in use."
8919 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
8921 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
8922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8923 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8924 msgid "Departments"
8925 msgstr "Dipartimenti"
8927 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8928 msgid "use"
8929 msgstr "usa"
8931 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8932 msgid "Removing generic component failed"
8933 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
8935 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8936 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8937 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
8939 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8940 msgid "Saving generic component failed"
8941 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
8943 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8944 msgid "Attachment"
8945 msgstr "Allegati"
8947 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8960 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8961 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8962 msgid "Comment"
8963 msgstr "Commento"
8965 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8966 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
8967 #: include/php_setup.inc:130
8968 msgid "File"
8969 msgstr "File"
8971 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8972 msgid "Filename"
8973 msgstr "Nome del file"
8975 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8976 msgid "Mime-type"
8977 msgstr "Tipo Mime"
8979 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
8980 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
8981 msgid "System management"
8982 msgstr "Gestione del sistema"
8984 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8985 msgid "List of attachments"
8986 msgstr "Elenco degli allegati"
8988 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
8989 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
8990 msgstr "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, guide, ecc.) al computer che state modificando."
8992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
8993 msgid "Display attachments matching"
8994 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
8996 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8997 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8998 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
9000 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9001 #, php-format
9002 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9003 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
9005 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9006 #, php-format
9007 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
9008 msgstr "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla stampante (dalle stampanti) '%s'."
9010 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9011 msgid "Cartridges"
9012 msgstr "Cartucce"
9014 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9015 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9016 msgid "New monitor"
9017 msgstr "Nuovo monitor"
9019 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9021 msgid "M"
9022 msgstr "M"
9024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9025 msgid "Systems"
9026 msgstr "Sistemi"
9028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9029 msgid "You can't edit this object type yet!"
9030 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
9032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
9033 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9034 msgstr "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
9036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
9037 #, php-format
9038 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9039 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
9041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
9042 msgid "Disable auto scroll"
9043 msgstr "Disabilita l'auto scroll"
9045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
9046 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9047 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
9049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
9050 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9051 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
9053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9054 #, php-format
9055 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9056 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
9058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
9059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
9060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
9061 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
9062 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9063 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
9065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
9066 #, php-format
9067 msgid "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be identified."
9068 msgstr "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente non può essere identificato."
9070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
9071 msgid "New terminal"
9072 msgstr "Nuovo terminale"
9074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
9075 msgid "New workstation"
9076 msgstr "Nuova workstation"
9078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
9079 msgid "New Device"
9080 msgstr "Nuovo componente"
9082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
9083 msgid "Terminal template for"
9084 msgstr "Modello workstation per"
9086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9087 msgid "Workstation template for"
9088 msgstr "Modello per workstation"
9090 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
9091 msgid "New System from incoming"
9092 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
9094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
9095 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9096 msgid "Template"
9097 msgstr "Modello"
9099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
9100 msgid "Workstation is installing"
9101 msgstr "La workstation sta installando"
9103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
9104 msgid "Workstation is waiting for action"
9105 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
9107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
9108 msgid "Workstation installation failed"
9109 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
9111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
9112 msgid "Server is installing"
9113 msgstr "Il server sta installando"
9115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
9116 msgid "Server is waiting for action"
9117 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
9119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
9120 msgid "Server installation failed"
9121 msgstr "Installazione sul server fallita"
9123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
9124 msgid "Winstation"
9125 msgstr "Winstation"
9127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
9128 msgid "Network Device"
9129 msgstr "Componente di rete"
9131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
9132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9133 msgid "New Terminal"
9134 msgstr "Nuovo terminale"
9136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
9137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9138 msgid "New Workstation"
9139 msgstr "Nuova workstation"
9141 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9142 msgid "Zone name"
9143 msgstr "Nome della zona"
9145 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9146 msgid "Network address"
9147 msgstr "Indirizzo della rete"
9149 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9150 msgid "Zone records"
9151 msgstr "Record della zona"
9153 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9154 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9155 msgstr "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
9157 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9158 msgid "SOA record"
9159 msgstr "record SOA"
9161 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9162 msgid "Primary dns server for this zone"
9163 msgstr "Server primario per questa zona"
9165 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9166 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9167 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
9169 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9170 msgid "Expire"
9171 msgstr "Scadenza"
9173 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9174 msgid "MxRecords"
9175 msgstr "MxRecord"
9177 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9178 msgid "Global zone records"
9179 msgstr "Record 'Global zone'"
9181 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9182 #, php-format
9183 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9184 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
9186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9188 #, php-format
9189 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9190 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
9192 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9193 msgid "Can't detect object name."
9194 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
9196 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9197 #, php-format
9198 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9199 msgstr "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
9201 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9202 msgid "devices"
9203 msgstr "componenti"
9205 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9206 msgid "New mainbord"
9207 msgstr "Nuova scheda madre"
9209 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9210 msgid "New processor"
9211 msgstr "Nuovo processore"
9213 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9214 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
9215 msgid "P"
9216 msgstr "P"
9218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9219 msgid "New case"
9220 msgstr "Nuovo caso"
9222 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9223 msgid "C"
9224 msgstr "C"
9226 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9227 msgid "New network interface"
9228 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
9230 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9231 msgid "NI"
9232 msgstr "NI"
9234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9235 msgid "New ram"
9236 msgstr "Nuova ram"
9238 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9239 msgid "R"
9240 msgstr "R"
9242 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9243 msgid "New hard disk"
9244 msgstr "Nuovo hard disk"
9246 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9247 msgid "HDD"
9248 msgstr "HDD"
9250 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9251 msgid "New drive"
9252 msgstr "Nuovo drive"
9254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9255 msgid "D"
9256 msgstr "D"
9258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9259 msgid "New controller"
9260 msgstr "Nuovo controller"
9262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9263 msgid "CS"
9264 msgstr "CS"
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9267 msgid "New graphics card"
9268 msgstr "Nuovo controller grafico"
9270 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9271 msgid "GC"
9272 msgstr "GC"
9274 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9275 msgid "New sound card"
9276 msgstr "Nuovo controller audio"
9278 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9279 msgid "SC"
9280 msgstr "SC"
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9283 msgid "New power supply"
9284 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
9286 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9287 msgid "PS"
9288 msgstr "PS"
9290 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9291 msgid "New misc device"
9292 msgstr "Nuovi componenti vari"
9294 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9295 msgid "OC"
9296 msgstr "OC"
9298 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9299 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9300 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
9302 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9303 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9304 msgid "This device name is already in use."
9305 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
9307 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9308 msgid "Other"
9309 msgstr "Altro"
9311 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9312 msgid "Remove DHCP service"
9313 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
9315 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9316 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
9317 msgstr "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
9319 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9320 msgid "Add DHCP service"
9321 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
9323 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9324 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
9325 msgstr "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
9327 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9328 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9329 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
9331 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9332 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
9333 msgstr "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
9335 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9336 msgid "Display cartridge types matching"
9337 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
9339 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9340 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9341 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
9343 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9344 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
9345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9346 msgid "Down"
9347 msgstr "Giù"
9349 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9350 #, php-format
9351 msgid "Please choose a valid zone name."
9352 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
9354 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9355 #, php-format
9356 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9357 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
9359 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9360 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9361 msgstr "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore valido."
9363 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9364 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9365 msgstr "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una valido record."
9367 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9368 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9369 msgid "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to create a valid SOA record."
9370 msgstr "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a GOsa di creare un valido record SOA."
9372 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9373 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9374 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
9376 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9377 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9378 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
9380 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9381 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9382 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
9384 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9385 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9386 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
9388 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9389 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9390 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
9392 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9393 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9394 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
9396 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9398 msgid "List of systems"
9399 msgstr "Elenco dei sistemi"
9401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9402 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
9403 msgstr "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
9405 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9406 msgid "System / Department"
9407 msgstr "Sistema/Dipartimento"
9409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9412 msgid "Select to see servers"
9413 msgstr "Seleziona per vedere i server"
9415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9417 msgid "Show servers"
9418 msgstr "Mostra i server"
9420 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9421 msgid "Select to see Linux terminals"
9422 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
9424 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9426 msgid "Show terminals"
9427 msgstr "Mostra i terminali"
9429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9430 msgid "Select to see Linux workstations"
9431 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
9433 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9435 msgid "Show workstations"
9436 msgstr "Mostra le workstation"
9438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9439 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9440 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
9442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9443 msgid "Show windows based workstations"
9444 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
9446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9447 msgid "Select to see network printers"
9448 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
9450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9451 msgid "Show network printers"
9452 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
9454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9455 msgid "Select to see VOIP phones"
9456 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
9458 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9459 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9460 msgid "Show phones"
9461 msgstr "Mostra i telefoni"
9463 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9464 msgid "Select to see network devices"
9465 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
9467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9468 msgid "Show network devices"
9469 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
9471 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
9472 msgid "Display systems of user"
9473 msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
9475 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9476 msgid "New Terminal template"
9477 msgstr "Nuovo modello Terminal"
9479 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9480 msgid "New Workstation template"
9481 msgstr "Nuovo modello Workstation"
9483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9484 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9485 msgid "New Server"
9486 msgstr "Nuovo Server"
9488 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
9489 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
9490 msgid "New Printer"
9491 msgstr "Nuova Stampante"
9493 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
9494 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
9495 msgid "New Phone"
9496 msgstr "Nuovo Telefono"
9498 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
9499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
9500 msgid "New Component"
9501 msgstr "Nuovo Componente"
9503 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9504 msgid "Cups Server"
9505 msgstr "Server Cups"
9507 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9508 msgid "Log Db"
9509 msgstr "Log del DB"
9511 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9512 msgid "Syslog Server"
9513 msgstr "Log di sistema del server"
9515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9516 msgid "Mail Server"
9517 msgstr "Server di Posta"
9519 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
9520 msgid "Imap Server"
9521 msgstr "Server IMAP"
9523 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
9524 msgid "Nfs Server"
9525 msgstr "Server Nfs"
9527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
9528 msgid "Kerberos Server"
9529 msgstr "Server Kerberos"
9531 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
9532 msgid "Asterisk Server"
9533 msgstr "Server Asterisk "
9535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
9536 msgid "Fax Server"
9537 msgstr "Server Fax"
9539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
9540 msgid "Ldap Server"
9541 msgstr "Server LDAP"
9543 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
9544 msgid "Edit system"
9545 msgstr "Modifica sistema"
9547 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
9548 msgid "Delete system"
9549 msgstr "Cancella il sistema"
9551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9552 msgid "Set root       password"
9553 msgstr "Definisci la password di root"
9555 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9556 msgid "Create CD"
9557 msgstr "Crea CD"
9559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9560 msgid "Create FAI CD"
9561 msgstr "Xrea un CD FAI"
9563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9564 msgid "Manage OS-types"
9565 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
9567 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
9568 msgid "CD-Install-Image generation"
9569 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
9571 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
9572 msgid "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
9573 msgstr "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone 'Crea un'immagine ISO'."
9575 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
9576 msgid "Create ISO-Image"
9577 msgstr "Crea una immagine ISO"
9579 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9580 msgid "Rule"
9581 msgstr "Regola"
9583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9584 msgid "Add/Edit monitor"
9585 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
9587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9588 msgid "Monitor size"
9589 msgstr "Dimensione monitor"
9591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9592 msgid "Inch"
9593 msgstr "Pollici"
9595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9596 msgid "Integrated microphone"
9597 msgstr "Microfono integrato"
9599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9606 msgid "Yes"
9607 msgstr "Sì"
9609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9613 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9616 msgid "No"
9617 msgstr "Nessuno"
9619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9620 msgid "Integrated speakers"
9621 msgstr "Casse acustiche integrate"
9623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9624 msgid "Sub-D"
9625 msgstr "Sub-D"
9627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9628 msgid "BNC"
9629 msgstr "BNC"
9631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9632 msgid "Additional serial number"
9633 msgstr "Numero seriale addizionale"
9635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9636 msgid "Add/Edit other device"
9637 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
9639 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9640 msgid "Add/Edit power supply"
9641 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
9643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9644 msgid "Atx"
9645 msgstr "Atx"
9647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9648 msgid "Power"
9649 msgstr "Alimentazione"
9651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9652 msgid "Add/Edit graphic card"
9653 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
9655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9658 msgid "Interface"
9659 msgstr "Interfaccia"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9662 msgid "Ram"
9663 msgstr "Ram"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9666 msgid "Add/Edit controller"
9667 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
9669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9670 msgid "Add/Edit drive"
9671 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
9673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9674 msgid "Speed"
9675 msgstr "Velocità"
9677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9678 msgid "Writeable"
9679 msgstr "Scrivibile"
9681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9682 msgid "Add/Edit harddisk"
9683 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
9685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9686 msgid "Rpm"
9687 msgstr "Rpm"
9689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9690 msgid "Cache"
9691 msgstr "Cache"
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9694 msgid "Add/Edit memory"
9695 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
9697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9698 msgid "Frequenz"
9699 msgstr "Frequenza"
9701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9702 msgid "Add/Edit sound card"
9703 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
9705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9706 msgid "Add/Edit network interface"
9707 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
9709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9710 msgid "MAC address"
9711 msgstr "MAC address"
9713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9714 msgid "Add/Edit processor"
9715 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
9717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9718 msgid "Frequence"
9719 msgstr "Frequenza"
9721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9722 msgid "Default frequence"
9723 msgstr "Frequenza di default"
9725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9726 msgid "Add/Edit motherboard"
9727 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
9729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9730 msgid "Chipset"
9731 msgstr "Chipset"
9733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9734 msgid "Add/Edit computer case"
9735 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
9737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9738 msgid "format"
9739 msgstr "formato"
9741 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9742 msgid "System information"
9743 msgstr "informazioni del sistema"
9745 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9746 msgid "CPU"
9747 msgstr "CPU"
9749 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9750 msgid "Memory"
9751 msgstr "memoria"
9753 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9754 msgid "Boot MAC"
9755 msgstr "Avvio MAC"
9757 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9758 msgid "USB support"
9759 msgstr "Supporto USB"
9761 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
9762 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
9763 msgid "System status"
9764 msgstr "Stato del sistema"
9766 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9767 msgid "Inventory number"
9768 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
9770 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9771 msgid "Last login"
9772 msgstr "Ultimo login"
9774 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9775 msgid "Network devices"
9776 msgstr "Componenti di rete"
9778 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9779 msgid "IDE devices"
9780 msgstr "Componenti IDE"
9782 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9783 msgid "SCSI devices"
9784 msgstr "Componenti SCSI"
9786 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9787 msgid "Floppy device"
9788 msgstr "Componente Floppy disk"
9790 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9791 msgid "CDROM device"
9792 msgstr "Componente CDROM"
9794 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9795 msgid "Audio device"
9796 msgstr "Componente Audio"
9798 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9799 msgid "Up since"
9800 msgstr "Avviato fin da"
9802 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9803 msgid "CPU load"
9804 msgstr "Carico CPU"
9806 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9807 msgid "Memory usage"
9808 msgstr "Utilizzo memoria"
9810 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9811 msgid "Swap usage"
9812 msgstr "Utilizzo SWAP"
9814 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9815 msgid "SSH service"
9816 msgstr "Servizio SSH"
9818 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9819 msgid "Print service"
9820 msgstr "Servizio di stampa"
9822 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9823 msgid "Scan service"
9824 msgstr "Servizio di scansione"
9826 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9827 msgid "Sound service"
9828 msgstr "Servizio audio"
9830 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9831 msgid "GUI"
9832 msgstr "GUI"
9834 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9835 msgid "Reference"
9836 msgstr "referenza"
9838 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
9839 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
9840 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
9841 msgid "Choose"
9842 msgstr "Scegli"
9844 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
9845 msgid "General"
9846 msgstr "Generale"
9848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
9849 msgid "Printer name"
9850 msgstr "Nome stampante"
9852 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
9853 msgid "Details"
9854 msgstr "Dettagli"
9856 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
9857 msgid "Printer location"
9858 msgstr "Localizzazione stampante"
9860 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
9861 msgid "Printer URL"
9862 msgstr "URL della stampante"
9864 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
9865 msgid "Permissions"
9866 msgstr "Permessi"
9868 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
9869 msgid "Users which are allowed to use this printer"
9870 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
9872 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74
9873 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
9874 msgid "Add user"
9875 msgstr "Aggiungi utente"
9877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
9878 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
9879 msgid "Add group"
9880 msgstr "Aggiungi gruppo"
9882 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
9883 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
9884 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
9886 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
9887 msgid "Admins"
9888 msgstr "Amministratori"
9890 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9891 msgid "Operating system"
9892 msgstr "Sistema operativo"
9894 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9895 msgid "Installed devices"
9896 msgstr "Componenti installati"
9898 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9899 msgid "Trading"
9900 msgstr "Commercio (Trading)"
9902 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9903 msgid "Software"
9904 msgstr "Software"
9906 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9907 msgid "Contracts"
9908 msgstr "Contratti"
9910 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9911 msgid "Generic virus filtering"
9912 msgstr "Filtro dei virus generico"
9914 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9915 msgid "Database user"
9916 msgstr "Utente database"
9918 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9919 msgid "Database mirror"
9920 msgstr "Mirror database"
9922 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9923 msgid "Http proxy URL"
9924 msgstr "URL Http del proxy"
9926 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9927 msgid "Select number of maximal threads"
9928 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
9930 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9931 msgid "Max directory recursions"
9932 msgstr "Numero massimo di recursioni"
9934 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9935 msgid "Enable debugging"
9936 msgstr "Attiva il debug"
9938 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9939 msgid "Enable mail scanning"
9940 msgstr "Attiva la scansione della posta"
9942 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9943 msgid "Archive scanning"
9944 msgstr "Scansione degli archivi"
9946 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9947 msgid "Enable scanning of archives"
9948 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
9950 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9951 msgid "Block encrypted archives"
9952 msgstr "Blocca archivi criptati"
9954 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9955 msgid "Maximum recursion"
9956 msgstr "Ricorsione massima"
9958 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9959 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9960 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9961 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9962 msgid "Application name"
9963 msgstr "Nome applicazione"
9965 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9966 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9967 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9968 msgstr "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
9970 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9971 msgid "Path and/or binary name of application"
9972 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
9974 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9975 msgid "Choose subtree to place application in"
9976 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
9978 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9979 msgid "Icon"
9980 msgstr "Icona"
9982 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9983 msgid "Update"
9984 msgstr "Aggiorna"
9986 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9987 msgid "Reload picture from LDAP"
9988 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
9990 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9991 msgid "Only executable for members"
9992 msgstr "Solo eseguibile per membri"
9994 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9995 msgid "Replace user configuration on startup"
9996 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
9998 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9999 msgid "Place icon on members desktop"
10000 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
10002 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10003 msgid "Place entry in members startmenu"
10004 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
10006 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10007 msgid "Place entry in members launch bar"
10008 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
10010 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10011 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10012 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
10013 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
10014 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
10015 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10016 msgid "Download"
10017 msgstr "Scarica"
10019 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10020 msgid "List of Applications"
10021 msgstr "Elenco delle applicazioni"
10023 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10024 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10025 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
10027 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10028 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
10029 msgstr "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
10031 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10033 msgid "new"
10034 msgstr "nuovo"
10036 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10037 msgid "Create new application"
10038 msgstr "Cra una nuova applicazione"
10040 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10042 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10045 msgid "cut"
10046 msgstr "taglia"
10048 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10050 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10053 msgid "Cut this entry"
10054 msgstr "Taglia questo valore"
10056 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10058 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10061 msgid "copy"
10062 msgstr "copia"
10064 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10066 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10067 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10069 msgid "Copy this entry"
10070 msgstr "Copia questo valore"
10072 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10073 msgid "no example"
10074 msgstr "nessun esempio"
10076 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10077 msgid "This 'dn' is no application."
10078 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
10080 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10081 msgid "Removing application failed"
10082 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
10084 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10085 #, php-format
10086 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10087 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
10089 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10090 #, php-format
10091 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10092 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
10094 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10095 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10096 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
10098 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10099 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10100 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
10102 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10103 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10104 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
10106 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10107 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10108 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
10110 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10111 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10112 msgstr "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 sono consentiti."
10114 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10115 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10116 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
10118 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10119 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10120 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10121 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
10123 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10124 msgid "Saving application failed"
10125 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
10127 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10128 msgid "Application settings"
10129 msgstr "Impostazioni applicazioni"
10131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10132 #, php-format
10133 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10134 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
10136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10138 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10139 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
10141 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10142 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10143 msgid "Application management"
10144 msgstr "Gestione applicazioni"
10146 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10147 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10148 msgid "Branches"
10149 msgstr "Filiali"
10151 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10152 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10153 msgid "Current release"
10154 msgstr "release corrente"
10156 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
10157 msgid "Remove options"
10158 msgstr "Rimuovi opzioni"
10160 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10161 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10162 msgstr "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
10164 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
10165 msgid "Create options"
10166 msgstr "Crea opzioni"
10168 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
10169 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10170 msgstr "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
10172 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
10173 msgid "Variable"
10174 msgstr "Variabile"
10176 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
10177 msgid "Add option"
10178 msgstr "Aggiungi opzione"
10180 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
10181 msgid "Removing application parameters failed"
10182 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
10184 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
10185 #, php-format
10186 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10187 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
10189 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
10190 msgid "Saving applications parameters failed"
10191 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
10193 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10194 msgid "FAI classes"
10195 msgstr "Classi FAI"
10197 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
10198 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10199 msgid "Choose a priority"
10200 msgstr "Scegli una priorità"
10202 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
10203 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10204 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
10205 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10206 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
10207 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10208 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10209 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10210 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10211 msgstr "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è dipendente da quella di partenza."
10213 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
10214 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10215 msgid "Hook attributes"
10216 msgstr "Attributi hook"
10218 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10219 msgid "Task"
10220 msgstr "Compito (task)"
10222 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10223 msgid "Choose an existing FAI task"
10224 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
10226 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10228 msgid "Import script"
10229 msgstr "Script di importazione"
10231 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10232 msgid "List of available packages"
10233 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
10235 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10236 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
10237 msgstr "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista in fase di modifica."
10239 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10240 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10241 msgid "Please select a valid file."
10242 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
10244 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10245 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10246 msgid "Selected file is empty."
10247 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
10249 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10250 msgid "Please enter a value for script."
10251 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
10253 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10254 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10255 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10256 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10257 msgid "Please enter a name."
10258 msgstr "Per favore inserito un nome."
10260 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10261 msgid "FAI object tree"
10262 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
10264 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10265 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10266 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
10268 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10269 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10270 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
10271 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10272 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10273 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10274 msgid "Objects"
10275 msgstr "Oggetti"
10277 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
10278 msgid "List of scripts"
10279 msgstr "Elenco degli script"
10281 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
10282 #, php-format
10283 msgid "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable with the given name."
10284 msgstr "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già una con lo stesso nome."
10286 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
10287 msgid "Saving FAI variable base failed"
10288 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
10290 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
10291 msgid "Removing FAI variable failed"
10292 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
10294 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
10295 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
10296 msgid "Saving FAI variable failed"
10297 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
10299 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
10300 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
10301 #, php-format
10302 msgid "%s partition"
10303 msgstr "%s partizione"
10305 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
10306 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
10307 #, php-format
10308 msgid "%s partition(s)"
10309 msgstr "%s partizione(i)"
10311 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
10312 #, php-format
10313 msgid "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already one defined with the given name."
10314 msgstr "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già una con lo stesso nome."
10316 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
10317 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10318 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
10320 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
10321 msgid "Removing FAI partition table failed"
10322 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
10324 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
10325 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
10326 msgid "Saving FAI partition table failed"
10327 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
10329 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
10330 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10331 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
10333 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
10334 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
10335 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10336 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
10338 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10339 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
10340 msgstr "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
10342 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10343 msgid "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new release called SARGE/1.0.2."
10344 msgstr "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova entità chiamata SARGE/1.0.2."
10346 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10347 msgid "Please enter a name for the branch"
10348 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
10350 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10351 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10352 msgid "Processing the requested operation"
10353 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
10355 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
10356 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
10357 msgstr "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
10359 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10360 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10361 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
10362 msgstr "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
10364 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10365 msgid "Perform requested operation."
10366 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
10368 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10369 msgid "Initiate operation"
10370 msgstr "Inizializzo l'operazione"
10372 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
10373 msgid "Removing FAI script base failed"
10374 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
10376 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
10377 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
10378 #, php-format
10379 msgid "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the given name."
10380 msgstr "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script con questo nome."
10382 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
10383 msgid "Creating FAI script base failed"
10384 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
10386 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
10387 msgid "Removing FAI script failed"
10388 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
10390 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
10391 msgid "Saving FAI script failed"
10392 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
10394 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10395 msgid "List of assigned variables"
10396 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
10398 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10399 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10400 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
10402 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10403 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10404 msgid "Hook bundle"
10405 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
10407 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
10408 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
10409 msgid "Template bundle"
10410 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
10412 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
10413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
10414 msgid "Script bundle"
10415 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
10417 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
10418 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
10419 msgid "Variable bundle"
10420 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
10422 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
10423 msgid "Package bundle"
10424 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
10426 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
10427 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
10428 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10429 msgid "Partition table"
10430 msgstr "Partition table"
10432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
10433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10434 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10435 msgstr "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
10437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
10438 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
10439 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10440 msgid "Class name"
10441 msgstr "Nome classe"
10443 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10444 msgid "Template attributes"
10445 msgstr "Attributi del modello"
10447 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10448 msgid "Save template"
10449 msgstr "Salva il modello"
10451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10452 msgid "Destination path"
10453 msgstr "Directory di destinazione"
10455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10456 msgid "Access"
10457 msgstr "Accesso"
10459 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10460 msgid "Read"
10461 msgstr "Lettura"
10463 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10464 msgid "Write"
10465 msgstr "Scrivi"
10467 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10468 msgid "Special"
10469 msgstr "Speciale"
10471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10472 msgid "SUID"
10473 msgstr "SUID"
10475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10476 msgid "SGID"
10477 msgstr "SGID"
10479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10480 msgid "Others"
10481 msgstr "Altri"
10483 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10484 msgid "sticky"
10485 msgstr "sticky"
10487 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10488 msgid "no file uploaded yet"
10489 msgstr "nessun file ancora caricato"
10491 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
10492 #, php-format
10493 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10494 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
10496 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
10497 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10498 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
10500 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
10501 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10502 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
10504 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
10505 msgid "Please enter a user."
10506 msgstr "Per favore inserisci un utente."
10508 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
10509 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10510 msgstr "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
10512 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
10513 msgid "Please enter a group."
10514 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
10516 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
10517 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10518 msgstr "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
10520 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10521 msgid "List of template files"
10522 msgstr "Elenco dei file modello"
10524 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
10525 msgid "Removing FAI hook base failed"
10526 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
10528 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
10529 #, php-format
10530 msgid "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the given name."
10531 msgstr "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook con questo nome."
10533 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
10534 msgid "Saving FAI hook base failed"
10535 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
10537 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
10538 msgid "Removing FAI hook failed"
10539 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
10541 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
10542 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
10543 msgid "Saving FAI hook failed"
10544 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
10546 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10547 msgid "Discs"
10548 msgstr "Dischi"
10550 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10551 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10552 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
10554 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
10555 #, php-format
10556 msgid "Debconf information for package '%s'"
10557 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
10559 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10560 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10561 msgid "Script attributes"
10562 msgstr "Attributi script"
10564 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10565 msgid "FAI"
10566 msgstr "FAI"
10568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10569 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10570 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
10572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10573 #, php-format
10574 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10575 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
10577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
10578 #, php-format
10579 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10580 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
10582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
10583 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10584 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
10586 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
10587 msgid "Specified branch name is invalid."
10588 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
10590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
10591 msgid "Specified freeze name is invalid."
10592 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
10594 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
10595 #, php-format
10596 msgid "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template with the given name."
10597 msgstr "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un modello con questo nome."
10599 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
10600 msgid "Saving FAI template base failed"
10601 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
10603 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
10604 msgid "Removing FAI template entry failed"
10605 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
10607 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
10608 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10609 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
10611 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
10612 msgid "Creating FAI template entry failed"
10613 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
10615 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10616 msgid "Package"
10617 msgstr "Pacchetti"
10619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10620 msgid "primary"
10621 msgstr "primario"
10623 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10624 msgid "logical"
10625 msgstr "logico"
10627 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
10628 msgid "FS type"
10629 msgstr "Tipo FS"
10631 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
10632 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
10633 msgid "Mount point"
10634 msgstr "Punto di  montaggio"
10636 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
10637 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
10638 msgid "Size in MB"
10639 msgstr "Dimensione in MB"
10641 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
10642 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
10643 msgid "Mount options"
10644 msgstr "Opzioni di montaggio"
10646 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
10647 msgid "FS option"
10648 msgstr "Opzioni FS"
10650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
10651 msgid "Preserve"
10652 msgstr "Preserva (preserve)"
10654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
10655 #, php-format
10656 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10657 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
10659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
10660 #, php-format
10661 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10662 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
10664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
10665 #, php-format
10666 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
10667 msgstr "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la partizione %s."
10669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
10670 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10671 msgstr "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file system."
10673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
10674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
10675 #, php-format
10676 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10677 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
10679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
10680 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
10681 #, php-format
10682 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10683 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
10685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
10686 #, php-format
10687 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10688 msgstr "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
10690 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
10691 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
10692 msgstr "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala attentamente."
10694 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
10695 msgid "List of hook scripts"
10696 msgstr "Elenco degli script hooks."
10698 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10699 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10700 msgstr "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di ripristinare i dati precedenti."
10702 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
10703 msgid "Removing FAI package base failed"
10704 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
10706 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
10707 msgid "Please select a least one Package."
10708 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
10710 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
10711 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10712 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
10714 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
10715 #, php-format
10716 msgid "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a package list with the given name."
10717 msgstr "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un pacchetto con questo nome."
10719 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
10720 msgid "package is configured"
10721 msgstr "pacchetto configurato"
10723 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
10724 msgid "Package marked for removal"
10725 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
10727 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
10728 #, php-format
10729 msgid "Package file '%s' does not exist."
10730 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
10732 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
10733 msgid "Saving FAI package base failed"
10734 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
10736 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
10737 msgid "Saving FAI package entry failed"
10738 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
10740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
10741 msgid "Packages bundle"
10742 msgstr "Pacchetti bundle"
10744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10745 msgid "Remove class from profile"
10746 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
10748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
10749 msgid "Removing FAI profile failed"
10750 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
10752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
10753 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10754 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
10756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
10757 msgid "Please enter a valid name."
10758 msgstr "Per favore entra un valido nome."
10760 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
10761 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10762 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
10764 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
10765 msgid "Saving FAI profile failed"
10766 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
10768 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10769 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10770 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
10772 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10773 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
10774 msgstr "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al profilo in fase di modifica."
10776 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10777 msgid "Show only classes with templates"
10778 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
10780 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10781 msgid "Show only classes with scripts"
10782 msgstr "Mostra solo le classi con script"
10784 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10785 msgid "Show only classes with hooks"
10786 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
10788 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10789 msgid "Show only classes with variables"
10790 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
10792 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10793 msgid "Show only classes with packages"
10794 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
10796 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10797 msgid "Show only classes with partitions"
10798 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
10800 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10801 msgid "Device"
10802 msgstr "Componenti"
10804 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10805 msgid "Partition entries"
10806 msgstr "Valori della partizione"
10808 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10809 msgid "Add partition"
10810 msgstr "Aggiungi partizione"
10812 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
10813 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
10814 msgid "Fully Automatic Installation"
10815 msgstr "Installazione completamente automatica"
10817 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10818 msgid "Install method"
10819 msgstr "Metodo di installazione"
10821 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10822 msgid "Used packages"
10823 msgstr "Pacchetti usati"
10825 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10826 msgid "Choosen packages"
10827 msgstr "Pacchetti scelti"
10829 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
10830 #: include/functions.inc:667
10831 msgid "Configure"
10832 msgstr "Configura"
10834 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
10835 msgid "Toggle remove flag"
10836 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
10838 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
10839 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10840 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
10842 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
10843 msgid "Create new branch"
10844 msgstr "Crea una nuova filiale"
10846 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
10847 msgid "Create new locked branch"
10848 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
10850 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
10851 msgid "Delete current release"
10852 msgstr "Cancella la release corrente"
10854 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10855 msgid "Scripts"
10856 msgstr "Script"
10858 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10859 msgid "Package list"
10860 msgstr "Lista pacchetti"
10862 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
10863 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10864 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
10866 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
10867 msgid "Open"
10868 msgstr "Apri"
10870 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
10871 msgid "No."
10872 msgstr "N."
10874 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
10875 msgid "FS options"
10876 msgstr "Opzioni FS"
10878 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
10879 msgid "Please enter a script."
10880 msgstr "Per favore inserite uno script."
10882 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10883 msgid "List of FAI classes"
10884 msgstr "Lista delle classi FAI"
10886 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10887 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10888 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
10890 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10891 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10892 msgstr "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
10894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10895 msgid "Name of FAI class"
10896 msgstr "Nome delle classi FAI"
10898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10899 msgid "Class type"
10900 msgstr "Tipo classe"
10902 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10903 msgid "Display FAI profile objects"
10904 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
10906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10907 msgid "Show profiles"
10908 msgstr "Mostra profili"
10910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10911 msgid "Display FAI template objects"
10912 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
10914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
10916 msgid "Show templates"
10917 msgstr "Mostra modelli"
10919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10920 msgid "Display FAI scripts"
10921 msgstr "Mostra gli script FAI"
10923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10924 msgid "Show scripts"
10925 msgstr "Mostra script"
10927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10928 msgid "Display FAI hooks"
10929 msgstr "Mostra gli hook FAI"
10931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10932 msgid "Show hooks"
10933 msgstr "Mostra hooks????"
10935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10936 msgid "Display FAI variables"
10937 msgstr "Mostra le variabili FAI"
10939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10940 msgid "Show variables"
10941 msgstr "Mostra variabili"
10943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10944 msgid "Display FAI packages"
10945 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
10947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10948 msgid "Show packages"
10949 msgstr "Mostra pacchetti"
10951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10952 msgid "Display FAI partitions"
10953 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
10955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10956 msgid "Show partitions"
10957 msgstr "Mostra partizioni"
10959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
10961 msgid "Go to users home department"
10962 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
10964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10965 msgid "New profile"
10966 msgstr "Nuovo profilo"
10968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
10969 msgid "New partition table"
10970 msgstr "Nuova Partition Table"
10972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
10973 msgid "PT"
10974 msgstr "PT"
10976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
10977 msgid "New scripts"
10978 msgstr "Nuovi script"
10980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
10981 msgid "S"
10982 msgstr "S"
10984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
10985 msgid "New hooks"
10986 msgstr "Nuovi hooks????"
10988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
10989 msgid "H"
10990 msgstr "H"
10992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
10993 msgid "New variables"
10994 msgstr "Nuove variabili"
10996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
10997 msgid "V"
10998 msgstr "V"
11000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11001 msgid "New templates"
11002 msgstr "Nuovi modelli"
11004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11005 msgid "T"
11006 msgstr "T"
11008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11009 msgid "New package list"
11010 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
11012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11013 msgid "PK"
11014 msgstr "PK"
11016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
11017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
11018 msgid "Edit class"
11019 msgstr "Modifica la classe"
11021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
11022 msgid "Delete class"
11023 msgstr "Cancella la classe"
11025 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11026 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11027 msgstr "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
11029 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
11030 msgid "cn"
11031 msgstr "cn"
11033 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11034 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
11035 msgstr "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico nome di classe. ???????"
11037 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11038 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
11039 msgstr "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una nuova classe FAI."
11041 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11042 msgid "Enter FAI class name manually"
11043 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
11045 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11046 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11047 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
11049 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11050 msgid "Choose class name"
11051 msgstr "Scegli il nome della classe"
11053 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11054 msgid "A new class name."
11055 msgstr "Un nuovo nome di classe."
11057 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11058 msgid "Repository settings"
11059 msgstr "Impostazioni repository"
11061 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11062 msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first."
11063 msgstr "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le impostazioni del repository ?????."
11065 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11066 msgid "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), which finally contain packages sorted by section."
11067 msgstr "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
11069 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11070 msgid "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can be changed by editing the entry."
11071 msgstr "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
11073 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11074 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11075 msgstr "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server mirror."
11077 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11078 msgid "please choose a release..."
11079 msgstr "per favore scegli una release..."
11081 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11082 msgid "Sections for this release"
11083 msgstr "Sezioni per questa release"
11085 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11086 msgid "Variable attributes"
11087 msgstr "Attributi delle variabili"
11089 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11090 msgid "Variable content"
11091 msgstr "Contentuo delle variabili"
11093 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11094 msgid "Create new FAI object - partition table."
11095 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
11097 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11098 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11099 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
11101 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11102 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11103 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
11105 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11106 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11107 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
11109 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11110 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11111 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
11113 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11114 msgid "Create new FAI object - profile."
11115 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
11117 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11118 msgid "Create new FAI object - template."
11119 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
11121 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11122 msgid "Create new FAI object"
11123 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
11125 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11126 msgid "The given class name is empty."
11127 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
11129 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11130 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11131 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
11133 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11134 msgid "Please enter your search string here"
11135 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
11137 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11138 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11139 msgstr "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le impostazioni del repository."
11141 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11142 #, php-format
11143 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11144 msgstr "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
11146 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11148 #: include/class_ldap.inc:463
11149 msgid "Object"
11150 msgstr "Oggetto"
11152 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
11153 msgid "Apply this acl only for users own entries"
11154 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
11156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
11157 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
11158 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
11159 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
11160 msgid "Group name"
11161 msgstr "Nome del gruppo"
11163 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
11164 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
11165 msgid "Posix name of the group"
11166 msgstr "Nome posix del gruppo"
11168 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
11169 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
11170 msgid "Descriptive text for this group"
11171 msgstr "Descrizione del gruppo"
11173 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
11174 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
11175 msgid "Choose subtree to place group in"
11176 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
11178 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11179 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
11180 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
11181 msgstr "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
11183 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11184 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
11185 msgid "Force GID"
11186 msgstr "Forza il GID"
11188 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
11189 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
11190 msgid "Forced ID number"
11191 msgstr "Numero ID forzato"
11193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
11194 msgid "Select to create a samba conform group"
11195 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
11197 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
11198 msgid "in domain"
11199 msgstr "nel dominio"
11201 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
11202 msgid "Members are in a phone pickup group"
11203 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
11205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
11206 msgid "Members are in a nagios group"
11207 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
11209 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
11210 msgid "Group members"
11211 msgstr "Componenti del gruppo"
11213 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
11214 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
11215 msgid "Primary mail address for this shared folder"
11216 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
11218 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
11219 msgid "Select mail server to place user on"
11220 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
11222 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
11223 msgid "IMAP shared folders"
11224 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
11226 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
11227 msgid "Default permission"
11228 msgstr "Permessi di default"
11230 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
11231 msgid "Member permission"
11232 msgstr "Permessi dei componenti"
11234 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
11235 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
11236 msgid "Forward messages to non group members"
11237 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
11239 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
11240 msgid "Display addresses of department"
11241 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
11243 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
11244 msgid "Display addresses matching"
11245 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
11247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
11248 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
11249 msgid "List of groups"
11250 msgstr "Lista dei gruppi"
11252 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
11253 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
11254 msgstr "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
11256 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
11257 msgid "Groupname / Department"
11258 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
11260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11261 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
11262 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
11264 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11265 msgid "Show primary groups"
11266 msgstr "Mostra i gruppi primari"
11268 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11269 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
11270 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
11272 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11273 msgid "Show samba groups"
11274 msgstr "Mostra i gruppi samba"
11276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11277 msgid "Select to see groups that have applications configured"
11278 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
11280 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11281 msgid "Show application groups"
11282 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
11284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11285 msgid "Select to see groups that have mail settings"
11286 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
11288 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11289 msgid "Show mail groups"
11290 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
11292 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11293 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
11294 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
11296 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11297 msgid "Show functional groups"
11298 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
11300 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
11301 msgid "Create new group"
11302 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
11304 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
11305 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
11306 msgid "Posix"
11307 msgstr "Posix"
11309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
11310 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
11311 msgstr "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
11313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
11314 msgid "This 'dn' is no group."
11315 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
11317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
11318 msgid "Samba group"
11319 msgstr "Gruppo samba"
11321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
11322 msgid "Domain admins"
11323 msgstr "Amministratori del dominio"
11325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
11326 msgid "Domain users"
11327 msgstr "Utenti del dominio"
11329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
11330 msgid "Domain guests"
11331 msgstr "Ospiti del dominio"
11333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
11334 #, php-format
11335 msgid "Special group (%d)"
11336 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
11338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
11339 msgid "! unknown id"
11340 msgstr "! id sconosciuto"
11342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
11343 #, php-format
11344 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
11345 msgstr "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono mostrati."
11347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
11348 msgid "Removing group failed"
11349 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
11351 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
11352 #, php-format
11353 msgid "No configured SID found for '%s'."
11354 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
11356 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
11357 #, php-format
11358 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
11359 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
11361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
11362 msgid "Saving group failed"
11363 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
11365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
11366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
11367 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
11368 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
11370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
11371 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
11372 msgstr "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e trattini sono consentiti."
11374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
11375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
11376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
11377 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
11378 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
11380 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
11381 #, php-format
11382 msgid "You're about to delete the group '%s'."
11383 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
11385 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
11386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
11387 msgid "You are not allowed to delete this group!"
11388 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
11390 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
11391 msgid "Group settings"
11392 msgstr "Impostazioni gruppo"
11394 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
11395 msgid "Select users to add"
11396 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
11398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
11399 msgid "Search within subtree"
11400 msgstr "Cerca in questo albero"
11402 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
11403 msgid "Display users of department"
11404 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
11406 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
11407 msgid "Release focus"
11408 msgstr "Rilascia il focus"
11410 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
11411 msgid "Select release name"
11412 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
11414 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
11415 msgid "Used applications"
11416 msgstr "Applicazioni usate"
11418 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
11419 msgid "Add category"
11420 msgstr "Aggiungi categoria"
11422 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
11423 msgid "Available applications"
11424 msgstr "Applicazioni disponibili"
11426 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
11427 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11428 msgstr "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
11430 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
11431 msgid "This 'dn' is no appgroup."
11432 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
11434 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
11435 msgid "Remove applications"
11436 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
11438 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
11439 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
11440 msgstr "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
11442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
11443 msgid "Create applications"
11444 msgstr "Crea le applicazioni"
11446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
11447 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
11448 msgstr "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
11450 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
11451 msgid "Invalid character in category name."
11452 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
11454 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
11455 msgid "The specified category already exists."
11456 msgstr "La categoria specifica già esiste."
11458 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
11459 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
11460 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
11462 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
11463 msgid "The selected application has no options."
11464 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
11466 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
11467 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
11468 msgid "department"
11469 msgstr "dipartimento"
11471 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:649
11472 msgid "application"
11473 msgstr "applicazione"
11475 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:680
11476 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
11477 msgid "Delete entry"
11478 msgstr "Cancella il valore"
11480 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:684
11481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
11482 msgid "Move up"
11483 msgstr "Muoviti su"
11485 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
11486 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
11487 msgid "Move down"
11488 msgstr "Muoviti giù"
11490 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
11491 msgid "Insert seperator"
11492 msgstr "Inserisci un separatore"
11494 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
11495 msgid "This application is no longer available."
11496 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
11498 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
11499 #, php-format
11500 msgid "This application is not available in any release named %s."
11501 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
11503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:747
11504 msgid "Check parameter"
11505 msgstr "Verifica i parametri"
11507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
11508 msgid "This application has changed parameters."
11509 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
11511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
11512 msgid "Removing application information failed"
11513 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
11515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:886
11516 msgid "Saving application information failed"
11517 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
11519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:929
11520 #, php-format
11521 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
11522 msgstr "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
11524 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
11525 msgid "Folder administrators"
11526 msgstr "Cartelle degli amministratori"
11528 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
11529 msgid "Select a specific department"
11530 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
11532 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
11533 msgid "This 'dn' is no acl container."
11534 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
11536 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
11537 msgid "Removing ACL information failed"
11538 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
11540 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:198
11541 msgid "Saving ACL information failed"
11542 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
11544 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
11545 msgid "All fields are writeable"
11546 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
11548 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
11549 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
11550 msgid "Group administration"
11551 msgstr "Gruppo Amministrativo"
11553 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
11554 msgid "Application options"
11555 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
11557 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
11558 msgid "read"
11559 msgstr "leggi"
11561 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
11562 msgid "post"
11563 msgstr "post"
11565 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
11566 msgid "external post"
11567 msgstr "post 'esterno'"
11569 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
11570 msgid "append"
11571 msgstr "append"
11573 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
11574 msgid "write"
11575 msgstr "scrivi"
11577 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
11578 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
11579 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
11581 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
11582 msgid "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in LDAP"
11583 msgstr "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono rimossi da LDAP"
11585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
11586 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
11587 msgstr "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato questo utente"
11589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
11590 msgid "You're trying to add an invalid email address "
11591 msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
11593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
11594 msgid "Removing group mail settings failed"
11595 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
11597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
11598 msgid "Saving group mail settings failed"
11599 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
11601 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
11602 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
11603 msgstr "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo principale'."
11605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
11606 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
11607 msgstr "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di permesso non possono essere vuote."
11609 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
11610 msgid "Please select a valid mail server."
11611 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
11613 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11614 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
11615 msgstr "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client assegnati a questo gruppo di oggetti."
11617 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11618 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11619 msgstr "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
11621 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11622 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11623 msgstr "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare cliccando sotto."
11625 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11626 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11627 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
11629 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11630 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11631 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
11633 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11634 msgid "Name of the group"
11635 msgstr "Nome del gruppo"
11637 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11638 msgid "Member objects"
11639 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11642 msgid "Queue Settings"
11643 msgstr "Definizione parametri della coda"
11645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11647 msgid "Generic queue Settings"
11648 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
11650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11651 msgid "Timeout"
11652 msgstr "Tempo massimo"
11654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11655 msgid "Strategy"
11656 msgstr "Strategia"
11658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11659 msgid "Max queue length"
11660 msgstr "Massima lunghezza della coda"
11662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11663 msgid "Announce frequency"
11664 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
11666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11667 msgid "(in seconds)"
11668 msgstr "(in secondi)"
11670 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11671 msgid "Queue sound setup"
11672 msgstr "Setup della musica della coda"
11674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11675 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11676 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
11678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11679 msgid "Music on hold"
11680 msgstr "Musica di attesa"
11682 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11683 msgid "Welcome sound file"
11684 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
11686 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11687 msgid "Announce message"
11688 msgstr "Messaggio d'annuncio"
11690 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11691 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11692 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
11694 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11695 msgid "'There are ...'"
11696 msgstr "'Ci sono...'"
11698 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11699 msgid "'... calls waiting'"
11700 msgstr "'... telefonate in attesa'"
11702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11703 msgid "'Thank you' message"
11704 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
11706 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11707 msgid "'minutes' sound file"
11708 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
11710 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11711 msgid "'seconds' sound file"
11712 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
11714 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11715 msgid "Hold sound file"
11716 msgstr "File vocale di attesa"
11718 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11719 msgid "Less Than sound file"
11720 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
11722 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11723 msgid "Phone attributes "
11724 msgstr "Attributi del telefono"
11726 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11727 msgid "Announce holdtime"
11728 msgstr "Annucio dell'attesa"
11730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11731 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11732 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
11734 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11735 msgid "Allows calling user to transfer call"
11736 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
11738 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11739 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11740 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
11742 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11743 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11744 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
11746 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11747 msgid "Ring instead of playing background music"
11748 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
11750 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11751 msgid "Mail distribution list"
11752 msgstr "Lista di distribuzione mail"
11754 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11755 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11756 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
11758 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11759 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11760 msgid "Phone queue"
11761 msgstr "Coda telefonica"
11763 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11764 msgid "System"
11765 msgstr "Sistema"
11767 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11768 msgid "Terminals"
11769 msgstr "Terminali"
11771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11772 msgid "This 'dn' is no object group."
11773 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
11775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11776 msgid "too many different objects!"
11777 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
11779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11780 msgid "users"
11781 msgstr "Utenti"
11783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11784 msgid "groups"
11785 msgstr "gruppi"
11787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11788 msgid "applications"
11789 msgstr "applicazioni"
11791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11792 msgid "departments"
11793 msgstr "dipartimenti"
11795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11796 msgid "servers"
11797 msgstr "server"
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11800 msgid "workstations"
11801 msgstr "workstation"
11803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11804 msgid "terminals"
11805 msgstr "terminali"
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11808 msgid "phones"
11809 msgstr "telefoni"
11811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11812 msgid "printers"
11813 msgstr "stamoanti"
11815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11816 msgid "and"
11817 msgstr "e ????? in che contesto????"
11819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11820 msgid "Non existing dn:"
11821 msgstr "'dn' non esistente:"
11823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11824 msgid "There is already an object with this cn."
11825 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
11827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11828 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11829 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11832 msgid "Saving object group failed"
11833 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
11835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11836 msgid "Removing object group failed"
11837 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
11839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11840 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
11841 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11842 msgid "Object groups"
11843 msgstr "Gruppo di oggetti"
11845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11846 #, php-format
11847 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11848 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
11850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11852 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11853 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
11855 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11856 msgid "Please enter the new object group name"
11857 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
11859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11860 msgid "Select to see departments"
11861 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
11863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11864 msgid "Show departments"
11865 msgstr "Mostra i dipartimenti"
11867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11868 msgid "Select to see GOsa accounts"
11869 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
11871 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11872 msgid "Show people"
11873 msgstr "Mostra i 'people'"
11875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11876 msgid "Select to see GOsa groups"
11877 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
11879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11880 msgid "Show groups"
11881 msgstr "Mostra i gruppi"
11883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11884 msgid "Select to see applications"
11885 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
11887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11888 msgid "Show applications"
11889 msgstr "Mostra le applicazioni"
11891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11892 msgid "Select to see workstations"
11893 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
11895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11896 msgid "Select to see terminals"
11897 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
11899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11900 msgid "Select to see printers"
11901 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
11903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11904 msgid "Show printers"
11905 msgstr "Mostra le stampanti"
11907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11908 msgid "Select to see phones"
11909 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
11911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11912 msgid "Display objects of department"
11913 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
11915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11917 msgid "List of object groups"
11918 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
11920 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11921 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
11922 msgstr "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con un ampio numero di gruppi."
11924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11925 msgid "Name of object groups"
11926 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
11928 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11929 msgid "Select to see groups containing users"
11930 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
11932 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11933 msgid "Show groups containing users"
11934 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
11936 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11937 msgid "Select to see groups containing groups"
11938 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
11940 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11941 msgid "Show groups containing groups"
11942 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
11944 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11945 msgid "Select to see groups containing applications"
11946 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
11948 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11949 msgid "Show groups containing applications"
11950 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
11952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11953 msgid "Select to see groups containing departments"
11954 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
11956 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11957 msgid "Show groups containing departments"
11958 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
11960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11961 msgid "Select to see groups containing servers"
11962 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
11964 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11965 msgid "Show groups containing servers"
11966 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
11968 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11969 msgid "Select to see groups containing workstations"
11970 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
11972 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11973 msgid "Show groups containing workstations"
11974 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
11976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11977 msgid "Select to see groups containing terminals"
11978 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
11980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11981 msgid "Show groups containing terminals"
11982 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
11984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11985 msgid "Select to see groups containing printer"
11986 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
11988 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11989 msgid "Show groups containing printer"
11990 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
11992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11993 msgid "Select to see groups containing phones"
11994 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
11996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11997 msgid "Show groups containing phones"
11998 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
12000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12001 msgid "Create new object group"
12002 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
12004 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12005 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12006 msgstr "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di annullarlo."
12008 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12009 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12010 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
12012 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12013 #, php-format
12014 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12015 msgstr "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%s', il valore era '%s'."
12017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12018 msgid "ring all"
12019 msgstr "suona tutti"
12021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12022 msgid "round robin"
12023 msgstr "round robin (???)"
12025 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12026 msgid "least recently called"
12027 msgstr "ultime chiamate ????"
12029 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12030 msgid "fewest completed calls"
12031 msgstr "poche chiamate completate ????"
12033 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12034 msgid "random"
12035 msgstr "casuale"
12037 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12038 msgid "round robin with memory"
12039 msgstr "round robin ???? con la memoria"
12041 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12042 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12043 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
12045 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12046 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12047 msgstr "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare cliccando sotto."
12049 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12050 msgid "Create phone queue"
12051 msgstr "Crea una coda telefonica"
12053 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12054 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
12055 msgstr "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare cliccando sotto."
12057 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12058 msgid "Timeout must be numeric"
12059 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
12061 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12062 msgid "Retry must be numeric"
12063 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
12065 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12066 msgid "Max queue length must be numeric"
12067 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
12069 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12070 msgid "Announce frequency must be numeric"
12071 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
12073 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12074 msgid "There must be least one queue number defined."
12075 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
12077 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12078 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12079 msgstr "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non possono essere salvate."
12081 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12082 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12084 #, php-format
12085 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12086 msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
12088 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12089 msgid "Saving phone queue failed"
12090 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
12092 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12093 msgid "Removing phone queue failed"
12094 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
12096 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12097 msgid "Please enter a mail address"
12098 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
12100 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12101 msgid "Name of department"
12102 msgstr "Nome del dipartimento"
12104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12105 msgid "Name of subtree to create"
12106 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
12108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12109 msgid "Category"
12110 msgstr "Categoria"
12112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12113 msgid "Category for this subtree"
12114 msgstr "Categoria di questo "
12116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12117 msgid "State where this subtree is located"
12118 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
12120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12121 msgid "Location of this subtree"
12122 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
12124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12125 msgid "Postal address of this subtree"
12126 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
12128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12129 msgid "Base telephone number of this subtree"
12130 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
12132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12133 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12134 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
12136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12137 msgid "Administrative settings"
12138 msgstr "Impostazioni amministrative"
12140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12141 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12142 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
12144 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12145 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
12146 msgstr "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
12148 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
12149 msgid ".."
12150 msgstr ".."
12152 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12153 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12154 msgid "List of departments"
12155 msgstr "Lista dei dipartimenti"
12157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12158 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top of the department list."
12159 msgstr "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra l'elenco."
12161 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12162 msgid "Department name"
12163 msgstr "Nome del dipartimento"
12165 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
12166 msgid "Create new department"
12167 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
12169 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
12170 msgid "Removing department failed"
12171 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
12173 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
12174 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12175 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
12177 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
12178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
12179 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12180 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
12182 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
12183 msgid "Required field 'Description' is not set."
12184 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
12186 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
12187 #, php-format
12188 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12189 msgstr "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro nome."
12191 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
12192 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12193 msgstr "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare l'unità amministrativa!"
12195 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
12196 msgid "Saving department failed"
12197 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
12199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
12200 #, php-format
12201 msgid "Tagging '%s'."
12202 msgstr "Etichettando '%s'."
12204 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
12205 #, php-format
12206 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12207 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
12209 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
12210 #, php-format
12211 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12212 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
12214 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
12215 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
12216 msgid "Department management"
12217 msgstr "Gestione del dipartimento"
12219 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
12220 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
12221 msgstr "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra l'elenco."
12223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12224 msgid "Select to see template pseudo users"
12225 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
12227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12228 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
12229 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
12231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12232 msgid "Show functional users"
12233 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
12235 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12236 msgid "Select to see users that have posix settings"
12237 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
12239 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12240 msgid "Show unix users"
12241 msgstr "Mostra gli utenti unix"
12243 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12244 msgid "Select to see users that have mail settings"
12245 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
12247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12248 msgid "Show mail users"
12249 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
12251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12252 msgid "Select to see users that have samba settings"
12253 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
12255 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12256 msgid "Show samba users"
12257 msgstr "Mostra gli utenti samba"
12259 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12260 msgid "Select to see users that have proxy settings"
12261 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
12263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12264 msgid "Show proxy users"
12265 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
12267 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12268 msgid "Create new user"
12269 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
12271 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12272 msgid "New user"
12273 msgstr "Nuovo utilizzatore"
12275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12276 msgid "Create new template"
12277 msgstr "Crea un nuovo modello"
12279 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12280 msgid "New template"
12281 msgstr "Nuovo modello"
12283 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
12284 msgid "password"
12285 msgstr "Password"
12287 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
12288 msgid "GOsa"
12289 msgstr "GOsa"
12291 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
12292 msgid "Edit generic properties"
12293 msgstr "Modifica proprietà generiche"
12295 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
12296 msgid "Edit UNIX properties"
12297 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
12299 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
12300 msgid "Edit environment properties"
12301 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
12303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
12304 msgid "Edit mail properties"
12305 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
12307 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
12308 msgid "Edit phone properties"
12309 msgstr "Modifica proprietà telefono"
12311 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
12312 msgid "Edit fax properies"
12313 msgstr "Modifica proprietà fax"
12315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
12316 msgid "Edit samba properties"
12317 msgstr "Modifica proprietà Samba"
12319 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
12320 msgid "Edit netatalk properties"
12321 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
12323 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
12324 msgid "Create user from template"
12325 msgstr "Crea utente da un modello"
12327 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
12328 msgid "Create user with this template"
12329 msgstr "Crea utente con questo modello"
12331 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
12332 msgid "Online"
12333 msgstr "Connesso"
12335 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
12336 msgid "Offline"
12337 msgstr "Sconnesso"
12339 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
12340 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
12341 msgstr "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché l'utente non potrà accedere senza di essa."
12343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
12344 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
12345 msgid "You are not allowed to set this users password!"
12346 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
12348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
12349 #, php-format
12350 msgid "You're about to delete the user %s."
12351 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
12353 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
12354 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
12355 msgid "You are not allowed to delete this user!"
12356 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
12358 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
12359 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
12360 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
12362 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
12363 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12364 msgstr "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati modificati."
12366 #: plugins/admin/users/main.inc:41
12367 #: plugins/admin/users/main.inc:47
12368 msgid "User administration"
12369 msgstr "Utente amministativo"
12371 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
12372 msgid "Creating a new user using templates"
12373 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
12375 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
12376 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
12377 msgstr "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per non usare un modello."
12379 #: include/functions_dns.inc:166
12380 #, php-format
12381 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12382 msgstr "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca nella zona interrotta."
12384 #: include/functions_dns.inc:171
12385 #, php-format
12386 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12387 msgstr "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di ricerca nella zona interrotta."
12389 #: include/functions.inc:298
12390 #, php-format
12391 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
12392 msgstr "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
12394 #: include/functions.inc:315
12395 #, php-format
12396 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
12397 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
12399 #: include/functions.inc:336
12400 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
12401 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
12403 #: include/functions.inc:468
12404 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
12405 msgstr "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: verificate la fonte!"
12407 #: include/functions.inc:478
12408 #, php-format
12409 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
12410 msgstr "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore 'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
12412 #: include/functions.inc:493
12413 #, php-format
12414 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
12415 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
12417 #: include/functions.inc:519
12418 #, php-format
12419 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
12420 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
12422 #: include/functions.inc:549
12423 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
12424 msgstr "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati correttament, per favore controllate la fonte!"
12426 #: include/functions.inc:559
12427 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf!"
12428 msgstr "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
12430 #: include/functions.inc:567
12431 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
12432 msgstr "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: ripulite le referenze multiple."
12434 #: include/functions.inc:653
12435 #, php-format
12436 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12437 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
12439 #: include/functions.inc:655
12440 #, php-format
12441 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
12442 msgstr "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora superato."
12444 #: include/functions.inc:672
12445 msgid "incomplete"
12446 msgstr "incompleto"
12448 #: include/functions.inc:1115
12449 #: include/functions.inc:1306
12450 msgid "LDAP error:"
12451 msgstr "Errore LDAP:"
12453 #: include/functions.inc:1116
12454 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
12455 msgstr "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
12457 #: include/functions.inc:1124
12458 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
12459 msgstr "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per chidere questa finestra."
12461 #: include/functions.inc:1133
12462 msgid "An error occured while processing your request"
12463 msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
12465 #: include/functions.inc:1137
12466 #: include/functions_setup.inc:254
12467 msgid "OK"
12468 msgstr "OK"
12470 #: include/functions.inc:1198
12471 msgid "Continue anyway"
12472 msgstr "Continua in ogni caso"
12474 #: include/functions.inc:1200
12475 msgid "Edit anyway"
12476 msgstr "Modifica in ogni caso"
12478 #: include/functions.inc:1202
12479 #, php-format
12480 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
12481 msgstr "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
12483 #: include/functions.inc:1488
12484 msgid "Entries per page"
12485 msgstr "Valori per pagina"
12487 #: include/functions.inc:1516
12488 msgid "Apply filter"
12489 msgstr "Applica filtro"
12491 #: include/functions.inc:1790
12492 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12493 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12495 #: include/functions.inc:1833
12496 #, php-format
12497 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
12498 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
12500 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12501 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12502 msgstr "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
12504 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12505 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
12506 msgstr "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
12508 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12509 #, php-format
12510 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12511 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
12513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12514 #, php-format
12515 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12516 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
12518 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12519 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12520 msgstr "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le informazioni acl."
12522 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12523 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12524 msgstr "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
12526 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12527 #, php-format
12528 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12529 msgstr "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
12531 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12532 #, php-format
12533 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12534 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
12536 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12537 #, php-format
12538 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12539 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
12541 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12542 #, php-format
12543 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12544 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
12546 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12547 #, php-format
12548 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12549 msgstr "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
12551 #: include/class_ldap.inc:196
12552 #, php-format
12553 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
12554 msgstr "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà ridurre le performance del sistema."
12556 #: include/class_ldap.inc:230
12557 #, php-format
12558 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
12559 msgstr "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le performance del sistema."
12561 #: include/class_ldap.inc:456
12562 #, php-format
12563 msgid "Creating copy of %s"
12564 msgstr "Creazione copia di %s"
12566 #: include/class_ldap.inc:459
12567 msgid "Processing"
12568 msgstr "Processing in corso"
12570 #: include/class_ldap.inc:499
12571 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
12572 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
12574 #: include/class_ldap.inc:562
12575 #: include/class_ldap.inc:576
12576 #, php-format
12577 msgid "Unknown FAIstate %s"
12578 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
12580 #: include/class_ldap.inc:723
12581 #, php-format
12582 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
12583 msgstr "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per favore riprotare le informazioni al GOsa team."
12585 #: include/class_ldap.inc:792
12586 #, php-format
12587 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
12588 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
12590 #: include/class_ldap.inc:794
12591 #, php-format
12592 msgid "while operating on LDAP server %s"
12593 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
12595 #: include/class_ldap.inc:990
12596 #, php-format
12597 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
12598 msgstr "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' alla linea %s"
12600 #: include/class_ldap.inc:1003
12601 #, php-format
12602 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
12603 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
12605 #: include/class_ldap.inc:1019
12606 #, php-format
12607 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
12608 msgstr "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file LDIF alla linea  %s!"
12610 #: include/class_config.inc:71
12611 #, php-format
12612 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
12613 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
12615 #: include/class_config.inc:480
12616 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12617 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
12619 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
12620 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
12621 msgstr "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il server LDAP!"
12623 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
12624 #, php-format
12625 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12626 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
12628 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
12629 msgid "Paste"
12630 msgstr "Incolla"
12632 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
12633 msgid "Can't paste"
12634 msgstr "Non posso incollare"
12636 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12637 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12638 msgstr "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è mancante"
12640 #: include/class_password-methods.inc:167
12641 #, php-format
12642 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12643 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
12645 #: include/class_password-methods.inc:183
12646 #: include/class_plugin.inc:584
12647 #, php-format
12648 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12649 msgstr "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra presente."
12651 #: include/class_password-methods.inc:204
12652 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12653 msgstr "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la password di Samba."
12655 #: include/class_pluglist.inc:115
12656 msgid "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
12657 msgstr "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore convertitele usando lo script fix_config.sh!"
12659 #: include/class_pluglist.inc:129
12660 #: include/class_pluglist.inc:130
12661 #: include/class_pluglist.inc:229
12662 msgid "Unknown"
12663 msgstr "Sconosciuto"
12665 #: include/class_certificate.inc:35
12666 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12667 msgstr "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o l'esistenza"
12669 #: include/class_certificate.inc:53
12670 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12671 msgstr "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata passata"
12673 #: include/class_certificate.inc:80
12674 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12675 msgstr "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato non supportato (usate PEM/DER)"
12677 #: include/class_certificate.inc:95
12678 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12679 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
12681 #: include/class_certificate.inc:192
12682 msgid "Can't create/open File"
12683 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
12685 #: include/class_certificate.inc:199
12686 msgid "No valid certificate loaded"
12687 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
12689 #: include/class_ppdManager.inc:13
12690 #, php-format
12691 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12692 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
12694 #: include/class_ppdManager.inc:144
12695 #, php-format
12696 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12697 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
12699 #: include/class_ppdManager.inc:146
12700 #, php-format
12701 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12702 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
12704 #: include/class_ppdManager.inc:170
12705 #: include/class_ppdManager.inc:297
12706 #, php-format
12707 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
12708 msgstr "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono stati ignorati"
12710 #: include/class_ppdManager.inc:178
12711 msgid "Nested groups are not supported!"
12712 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
12714 #: include/class_ppdManager.inc:182
12715 msgid "Group name not unique!"
12716 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
12718 #: include/class_ppdManager.inc:188
12719 #: include/class_ppdManager.inc:218
12720 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12721 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
12723 #: include/class_ppdManager.inc:212
12724 msgid "Nested options are not supported!"
12725 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
12727 #: include/class_ppdManager.inc:237
12728 msgid "PickMany is not supported yet!"
12729 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
12731 #: include/class_ppdManager.inc:318
12732 #, php-format
12733 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12734 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
12736 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12737 msgid "This package has no debconf options."
12738 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
12740 #: include/class_tabs.inc:190
12741 #, php-format
12742 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
12743 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
12745 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
12746 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
12747 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
12749 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12750 #, php-format
12751 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12752 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
12754 #: include/functions_helpviewer.inc:84
12755 msgid "No help available for this plugin."
12756 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
12758 #: include/functions_helpviewer.inc:385
12759 #, php-format
12760 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
12761 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
12763 #: include/functions_helpviewer.inc:459
12764 #, php-format
12765 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12766 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
12768 #: include/functions_setup.inc:84
12769 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12770 msgstr "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare lo schema! "
12772 #: include/functions_setup.inc:99
12773 #, php-format
12774 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP setup"
12775 msgstr "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel setup di LDAP"
12777 #: include/functions_setup.inc:103
12778 #, php-format
12779 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12780 msgstr "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione %s"
12782 #: include/functions_setup.inc:108
12783 #, php-format
12784 msgid "Support for '%s' enabled"
12785 msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
12787 #: include/functions_setup.inc:118
12788 #, php-format
12789 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12790 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
12792 #: include/functions_setup.inc:122
12793 #, php-format
12794 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12795 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
12797 #: include/functions_setup.inc:133
12798 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12799 msgstr "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12801 #: include/functions_setup.inc:138
12802 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12803 msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
12805 #: include/functions_setup.inc:143
12806 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12807 msgstr "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12809 #: include/functions_setup.inc:148
12810 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12811 msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
12813 #: include/functions_setup.inc:154
12814 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12815 msgstr "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12817 #: include/functions_setup.inc:159
12818 msgid "Support for pureftp enabled"
12819 msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
12821 #: include/functions_setup.inc:164
12822 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12823 msgstr "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12825 #: include/functions_setup.inc:169
12826 msgid "Support for WebDAV enabled"
12827 msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
12829 #: include/functions_setup.inc:174
12830 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12831 msgstr "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12833 #: include/functions_setup.inc:179
12834 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12835 msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
12837 #: include/functions_setup.inc:184
12838 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12839 msgstr "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12841 #: include/functions_setup.inc:189
12842 msgid "Support for trustAccount enabled"
12843 msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
12845 #: include/functions_setup.inc:194
12846 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12847 msgstr "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12849 #: include/functions_setup.inc:199
12850 msgid "Support for gofon enabled"
12851 msgstr "Supporto per Gofon attivato"
12853 #: include/functions_setup.inc:204
12854 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12855 msgstr "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12857 #: include/functions_setup.inc:209
12858 msgid "Support for nagios enabled"
12859 msgstr "Supporto per Nagios attivato"
12861 #: include/functions_setup.inc:214
12862 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12863 msgstr "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
12865 #: include/functions_setup.inc:219
12866 msgid "Support for netatalk enabled"
12867 msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
12869 #: include/functions_setup.inc:229
12870 msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus"
12871 msgstr "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
12873 #: include/functions_setup.inc:236
12874 msgid "Support for Kolab enabled"
12875 msgstr "Supporto per Kolab attivato"
12877 #: include/functions_setup.inc:257
12878 msgid "Ignored"
12879 msgstr "Ignorato"
12881 #: include/functions_setup.inc:259
12882 msgid "Failed"
12883 msgstr "Fallito"
12885 #: include/functions_setup.inc:276
12886 msgid "PHP setup inspection"
12887 msgstr "Ispezione setup PHP"
12889 #: include/functions_setup.inc:278
12890 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12891 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
12893 #: include/functions_setup.inc:279
12894 msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language."
12895 msgstr "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs noti nel linguaggio PHP."
12897 #: include/functions_setup.inc:282
12898 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12899 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
12901 #: include/functions_setup.inc:283
12902 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes."
12903 msgstr "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in entrambi i modi."
12905 #: include/functions_setup.inc:286
12906 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12907 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
12909 #: include/functions_setup.inc:287
12910 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  before they really timeout."
12911 msgstr "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
12913 #: include/functions_setup.inc:290
12914 msgid "Checking for ldap module"
12915 msgstr "Controllo per modulo ldap"
12917 #: include/functions_setup.inc:291
12918 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12919 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
12921 #: include/functions_setup.inc:294
12922 msgid "Checking for XML functions"
12923 msgstr "Controllo per funzioni XML"
12925 #: include/functions_setup.inc:295
12926 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12927 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
12929 #: include/functions_setup.inc:298
12930 msgid "Checking for gettext support"
12931 msgstr "Controllo per supporto gettext"
12933 #: include/functions_setup.inc:299
12934 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12935 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
12937 #: include/functions_setup.inc:302
12938 msgid "Checking for iconv support"
12939 msgstr "Controllo per supporto iconv "
12941 #: include/functions_setup.inc:303
12942 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required."
12943 msgstr "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di composizione delefonica di samba ed è necessario."
12945 #: include/functions_setup.inc:306
12946 msgid "Checking for mhash module"
12947 msgstr "Controllo modulo mhash"
12949 #: include/functions_setup.inc:307
12950 msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12951 msgstr "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza esso."
12953 #: include/functions_setup.inc:310
12954 msgid "Checking for imap module"
12955 msgstr "Controllo modulo imap"
12957 #: include/functions_setup.inc:311
12958 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users."
12959 msgstr "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di posta."
12961 #: include/functions_setup.inc:314
12962 msgid "Checking for getacl in imap"
12963 msgstr "Controllo per getacl in imap"
12965 #: include/functions_setup.inc:315
12966 msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature."
12967 msgstr "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
12969 #: include/functions_setup.inc:318
12970 msgid "Checking for mysql module"
12971 msgstr "Controllo modulo mysql"
12973 #: include/functions_setup.inc:319
12974 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12975 msgstr "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
12977 #: include/functions_setup.inc:322
12978 msgid "Checking for cups module"
12979 msgstr "Controllo modulo cups"
12981 #: include/functions_setup.inc:323
12982 msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
12983 msgstr "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
12985 #: include/functions_setup.inc:326
12986 msgid "Checking for kadm5 module"
12987 msgstr "Controllo modulo kadm5"
12989 #: include/functions_setup.inc:327
12990 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
12991 msgstr "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è scaricabile attraverso il netowork PEAR."
12993 #: include/functions_setup.inc:330
12994 msgid "Checking for snmp Module"
12995 msgstr "Controllo modulo snmp "
12997 #: include/functions_setup.inc:331
12998 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12999 msgstr "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei client."
13001 #: include/functions_setup.inc:368
13002 msgid "PHP detailed function inspection"
13003 msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
13005 #: include/functions_setup.inc:372
13006 #, php-format
13007 msgid "Checking for function %s"
13008 msgstr "Controllo per la funzione %s"
13010 #: include/functions_setup.inc:373
13011 #, php-format
13012 msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet."
13013 msgstr "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che sia necessaria o opzionale?????????"
13015 #: include/functions_setup.inc:384
13016 msgid "Checking for some additional programms"
13017 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
13019 #: include/functions_setup.inc:395
13020 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13021 msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13023 #: include/functions_setup.inc:396
13024 msgid "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
13025 msgstr "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
13027 #: include/functions_setup.inc:399
13028 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13029 msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
13031 #: include/functions_setup.inc:400
13032 msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
13033 msgstr "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla corretta dimensione e nel formato previsto."
13035 #: include/functions_setup.inc:404
13036 msgid "Checking imagick module for PHP"
13037 msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
13039 #: include/functions_setup.inc:405
13040 msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script."
13041 msgstr "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
13043 #: include/functions_setup.inc:412
13044 msgid "Checking for fping utility"
13045 msgstr "Controllo per utilità fping"
13047 #: include/functions_setup.inc:413
13048 msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running."
13049 msgstr "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una ambiente terminale in uso."
13051 #: include/functions_setup.inc:428
13052 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13053 msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
13055 #: include/functions_setup.inc:429
13056 msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes."
13057 msgstr "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per geenrare gli hashes delle password."
13059 #: include/functions_setup.inc:442
13060 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13061 msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
13063 #: include/functions_setup.inc:443
13064 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'."
13065 msgstr "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php.ini deve essere impostata a 'Off'."
13067 #: include/functions_setup.inc:446
13068 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13069 msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
13071 #: include/functions_setup.inc:447
13072 msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance."
13073 msgstr "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per migliorare le performance."
13075 #: include/functions_setup.inc:454
13076 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13077 msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
13079 #: include/functions_setup.inc:455
13080 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time."
13081 msgstr "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune azioni potranno richiedere diveso tempo."
13083 #: include/functions_setup.inc:462
13084 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13085 msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
13087 #: include/functions_setup.inc:463
13088 msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups."
13089 msgstr "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
13091 #: include/functions_setup.inc:467
13092 msgid "php.ini check -> expose_php"
13093 msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
13095 #: include/functions_setup.inc:468
13096 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case."
13097 msgstr "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
13099 #: include/functions_setup.inc:472
13100 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13101 msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
13103 #: include/functions_setup.inc:473
13104 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
13105 msgstr "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
13107 #: include/functions_setup.inc:720
13108 #: include/functions_setup.inc:831
13109 msgid "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable for GOsa."
13110 msgstr "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia raggiungibile da GOsa."
13112 #: include/functions_setup.inc:734
13113 msgid "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa."
13114 msgstr "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia raggiungibile da GOsa."
13116 #: include/functions_setup.inc:784
13117 #, php-format
13118 msgid "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please complete!"
13119 msgstr "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per cortesia completatelo!"
13121 #: include/functions_setup.inc:836
13122 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13123 msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
13125 #: include/functions_setup.inc:841
13126 msgid "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa."
13127 msgstr "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano raggiungibili per GOSa."
13129 #: include/functions_setup.inc:909
13130 msgid "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please verify that it is readable for GOsa"
13131 msgstr "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
13133 #: include/functions_setup.inc:918
13134 #, php-format
13135 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13136 msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
13138 #: include/php_setup.inc:71
13139 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13140 msgstr "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete PHP!"
13142 #: include/php_setup.inc:76
13143 msgid "PHP error"
13144 msgstr "Errore PHP"
13146 #: include/php_setup.inc:87
13147 msgid "class"
13148 msgstr "Classe"
13150 #: include/php_setup.inc:93
13151 msgid "function"
13152 msgstr "Funzione"
13154 #: include/php_setup.inc:98
13155 msgid "static"
13156 msgstr "Statico"
13158 #: include/php_setup.inc:102
13159 msgid "method"
13160 msgstr "Metodo"
13162 #: include/php_setup.inc:129
13163 msgid "Trace"
13164 msgstr "Traccia"
13166 #: include/php_setup.inc:130
13167 msgid "Line"
13168 msgstr "Linea"
13170 #: include/php_setup.inc:131
13171 msgid "Arguments"
13172 msgstr "Argomenti"
13174 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13175 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
13176 msgstr "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
13178 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13179 msgid "Kerberos database communication failed!"
13180 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
13182 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13183 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13184 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
13186 #: include/class_plugin.inc:404
13187 #, php-format
13188 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13189 msgstr "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra esistere."
13191 #: include/class_plugin.inc:550
13192 #, php-format
13193 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13194 msgstr "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra esistere."
13196 #: include/class_plugin.inc:618
13197 #, php-format
13198 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13199 msgstr "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra esistere."
13201 #: include/class_plugin.inc:926
13202 #, php-format
13203 msgid "Object '%s' is already tagged"
13204 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
13206 #: include/class_plugin.inc:933
13207 #, php-format
13208 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13209 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
13211 #: include/class_plugin.inc:947
13212 #: include/class_plugin.inc:976
13213 msgid "Handle object tagging failed"
13214 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
13216 #: include/class_plugin.inc:963
13217 #, php-format
13218 msgid "Removing tag from object '%s'"
13219 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"